Джеймс Питер : другие произведения.

Шаги мертвеца

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  Питер Джеймс
  
  Шаги мертвеца
  
  Четвертая книга из серии «Детектив-суперинтендант Рой Грейс», 2008 г.
  
  
  
  1
  
  Если бы Ронни Уилсон знал, проснувшись, что всего через пару часов он будет мертв, он бы распланировал свой день несколько иначе.
  Для начала он мог бы и не удосужиться побриться. Или потратил впустую столько последних драгоценных минут, смазывая волосы гелем, а затем возился с ними, пока не был удовлетворен. Не стал бы он тратить так много времени на чистку своих ботинок или на правильную завязку дорогого шелкового галстука. И уж точно он не стал бы платить непомерные восемнадцать долларов — которых он действительно не мог себе позволить — за одночасовую услугу по глажке костюма.
  Сказать, что он был в блаженном неведении об ожидавшей его судьбе, было бы преувеличением. Все формы радости так долго отсутствовали в его каноне эмоций, что он уже не имел ни малейшего представления о том, что такое блаженство . Он больше не испытывал блаженства даже в те мимолетные последние секунды оргазма, в те редкие случаи, когда он и Лоррейн все еще занимались любовью. Как будто его яйца онемели так же, как и все остальное.
  На самом деле в последнее время — и к некоторому смущению Лоррейн — когда люди спрашивали его, как он себя чувствует, он обычно коротко пожимал плечами и говорил: «Моя жизнь — дерьмо».
  Номер в отеле тоже был дерьмом. Он был настолько маленьким, что если бы вы упали, вы бы даже не ударились об пол. Это была самая дешевая комната, которая была у В., но, по крайней мере, адрес помогал ему поддерживать приличия. Если вы останавливались в W на Манхэттене, вы были кем -то . Даже если вы спали в чулане.
  Ронни знал, что ему нужно настроить себя на более позитивный лад и настроение. Люди реагировали на вибрации, которые вы излучали, особенно когда вы просили денег. Никто не дал бы денег неудачнику, даже старый друг — по крайней мере, не те деньги, которые ему были нужны в данный момент. И уж точно не этот конкретный старый друг.
  Проверяя погоду, он выглянул в окно, вытянув шею вверх по отвесной серой скале здания напротив 39-й улицы, пока не увидел узкую щель неба. Сознание того, что сегодня было прекрасное утро, не подняло ему настроения. Просто казалось, что все тучи рассеялись из этой синей пустоты и теперь были в его сердце.
  Его поддельные часы Bulgari показывали ему, что сейчас 7:43 утра. Он купил их в Интернете за сорок фунтов, но кто мог сказать, что они не настоящие? Он давно усвоил, что дорогие часы несут важное сообщение людям, на которых вы пытаетесь произвести впечатление: если вы достаточно заботитесь о такой детали, как время, чтобы купить одни из лучших часов в мире, то, вероятно, вас это волнует не меньше. много о деньгах, которые они собирались доверить вам. Внешность была не всем, но она имела большое значение.
  Итак, 7.43. Время рок-н-ролла.
  Он взял свой портфель Louis Vuitton — тоже поддельный — положил его поверх упакованной ночной сумки и вышел из комнаты, катя свой багаж за собой. Выйдя из лифта на первом этаже, он прокрался мимо стойки регистрации. Его кредитные карты были так исчерпаны, что у него, вероятно, не хватило средств даже на оплату гостиничного счета, но об этом ему придется побеспокоиться позже. Его BMW — шикарный синий кабриолет, на котором Лоррейн любила разъезжать, позируя своим друзьям, вот-вот должны были конфисковать, а ипотечная компания собиралась лишить его дома права выкупа. «Сегодняшняя встреча, — мрачно подумал он, — это салун последнего шанса». Обещание, которое он вызывал. Обещание десятилетней давности.
  Он только надеялся, что это не было забыто.
  
  
  *
  
  Сидя в метро, зажав сумки между коленями, Ронни понимал, что в его жизни что-то пошло не так, но не мог понять, что именно. Многие его ровесники по школе добились больших успехов в своих областях, оставив его барахтаться на их пути, все больше отчаиваясь. Финансовые консультанты, застройщики, бухгалтеры, юристы. У них были дома с большими качающимися членами, их трофейные жены, их дети, за которых можно было умереть. Что у него было?
  Невротическая Лоррейн, которая тратила деньги, которых у него не было, на бесконечные косметические процедуры, в которых она серьезно не нуждалась, на дизайнерскую одежду, которую они серьезно не могли себе позволить, и на оплату нелепо дорогих обедов из листьев салата и минеральной воды со своими анорексичными друзьями. , которые все были намного богаче, чем они были, в каком бы то ни было последнем модном ресторане недели. И несмотря на целое состояние, потраченное на лечение бесплодия, она так и не смогла родить ребенка, которого он так сильно хотел. Единственным расходом, который он действительно одобрял, была ее работа над грудью.
  Но, конечно же, Ронни был слишком горд, чтобы признаться ей в том, в каком беспорядке он оказался. И, всегда будучи оптимистом, он всегда верил, что решение находится прямо за углом. Хамелеон, он идеально вписался в окружающую среду. В качестве торговца подержанными автомобилями, а затем антиквариата и агента по недвижимости, он имел обыкновение выглядеть остроумно, с даром болтливости, который, к сожалению, был лучше, чем его финансовая хватка. После того, как бизнес агентства недвижимости пошел в унитаз, он быстро перешел к развитию недвижимости, где он выглядел убедительно в джинсах и блейзере. Затем, когда банки лишили его права на строительство двадцати домов, которое остановилось из-за проблем с планированием, он снова открыл себя в качестве финансового советника богатых. Этот бизнес тоже ударил по буферам.
  Теперь он был здесь в надежде убедить своего старого друга Дональда Хэткука в том, что он знает секрет зарабатывания денег на следующем золотом гусе — биодизеле. Ходили слухи, что Дональд заработал около миллиарда долларов на деривативах — какими бы они ни были — и потерял лишь жалкую пару сотен тысяч, инвестируя десять лет назад в неудавшееся агентство недвижимости Ронни. Утверждая, что принимает все доводы своего друга в пользу неудачного предприятия, он заверил Ронни, что однажды снова поддержит его.
  Конечно, Билл Гейтс и все другие предприниматели на планете искали путь вперед на новом, экологически чистом рынке биотоплива — и у них были деньги, чтобы вложить в это дело, — но Ронни считал, что нашел нишу. Все, что ему нужно было сделать сегодня утром, это убедить Дональда. Дональд был проницателен, он бы это заметил. Он поймет. Это должен быть, говоря нью-йоркским языком, слэм-данк.
  На самом деле, чем дальше поезд ехал в центр города, пока он мысленно репетировал свою речь перед Дональдом, тем увереннее становился Ронни. Он чувствовал, что превращается в персонажа Майкла Дугласа с Уолл-Стрит : Гордона Гекко. И он точно выглядел соответствующе. Как и дюжина других элегантно одетых игроков с Уолл-Стрит, сидящих с ним в этом покачивающемся экипаже. Если у кого-то из них и была хотя бы половина его проблем, они тщательно их скрывали. Все они выглядели чертовски уверенными. И если бы они удосужились взглянуть на него, то увидели бы высокого худощавого парня с зачесанными назад волосами, который выглядел столь же уверенно.
  Люди говорили, что если ты не сделал этого к сорока годам, то ты никогда этого не достигнешь. Всего за три недели ему исполнилось сорок три.
  И он подходил к своей станции. Чемберс-стрит. Он хотел пройти последние несколько кварталов пешком.
  Он вышел в прекрасное манхэттенское утро и сверил свои координаты с картой, которую вчера вечером дал ему консьерж отеля. Затем он посмотрел на часы: 8.10 утра. Исходя из прошлого опыта навигации по офисным зданиям в Нью-Йорке, он решил, что должен выделить себе добрых пятнадцать минут, чтобы добраться до офиса Дональда, как только он доберется до здания этого человека. И это было в добрых пяти минутах ходьбы отсюда, сказал ему консьерж, и это при условии, что он не заблудился.
  Миновав табличку, информирующую его о том, что он сейчас на Уолл-стрит, он прошел мимо магазина Jamba Juice справа от него и магазина, предлагающего «Эксперт по пошиву и переделке», затем вошел в переполненный гастроном в центре города.
  В помещении пахло сваренным кофе и жареными яйцами. Он сел на красный кожаный барный стул и заказал свежевыжатый апельсиновый сок, латте, яичницу-болтунью с беконом и пшеничными тостами. Пока он ждал свою еду, он еще раз просмотрел бизнес-план, затем, снова взглянув на часы, мысленно подсчитал разницу во времени между Нью-Йорком и Брайтоном.
  Англия была на пять часов впереди. Лоррейн будет обедать. Он быстро позвонил ей на мобильный, сказал, что любит ее. Она пожелала ему удачи во встрече. Женщинам было легко угодить: время от времени немного нежной фланели, редкие строки стихов и пара дорогих на вид украшений — но не слишком часто.
  Через двадцать минут, когда он расплачивался по счету, он услышал сильный хлопок где-то вдалеке. Парень на табурете рядом с ним сказал: «Господи, что это было за хрень?»
  Ронни получил сдачу и оставил приличные чаевые, а затем вышел на улицу, чтобы продолжить свой путь к офису Дональда Хэт-кука, который, согласно информации, присланной ему по электронной почте, находился на восемьдесят седьмом этаже Южного офиса. Башня Всемирного торгового центра.
  Было 8:47 утра вторника, 11 сентября 2001 года.
  
  2
  
  
  ОКТЯБРЬ 2007 ГОДА
  
  Эбби Доусон выбрала эту квартиру, потому что чувствовала себя в безопасности. По крайней мере, настолько, насколько она могла чувствовать себя в безопасности где бы то ни было в этот момент.
  Если не считать пожарной лестницы сзади, которую можно было открыть только изнутри, и пожарного выхода в подвал, вход был всего один. Это было восемь этажей прямо под ней, и окна давали ей четкий вид на улицу вверх и вниз.
  Внутри она превратила квартиру в крепость. Усиленные петли, стальное покрытие, три комплекта замков на входной двери и на пожарной двери в задней части крошечного подсобного помещения, а также двойная предохранительная цепь. Любой грабитель, пытающийся проникнуть сюда, уйдет домой с пустыми руками. Если они не водили танк, никто не собирался садиться, пока она их не пригласит.
  Но на всякий случай, в качестве подстраховки, у нее под рукой был баллончик с перцовым баллончиком Мейс, охотничий нож и бейсбольная бита.
  Какая ирония, подумала она, что впервые в жизни она смогла позволить себе большой и роскошный дом, достаточной для приема гостей, ей пришлось жить здесь в одиночестве, в тайне.
  И было так много, чтобы насладиться здесь. Дубовый пол, огромные кремовые диваны с белыми и шоколадно-коричневыми подушками, острое современное искусство на стенах, домашний кинотеатр, высокотехнологичная кухня, массивные, восхитительно удобные кровати, полы с подогревом. в ванной и шикарной гостевой душевой, которой она еще не пользовалась — по крайней мере, не для того, для чего она предназначалась.
  Это было похоже на то, как если бы она жила в одной из дизайнерских подушек, которые она когда-то жаждала увидеть на страницах глянцевых журналов. В погожие дни в комнату проникало послеполуденное солнце, а в ветреные дни, как сегодня, когда она открывала окно, она чувствовала соленый вкус воздуха и слышала крики чаек. Всего в паре сотен ярдов от конца улицы и перекрестка с оживленным Морским парадом Кемп-Тауна находился пляж. Она могла пройти по нему мили на запад и вдоль под скалами на восток, мимо пристани.
  Район ей тоже нравился. Маленькие магазины рядом, безопаснее, чем идти в большой супермаркет, потому что она всегда может проверить, кто там был первым. Все, что было нужно, это чтобы один человек узнал ее.
  Только один.
  Единственным минусом был лифт. Чрезвычайно клаустрофобная в лучшие времена и более склонная к паническим атакам в последнее время, Эбби никогда не любила кататься в лифте одна, если только в этом не было крайней необходимости. А дергающаяся капсула размером с вертикальный двухместный гроб, которая обслуживала ее квартиру и за последний месяц пару раз застревала — к счастью, с кем-то еще в ней — была одной из худших, которые она когда-либо испытывала.
  Так что обычно, вплоть до последних двух недель, когда рабочие, ремонтировавшие квартиру под ней, превратили лестницу в полосу препятствий, она ходила вверх и вниз. Это было хорошее упражнение, и если у нее были тяжелые сумки с покупками — ну, это было легко, — она поднимала их на лифте сама по себе и поднималась по лестнице. В очень редких случаях она встречала кого-нибудь из своих соседей, тогда она ехала с ними плечом к плечу. Но в основном они были настолько стары, что почти не выходили из дома. Некоторые казались такими же старыми, как и сам этот особняк.
  Несколько более молодых жителей, таких как Хассан, улыбающийся иранский банкир, который жил двумя этажами ниже ее и иногда устраивал ночные вечеринки — приглашения, от которых она всегда вежливо отказывалась, — казалось, большую часть времени отсутствовали, где-то в другом месте. А по выходным, если только Хассан не был в резиденции, все это западное крыло квартала было настолько безмолвным, что, казалось, его населяли только призраки.
  Она знала, что в некотором смысле она тоже была призраком. Только покидая безопасное логово после наступления темноты, ее когда-то длинные светлые волосы были коротко подстрижены и выкрашены в черный цвет, солнцезащитные очки на лице, воротник куртки поднят, чужая в этом городе, где она родилась и выросла, где она была студентка, изучающая бизнес, и когда-то работала в барах, выполняла временные секретарские работы, имела парней и, прежде чем ее поразила страсть к путешествиям, даже мечтала, что создаст семью.
  Теперь она вернулась. В укрытии. Незнакомец в собственной жизни. Отчаянно не быть никем признанным. Отворачивала лицо в тех редких случаях, когда проходила мимо кого-то из знакомых. Или увидел старого друга в баре и сразу же должен был уйти. Черт возьми, она была одинока!
  И испугался.
  Даже ее собственная мать не знала, что она вернулась в Англию.
  Всего три дня назад исполнилось двадцать семь – и это был какой-то день рождения, иронически подумала она. Надрачиваться здесь в одиночестве, с бутылкой Moët et Chandon, эротическим фильмом на Sky и вибратором с севшим аккумулятором.
  Раньше она гордилась своей естественной внешностью. Полная уверенности в себе, она могла пойти в любой бар, на любую дискотеку, на любую вечеринку и отведать все самое лучшее. Она была хороша в болтовне, хороша в обаянии, хороша в том, чтобы изображать уязвимость, что, как она давно поняла, нравится парням. Но теперь она была по-настоящему уязвима, и ей это совсем не нравилось.
  Не нравится быть беглецом.
  Хоть и не навсегда.
  Полки, столы и полы в квартире были завалены книгами, компакт-дисками и DVD-дисками, заказанными на Amazon и Play.com. За последние два месяца в бегах она прочитала больше книг, посмотрела больше фильмов и посмотрела телевизор больше, чем когда-либо прежде в своей жизни. Большую часть остального времени она занималась онлайн-курсом испанского языка.
  Она вернулась, потому что думала, что здесь она будет в безопасности. Дэйв согласился. Что это единственное место , где он не посмеет показать свое лицо. Единственное место на планете. Но она не могла быть полностью уверена.
  У нее была еще одна причина приехать в Брайтон — большая часть ее повестки дня. Состояние ее матери постепенно ухудшалось, и ей нужно было найти ей хорошо управляемый частный дом престарелых, где она могла бы обеспечить себе хоть какое-то качество жизни в оставшиеся годы. Эбби не хотела, чтобы она оказалась в одном из этих ужасных гериатрических отделений Национальной службы здравоохранения. Она уже нашла красивый дом в сельской местности поблизости. Это было дорого, но она могла позволить себе содержать мать там уже много лет. Все, что ей нужно было сделать, это затаиться еще немного.
  Ее телефон внезапно запищал от входящего сообщения. Она посмотрела на дисплей и улыбнулась, когда увидела, от кого он. Единственное, что поддерживало ее, — это сообщения, которые она получала каждые несколько дней.
  Отсутствие уменьшает маленькую любовь и увеличивает
  великие, как ветер задувает свечу
  и раздувает костер.
  Она задумалась на несколько мгновений. Преимущество того, что у нее было так много свободного времени, заключалось в том, что она могла часами бродить по сети, не чувствуя себя виноватой. Ей нравилось собирать цитаты, и она ответила на одну, которую накопила.
  Любовь — это не смотреть друг на друга. Любовь смотрит
  вместе в одном направлении.
  Впервые в жизни она встретила мужчину, который смотрел в том же направлении, что и она сама. Прямо сейчас это было просто название на карте. Изображения скачаны из сети. Место, куда она отправилась во сне. Но скоро они оба отправятся туда по-настоящему. Ей просто нужно было немного потерпеть. Они оба должны были быть.
  Она закрыла журнал «The Latest », где просматривала дома мечты, затушила сигарету, осушила стакан «Совиньона» и начала проверку перед выездом.
  Сначала она подошла к окну и посмотрела сквозь жалюзи на широкую террасу домов эпохи Регентства. Натриевое сияние уличных фонарей отливало оранжевым в каждую тень. Было достаточно темно, воющий осенний ветер бил по оконным стеклам, как картечью. В детстве она боялась темноты. Теперь, по иронии судьбы, это заставило ее чувствовать себя в безопасности.
  Она знала машины, которые регулярно припарковывались там с обеих сторон, с парковочными наклейками их жильцов. Пробежала глазами по каждому из них. Раньше она не могла отличить одну марку от другой, но теперь она знала их все. Грязный, забрызганный птичьим пометом черный Golf GTi. Автомобиль «Форд Гэлакси», принадлежавший паре из квартиры через улицу, у которой были близнецы гризли, и, казалось, они всю жизнь таскали покупки и складные коляски вверх и вниз по лестнице. Странная маленькая Toyota Yaris. Пожилой Porsche Boxster, принадлежавший молодому человеку, которого она решила назвать врачом — он, вероятно, работал в ближайшей Королевской больнице округа Сассекс. Ржавый белый фургон «рено» с промокшими шинами и надписью «ПРОДАЕТСЯ», написанной красными чернилами на полоске коричневого картона, воткнутой в окно пассажирской двери. Плюс еще с десяток машин, владельцев которых она знала в лицо. Ничего нового там внизу, не о чем беспокоиться. И никто не прячется в тени.
  Мимо спешила парочка, взявшись за руки, с раздувшимся зонтиком, грозившим в любой момент вывернуться наизнанку.
  Оконные замки в спальне, запасной спальне, ванной, гостиной/столовой. Активируйте таймеры освещения, телевидения и радио в каждой комнате по очереди. Одинарная хлопчатобумажная нить Blu-Tack высотой по колено через коридор сразу за входной дверью.
  Параноик? Мои? Лучше бы ты в это поверил!
  Она сняла свой длинный плащ и зонтик с крючков в узком коридоре, перешагнула через нитку и заглянула в глазок. Тускло-желтое рыбье свечение пустого причала приветствовало ее.
  Она отстегнула страховочные цепи, осторожно открыла дверь и вышла, мгновенно почувствовав запах пиломатериалов. Она закрыла дверь и по очереди повернула ключи в каждом из трех замков.
  Потом она встала и прислушалась. Где-то внизу, в одной из других квартир, без ответа звонил телефон. Она вздрогнула, закутываясь в свой макинтош с флисовой подкладкой, все еще не привыкнув к сырости и холоду после многих лет жизни на солнце. Все еще не привык проводить вечер пятницы в одиночестве.
  Ее план сегодня вечером состоял в том, чтобы посмотреть фильм « Искупление » в мультиплексе в Марине, затем перекусить — может быть, макаронами — и, если у нее хватит смелости, пойти в бар за парой бокалов вина. Так, по крайней мере, она могла чувствовать себя комфортно, общаясь с другими людьми.
  Одетая сдержанно в дизайнерские джинсы, сапоги до щиколотки и черную вязаную водолазку под макинтошем, желая хорошо выглядеть, но не привлекать к себе внимания, если пойдет в бар, она открыла противопожарную дверь на лестничную клетку и к ее ужасу, увидела, что рабочие оставили его заваленным на выходные кусками гипсокартона и целым штабелем бревен.
  Проклиная их, она раздумывала, стоит ли пробиться, а затем, передумав, нажала кнопку лифта, глядя на поцарапанную металлическую дверь. Спустя несколько секунд она услышала, как он лязгнул, дернулся и послушно подпрыгнул вверх, достигнув ее пола с резким лязгом, прежде чем внешняя дверь открылась со звуком, похожим на звук лопаты, разглаживающей гравий.
  Она вошла, и дверь снова закрылась с тем же звуком, как и собственные двойные двери кабины лифта, окружив ее. Она вдохнула запах чужих духов и чистящей жидкости с запахом лимона. Лифт рванул вверх на несколько дюймов, так резко, что она чуть не упала.
  И теперь, когда было слишком поздно передумать и уходить, когда металлические стены теснились вокруг нее, а маленькое, почти непрозрачное зеркало отражало зарождающуюся панику на ее почти невидимом лице, оно резко рванулось вниз.
  Эбби вот-вот осознала, что только что совершила серьезную ошибку.
  
  3
  
  
  ОКТЯБРЬ 2007 ГОДА
  
  Детектив-суперинтендант Рой Грейс, сидевший за письменным столом в своем кабинете, положил трубку и откинулся на спинку кресла, скрестив руки на груди, пока оно не уперлось в стену. Дерьмо. В 4:45 в пятницу днем его выходные только что ушли в унитаз — более или менее буквально. Во всяком случае, в ливневую канализацию.
  Вдобавок к паршивой игре в карты прошлой ночью в его еженедельной игре в покер для мальчиков, когда он проиграл почти триста фунтов.
  Ничто не сравнится с идеей похода к ливневой канализации промозглым дождливым пятничным днем, подумал он, из-за того, что вы испортите себе настроение. Он чувствовал ледяной сквозняк ветра, дующего в плохо пригнанные оконные стекла его маленького кабинета, и прислушивался к стуку дождя. Ни дня, чтобы быть на улице.
  Он проклял оператора Диспетчерской, который только что звонил ему с новостями. Он понял, что стрелял в курьера, но у него было все запланировано, чтобы провести завтрашний вечер в Лондоне с Клео, чтобы угостить ее. Теперь это нужно было отменить из-за дела, которое, как он инстинктивно знал, ему не понравится, и все потому, что он в качестве дежурного старшего следователя заступился за своего коллегу, который заболел.
  Убийства были тем, что действительно поддерживало его на этой работе. Их было от пятнадцати до двадцати каждый год в Сассексе, многие из них в Брайтоне, Хоуве и его окрестностях — более чем достаточно, чтобы обойти всех SIO и дать им возможность показать свои способности. Он знал, что так думать было немного черство, но это факт, что хорошее ведение жестокого, громкого расследования убийства было хорошей возможностью для карьерного роста. Вас заметили пресса и общественность, коллеги и, самое главное, начальство. Успешный арест и осуждение приносили огромное удовлетворение. Это больше, чем просто проделанная работа, это дало семье жертвы шанс закрыть дело, двигаться дальше. Для Грейс это был самый важный фактор из всех.
  Ему нравилось работать над убийствами там, где был горячий, живой след, где он мог броситься в бой с приливом адреналина, думать на ходу, мотивировать команду на работу 24 часа в сутки 7 дней в неделю и иметь хорошие шансы поймать преступника.
  Но судя по отчету оператора, находки в ливневой канализации указывали на что угодно, но только не на новое убийство. Скелетные останки. Может быть, это и вовсе не убийство, может быть самоубийство, может быть, даже естественная смерть. Была даже отдаленная вероятность, что это мог быть манекен для витрины — такое случалось раньше. Подобные останки могли лежать здесь десятилетиями, так что еще пара дней ничего бы не изменила.
  Виновный в этой внезапной вспышке гнева, он посмотрел на двадцать или около того синих ящиков, сложенных по два и по три в глубину, которые занимали большую часть коврового покрытия его кабинета, еще не занятого маленьким круглым столом для совещаний. и четыре стула.
  В каждой коробке лежали ключевые файлы нераскрытого убийства, нераскрытого дела. Остальные материалы дела вываливались из шкафов в штаб-квартире УУР, или были заперты, заплесневевшие, в сыром полицейском гараже в том районе, где произошло убийство, или были заархивированы в забытом подвальном помещении вместе с все помеченные и упакованные предметы улик.
  И у него было предчувствие, рожденное почти двадцатью годами расследования убийств, что то, что ждет его сейчас в ливневой канализации, с большой долей вероятности приведет к тому, что на его полу появится еще одна синяя коробка.
  В данный момент он был так загружен бумажной работой, что едва ли на квадратный дюйм его стола не было погребено под кучами документов. Ему приходилось работать со сроками, уликами, заявлениями и всем остальным, что требовалось Королевской прокуратуре для двух отдельных процессов по делу об убийстве в следующем году. Одно касалось подонка-торговца интернет-дешевкой по имени Карл Веннер, другое — психопата по имени Норман Джекс.
  Просматривая документ, подготовленный молодой женщиной, Эмили Гейлор из Брайтонского судебного отдела, он взял трубку и набрал добавочный номер, получая лишь небольшое удовлетворение от того, что он тоже собирался испортить чей-то уик-энд.
  Ему ответили почти мгновенно. — Сержант Брэнсон.
  'Что ты сейчас делаешь?'
  «Я собираюсь идти домой, старожил, спасибо, что спросил», — сказал Гленн Брэнсон.
  — Это неправильный ответ.
  — Нет, это правильный ответ, — настаивал детектив-сержант. «У Ари урок выездки, а я присматриваю за детьми».
  «Выездка? Что это?'
  — Что-то связанное с ее лошадью, что стоит тридцать фунтов в час.
  — Ей придется взять с собой детей. Встретимся на парковке через пять минут. Нам нужно взглянуть на мертвое тело.
  — Я действительно предпочел бы вернуться домой.
  — Я тоже. И я полагаю, что тело тоже предпочло бы быть дома, — ответила Грейс. «Дома перед телевизором с чашечкой вкусного чая вместо того, чтобы разлагаться в ливневой канализации».
  
  4
  
  
  ОКТЯБРЬ 2007 ГОДА
  
  Через несколько секунд лифт резко остановился, раскачиваясь из стороны в сторону и ударяясь о стены с гулким лязгом, словно столкнулись две бочки с маслом. Затем он качнулся вперед, отбросив Эбби к двери.
  Почти мгновенно он снова резко нырнул в свободном падении. Она всхлипнула. На долю секунды ковровое покрытие исчезло под ней, как будто она стала невесомой. Затем раздался резкий грохот, и пол, казалось, поднялся, ударив ее по ногам с такой силой, что выбило воздух из ее живота — казалось, что ее ноги впивались в шею.
  Лифт закрутился, швырнув ее, как сломанную марионетку, в зеркало на задней стене, и снова качнулся, прежде чем почти замереть, слегка покачиваясь, пол наклонился под пьяным углом.
  — О, Господи, — прошептала Эбби.
  Огни на крыше мигали, гасли, снова загорались. Оттуда пахло горелой электрикой, и она увидела, как мимо нее неторопливо скользит тонкая струйка дыма.
  Она затаила дыхание, сдерживая очередной крик. Казалось, что вся эта чертова штука подвешена на одной очень тонкой и изношенной нити.
  Внезапно над ней раздался треск. Разрыв металла. Ее глаза вспыхнули от ужаса. Она мало что знала о лифтах, но звучало так, будто что-то срезало. Ее воображение разыгралось, и она представила себе, как обрывается скоба, удерживающая трос на крыше.
  Лифт опустился на пару дюймов.
  Она закричала.
  Затем еще пару дюймов, угол пола становится круче.
  Он качнулся влево с массивным металлическим лязгом, затем провис. Над головой раздался резкий треск, как будто что-то щелкнуло.
  Он опустился еще на несколько дюймов.
  Когда она пошевелилась, пытаясь удержать равновесие, она упала, ударившись плечом о стену, а затем головой о двери. Некоторое время она лежала неподвижно, с пылью в ноздрях от ковра, не смея пошевелиться, глядя на крышу. В центре была непрозрачная стеклянная панель со светящимися полосами по бокам. Она знала, что нужно выбраться из этой штуки, нужно выбраться быстро. У лифтов в фильмах были люки в крыше. Почему не этот?
  Панель кнопок была просто вне досягаемости. Она попыталась встать на колени, чтобы дотянуться до него, но лифт начал так бешено раскачиваться, снова ударяясь о стенки шахты, как будто он действительно удерживался на одной нити, что она остановилась, боясь, что одно слишком большое движение может привязать его.
  Несколько мгновений она лежала неподвижно, тяжело дыша в слепом ужасе, прислушиваясь к приближающимся звукам помощи. Их не было. Если Хасана, ее соседа двумя этажами ниже, не будет дома, и если остальные жильцы либо тоже будут в отъезде, либо в своих квартирах с включенными телевизорами, никто не узнает, что происходит.
  Тревога. Надо бить тревогу.
  Она сделала несколько глубоких вдохов. Голова сдавливалась, как будто скальп был на размер меньше. Стены внезапно сомкнулись вокруг нее, затем расширились, отодвинулись, прежде чем снова сомкнуться, как если бы они были легкими. То к ней, то снова удаляясь, легкие, которые дышали, пульсировали. У нее была паническая атака.
  — Привет, — сказала она тихо, хриплым шепотом, говоря то, чему ее научил терапевт, когда она чувствует приближение приступа паники. «Я Эбби Доусон. Я в порядке. Это просто шаткая химическая реакция. Я в порядке, я в своем теле, я не умер, это пройдет».
  Она подползла на несколько дюймов к тревожной кнопке. Пол качался, вращался, как будто она лежала на доске, которая балансировала на острие острой палки и могла упасть в любой момент. Подождав, пока он стабилизируется, она снова двинулась вперед. Тогда снова. Еще одна струйка синего, едко пахнущего дыма прошла мимо нее, бесшумная, как джинн. Она протянула руку, вытянувшись так далеко, как только могла, и сильно ткнула дрожащим пальцем в серую металлическую кнопку с красной надписью «ТРЕВОГА».
  Ничего не случилось.
  
  5
  
  
  ОКТЯБРЬ 2007 ГОДА
  
  Оставалось совсем мало дневного света, когда, глубоко задумавшись, Рой Грейс направил серую машину без опознавательных знаков на Трафальгарскую улицу. Он мог бы с гордостью называться в честь великой морской победы, но этот вонючий конец улицы с обеих сторон был окружен грязными, нелюбимыми зданиями и магазинами, а в большинство часов дня и ночи торговцами наркотиками. Хотя сегодняшняя ненастная погода держала дома всех, кроме самых отчаявшихся. Гленн Брэнсон, элегантно одетый в коричневый костюм в меловую полоску и безупречный шелковый галстук, сидел рядом с ним в угрюмом молчании.
  Что необычно для транспортного средства для пула, почти новый Hyundai еще не начал вонять, как выброшенная коробка McDonald's, наполненная старым гелем для волос, но все еще имел тот свежий запах новой машины. Грейс свернула направо, вдоль высокой рекламной стены строительной компании. Позади него большой и заброшенный район в центре Брайтона претерпел реконструкцию, превратив две старые и в значительной степени заброшенные железнодорожные станции в еще один шикарный городской комплекс.
  Глянцевое впечатление художника от видения архитектора занимало большую часть щита. КВАРТАЛ НОВАЯ АНГЛИЯ. ЖИЗНЕННЫЕ ДОМА И ОФИСЫ. «Похоже, — подумала Грейс, — на любую другую современную застройку в каждом городке, через который вы когда-либо проезжали. Сплошное стекло и открытые стальные балки, дворы с аккуратными кустиками и деревьями, разбросанными вокруг, и ни одного грабителя в поле зрения. Однажды вся Англия будет выглядеть одинаково, и вы не будете знать, в каком городе вы находитесь.
  Но имеет ли это значение, внезапно задумался он. Я уже старый пердун в тридцать девять? Действительно ли я хочу, чтобы этот город, который я так люблю, сохранился, со всеми бородавками и всем остальным, в каком-то временном искажении?
  Однако в этот момент у него на уме было нечто большее, чем политика Департамента планирования Брайтона и Хоува. Больше, чем человеческие останки, которые они должны были наблюдать. Что-то, что его сильно угнетало.
  Кассиан Пью.
  В понедельник, после долгого выздоровления после автомобильной аварии и нескольких фальстартов, Кассиан Пью, наконец, приступит к работе в штаб-квартире УУР в той же роли, что и Грейс. И с одним большим преимуществом: детектив-суперинтендант Кассиан Пью был голубоглазым мальчиком помощника главного констебля Элисон Воспер, в то время как для нее он был в значительной степени b&te noire.
  Несмотря на то, что он считал некоторыми крупными успехами в последние месяцы, Рой Грейс знал, что он был всего в одной очень незначительной ошибке от того, чтобы быть переведенным из полиции Сассекса на задний план. Он очень не хотел, чтобы его увозили из Брайтона и Хоува. Или, что еще важнее, от его возлюбленной Клео.
  По его мнению, Кассиан Пью был одним из тех высокомерных мужчин, которые одновременно невероятно красивы и прекрасно это понимают. У него были золотые волосы, ангельские голубые глаза, перманентный загар и голос, столь же агрессивный, как бормашина дантиста. Мужчина прихорашивался и держался важно, излучая естественный властный вид, всегда действуя так, как будто он главный, даже когда на самом деле таковым не являлся.
  У Роя была с ним стычка именно из-за этого, когда несколько лет назад Метрополитен прислал подкрепление, чтобы помочь полиции Брайтона во время конференции лейбористской партии. Из-за нелепой самонадеянности Пью, в то время детектив-инспектор, арестовал двух осведомителей, которых Рой тщательно воспитывал в течение многих лет, а затем наотрез отказался снять обвинения. И к гневу Роя, когда он дошел до вершины, Элисон Воспер встала на сторону Пью.
  Какого черта она увидела в человеке, которого он не знал, если только, как он иногда смутно подозревал, у них не было романа – как бы маловероятно это ни было. Поспешность ACC с выводом Пью из Метрополитена и продвижением его по службе, фактически разделив обязанности Грейс — хотя на самом деле он был вполне способен справиться со всем самостоятельно — отдавала какой-то скрытой целью.
  Обычно раздражающе болтливый, Гленн Брэнсон не сказал ни слова с тех пор, как покинул штаб-квартиру CID в Sussex House. Может быть, его и вправду уволили, потому что его утащили с пятничного вечера с семьей. Может, потому, что Рой не предложил ему водить машину. Внезапно детектив-сержант нарушил молчание.
  — Вы когда-нибудь видели этот фильм « В разгар ночи»? он спросил.
  — Я так не думаю, — сказала Грейс. 'Нет. Почему?'
  «Это было о полицейском-расисте с Глубокого Юга».
  'И?'
  Брэнсон пожал плечами.
  «Я расист?»
  — Ты мог испортить чьи-то выходные. Почему мой?
  «Потому что я всегда нацеливаюсь на чернокожих мужчин».
  — Так думает Ари.
  — Ты не можешь быть серьезным?
  Пару месяцев назад Рой взял Гленна в качестве жильца, когда жена его выгнала. После нескольких дней жизни на близком расстоянии это почти стало концом прекрасной дружбы. Теперь Гленн вернулся с женой.
  'Я серьезно.'
  «Я думаю, что у Ари есть проблема».
  «Первый кадр на мосту известен. Это один из самых длинных кадров в истории кино, — сказал Гленн.
  'Здорово. Я посмотрю его некоторое время. Послушай, приятель, Ари должен стать настоящим.
  Гленн предложил ему жевательную резинку. Грейс приняла и прожевала, оживившись от мгновенного действия мяты.
  Затем Гленн сказал: «Тебе действительно нужно было тащить меня сюда сегодня вечером? Вы могли бы найти кого-нибудь другого.
  Они миновали угол улицы, и Грейс увидела потрепанного мужчину в спортивном костюме, разговаривающего с юношей в толстовке с капюшоном. На его тренированный взгляд они выглядели украдкой. Местный торговец наркотиками подает.
  — Я думал, что между тобой и Ари дела обстоят лучше.
  — Я тоже. Я купил ей чертову лошадь, которую она хотела. Теперь выясняется, что это была не та лошадь».
  Наконец, сквозь лязг щеток дворников Грейс увидела группу землеройных машин, полицейскую машину, бело-голубую ленту с места преступления на въезде на строительную площадку и очень промокшего, несчастного констебля в желтом высоком плаще. светоотражающая куртка, держа в руках блокнот, завернутый в полиэтиленовый пакет. Зрелище порадовало Грейс: по крайней мере, сегодняшние полицейские в форме научились тому, что нужно делать, чтобы сохранить место преступления.
  Он остановился, припарковался прямо перед полицейской машиной, и повернулся к Гленну. — У вас скоро появятся доски объявлений о продвижении вашего инспектора, не так ли?
  'Ага.' ДС пожал плечами.
  «Это может быть как раз тот тип расследования, который даст вам много тем для разговора во время интервью. Фактор интереса.
  — Скажи это Ари.
  Грейс обнял друга за плечо. Он любил этого парня, который был одним из самых ярких детективов, которых он когда-либо встречал. У Гленна были все качества, необходимые для того, чтобы продвинуться по службе в полиции, но за это пришлось заплатить. И эта цена была чем-то, что многие не могли принять. Безумные часы разрушили слишком много браков. В основном те, кто лучше всех выживал, были женаты на других полицейских. Или медсестрам, или другим представителям профессий, где антисоциальные часы были в порядке вещей.
  «Я выбрала тебя сегодня, потому что ты лучший мужчина, который может быть рядом со мной. Но я не заставляю тебя. Ты можешь пойти со мной или пойти домой. Тебе решать.'
  — Ага, старичок, иду домой, а дальше что? Завтра я снова в униформе, арестовываю геев за непристойное разоблачение на Дюкс-Маунд. Я правильно понял?
  'Более менее.'
  Грейс вышла из машины. Брэнсон последовал за ним.
  Пригнувшись от дождя и завывающего ветра, они переоделись в свои белые комбинезоны и резиновые сапоги, а затем, похожие на парочку сперматозоидов, подошли к констеблю охраны места происшествия и зарегистрировались.
  — Вам понадобятся факелы, — сказал констебль.
  Грейс включил фонарик, затем выключил. Брэнсон сделал то же самое. Второй констебль, тоже в ярко-желтой куртке, шел впереди в падающем свете. Они хлюпали по липкой грязи, покрытой колеями от шин тяжелых растений, пробираясь через обширную территорию.
  Они прошли мимо высокого подъемного крана, бесшумного экскаватора JCB и штабелей строительных материалов, сложенных под развевающимися листами полиэтилена. Осыпающаяся викторианская стена из красного кирпича, возвышавшаяся над фундаментом автостоянки Брайтонского вокзала, круто поднималась перед ними. За тьмой они могли видеть оранжевое сияние городских огней вокруг себя. Грохотал незакрепленный кусок щита и где-то лязгали друг о друга два куска металла.
  Грейс смотрела в землю. Заглублялись сваи фундамента. Тяжелые экскаваторы месяцами рыскали по этому району. Любые улики должны быть найдены внутри ливневой канализации — все, что снаружи, уже давно исчезло бы.
  Констебль остановился и указал на раскопанную лощину в двадцати футах под ними. Грейс смотрела на то, что выглядело как наполовину похороненная доисторическая змея с неровной дырой, выдолбленной в спине. Мозаика из кирпичей, настолько старых, что они были почти бесцветными, составляла часть полузатопленного туннеля, местами лишь возвышавшегося над поверхностью грязи.
  Ливневая канализация от старой железнодорожной линии Брайтона до Кемп-Тауна.
  «Никто не знал, что он там был», — сказал констебль. «JCB сломала его сегодня утром».
  Рой Грейс на мгновение задержался, пытаясь побороть страх высоты даже на таком относительно небольшом расстоянии. Затем он глубоко вздохнул и пополз вниз по крутому скользкому склону, резко выдохнув с облегчением, когда достиг дна в вертикальном положении и невредимым. И вдруг тело змея стало казаться намного больше и незащищеннее, чем казалось сверху. Округлая фигура изгибалась над ним, почти семь футов в высоту, как он предположил. Отверстие в середине выглядело темным, как пещера.
  Он направился к нему, а Брэнсон и констебль следовали за ним и включил фонарь. Когда он вошел в ливневую канализацию, на него бешено прыгнули тени. Он опустил голову, сморщив нос от сильного зловония сырости. Здесь было выше, чем казалось снаружи; это было похоже на древний трубчатый туннель без платформы.
  — Третий человек, — внезапно сказал Гленн Брэнсон. — Вы видели этот фильм. У вас есть это дома.
  — Тот, что с Орсоном Уэллсом и Джозефом Коттеном? — сказала Грейс.
  — Да, хорошая память! Канализация всегда напоминает мне об этом.
  Грейс направила мощный луч вправо. Тьма. Мерцающие лужи воды. Древняя кирпичная кладка. Затем он направил луч влево. И прыгнул.
  'Дерьмо!' — закричал Гленн Брэнсон, и его голос эхом разнесся вокруг них.
  Хотя Грейс и ожидал этого, то, что он увидел в нескольких ярдах дальше по туннелю, все равно напугало его. Скелет, прислонившийся к стене, частично засыпанный илом. Казалось, что он просто бездельничал там, ожидая его. Длинные пряди волос местами все еще были прикреплены к черепу, но в остальном это были в основном голые кости, обглоданные или сгнившие дочиста, с несколькими крошечными участками высохшей кожи.
  Он хлюпал к ней, стараясь не поскользнуться на мульче. Двойные красные точки появились на мгновение и исчезли. Крыса. Он направил луч обратно на череп, его бессмысленная кривая ухмылка заставила его похолодеть.
  И еще кое-что в этом заставило его похолодеть.
  Волосы. Хотя блеск давно исчез, они были такой же длины и того же цвета озимой пшеницы, что и волосы его давно исчезнувшей жены Сэнди.
  Пытаясь выкинуть эту мысль из головы, он повернулся к констеблю и спросил: «Вы все обыскали?»
  «Нет, сэр, я думал, что мы должны дождаться СОКО».
  'Хорошо.'
  Грейс почувствовала облегчение, рада, что у молодого человека хватило ума не рисковать и не разрушить какие-либо улики, которые могли быть здесь. Потом он понял, что его рука дрожит. Он направил луч обратно на череп.
  На ветвях волос.
  В день его тридцатилетия, немногим более девяти лет назад, Сэнди, жена, которую он обожал, исчезла с лица земли. С тех пор он искал ее. Каждый день и каждую ночь гадая, что с ней случилось. Ее похитили и где-то посадили? Сбежать с тайным любовником? Был убит? Покончил жизнь самоубийством? Была ли она еще жива или мертва? Он даже обращался к медиумам, ясновидящим и почти ко всем другим экстрасенсам, которых только мог найти.
  Совсем недавно он был в Мюнхене, где, возможно, его и видели. В этом был какой-то смысл, так как у нее были родственники по материнской линии оттуда. Но никто из них ничего от нее не слышал, и все его расспросы, как обычно, ни к чему не привели. Каждый раз, когда он сталкивался с неопознанной мертвой женщиной, которая была отдаленно того же возраста, что и Сэнди, он задавался вопросом, может быть, на этот раз это была она.
  И скелет перед ним сейчас, в этом закопанном ливневом стоке в городе, где он родился, вырос и полюбил, как бы насмехается над ним, как бы говоря: « Ты долго не добирался сюда!»
  
  6
  
  
  ОКТЯБРЬ 2007 ГОДА
  
  Эбби, стоя на твердом ковре, уставилась на маленькую табличку рядом с панелью кнопок на серой стене. Красными заглавными буквами на белом фоне было написано:
  
  КОГДА СЛОМАЛСЯ
  ЗВОНИТЕ 013 228 7828
  ИЛИ НАБЕРИТЕ 999
  
  Грамматика точно не внушала ей уверенности. Под кнопочной панелью была узкая, треснувшая стеклянная дверь. Медленно, дюйм за дюймом, она ползла по полу. Это было всего в нескольких футах, но, учитывая, что лифт бешено раскачивался при каждом движении, это могло быть с тем же успехом, что и на дальнем конце мира.
  Наконец она добралась до него, открыла и сняла трубку, которая была прикреплена к витому проводу.
  Он был мертв.
  Она постучала по рычагу, и лифт снова закачался, но в трубке не было ни звука. На всякий случай набрала номера. Еще ничего.
  Отлично, подумала она. Потрясающий. Затем она достала из сумочки мобильник и набрала 999.
  Телефон резко запищал ей. На дисплее появилось сообщение:
  Нет покрытия сети.
  «Господи, нет, не делай этого со мной».
  Быстро дыша, она выключила телефон, а через несколько секунд снова включила его, наблюдая и ожидая появления хотя бы одного сигнального пятна. Но никто этого не сделал.
  Она снова набрала 999 и получила тот же резкий сигнал и сообщение. Она попыталась еще раз, потом еще, с каждым разом все сильнее нажимая на кнопки.
  'Давай давай. Пожалуйста пожалуйста.'
  Она снова уставилась на дисплей. Иногда уровень сигнала приходил и уходил. Может, если бы она дождалась…
  Затем она крикнула, сначала неуверенно: «Привет? Помоги мне!'
  Ее голос звучит тихо, сдавленно.
  Глубоко вдохнув воздух, она прокричала во весь голос: «ПРИВЕТ? ПОМОГИ МНЕ, ПОЖАЛУЙСТА! ПОМОГИ МНЕ! Я ЗАПОЛНЕН В ЛИФТЕ!
  Она ждала. Тишина.
  Тишина такая громкая, что она могла ее слышать. Гул одного из фонарей на панели над ней. Стук собственного сердца. Звук ее крови, бегущей по венам. Быстрое шипение ее собственного дыхания.
  Она видела, как стены вокруг нее сжимаются.
  Она медленно вдохнула, затем выдохнула. Она снова уставилась на дисплей своего телефона. Рука так тряслась, что прочитать было почти невозможно. Цифры были просто размыты. Она глубоко вдохнула снова и снова. Набрал еще раз 999. Ничего такого. Затем, положив трубку, она сильно ударила кулаком по стене.
  Раздался раскатистый грохот , и лифт тревожно закачался, врезавшись в одну сторону шахты и опустившись еще на несколько дюймов.
  'ПОМОГИ МНЕ!' она закричала.
  Даже это заставило лифт снова раскачиваться и стучать. Она лежала неподвижно. Лифт засел.
  Затем, сквозь ужас, она почувствовала вспышку истерического гнева на свое затруднительное положение. Подтащив себя на несколько футов вперед, она начала колотить в металлические двери и одновременно кричать — кричать, пока уши не заболели от грохота, а горло не стало невыносимым, и она начала кашлять, как будто проглотила полное легкое пыли.
  'ВЫПУСТИ МЕНЯ!'
  Затем она почувствовала, как лифт двинулся, как будто кто-то толкнул крышу. Ее глаза вспыхнули. Она затаила дыхание, прислушиваясь.
  Но все, что она могла слышать, это тишина.
  
  7
  
  
  11 СЕНТЯБРЯ 2001 ГОДА
  
  Лоррейн Уилсон лежала топлесс на шезлонге в своем саду, впитывая остатки лета, пытаясь продлить свой загар. Сквозь большие овальные солнцезащитные очки она посмотрела на свои часы — золотые «Ролекс», которые Ронни купил ей на день рождения в июне и которые, как он настаивал, были подлинными. Но она не поверила этому. Она слишком хорошо знала Ронни. Он не стал бы тратить десять тысяч фунтов, когда мог бы купить что-то такое же за пятьдесят. И уж точно не сейчас, с его финансовыми заботами.
  Не то чтобы он когда-либо делился с ней своими проблемами, но она поняла это по тому, как он в последнее время стал более жестким во всем, проверяя ее счета за продукты, жалуясь на деньги, которые она тратит на одежду, прическу и даже на обеды с друзьями. Некоторые части дома выглядели неприлично ветхими, но Ронни не разрешила ей вызвать декораторов, сказав ей, что им придется сэкономить.
  Она любила его глубоко, но была часть его, до которой она никогда не могла добраться, как будто у него было тайное внутреннее отделение, где он хранил и сражался со своим личным демоном, в полном одиночестве. Она немного знала, что это за демон — его решимость показать миру, и в особенности всем, кто его знал, что он добился успеха.
  Вот почему он купил этот дом недалеко от Ширли Драйв, который они действительно не могли себе позволить. Он был невелик, но располагался в одном из самых дорогих жилых районов Брайтона и Хоува, тихом холмистом районе с отдельными домами и большими садами вдоль обсаженных деревьями улиц. И поскольку дом был современным, двухуровневым, он отличался от большинства более традиционных эдвардианских домов, имитирующих Тюдоров, которые были опорой этого района; люди не осознавали, что на самом деле он был довольно маленьким. Настил из тикового дерева и открытый бассейн с украшениями добавили гламура Беверли-Хиллз.
  Было 13:50. Приятно, что он только что позвонил. Часовые пояса всегда путали ее; странно, что он завтракал, а она обедала творогом и ягодами. Она была счастлива, что он улетает обратно сегодня вечером. Она всегда скучала по нему, когда он был в отъезде, и, зная, что он был бабником, всегда задавалась вопросом, чем он занимается, когда остается один. Но это была короткая поездка – всего три дня, не так уж и плохо.
  Эта часть сада была совершенно уединенной, защищенной от соседей высокой шпалерой, увитой зрелым плющом и огромным неуправляемым кустом рододендрона, который, казалось, возжелал стать деревом. Она смотрела, как электронный очиститель бассейнов курсирует вверх и вниз по синей воде, посылая рябь. Альфи, их полосатый кот, казалось, нашел что-то интересное в задней части рододендрона и медленно прошел мимо, глядя, затем поворачиваясь, снова медленно проходя мимо и снова глядя.
  Никогда не знаешь, о чем думают кошки, вдруг подумала она. На самом деле Алфи был немного похож на Ронни.
  Она поставила тарелку на землю и взяла «Дейли мейл». У нее было полтора часа до того, как ей нужно было идти в парикмахерскую. Она собиралась сделать мелирование, а затем пойти в маникюрную студию. Она всегда хотела хорошо выглядеть для него.
  Нежась в теплых лучах солнца, она листала страницы. Через несколько минут она встанет и погладит его рубашки. Он мог покупать поддельные часы, но всегда покупал настоящие в рубашках и всегда на Джермин-стрит в Лондоне. Он был одержим тем, чтобы их гладили должным образом. Теперь, когда уборщица ушла, в рамках их программы экономии ей пришлось самой делать всю работу по дому.
  Улыбаясь, она вспомнила те ранние дни с Ронни, когда ей действительно нравилось стирать и гладить его вещи. Десять лет назад, когда они впервые встретились, когда она работала демонстратором в магазине беспошлинной торговли в аэропорту Гатвик, Ронни собирал осколки своей жизни после того, как его красивая, но безмозглая жена сбежала в Лос-Анджелес, чтобы переночевать с кем-то, кого она встретила на девчачьей вечеринке в Лондоне, с кинорежиссером, который собирался сделать ее звездой.
  Она вспомнила их первый отпуск в маленькой арендованной квартирке недалеко от Марбельи, с видом на пристань для яхт в Пуэрто-Банус. Ронни пила пиво на балконе, с завистью глядя на яхты и обещая ей, что однажды они будут владеть самой большой яхтой в гавани. И он знал, как завести роман с женщиной, все в порядке. Он был мастером в этом.
  Она ничего не любила больше, чем стирать его одежду. Ощутить в своих руках его футболки, плавки, нижнее белье, носки и носовые платки. Вдохнуть на них его мужественный запах. Было чрезвычайно приятно гладить эти красивые рубашки, а затем смотреть, как он их носит, как будто он носил часть ее самой.
  Теперь это была тяжелая работа, и она поймала себя на том, что возмущается его подлостью.
  Она вернулась к статье о ЗГТ, которую читала. Продолжающиеся споры о том, перевешивают ли уменьшение симптомов менопаузы и сохранение молодости дополнительные риски рака молочной железы и других неприятностей. Вокруг ее головы зажужжала оса, и она отмахнулась от нее, а затем остановилась, чтобы посмотреть на собственную грудь. Два года до сорока, и все пошло наперекосяк, кроме ее дорогой груди.
  Лоррейн не была безупречной, поразительной красавицей, но, говоря языком Ронни, она всегда была красоткой . Своими светлыми волосами она обязана своей норвежской бабушке. Не так много лет назад, как и триллион других блондинок по всему миру, она скопировала ставшую уже классической прическу Дианы, принцессы Уэльской, и пару раз ее действительно спрашивали, принцесса ли она Уэльская.
  Теперь, мрачно подумала она, мне придется что-то делать с остальным телом.
  Откинувшись на спинку стула, ее живот напоминал сумку кенгуру. Это было похоже на желудок женщины, у которой было несколько детей, где мышцы исчезли или кожа была постоянно растянута. И на бедрах были целлюлитные ямочки.
  Вся эта катастрофа происходит с ее телом, несмотря на то, что она три раза в неделю ходит к своему личному тренеру (и, к огорчению Ронни из-за затрат).
  Оса вернулась, жужжа над ее головой. — Отъебись, — сказала она, снова махая рукой. 'Уходите.'
  Затем зазвонил ее телефон. Она наклонилась и взяла беспроводную трубку. Это была ее сестра Мо, и ее обычно спокойный, веселый голос звучал странно взволнованным. — У тебя есть телевизор?
  — Нет, я в саду, — ответила Лоррейн.
  — Ронни в Нью-Йорке, не так ли?
  — Да, я только что говорил с ним. Почему?'
  «Произошло что-то ужасное. Это во всех новостях. Только что во Всемирный торговый центр врезался самолет.
  
  8
  
  
  ОКТЯБРЬ 2007 ГОДА
  
  Дождь усилился, грохотал по стальной крыше фургона Отделения научной поддержки СОКО, звуча так же сильно, как град. Окна были непрозрачными, чтобы пропускать свет, но не допускать посторонних глаз. Однако сейчас снаружи было мало света, только уныние влажных сумерек, окрашенное в цвет ржавчины от десяти тысяч городских уличных фонарей.
  Несмотря на большие внешние габариты длиннобазного Transit, места для сидения внутри было тесно. Рой Грейс, закончив разговор по мобильному телефону, председательствовал на собрании, перед ним была открыта книга правил, которую он достал из сумки.
  Вместе с ним вокруг стола, помимо Гленна Брэнсона, сидели распорядитель места преступления, советник полиции по обыску, опытный офицер SOCO, один из двух охранников в форме и Джоан Мейджор, судебно-медицинский археолог из полиции Сассекса, к которой регулярно обращались за помощью. идентифицировать скелеты, а также сообщить им, принадлежали ли случайные кости, найденные на строительных площадках, детьми в лесу или выкопанные садовниками, человеку или животному.
  В фургоне было холодно и сыро, в воздухе сильно пахло синтетическими парами. Катушки пластиковой ленты с места преступления были упакованы в одну секцию встроенного металлического стеллажа, мешки для трупов в другую, а также материалы для палатки и настилы, веревки, сгибатели, молотки, пилы, топоры и пластиковые бутылки с химикатами. В этих машинах было что-то мрачное, всегда чувствовала Грейс. Они были похожи на караваны, но никогда не ходили в кемпинги, а только на места смертей или насильственных преступлений.
  Было 18:30
  «Надюська недоступна», — сообщил он только что собравшейся команде, положив мобильный.
  — Значит ли это, что у нас есть Фрейзер? Гленн ответил мрачно.
  'Да.'
  Грейс увидела, как у всех поникли лица. Надюска Де Санча была патологоанатомом министерства внутренних дел, с которым предпочитали работать все сотрудники уголовного розыска Сассекса. Она была быстрой, интересной и веселой – и красивой, как дополнительный бонус. Напротив, Фрейзер Теобальд был суровым и медлительным, хотя его работа была кропотливой.
  — Но настоящая проблема в том, что Фрейзер в данный момент заканчивает работу в Эшере. Самое раннее, что он мог прийти сюда, около 9 часов вечера.
  Он поймал взгляд Гленна. Они оба знали, что это значит — всю ночь.
  Грейс озаглавил первую страницу своего сборника правил: БРИФИНГ ПЕРЕД СЦЕНОЙ. Пятница 19 октября. 18:30 На месте. Развитие квартала Новой Англии.
  — Могу я сделать предложение? — сказала Джоан Мейджор.
  Судебный археолог была приятной на вид женщиной лет сорока с небольшим, с длинными каштановыми волосами и квадратными современными очками, одетая в черный свитер с высоким воротником, коричневые брюки и прочные ботинки.
  Грейс махнул рукой.
  «Я предлагаю пойти и провести краткую оценку прямо сейчас, но, возможно, нет необходимости начинать работу сегодня вечером, тем более, что сейчас темно. Эти вещи всегда намного проще при дневном свете. Похоже, скелет пролежал там какое-то время, так что еще один день не будет иметь большого значения».
  — Хорошая мысль, — сказала Грейс. «Одна вещь, которую мы должны учитывать, это то, что здесь ведутся строительные работы». Он посмотрел прямо на полицейского советника по розыску, высокого бородатого мужчину с лицом на открытом воздухе, которого звали Нед Морган. — Вам нужно связаться с бригадиром, Нед. Нам придется остановить работы непосредственно вокруг ливневой канализации.
  «Я разговаривал с ним по пути сюда. Он беспокоится, потому что у них есть штрафное время», — объяснил Морган. — У него чуть не случился припадок, когда я сказал ему, что мы можем пробыть здесь неделю.
  — Это большое место, — сказала Грейс. «Нам не нужно закрывать все это. Вам лучше решить, где вы хотите остановить работу, как часть вашего плана поиска. Затем он снова повернулся к судебному археологу. — Но ты права, Джоан, лучше завтра, при дневном свете.
  Он позвонил Стиву Карри, окружному инспектору, ответственному за координацию работы полиции в этом районе города, и сообщил ему, что охрана места происшествия должна оставаться на месте до особого распоряжения, что инспектора не впечатлило. Охрана сцены была дорогостоящей тратой ресурсов.
  Грейс повернулась рядом с распорядителем места преступления Джо Тиндаллом, который ранее в этом году был назначен на эту должность. Тиндалл самодовольно улыбнулся. — Мне все равно, Рой, — сказал он со своим мидлендским акцентом. «Теперь я менеджер и могу вернуться домой в приличный час. Прошли те времена, когда вы и ваши коллеги по SIO могли испортить мне выходные. Теперь я портю тебе чужие выходные.
  Втайне Грейс завидовала ему. Более того, на самом деле останки легко могли подождать до понедельника, но теперь, как он снова сожалел, они были обнаружены и доложены, что это был не вариант.
  
  
  *
  
  Десять минут спустя, одетые в защитную одежду, они вошли в ливневую канализацию. Грейс шла впереди, за ней следовали Джоан Мейджор и Нед Морган. Советник полиции по поиску посоветовал другим членам группы оставаться в машине, желая свести к минимуму загрязнение места происшествия.
  Все трое остановились недалеко от скелета, посветив на него своими лучами. Джоан Мейджор провела ею вверх и вниз, затем шагнула вперед, пока не оказалась достаточно близко, чтобы коснуться ее.
  Рой Грейс, чувствуя тугой узел в глотке, снова уставился в лицо. Он знал, что вероятность того, что это Сэнди, крайне мала. И все еще. Все зубы были целы; хорошие зубы. У Сэнди были хорошие зубы — они были одним из многих факторов, привлекавших его в ней. Красивые, белые, ровные зубы и улыбка, которая каждый раз его таяла.
  Его голос звучал хрипло, как будто это говорил кто-то другой. — Это мужчина или женщина, Джоан?
  Она смотрела на череп. «Наклон лба довольно прямой — мужчины, как правило, имеют гораздо более покатый лоб», — сказала она, ее голос звучал устрашающе. Затем, держа факел в левой руке и указывая указательным пальцем правой руки в перчатке на затылок, она продолжила: «Затылочный гребень очень округлый». Она постучала по нему. «Если вы пощупаете затылок, Рой, это будет гораздо более выражено — обычно это бывает у мужчин». Затем она посмотрела на полость левого уха. «Опять же, сосцевидный отросток указывал бы на женский пол — он более выражен у мужчин». Затем она проследила воздух перед глазами. «Посмотрите на надбровные дуги черепа — я ожидаю, что они будут более заметными, если бы это был мужчина».
  — Значит, вы достаточно уверены, что она женщина? — спросила Грейс.
  'Да. Когда мы обнажим таз, я смогу сказать на сто процентов, но я почти уверен. Я тоже сниму мерки — мужской скелет вообще более крепкий, пропорции другие». Она колебалась мгновение. «Есть кое-что, представляющее непосредственный интерес — я хотел бы знать, что думает Фрейзер».
  'Что это?'
  Она указала на основание черепа. «Подъязычная кость сломана».
  — Подъязычная?
  Она снова указала на кость, подвешенную к крошечной полоске высохшей кожи. «Видите эту U-образную кость? Это то, что держит язык на месте. Это возможный индикатор причины смерти — подъязычная кость часто ломается при удушении».
  Грейс впитала это. Несколько мгновений он смотрел на кость, потом снова на идеальные зубы, пытаясь вспомнить все из последнего исследования скелетных останков, на котором он присутствовал, по крайней мере, пару лет назад.
  — А как насчет ее возраста?
  «Завтра я смогу рассказать вам лучше», — ответила она. «При беглом осмотре она выглядит так, будто находится в расцвете сил — от двадцати пяти до сорока».
  Сэнди было двадцать восемь, когда она исчезла, подумал он, продолжая смотреть на череп. По зубам. Краем глаза он увидел, как Нед Морган посветил лучом фонарика то в одну сторону, то в другую.
  — Нам следует взять с собой инженера из совета, Рой, — сказал полицейский советник по розыску. — Эксперт по городской дренажной системе. Узнайте, какие другие стоки связаны с этим. Часть ее одежды или вещей могла быть выстирана вместе с ними».
  — Как вы думаете, эта канализация затапливает? — спросила его Грейс.
  Морган снова задумчиво посветил лучом вверх и вниз. «Ну, дождь идет довольно сильный и шел весь день — сейчас немного воды, но это вполне возможно. Этот водосток, вероятно, был построен, чтобы вода не затопляла железнодорожные пути, так что да. Но… — Он замялся.
  — вмешалась Джоан. — Похоже, она прожила здесь несколько лет. Если бы канализацию затопило, вполне вероятно, что ее бы двигало вверх и вниз, и она сломалась бы. Она цела. Кроме того, наличие высохшей кожи указывает на то, что она была здесь уже какое-то время сухой. Но мы не можем полностью исключать наводнения время от времени».
  Грейс уставился на череп, в нем бушевали всевозможные эмоции. Внезапно он не захотел ждать до завтра — он хотел, чтобы команда стартовала сейчас, прямо сейчас.
  Только с большой неохотой он сказал охраннику запечатать вход и охранять все место.
  
  9
  
  
  ОКТЯБРЬ 2007 ГОДА
  
  Эбби не могла в это поверить — ей нужно было пописать. Она посмотрела на часы. Прошел час и десять минут с тех пор, как она вошла в этот чертов лифт. Почему? Почему? Почему она была такой чертовски глупой?
  Из-за чертовых строителей внизу, вот почему.
  Христос. Чтобы спуститься по лестнице, потребовалось тридцать секунд, и это было хорошим упражнением. Почему? Почему? Почему?
  А теперь эта острая, резкая потребность в ее мочевом пузыре. Она ушла всего за несколько минут до того, как покинула квартиру, но казалось, что с тех пор она выпила десять пинт кофе и галлон воды.
  Ни за что, я не писаю. Я не позволю, чтобы пожарная команда обнаружила меня лежащим в луже мочи. Не то чтобы унижение, спасибо.
  Она сжала свои внутренности, сжала колени вместе, дрожа, ожидая момента, чтобы пройти, затем снова посмотрела на крышу лифта, на непрозрачную панель освещения с сеткой. Прослушивание. Прислушиваясь к этим шагам, она была уверена, что слышала.
  Или ее воображение услышало…
  В фильмах люди открывали двери лифта или вылезали через люки в крыше. Но в фильмах лифты так не качались.
  Позывы к мочеиспусканию прошли – вернутся, но на данный момент она чувствовала себя нормально. Она попыталась встать на ноги, но лифт снова резко закачался, врезавшись в одну из стен шахты, а затем в другую с таким глубоким эхом буумммммм. Она затаила дыхание, ожидая, когда оно перестанет двигаться. Молюсь, чтобы кабель все еще держался. Затем она опустилась на колени, подняла с пола свой мобильный телефон и снова набрала номер. Тот же резкий сигнал, то же сообщение об отсутствии сигнала.
  Она положила руки на двери, попыталась просунуть пальцы в щель посередине между ними, но они не двигались. Она открыла сумочку, роясь внутри в поисках чего-нибудь, что можно было бы засунуть в крошечную щель. Там не было ничего, кроме металлической пилочки для ногтей. Она вставила его внутрь, но через пару дюймов он наткнулся на что-то твердое и дальше не пошел. Она попыталась сдвинуть его вправо, затем резко влево. Файл погнулся.
  Она по очереди нажала все кнопки на панели, а затем в отчаянии хлопнула ладонью по стене лифта.
  Это было просто здорово.
  Сколько времени у нее было?
  Над ней раздался еще один зловещий скрип. Она представила, как трос из скрученных проводов постепенно разматывается, становится все тоньше и тоньше. Болты, прикрепленные к крыше, срезая по крупицам. Она вспомнила разговор на вечеринке несколько лет назад о том, что делать, если оборвется трос лифта, и лифт рухнет вниз. Несколько человек сказали, что нужно прыгать прямо перед тем, как вы упадете на дно. Но как узнать, когда ты достигнешь дна? И если бы лифт летел со скоростью, может быть, сто миль в час, вы бы ныряли с той же скоростью. Другие люди предлагали лечь навзничь, а потом какой-то остроумный сказал, что лучший шанс выжить — вообще не находиться в лифте.
  Она была с этим остроумием прямо сейчас.
  О, Господи, это было так иронично. Вспоминая все, через что она прошла, чтобы оказаться здесь, в Брайтоне. Риски, на которые она пошла, меры предосторожности, чтобы не оставлять следов.
  Теперь это должно было случиться.
  Она вдруг подумала о том, как об этом сообщат. Неизвестная женщина погибла в результате несчастного случая на лифте.
  Нет. Ни за что.
  Она уставилась на стеклянную панель, потянулась, ткнула в нее пальцем. Он не двигался.
  Она толкнула сильнее.
  Ничего такого.
  Он должен был двигаться. Она потянулась, насколько могла, просто упираясь кончиками пальцев обеих рук в него, и толкнула изо всех сил. Но от ее усилий лифт снова закачался. Он снова отскочил от вала с таким же глухим гулом.
  И тут она услышала шорох над собой. Очень отчетливый, долгий шорох, как будто кто-то был там наверху и пришел ее спасти.
  Она снова прислушалась. Пытаясь заглушить шипящий рев ее дыхания и барабанный стук ее сердца. Она слушала, должно быть, целых две минуты, ее уши лопались, как иногда бывает в самолете, хотя тогда это было давление высоты, а теперь страх.
  Все, что она могла слышать, это ровный скрип троса и случайный треск, разрывающий звук рвущегося металла.
  
  10
  
  
  11 СЕНТЯБРЯ 2001 ГОДА
  
  Сжимая беспроводную трубку и чувствуя ужасный водоворот тьмы глубоко внутри себя, Лоррейн бросилась с шезлонга. Она побежала по настилу, чуть не споткнувшись об Алфи, и вошла через двери внутреннего дворика, ее ноги погрузились глубоко в мягкий ворс белого ковра, ее сиськи и ее золотая цепочка на щиколотке хлопали.
  — Вот где он, — сказала она сестре по телефону дрожащим шепотом. «Вот где сейчас Ронни».
  Она схватила пульт и нажала кнопку. Включилась Би-би-си. Через дергающуюся ручную камеру она увидела мгновенно узнаваемое изображение высоких серебряных башен-близнецов Всемирного торгового центра. Густой черный дым вырывался из верхней части одной из башен, почти стирая ее, черно-белая мачта возвышалась над ней, поднимаясь в безоблачное кобальтовое небо.
  О, Христос. О, Христос. Ронни там. В какой башне его встреча? Какой этаж?
  Она едва слышала взволнованный голос американского диктора, говорящего: «Это не легкий самолет, это большой самолет». О Боже! О Боже!'
  — Я перезвоню тебе, Мо, — сказала она. 'Я тебе перезвоню.' Она вырезала номер мобильного телефона Ронни. Через несколько секунд она услышала сигнал «занято». Она попыталась снова. Тогда снова. И опять.
  О, Боже, Ронни, пожалуйста, будь в порядке. Пожалуйста, моя дорогая, пожалуйста, будь в порядке.
  Она услышала вой сирены по телевизору. Увидел людей, смотрящих вверх. Повсюду десятки людей, мужчин и женщин в элегантной и рабочей одежде, все стоят неподвижно, застыв в причудливой картине, кто-то с рукой перед лицом, кто-то с фотоаппаратом. Потом снова башни-близнецы. Один извергает черный дым, пачкая прекрасную синеву неба.
  Ее пронзила дрожь. Она стояла неподвижно.
  Сирены становятся громче.
  Почти никто не двигается. Только несколько человек бегут к зданию. Она увидела пожарную машину с длинной лестницей, услышала вой сирен, хлюпанье, скрежетание воздухом.
  Она снова набрала номер Ронни. Сигнал «занято». Снова. Сигнал «занято». Всегда сигнал "занято".
  Она перезвонила сестре. — Я не могу до него дозвониться, — сказала она, плача.
  — Он будет в порядке, Лори. Ронни выжил, с ним все будет в порядке».
  — Как… как это могло случиться? — спросила Лоррейн. «Как самолет мог сделать это? Я имею в виду-'
  — Я уверен, что он в порядке. Это ужасно, невероятно. Это как одно из тех… ну, знаешь… тех бедствий… как в фильме-катастрофе».
  — Я собираюсь повесить трубку. Возможно, он пытается пройти. Я попробую его снова.
  — Позвонишь мне, когда с ним свяжешься?
  'Да.'
  'Обещать?'
  'Да.'
  — Он в порядке, милая, я тебе обещаю.
  Лоррейн снова повесила трубку, завороженная изображением на экране телевизора. Она снова начала набирать номер Ронни. Но она добралась только до половины.
  
  11
  
  
  ОКТЯБРЬ 2007 ГОДА
  
  — Я любовь всей твоей жизни? — спросила она. — Я, Грейс? Я?
  'Ты.'
  Ухмыляясь. — Ты ведь не лжешь мне, Грейс?
  Они хорошо пообедали в La Coupole в Сен-Жермене, а затем тем славным июньским днем прогулялись вдоль Сены, прежде чем вернуться в отель.
  Казалось, что погода всегда была хорошей, когда они были вместе. Как это было сейчас. Сэнди стояла над ним в их прелестной спальне, заслоняя солнечный свет, лившийся сквозь закрытые окна. Ее светлые локоны ниспадали по обеим сторонам ее веснушчатого лица, касаясь его щек. Затем она провела волосами по его лицу, как будто стряхивая с него пыль.
  'Привет! Я должен прочитать – этот отчет CPS – я…
  — Ты такая скучная, Грейс. Всегда нужно читать! Мы в Париже! Проведите романтические выходные! Я тебе больше не нравлюсь? Она поцеловала его в лоб. 'Читать читать читать! Работа Работа работа!' Она снова поцеловала его в лоб. — Так скучно, скучно, скучно!
  Она отскочила назад, подальше от его протянутых рук, насмехаясь над ним. Она была одета в откровенный сарафан, и ее грудь почти выпадала из верха. Он мельком увидел ее длинные загорелые ноги, когда подол поднимался вверх по ее бедрам, и внезапно почувствовал сильное возбуждение.
  Она встала над ним, подошла ближе, взяла его за руку. — Это все для меня, Грейс? Я люблю это! Вот что я называю настоящим трудом!
  Сияние солнечного света внезапно сделало ее лицо трудноразличимым. Затем все ее черты полностью исчезли, и он смотрел на пустой черный овал, обрамленный развевающимися золотыми волосами, как лунное затмение солнца. Он почувствовал укол паники, не в силах даже на долю секунды вспомнить, как она выглядела.
  Затем он снова мог ясно видеть ее.
  Он ухмыльнулся. «Я люблю тебя больше всего на свете в…»
  Потом мне показалось, что солнце скрылось за облаком. Температура упала. Краска сошла с ее лица, как будто она была больна, умирала.
  Он обвил руками ее шею, крепко прижав к себе. 'Сэнди!' — сказал он срочно. — Сэнди, дорогая!
  Она пахла странно. Ее кожа внезапно стала твердой, не такой мягкой, как у Сэнди. Она пахла прогорклым. Разложения, почвы и горьких апельсинов.
  Потом свет погас совсем, как будто кто-то выдернул вилку.
  Рой услышал эхо своего голоса в холодном пустом воздухе.
  'Сэнди!' — закричал он, но звук застрял у него в горле.
  Затем снова зажегся свет. Яркий свет посмертной комнаты. Он снова посмотрел ей в глаза. И закричал.
  Он смотрел в глаза черепа. Держит в руках скелет. Череп с идеальными зубами, который ухмылялся ему.
  'СЭНДИ!' он закричал. 'СЭНДИ!'
  Затем свет изменился. Мягкий желтый. Скрипела пружина. Он услышал голос.
  'Рой?'
  Голос Клео.
  'Рой? Вы будите?'
  Он уставился в потолок, сбитый с толку, моргая, в реке пота.
  'Рой?'
  Его трясло. «Я… я…»
  — Ты так громко кричал.
  'Прости. Мне жаль.'
  Клео села, ее длинные светлые волосы упали на лицо, бледное от сна и шока. Опираясь на одну руку, она смотрела на него со странным выражением, как будто он сделал ей больно. Он знал, что она собиралась сказать, еще до того, как она заговорила снова.
  'Сэнди.' Ее голос полон упрека. 'Снова.'
  Он уставился на нее. Такой же цвет волос, как у Сэнди, такой же цвет глаз — возможно, чуть более серый в голубом, чем у Сэнди. Чуть больше стали. Он читал, что люди, потерявшие близких или разведенные, часто влюбляются в женщин, похожих на их жену. Эта мысль никогда не приходила ему в голову до сих пор. Но они не были похожи друг на друга, совсем нет. Сэнди была хорошенькой, но более мягкой, не такой классически красивой, как Клео.
  Он уставился на белый потолок и белые стены спальни Клео. Посмотрела на туалетный столик из черного лакированного дерева, который сильно потрескался. Ей не нравилось приходить к нему домой, потому что она слишком ощущала там присутствие Сэнди, предпочитая, чтобы они проводили время вместе здесь, у нее.
  — Мне очень жаль, — сказал он. «Просто плохой сон. Кошмар.'
  Она нежно погладила его по щеке. — Может быть, тебе стоит вернуться к тому психиатру, которого ты видел.
  Он только кивнул и, в конце концов, снова погрузился в беспокойный, беспокойный сон, боясь, что ему снова могут сниться сны.
  
  12
  
  
  ОКТЯБРЬ 2007 ГОДА
  
  Судороги становились все сильнее – все более и более болезненными, и они случались все чаще и чаще. Теперь каждые несколько минут. Может быть, именно так и проходили роды.
  Ее часы показывали 3:08 утра. Эбби находилась в этом лифте уже почти девять часов. Может быть, она была бы здесь до понедельника, если бы она не вырвалась на свободу и не рухнула на землю первой.
  О, чертовски здорово. Как прошли выходные? Я провел свой в лифте. Это было круто. В нем было зеркало, панель кнопок, грязная стеклянная крыша с лампочками и царапина на стене, которая выглядела так, будто кто-то начал вырезать свастику, но передумал, и табличка, напечатанная каким-то тупым ублюдком, который не мог заклинание — и явно не мог поддерживать эту чертову штуку должным образом.
  
  КОГДА СЛОМАЛСЯ
  ЗВОНИТЕ 013 228 7828
  ИЛИ НАБЕРИТЕ 999
  
  Ее трясло от гнева, горло пересохло от крика, голос почти полностью пропал. Отдохнув, она снова поднялась на ноги. Ей было не до того, чтобы встряхнуть эту штуку и сдвинуть ее с места — ей нужно было выбраться, а не просто ждать, пока порвется трос или оковы, или что-то еще, что могло заставить ее броситься насмерть.
  — Я пытаюсь, вы, тупые ублюдки, — прохрипела она, уставившись на вывеску, чувствуя, как стены снова смыкаются вокруг нее, приближается очередной приступ паники.
  Телефон лифта все еще не работал. Она держала мобильник близко к лицу, глубоко дыша, пытаясь успокоиться, ожидая появления сигнала, проклиная своего поставщика услуг, проклиная все на свете. Ее скальп был так туго обтянут черепом, что затуманивал зрение, и теперь снова возникло проклятое желание помочиться. Словно поезд, проносящийся сквозь ее внутренности.
  Сжав колени вместе, она втянула воздух. Ее бедра, прижатые друг к другу, дрожали. Она почувствовала мучительную боль в животе, как будто горячее лезвие ножа воткнули глубоко внутрь и теперь скручивали. Она захныкала, глотая воздух, все ее тело тряслось, скрючиваясь в комочек у стены. Она знала, что долго не продержится.
  Но она упорствовала, сжимая — разум превыше материи — борясь со своим телом, решив не поддаваться тому, что оно хотело сделать, чего не сделал ее мозг. Она подумала о своей матери, которая страдала рассеянным склерозом с недержания мочи с пятидесяти лет.
  «Я не чертовски недержание мочи. Просто вытащите меня отсюда, вытащите меня отсюда, вытащите меня отсюда». Она прошипела это себе под нос, как мантру, пока желание не достигло пика, а затем медленно, чертовски медленно, начало отступать.
  Наконец, к счастью, это прошло, и она скатилась обратно на пол в изнеможении, задаваясь вопросом, как долго ты сможешь не мочиться, прежде чем твой мочевой пузырь лопнет.
  Люди выживали в пустыне, иногда выпивая свою мочу. «Может быть, она сможет помочиться в один из своих ботинок», — дико подумала она. Используйте его как контейнер. Аварийный запас питьевой воды? Как долго вы могли бы продержаться без воды? Кажется, она вспомнила, что где-то читала, что человек может прожить несколько недель без еды, но только несколько дней без воды.
  Удерживая себя на качающемся полу, она сняла правый ботинок, затем подпрыгнула так высоко, как только смогла, ударившись кубинским каблуком о панель крыши. Но это не помогло. Лифт просто бешено закачался, снова ударившись о шахту, отбросив ее в сторону. Она затаила дыхание. На этот раз — наверняка на этот раз что-то должно было сломаться. Последняя обтрепанная прядь проволоки, которая стояла между ней и забвением…
  Были моменты, когда она действительно хотела, чтобы он сломался. Упасть, сколько этажей осталось. Это было бы решением всего. Неэлегантный, конечно, но все же решение. И насколько это было бы иронично?
  Словно в ответ на ее вопрос, свет погас.
  
  13
  
  
  11 СЕНТЯБРЯ 2001 ГОДА
  
  Однажды ночью на улице, где вырос Ронни Уилсон, в Колдине в Брайтоне сгорел дом. Он вспомнил запах, шум, столпотворение, пожарные машины, стоял в темноте в халате и тапочках и смотрел. Он помнил, что был очарован и напуган одновременно. Но больше всего он запомнил запах.
  Ужасный запах разрухи и отчаяния.
  Сейчас в воздухе витал тот же запах. Не приятный, сладкий аромат древесного дыма или уютный золистый запах угля, а резкий, едкий запах горящей краски, обугленной бумаги, палящей резины и едких газов от плавления винила и пластика. Удушливая вонь, которая резала ему глаза, вызывала у него желание заткнуть нос, отступить, уйти, вернуться в гастроном, который он только что покинул.
  Но вместо этого он остановился.
  Как и все остальные.
  Сюрреалистический момент тишины манхэттенским утром, как будто кто-то нажал кнопку стоп-кадра на всех людях на улице. Просто машины продолжали движение, потом их тоже остановил красный свет.
  Люди смотрели. Ему потребовалось несколько мгновений, чтобы понять, на что они смотрят. Сначала он посмотрел на землю вдоль улицы, мимо пожарного гидранта и столиков на козлах возле магазина, заваленного журналами и путеводителями, мимо навеса магазина с вывеской, рекламирующей МАСЛО И ЯЙЦА. Он посмотрел дальше подсвеченной надписи НЕ ПЕРЕХОДИТЕ! красная рука чуть дальше, и мостик, поддерживающий стоп-сигнал, подвешенный над перекрестком с Уоррен-стрит, и ряд встречных машин и светящихся задних фонарей.
  Потом он понял, что все смотрят вверх.
  Следуя за их взглядом, сначала он увидел лишь густой столб черного дыма, поднимающийся над небоскребами всего в нескольких кварталах от него, такой густой, как будто он шел из трубы нефтехимического завода.
  Он понял, что горит здание. Затем, из-за шока и ужаса, его сердце упало, когда он понял, что это за здание. Всемирный торговый центр.
  Дерьмо, дерьмо, дерьмо.
  Озябший и сбитый с толку, как и все остальные, он стоял как вкопанный, все еще не в силах поверить своим глазам или осознать увиденное.
  Стоп-сигнал загорелся зеленым, и, когда автомобили, фургоны и грузовик двинулись вперед, он подумал, что, может быть, водители не заметили, что, возможно, они не могли видеть выше верха своих ветровых стекол.
  Затем шлейф на несколько мгновений стал тоньше, дым рассыпался веером. Сквозь нее, гордо возвышаясь на фоне блестящей синевы неба, виднелась черно-белая радиомачта. Он узнал Северную башню по предыдущему посещению. Он почувствовал вспышку облегчения. Офис Дональда Хэткука находился в Южной башне. Хорошо. В ПОРЯДКЕ. Он все еще сможет провести встречу.
  Он услышал вой сирены. Потом бух-тьфу-тьфу, становясь все громче, оглушительно громче, эхом отзываясь эхом вокруг в тишине. Он повернулся и увидел бело-голубую патрульную машину полиции Нью-Йорка с тремя пассажирами, парень сзади наклонился вперед и вытянул шею вверх. Он стремительно пронесся мимо по неправильной стороне дороги, вращатели крыши осыпали красными искрами двери трех желтых кэбов подряд. Затем, резко затормозив, с визгом шин и опущенным носом, он протиснулся через перекресток между грузовиком с доставкой булочной, остановившимся «Порше» и еще одним желтым такси.
  'О Боже! О Господи! О Боже!' — говорила женщина где-то рядом позади него. «О, Боже мой, он попал в башню! О Боже!'
  Сирена удалилась вдаль, едва слышно сквозь очередную долгую тишину. Чемберс-стрит погрузилась в тишину. Внезапно стало пусто. Ронни смотрела, как мимо проходит мужчина. Он был одет в бейсболку, легкую куртку и рабочие ботинки, а в руках у него был пластиковый пакет, в котором мог быть его обед. Он мог слышать шаги мужчины. Мужчина настороженно смотрел на пустынную улицу, словно опасаясь, что его собьет вторая полицейская машина.
  Но второй полицейской машины не было. Просто тишина. Как будто того, что прошло, было достаточно, и он мог справиться с ситуацией, как с каким-то незначительным инцидентом.
  'Ты это видел?' — сказала женщина позади него.
  Ронни повернулся. 'Что случилось?'
  У нее были длинные каштановые волосы и глаза навыкате. Две сумки с покупками валялись на тротуаре по обе стороны от нее, из них высыпались картонные коробки и банки.
  Ее голос дрожал. 'Самолет! О, Господи, это был чертов самолет! Он попал в чертову башню. Я не могу поверить в то, что я видел. Это был самолет. Он попал в чертову башню!
  'Самолет?'
  — Он попал в башню. Он попал в чертову башню.
  Она явно была в шоке.
  Теперь была еще одна сирена. В отличие от полицейской машины, глубокий гудящий звук. Пожарный тендер.
  Отлично! он подумал. О, это просто чертовски здорово! В то утро, когда у меня встреча с Дональдом, какой-то гребаный придурок врезается на своем самолете в гребаный Всемирный торговый центр!
  Он посмотрел на свои часы. Дерьмо! Было почти 8.55! Он ушел из гастронома сразу после четверти, что дало ему достаточно времени. Неужели он действительно стоял здесь десять минут? Сопливая секретарша Дональда Хэткука сказала ему, что ему нужно быть пунктуальным, что у Дональда всего час до отъезда в аэропорт, чтобы успеть куда-то на самолет — в Уичито, как ему показалось, она сказала. Или, может быть, это был Вашингтон. Всего один час. Всего один час, чтобы обратиться к нему и спасти его бизнес!
  Он услышал еще одну сирену. Дерьмо. Наверняка наступит чертов хаос. Чёртовы службы экстренной помощи могут оцепить всю территорию. Он должен был добраться туда раньше, чем они. Должен был попасть на эту встречу.
  Придется.
  Он ни за что не позволит какому-то гребаному придурку, разбившему его самолет, испортить его встречу!
  Волоча за собой сумки, Ронни бросился бежать.
  
  14
  
  
  ОКТЯБРЬ 2007 ГОДА
  
  В ливневой канализации стоял неприятный запах, которого вчера здесь не было. Разлагающееся животное, вероятно, грызун. Рой заметил это, когда впервые приехал, незадолго до 9 утра, и теперь, час спустя, он сморщил нос, когда снова вошел в канализацию, держа в руках две набухшие сумки с горячими напитками, добытыми в близлежащем Косте молодым, Стремящийся угодить Сотрудник службы поддержки сообщества полиции.
  Дождь лил безжалостно, превращая землю снаружи во все более и более трясину, но, как поняла Грейс, уровень воды здесь все еще не поднимался. Он задавался вопросом, сколько дождя это займет. Из своих воспоминаний о теле молодого человека, найденном в канализационной сети Брайтона несколько лет назад, он знал, что все стоки соединялись с магистральным коллектором, который вытекал в море в Портобелло, недалеко от Писхейвена. Если бы эта канализация была затоплена, то вполне вероятно, что большая часть улик, в частности одежда жертвы, была бы смыта давным-давно.
  Не обращая внимания на пару саркастических замечаний по поводу своей новой роли чайного мальчика, нервы которого были расшатаны из-за беспокойной ночи и тревожных мыслей о скелете, Рой начал раздавать чай и кофе команде, словно в знак извинения — или искупления — за испортить им выходные.
  Ливневая канализация была ульем активности. Нед Морган, POLSA, несколько обученных поиску офицеров и SOCO, все в белых костюмах, рассредоточились по туннелю. Дюйм за дюймом они обшаривали мульчу в поисках обуви, одежды, драгоценностей, любых клочков или обрезков, какими бы мелкими они ни были, которые могли быть на жертве, когда ее уложили сюда. Кожа и синтетика имеют наилучшие шансы выжить в этой влажной среде.
  Стоя на четвереньках в мрачном кирпичном водостоке, в светотени теней и яркости, отбрасываемой периодически установленными фонарями, команда представляла собой жуткое зрелище.
  Джоан Мейджор, судебно-медицинский археолог, также с ног до головы одетая в белый костюм, работала в молчаливой сосредоточенности. Если дело когда-нибудь дойдет до суда, ей придется представить суду точную трехмерную модель скелета на месте. Она только что закончила метаться туда-сюда, борясь с отсутствием сигнала портативного GPS-устройства, которое она использовала для точного определения и регистрации координат останков, и теперь набрасывала точное положение скелета по отношению к канализации. и ил. Каждые несколько мгновений вспыхивала вспышка камеры фотографа SOCO.
  — Спасибо, Рой, — сказала она почти рассеянно, беря большой латте, который он ей протянул, и ставя его на деревянный ящик, полный ее оборудования, который она поставила на треногу, чтобы он не высыхал.
  Грейс решил, что на выходных он поработает с легкой командой, а утром в понедельник подготовится. К огромному облегчению Гленна Брэнсона, Грейс дала ему выходной. Они работали в «замедленном времени»; не было той срочности, которая была бы применима, если бы смерть наступила совсем недавно — дни, недели, месяцы или даже пара лет. Утро понедельника будет достаточно скоро для первой пресс-конференции.
  Может быть, он и Клео могли бы еще зарезервировать столик на ужин в Лондоне сегодня вечером и спасти что-то от романтических выходных, которые он запланировал, если – а это было огромное , если – Джоан прошла через процесс картирования и восстановления, а патологоанатом министерства внутренних дел смог сделать свое. посмертно быстро. Какая-то надежда, он знал, у Фрейзера Теобальда — и, собственно, где, черт возьми, он был? Он должен был быть здесь час назад.
  Словно по сигналу, одетый в белое, как и все остальные в канализации, доктор Фрейзер Теобальд вошел осторожно, украдкой, как мышь, почуявшая сыр. Коренастый человечек чуть ниже пяти футов двух дюймов, с неряшливой потертой копной жестких волос и густыми усами Адольфа Гитлера под выдающимся конкордом носом. Гленн Брэнсон как-то сказал, что все, что ему нужно, это толстая сигара, чтобы точно соответствовать Граучо Марксу.
  Бормоча извинения за то, что машина его жены не завелась и что ему пришлось отвезти дочь на урок игры на кларнете, патологоанатом забегал вокруг скелета, обводя его стороной и подозрительно глядя, словно призывая объявить себя другом или врагом.
  — Да, — сказал он никому конкретно. — А, верно. Затем он повернулся к Рою и указал на скелет. — Это тело?
  Грейс всегда находила Теобальда немного странным, но особенно в этот момент. — Да, — сказал он, несколько ошеломленный вопросом.
  — Ты выглядишь коричневым, Рой, — заметил патологоанатом, затем сделал шаг ближе к скелету, так близко, что мог задать ему вопрос. 'Был далеко?'
  — Новый Орлеан, — ответил Грейс, снимая крышку со своего латте и жалея, что он все еще здесь. — Я был на симпозиуме Международной ассоциации расследователей убийств.
  — Как там идет восстановление? — спросил Теобальд.
  'Медленный.'
  — Все еще много повреждений от наводнения?
  'Много.'
  — Многие люди играют на кларнете?
  «Кларнет? да. Сходил на несколько концертов. Видел Эллиса Марсалиса.
  Теобальд подарил ему редкий луч удовольствия. 'Отец!' — сказал он одобрительно. 'Да, в самом деле. Вам посчастливилось его услышать! Затем он снова повернулся к скелету. — Так что у нас есть?
  Грейс ввела его в курс дела. Затем Теобальд и Джоан Мейджор вступили в дискуссию о том, следует ли вывозить тело целиком, что является длительным и сложным процессом, или убирать его по частям. Они решили, что, поскольку он был найден неповрежденным, будет лучше оставить его в таком виде.
  Мгновение Грейс смотрела, как дождь неуклонно льется через сломанный участок водостока неподалеку. Отдельные капли выглядели как вытянутые пылинки в луче света. « Новый Орлеан », — подумал он, выпуская пар из кофе и осторожно отпивая его, стараясь не обжечься языком о горячую жидкость. Клео поехала с ним, и сразу после конференции они взяли недельный отпуск, остались, наслаждаясь городом и друг другом.
  Казалось, тогда между ними все было гораздо проще, вдали от Брайтона. От Сэнди. Они просто прохлаждались, наслаждались жарой, совершили экскурсию по пострадавшим от наводнения районам, которые еще не восстановили. Они ели гамбо, джамбалайю, крабовые пирожки и устрицы Рокфеллера, пили маргариту, мохито, калифорнийские и орегонские вина и каждый вечер слушали джаз в Снаг-Харбор и других клубах. И Грейс влюбилась в нее еще больше.
  Он гордился тем, как Клео справилась на конференции. Как красивая женщина, выполнявшая очень негламурную работу, она была объектом изрядной доли насмешек, любопытства и нескольких действительно ужасающих реплик от пятисот лучших, самых крутых и в основном мужчин детективов в режиме вечеринки. Она всегда отдавала все, что могла, и заставляла глазные яблоки вылезать из орбит, одевая свое длинноногое тело ростом пять футов одиннадцать дюймов в свой обычный эксцентричный и сексуальный образ.
  — Вчера вечером вы спрашивали меня о ее возрасте, Рой, — прервал его размышления судебный археолог.
  'Да?' Мгновенно он полностью сосредоточился, глядя на череп.
  Указывая на челюсть, она сказала: «Наличие зубов мудрости говорит нам о том, что ей больше семнадцати. Есть свидетельства некоторых стоматологических работ, белых пломб, которые, как правило, были более распространены в течение последних двух десятилетий и стали более дорогими. Может быть, она ходила к частному дантисту, что могло бы сузить круг вопросов. И на одном резце верхней челюсти колпачок. Она указала на верхний левый зуб.
  Нервы Грейс зазвенели. Сэнди отколол передний левый зуб на одном из их первых свиданий, откусив фрагмент кости в тартаре из стейка, а позже закрыл его крышкой.
  'Что еще?' он спросил.
  «По общему состоянию и окраске я бы сказал, что зубы указывают на ее возраст, который соответствует моим вчерашним оценкам — где-то между двадцатью пятью и сорока годами». Она посмотрела на Фрейзера Теобальда, который невозмутимо кивнул ей, словно сочувствовал ее открытиям, но не обязательно полностью соглашался с ней.
  Затем она указала на руку. «Длинная кость состоит из трех частей — двух эпифизов и стержня. Процесс, посредством которого они соединяются, называется эпифизарным слиянием и обычно завершается к середине тридцати пяти лет. Это еще не совсем завершено. Она указала на ключицу. «То же самое относится и к ключице — вы можете увидеть линию слияния на медиальной части ключицы. Он взрывается около тридцати. Я смогу дать вам более точную оценку, когда мы доберемся до кабинета премьер-министра.
  — Значит, ей было около тридцати, вы уверены? — сказала Грейс.
  'Да. И моя догадка не намного больше, чем это. Может быть, даже моложе.
  Рой молчал. Сэнди был на два года моложе его. Она исчезла в день его тридцатилетия, когда ей было всего двадцать восемь. Те же волосы. Закрытый зуб.
  — Ты в порядке, Рой? — внезапно спросила его Джоан Мейджор.
  Сначала, задумавшись, он слышал ее голос только как отдаленное, бестелесное эхо.
  'Рой? С тобой все в порядке?'
  Он снова сосредоточил свое внимание на ней. — Да, да. Хорошо, спасибо.'
  — Ты выглядишь так, будто только что увидел привидение.
  
  15
  
  
  11 СЕНТЯБРЯ 2001 ГОДА
  
  Ронни поспешила по Западному Бродвею, пересекая Мюррей-стрит, Парк-плейс, затем Барклай-стрит. Всемирный торговый центр теперь был прямо перед ним, на дальней стороне Веси-стрит, два серебряных монолита вздымались прямо в небо. Запахи от костра стали намного сильнее, и листы скрученной, горящей бумаги парили в воздухе, а обломки падали и разбивались о землю.
  Сквозь густой черный дым он мог видеть малиновое, как будто башня кровоточила. Затем вспышки ярко-оранжевого цвета. Пламя. Господи , подумал он, чувствуя ужасный темный страх внутри. Этого не может быть.
  Люди, пошатываясь, выходили из подъезда, выглядя ошеломленными, глядя вверх, мужчины в строгих рубашках и галстуках без пиджаков, некоторые с мобильными телефонами. Секунду он наблюдал за привлекательной молодой брюнеткой в деловом костюме, спотыкающейся в одной туфле. Она вдруг схватилась руками за голову, выглядя болезненно, как будто ее только что ударил падающий предмет, и он увидел струйку крови, стекающую по ее щеке.
  Он колебался. Дальше идти было небезопасно. Но он нуждался в этой встрече, нуждался в ней так отчаянно сильно. Просто нужно рискнуть , подумал он. Беги изо всех сил. Он закашлялся, дым колол горло, и сошел с тротуара. Бордюр оказался выше, чем он думал, и, когда колеса его чемодана ударились о землю, ручка вывернулась у него в руке, и портфель выпал.
  Дерьмо! Не делай этого со мной.
  Затем, как только он пригнулся и схватился за ручку своего портфеля, он услышал крик реактивного самолета.
  Он снова посмотрел вверх. И не мог поверить своим глазам. Через долю секунды, прежде чем он успел внятно зарегистрировать то, что видел, раздался взрыв. Металлический раскат грома, словно столкнулись две космические мусорные баки. Звук, который, казалось, отдавался эхом в его мозгу и продолжал эхом отдаваться эхом, бесконтрольно грохотая внутри его черепа, пока ему не захотелось заткнуть уши пальцами, чтобы остановить его, задушить. Затем он почувствовал ударную волну. Почувствовал, как он перетасовывает каждый атом в его теле.
  Огромный шар оранжевого пламени, осыпающий алмазыé искры и черный дым вырвались из верхней части Южной башни. На одно мимолетное мгновение он онемел от абсолютной красоты этого зрелища: контраст цветов — оранжевый, черный — разительно выделялся на фоне богатой синевы неба.
  Казалось, что миллион, миллиарды перьев парили в воздухе вокруг пламени, неторопливо дрейфуя к земле. Все в замедленной съемке.
  Затем реальность обрушилась на него.
  Деревянные плиты, стекло, стулья, столы, телефоны, картотечные шкафы подпрыгивали, разбиваясь на земле перед ним. Мимо него остановилась полицейская машина, двери которой открылись еще до того, как она остановилась. Всего в сотне ярдов справа от него, вдоль Веси-стрит, что-то, что сначала выглядело как горящая летающая тарелка, упало с громким лязгом, разбив глубокую воронку, а затем отскочило, оторвавшись от частей покрытия и внутренностей, выплеснув пламя. Когда он, наконец, остановился, он продолжал яростно гореть.
  К своему оцепенению, Ронни понял, что это двигатель реактивного самолета.
  Что это была Южная башня.
  Офис Дональда Хэткука был здесь. Восемьдесят седьмой этаж. Он попытался считать вверх.
  Два самолета.
  Офис Дональда. По его быстрой оценке, офис Дональда был как раз там, где он попал.
  Что, черт возьми, происходит? О, Иисусе Христе, что, черт возьми, происходит?
  Он смотрел на горящий двигатель. Чувствовал жар. Видел, как полицейские выбежали из машины.
  Мозг Ронни твердил ему, что никакой встречи не будет. Но он старался не обращать на это внимания. Его мозг ошибся. Его глаза ошибались. Каким-то образом он все же доживет до этой встречи. Ему нужно было продолжать. Продолжать. Вы можете организовать встречу. Ты еще можешь успеть на встречу. ВАМ НУЖНА ЭТА БЛЯДСКАЯ ВСТРЕЧА!
  А другая часть его мозга говорила ему, что если один самолет врезался в башни-близнецы — это случайность, то два — что-то другое. Два было ужасно не правильно.
  Движимый абсолютным отчаянием, он схватился за ручку сумки и решительно пошел вперед.
  Через несколько секунд он услышал глухой удар, словно упал мешок с картошкой. Он почувствовал мокрую пощечину на своем лице. Затем он увидел, как что-то белое и лохматое катится по земле к нему и останавливается в нескольких дюймах от его ног. Это была человеческая рука. Что-то мокрое скользило по его щеке. Он поднес руку к лицу, и его пальцы коснулись жидкости. Он посмотрел на них и увидел, что они перемазаны кровью.
  Его желудок сжался, как мокрый цемент в миксере. Он отвернулся и вырвал свой завтрак там, где стоял, почти не обращая внимания на еще один удар всего в нескольких футах от него. Выли сирены, сирены из преисподней. Сирены со всех сторон. Повсюду. Потом еще удар, еще брызги на лицо и руки.
  Он посмотрел вверх. Пламя, и дым, и муравьиные фигуры, и листовое стекло, и человек в рубашке с рукавами и в брюках, кувыркающийся в свободном падении с неба. Один ботинок оторвался, переворачиваясь снова и снова. Он смотрел его до конца, конец за концом, концом, концом, концом. С неба сыпались люди размером с игрушечных солдатиков и обломки, поначалу неотличимые друг от друга.
  Он просто стоял и смотрел. Ему на ум пришел набор почтовых марок, которые он когда-то продавал, в память о видении смерти и ада голландским художником Босхом. Вот что это было. Ад.
  Зловонный удушливый воздух теперь был наполнен шумом. Крики, сирены, крики, стук лопастей вертолета над головой. Полиция и пожарные бежали к зданиям. Перед ним остановилась пожарная машина с надписью «Лестница 12», закрывая ему обзор. Он обогнул дальний конец, а из него высыпали пожарные в касках и побежали.
  Раздался еще один удар. Ронни увидел, как пухлый мужчина в костюме приземлился на спину и взорвался.
  Его снова вырвало, шатаясь, затем он упал на одно колено, закрыв лицо руками, и стоял так несколько мгновений, дрожа. Он закрыл глаза, как будто это каким-то образом заставило все исчезнуть. Затем он обернулся в внезапной панике, что кто-то забрал его сумку и портфель. Но они были там, прямо за ним. Его шикарный поддельный портфель Louis Vuitton. Не то чтобы в этот момент кого-то волновало, кто, черт возьми, это сделал. Или было ли это фальшивкой или настоящей.
  Через несколько минут Ронни взял себя в руки и встал. Он несколько раз сплюнул, пытаясь избавиться от привкуса рвоты изо рта. Затем вспышка гнева за считанные секунды превратилась в жгучую ярость внутри него. Почему сегодня? Почему бы не в какой-нибудь другой гребаный день? Почему это должно было произойти сегодня?
  Он увидел поток людей, некоторые покрытые белой пылью, некоторые истекающие кровью, медленно, как в трансе, идущие от входа в Северную башню. Потом он услышал далекий гудок-гудок другой пожарной машины. Затем еще один. И другой. Кто-то перед ним держал видеокамеру.
  Новости, подумал он. Телевидение . Глупая чертова Лоррейн запаникует, если увидит это. Она паниковала из-за всего. Если на автостраде возникала пробка, она немедленно звонила, чтобы убедиться, что с ним все в порядке, даже если она должна была знать, если бы только подумала об этом, что он не мог быть ближе чем на сотню миль от него. Это.
  Он вынул из кармана мобильный телефон и набрал ее номер. Раздался резкий звуковой сигнал, затем сообщение на дисплее:
  Сеть занята.
  Он попытался еще раз, еще дважды, затем сунул телефон обратно в карман.
  Чуть позже, когда он задумался об этом, он понял, как ему повезло, что его звонок не прошел.
  
  16
  
  
  ОКТЯБРЬ 2007 ГОДА
  
  Ты должен быть чертовски светлым! В кромешной, битумно-черной тьме Эбби поднесла часы прямо к лицу, пока не почувствовала холодную сталь и стекло у своего носа, но по-прежнему ни черта не видела.
  Я заплатил деньги за светящиеся часы, черт побери!
  Свернувшись калачиком на твердом полу, у нее возникло ощущение, что она, возможно, спала, но она понятия не имела, как долго. Это был день или ночь?
  Мышцы ее словно свело, а рука была мертва. Она взмахнула им в воздухе, пытаясь восстановить кровообращение. Это было похоже на свинцовую гирю. Она проползла пару футов и снова взмахнула им, затем скривилась от боли, когда он с глухим грохотом ударился о стенку лифта.
  'Привет!' — прохрипела она.
  Она ударила снова, потом еще и еще.
  Почувствовал, как лифт качается от ее усилий.
  Снова ударил. Снова. Снова.
  Почувствовал желание пописать еще раз. Один багажник был уже полон. Вонь застоявшейся мочи становилась все сильнее. Во рту пересохло. Она закрыла глаза, затем снова открыла их, приблизила часы, пока не почувствовала холод на носу. Но все же она не могла этого видеть.
  Извиваясь от внезапной паники, она задалась вопросом, могла ли она ослепнуть.
  Какое, черт возьми, время было? Когда она в последний раз смотрела, до того, как погас свет, было 3:08 утра. Через некоторое время она помочилась в свой ботинок. Или, по крайней мере, насколько она могла в темноте.
  Тогда она почувствовала себя лучше и смогла ясно мыслить. Теперь потребность в моче снова затуманила ее мысли. Она попыталась вытолкнуть желание из головы. Несколько лет назад она смотрела по телевидению документальный фильм о людях, переживших стихийные бедствия. Молодая женщина ее возраста была одной из немногих выживших после аварийной посадки самолета, который загорелся. Женщина считала, что выжила, потому что сохраняла спокойствие, когда все паниковали, логически мыслила, вычисляла сквозь дым и мрак, где выход.
  Эту же тему подхватили и все остальные выжившие. Сохраняйте спокойствие, мыслите ясно. Это было то, что вы должны были сделать.
  Проще сказать, чем сделать.
  В самолетах были выходные двери. И стюардессы с выражением лица степфордских жен, которые указывали на выходы, держали в руках оранжевые спасательные жилеты и дергали за кислородные маски, словно обращались к съезду умственно отсталых глухонемых на каждом рейсе. Англия теперь превратилась в чертову страну нянь, так почему же они не приняли закон, гарантирующий, что в каждом лифте есть стюардесса? Почему каждый раз, когда вы входили, вы не находили роботизированную блондинку, которая вручала вам ламинированную карточку с указанием, где находятся двери? Дать тебе оранжевый спасательный жилет на случай, если лифт затопило, пока ты был в нем? Размахивать кислородными масками перед лицом?
  Вдруг она услышала резкий бип-бип.
  Ее телефон!
  Она пошарила в сумочке. Из него лился свет. Ее телефон работал! Был сигнал! И, конечно же, в телефоне были часы, о которых она совсем забыла в панике!
  Она вытащила его и посмотрела на него. На дисплее были слова:
  Новое сообщение.
  Едва сдерживая волнение, она открыла ее.
  Она не узнала номер. Сообщение гласило:
  Я знаю где ты.
  
  17
  
  
  ОКТЯБРЬ 2007 ГОДА
  
  Рой Грейс вздрогнул. Хотя под бумажным костюмом на нем были толстые джинсы, толстый вязаный пуловер и ботинки на подкладке, сырость внутри ливневой канализации и дождь снаружи пробирали его до костей.
  СОКО и поисковики, перед которыми стояла неприятная задача проверять каждый дюйм водостока, в основном на четвереньках, пока не нашли несколько скелетов грызунов, но ничего интересного. Либо одежду с покойницы сняли до того, как ее положили сюда, либо ее смыли, сгнили или даже использовали в качестве гнезд для животных. Медленно и кропотливо работая мастерками, Джоан Мейджор и Фрейзер Теобальд соскребали ил вокруг таза, упаковывая каждый слой грязи в аккуратные целлофановые пакеты. При таком темпе они проедут еще два-три часа, прикинула Грейс.
  И все время его тянуло обратно к ухмыляющемуся черепу. Ощущение, что дух Сэнди был здесь с ним. Может это действительно ты? — спросил он, пристально глядя. Каждый медиум, к которому он обращался за последние девять лет, говорил ему, что его жена не в духовном мире. А это означало, что она все еще жива — если он им поверил. Но никто не мог сказать, где она.
  Холод пробежал по нему. На этот раз это был не холод, а что-то другое. Некоторое время назад он решил найти выход и двигаться вперед по жизни. Но каждый раз, когда он пытался, случалось что-то, что сеяло в нем сомнения, и теперь это происходило снова.
  Треск радиотелефона вывел его из задумчивости. Он поднес его к уху и коротко спросил: — Рой Грейс?
  «Доброе утро, Рой. Твоя карьера идет насмарку, не так ли? Затем он услышал гортанный смешок Нормана Поттинга.
  — Очень смешно, Норман. Где ты?'
  — С охраной сцены. Хочешь, чтобы я оделся и спустился?
  «Нет, я приеду к вам — ждите меня в фургоне SOCO».
  Грейс приветствовала повод ненадолго уйти. Здесь он не был особо нужен и мог бы легко вернуться в свой кабинет, но ему нравилось, когда его команда видела его впереди. Если им придется провести субботу в сырой, ужасной канализации, по крайней мере, они смогут увидеть, что его день не стал лучше.
  Было облегчением закрыть дверь и сесть на мягкую обивку за рабочим столом в фургоне. Даже если это означало быть запертым на небольшом участке с Норманом Поттингом, он никогда не наслаждался опытом. Он чувствовал запах застоявшегося трубочного дыма, исходившего от одежды мужчины, смешанный с сильным напоминанием о вчерашнем чесноке.
  Детектив-сержант Норман Поттинг имел узкое, несколько одутловатое лицо, испещренное лопнувшими венами, оттопыренными губами и редеющим гребнем, часть которого в этот момент торчала вертикально вверх, растрепанная стихией. Ему было пятьдесят три года, хотя те, кто особенно не любил его, распространяли слухи, что он скинул свой возраст на несколько лет, чтобы дольше оставаться в силах, потому что боялся выхода на пенсию.
  Грейс никогда не видела Поттинга без галстука, и это утро не стало исключением. Мужчина был одет в длинную мокрую куртку с спортивными бирками поверх твидового пиджака, рубашку «Вийелла» и потрепанный зеленый вязаный галстук, серые фланелевые брюки и массивные броги. С хрипящим звуком он перебрался за стол, на скамью напротив Грейс, затем с торжествующим видом швырнул вниз большую, промокшую до нитки целлофановую папку.
  «Почему люди всегда выбирают такие чертовски ужасные места, чтобы их убили или бросили?» — сказал он, наклоняясь вперед и выдыхая прямо в лицо Рою.
  Стараясь не вздрогнуть, когда его окутала доменная печь горячих и прогорклых запахов, Рой решил, что это, вероятно, было бы похоже на то, когда на него дышит дракон. «Может быть, вам следует составить какие-то руководящие принципы», — раздраженно сказал он. «Свод правил из пятидесяти пунктов, которым должны следовать жертвы убийства».
  Тонкость никогда не была сильной стороной Нормана Поттинга, и теперь ему потребовалось мгновение, чтобы понять, что детектив-суперинтендант саркастичен. Затем он расплылся в ухмылке, показывая полный рот грязных кривых зубов, похожих на надгробные плиты на проседающей земле.
  Он поднял палец. — Я довольно медлителен этим утром, Рой. Прошлой ночью было немного ночи. Ли был как чертов тигр!»
  Поттинг недавно «приобрел» тайскую невесту и постоянно потчевал всех в пределах слышимости подробностями своего новообретенного мастерства в постели с ней.
  Быстро уйдя от темы, Грейс указала на целлофановую папку. — У вас есть планы?
  — Четыре раза прошлой ночью, Рой! А она грязная корова – делайте что угодно! Фууууууууууууууу! Она делает меня очень счастливым человеком!
  'Хорошо.'
  На короткое мгновение Грейс даже почувствовала за него радость. Поттингу никогда не везло в личной жизни. Он был ветераном трех браков, имел нескольких детей, которых, как он однажды с сожалением признал, редко видел. Самой младшей была девочка с синдромом Дауна, над которой он пытался, но не смог получить опеку. Рой знал, что он не был плохим или глупым человеком — он был очень компетентным детективом, — но ему не хватало социальных навыков, необходимых для того, чтобы подняться выше в полиции, если бы он захотел. Тем не менее, Норман Поттинг был крепкой и надежной рабочей лошадкой, иногда проявлявшей удивительную инициативу, и, по его мнению, эти его качества были гораздо важнее в любом серьезном расследовании.
  — Ты должен подумать об этом сам, Рой.
  — Учитывать что?
  «Получить тайскую невесту. Сотни из них давятся мужем-англичанином. Я дам вам веб-сайт — они чертовски замечательны, скажу я вам. Они готовят, убирают, гладят, дарят вам лучший секс в вашей жизни — прелестные маленькие тела…
  'Планы?' — сказала Грейс, игнорируя последнее замечание.
  'О да.'
  Поттинг вытряхнул из папки несколько больших фотокопий карт улиц, сеток и разрезов и разложил их на столе. Некоторые из них относятся к девятнадцатому веку.
  Ветер раскачивал фургон. Снаружи, где-то вдалеке, прозвучала сирена аварийной службы, а потом стихла. Дождь непрерывно барабанил по крыше.
  Планы никогда не были чем-то, чем Рой мог легко следовать, поэтому он позволил Поттингу рассказать ему о сложностях дренажной системы Брайтона и Хоува, используя документы и инструктаж, который дал ему инженер корпорации сегодня утром. Сержант провел грязным пальцем с ногтями вниз, затем вверх по каждому из рисунков по очереди, показывая, как вода течет, всегда вниз по склону, в конечном итоге в море.
  Рой изо всех сил старался не отставать от него, но через полчаса он стал немногим мудрее, чем был до того, как начал. Ему казалось, что все это сводилось к тому, что тяжесть тела мертвой женщины заклинила ее в иле, а все остальное смыло бы в канализацию, в ловушку и в море.
  Поттинг согласился с ним.
  Телефон Грейс снова зазвонил. Извиняясь, он ответил, и его сердце тут же упало, когда он услышал бормашину дантиста голосом только что назначенного детектива-суперинтенданта Кассиана Пью. Комок слизи из Метрополитена, который его босс принес ему на ланч.
  — Привет, Рой, — сказал Пью. Даже на расстоянии телефонной связи у Грейс сложилось впечатление, что самодовольное симпатичное лицо Пью клаустрофобно прижимается к его собственному. — Элисон Воспер посоветовала мне позвонить вам — узнать, нужна ли вам помощь.
  — Что ж, это очень мило с твоей стороны, Кассиан, — ответил он. — Но нет, на самом деле тело цело — обе ее руки здесь.
  Наступила тишина. Пью издал звук, как человек, который начал мочиться на электрический забор. Какой-то сдавленный смех. — О, очень смешно, Рой, — покровительственно сказал он. Затем, после неловкой паузы, он добавил: «У вас есть все необходимые офицеры и офицеры-поисковики?»
  Грейс почувствовала, как внутри него напряглась лента. Каким-то образом он удержался от того, чтобы сказать мужчине, чтобы он пошел и нашел, чем заняться в субботу. — Спасибо, — сказал он вместо этого.
  'Хорошо. Элисон будет довольна. Я дам ей знать.
  — Вообще-то, я дам ей знать, — сказала Грейс. — Если мне понадобится твоя помощь, я попрошу ее, но сейчас мы все очень хорошо справляемся. И… я думал, ты на самом деле не начнешь раньше понедельника.
  — О, абсолютно, Рой, это верно. Элисон просто подумала, что помощь тебе на выходных может быть хорошим способом привлечь мое внимание.
  — Я ценю ее заботу, — успела сказать Грейс, прежде чем он повесил трубку, кипя от ярости.
  — Детектив-суперинтендант Пью? — спросил его Поттинг, подняв брови.
  — Вы встречались с ним?
  — Да, встречал. Знай его тип. Дайте такой напыщенной заднице достаточно веревки, и он повесится. Никогда не подводит.
  — У тебя есть веревка? — спросила Грейс.
  
  18
  
  
  11 СЕНТЯБРЯ 2001 ГОДА
  
  Ронни Уилсон потерял счет времени. Он просто стоял неподвижно, завороженный, держась за ручку своей сумки, как будто это был его костыль, наблюдая, как что-то, чего он не мог понять, разворачивалось перед его глазами.
  Вещи падали с неба на площадь и окружающие улицы. Дождь с неба. Нескончаемый поток кирпичной кладки, офисных перегородок, столов, стульев, стекла, картин, фотографий в рамках, диванов, компьютерных экранов, клавиатур, картотечных шкафов, мусорных баков, туалетных сидений, умывальников, бумаги размером с букву белого конфетти. И тела. Тела падают. Мужчины и женщины, жившие в воздухе одно мгновение, взрывающиеся и распадающиеся при приземлении. Ему хотелось отвернуться, закричать, бежать, но как будто массивный свинцовый палец давил на его голову, заставляя остановиться, оцепенело и молча наблюдать.
  Ему казалось, что он наблюдает конец света.
  Казалось, каждый пожарный и каждый полицейский в Нью-Йорке бежали в Башни-Близнецы. Бесконечный поток входит, проносится мимо бесконечного потока растерянных мужчин и женщин, уходящих на половинной скорости, выходящих, шатаясь, словно из другого мира, покрытых пылью, растрепанных, у некоторых руки или лица в крови, перекошенные от шока. Мобильные телефоны у многих из них были прижаты к ушам.
  Затем произошло землетрясение. Сначала легкая вибрация под ногами, затем более сильная, так что ему действительно пришлось крепко сжать ручку сумки, чтобы удержаться. И вдруг зомби, появившиеся из Южной Башни, словно проснулись и ускорили шаг.
  Они побежали.
  Ронни поднял глаза и увидел причину. Но на мгновение он подумал, что это, должно быть, ошибка. Это было невозможно! Это была оптическая иллюзия. Это должно было быть.
  Все здание рушилось само по себе, как карточный домик, кроме…
  Полицейская машина, находившаяся недалеко от него, была внезапно смята.
  Затем была сплющена и пожарная машина.
  Облако пыли, похожее на песчаную бурю в пустыне, катилось к нему. Он услышал гром. Раскаты, грохот, объемный звук грома.
  Целый поток людей скрылся под кладкой.
  Темно-серое облако поднималось в воздух, как ураган разъяренных насекомых.
  Гром онемел в ушах.
  Это было невозможно.
  Чертова башня рушилась.
  Люди бегут за своей жизнью. Женщина потеряла ботинок, продолжала хромать на одну ногу, потом сбросила другой ботинок. Страшный рвущийся звук в воздухе, заглушающий сирены, словно какое-то гигантское чудовище разрывало мир пополам своими когтями.
  Они бежали мимо него. Один человек, затем еще один, и еще один, их лица застыли в масках паники. У некоторых были белые как лист маски, с некоторых капала вода из спринклерных систем, с некоторых капала кровь или осколки стекла. Играйте эпизодические роли в странном утреннем карнавале.
  BMW внезапно подпрыгнул в воздухе, в нескольких ярдах от того места, где он стоял, и упал на крышу без передней части. Затем он увидел, как черное облако поднимается и падает прямо на него, как приливная волна.
  Схватившись за ручку сумки, он повернулся и последовал за ними. Не зная, куда он идет, он просто бежал, переставляя одну ногу за другой, волоча свою сумку, не уверенный, даже не заботясь о том, наверху ли еще его портфель. Бег, чтобы не отстать от черной тучи, от падающей башни, которую он мог слышать, греметь, грохотать в его ушах, в его сердце, в его душе.
  Бег за свою жизнь.
  
  19
  
  
  ОКТЯБРЬ 2007 ГОДА
  
  К этому времени лифт казался живым, как какое-то сверхъестественное существо. Когда Эбби дышала, она вздыхала, скрипела, стонала. Когда она двигалась, оно качалось, извивалось, качалось. Во рту и горле пересохло; ее язык и внутренняя часть рта были похожи на промокательную бумагу, мгновенно впитывающую любую крошечную каплю слюны, которую она производила.
  В лицо дул холодный настойчивый сквозняк. Она нащупала в темноте кнопку курсора на своем телефоне, затем нажала ее, чтобы включить подсветку дисплея. Она делала это каждые несколько минут, чтобы проверить, есть ли какой-нибудь сигнал, и внести маленький, но отчаянно желанный лучик света в ее неустойчивую, шатающуюся тюремную камеру.
  Нет сигнала.
  Время на дисплее 13:32.
  Она снова попыталась набрать 999. Но слабый сигнал пропал.
  С дрожью она снова прочитала пришедший текст:
  Я знаю где ты.
  Несмотря на то, что она не узнала номер, она знала, кто это; был только один человек, который мог бы послать его. Но откуда у него ее номер? Это то, что действительно беспокоило ее в этот момент. Откуда, черт возьми, ты знаешь мой номер?
  Это был платный телефон, который она купила за наличные. Она насмотрелась по телевидению достаточно сериалов про полицейских, чтобы знать, чем занимаются мошенники, поэтому их звонки невозможно отследить. Этими телефонами пользовались торговцы наркотиками. Она купила его, чтобы поддерживать связь со своей матерью, которая теперь жила в соседнем Истборне, чтобы узнать, все ли с ней в порядке, при этом делая вид, что она все еще находится за границей и чувствует себя хорошо. Не менее важно и то, что телефон позволял ей поддерживать связь с Дэйвом и время от времени отправлять ему фотографии. Тяжело так долго находиться в разлуке с любимым человеком.
  Ей вдруг пришла в голову мысль: неужели отправитель ушел к ее матери? Но даже если бы и знал, у него не было бы ее номера. Она всегда старалась сдержать это. Кроме того, когда она позвонила вчера, ее мама ничего не сказала, и голос ее звучал нормально.
  Мог ли он следить за ней, видел, где она купила телефон и таким образом взял номер? Нет. Нет шансов. Она купила его в маленьком магазине мобильных телефонов в переулке у площади Престон-Серкус, где она смогла вдвойне убедиться, что за ней никто не наблюдает. По крайней мере, как могла.
  Был ли он сейчас здесь, в здании? Что, если он был ответственен за то, что поймал ее вот так? И использовал это время, чтобы проникнуть в ее квартиру…? Что, если он сейчас в квартире, ищет?
  Что, если он найдет-
  Навряд ли.
  Она снова посмотрела на дисплей.
  Эти слова пугали ее все больше и больше. В ней закручивались клубки страха. Она в панике встала, снова нажала на курсор, когда погас свет, в сотый раз засунула пальцы в щель между дверьми, пытаясь раздвинуть их, плача от отчаяния.
  Они не двигались.
  Пожалуйста, пожалуйста, откройте. О, Боже, пожалуйста, открой.
  Лифт снова сильно закачался. В ее голове вспыхнул образ ныряльщиков в клетке с акулами, а большая белая рысь уткнулась носом в прутья. Вот каким он был. Великий Белый. Онемевший, бесчувственный хищник. Должно быть, она сошла с ума, решила она, раз согласилась на это.
  Если когда-нибудь в ее жизни и был момент, когда ее решимость добиться успеха пошатнулась, и она охотно отдала бы все, что у нее было, лишь бы повернуть время вспять, то это был сейчас.
  
  20
  
  
  ОКТЯБРЬ 2007 ГОДА
  
  Мясные мухи или мухи — или синежопые мухи, как их называли австралийцы, — могут учуять труп за двенадцать миль. Что дает им много общего с криминальными репортерами, любил рассказывать Рой Грейс членам своей команды. Они питаются жидкими белковыми выделениями, которые сочатся из разлагающегося трупа. Там тоже мало чем отличается от криминальных репортеров, любил добавлять он.
  И неудивительно, что в этот самый момент за дверью фургона SOCO находился один, самый настойчивый — и, надо сказать, лучше всех информированный — криминальный репортер «Аргуса» Кевин Спинелла . Иногда слишком хорошо информирован.
  Грейс сказал охраннику, который сообщил ему по рации о присутствии репортера, что он поговорит со Спинеллой, и вышел на улицу под дождь, с облегчением избавившись от неприятного запаха Нормана Поттинга. Подойдя к репортеру, он заметил двух фотографов, слоняющихся поблизости.
  Спинелла стоял без зонта, засунув руки в карманы, в промокшем кеды-плаще с погонами и ремнем, с поднятым воротником. Это был худощавый мужчина лет двадцати с худым лицом, с зоркими глазами, а во рту деловито жевал резинку. Его редкие черные волосы, зачесанные вперед и зачесанные гелем, в этот момент из-за дождя слиплись на голове.
  Под пальто репортера Грейс могла видеть, что он был одет в темный деловой костюм и рубашку, которая была ему как минимум на один размер больше, как будто он еще не дорос до нее. Воротник болтался на его шее, несмотря на большой, неуклюжий узел малинового галстука из полиэстера, туго затянутый. Его броские черные туфли были заляпаны грязью.
  — Ты немного опоздал, старина, — приветствовала Грейс.
  'Поздно?' Репортер нахмурился.
  «Мухи опередили вас на несколько лет».
  Спинелла слегка улыбнулась ему, как будто не понимая, до какой степени Грейс принимает микки. — Хотел бы я задать вам несколько вопросов, детектив-суперинтендант.
  — В понедельник я проведу пресс-конференцию.
  — Вы можете что-нибудь сказать мне за это время?
  — Я подумал, может быть, вы могли бы мне кое-что рассказать — обычно вы кажетесь более информированным, чем я.
  Репортер снова казался неуверенным в своем отношении. С тонкой улыбкой подтверждения он сказал: — Слышал, вы нашли скелет женщины в ливневой канализации прямо там, на участке. Это правильно?'
  Небрежность, с которой он задал вопрос, как если бы это были не имеющие значения остатки, разозлила Грейс. Но ему нужно было сохранять хладнокровие. Противостоять Спинелле было бесполезно; по его опыту общения с прессой всегда лучше быть осторожным и полезным.
  — Останки человеческие, — ответил он. «Но до сих пор пол точно не установлен».
  — Я слышал, что это определенно женщина.
  Грейс улыбнулась. — Видишь ли, я только что сказал, что ты лучше меня информирован.
  — Так… э… так?
  — Кому вы хотите доверять, своим источникам или мне?
  Репортер несколько мгновений смотрел на Грейс, словно пытаясь прочитать его слова. На дне его носа образовалась капля, но он не пытался ее вытереть. — Могу я спросить вас еще кое о чем?
  — Если быстро.
  — Я слышал, в понедельник в Сассекс-Хаус у вас появится новый коллега — офицер из Метрополитена, детектив-суперинтендант Пью?
  Грейс почувствовал, как напрягся. Еще одно самодовольное замечание, и он собирался сбить эту каплю с носа Спинеллы голым кулаком. — Вы правильно слышите.
  «Я понимаю, что Метрополитен — первая полиция в Великобритании, которая начала должным образом сокращать бюрократию».
  — Да?
  Едкая ухмылка репортера была почти невыносимой, как будто он знал всевозможные секреты, которые не раскрывал. На какое-то дикое мгновение Грейс даже подумал, что Элисон Воспер могла слить ему что-то конфиденциальное.
  «Они нанимают гражданских клерков, чтобы заключать людей под стражу, поэтому их офицеры, производящие аресты, могут сразу же вернуться к патрулированию, вместо того, чтобы часами заполнять формы», — сказал Спинелла. — Как вы думаете, УУР Сассекса узнает что-то новое от детектива-суперинтенданта Пью?
  Борясь со своим гневом, Грейс был осторожен с ответом. «Я уверен, что детектив-суперинтендант Пью будет ценным членом команды уголовного розыска Сассекса, — сказал он.
  — Я могу процитировать вас по этому поводу, не так ли? Ухмылка стала еще хуже.
  Что ты знаешь, маленькое дерьмо?
  Радиотелефон Роя затрещал. Он поднес его к уху. — Рой Грейс?
  Это был один из офицеров в туннеле, Тони Моннингтон. — Думаю, тебе будет интересно узнать, Рой, похоже, мы нашли первую возможную улику.
  Грейс вежливо извинился перед репортером и вернулся к ливневой канализации, позвонив Норману Поттингу и сказав, что придет через несколько минут. «Странно, как постоянно в тебе что-то менялось в жизни», — подумал он. Некоторое время назад ему не терпелось выбраться из ливневой канализации. Теперь, когда альтернативой было либо стоять под дождем и разговаривать со Спинеллой, либо вернуться в фургон SOCO вместе с Норманом Поттингом, внезапно показалось, что это имеет большое значение.
  
  21
  
  
  ОКТЯБРЬ 2007 ГОДА
  
  Соседка Эбби по комнате, Сью, непреднамеренно изменила ее жизнь. Они познакомились, работая в баре на набережной Ярра в Мельбурне, и мгновенно подружились. Они были одного возраста, и, как и Эбби, Сью уехала в Австралию из Англии в поисках приключений.
  Как-то вечером, почти год назад, Сью рассказала Эбби, что пара симпатичных парней, немного старше их, но очень обаятельных, были в баре и болтали с ней. Они сказали, что пойдут в воскресенье к Барби с веселой толпой людей и придут, если она будет свободна, и приведут с собой подружку, если она захочет.
  Не имея лучших предложений, они пошли. Барбекю было в прохладной холостяцкой квартире, в пентхаусе в одном из самых модных районов Мельбурна, с прекрасным видом на залив. Но в те пьянящие первые часы Эбби почти не воспринимала окружающее, потому что была мгновенно и полностью сражена своим хозяином, Дэйвом Нельсоном.
  На вечеринке было еще несколько десятков человек. Мужчины, от десяти до шестидесяти лет старше ее, выглядели как статисты из гангстерского фильма, а женщины, усыпанные драгоценностями, словно только что вышли из салонов красоты. Но и она их почти не замечала. На самом деле, она почти ни с кем не говорила ни слова с того момента, как ступила в дверь.
  Дейв был высоким, худощавым, необработанным бриллиантом лет сорока пяти, с густым загаром, короткими гелевыми волосами и усталым от жизни лицом, которое, вероятно, было действительно красивым в юности, но теперь выглядело вполне комфортно. почувствовал, мгновенно, с ним. Комфортный.
  Он передвигался по квартире с легкой животной грацией, обильно выплескивая «Круг» из бутылок «магнум» весь день. По его словам, он устал, потому что три дня круглосуточно играл в покер на международном турнире Aussie Millions в казино Crown Plaza. Он заплатил вступительный взнос в размере одной тысячи долларов и выдержал четыре раунда, набрав более ста тысяч долларов, прежде чем был нокаутирован. Крутой трип, с сожалением сказал он Эбби. Откуда ему было знать, что у парня два туза в рукаве? Когда у него было три короля, двое спрятались, ради Христа!
  Эбби никогда раньше не играла в покер. Но в ту ночь, когда остальные гости ушли, он усадил ее и стал учить. Ей нравилось внимание, нравилось, как он все время смотрел на нее, говорил ей, какая она хорошенькая, потом какая она красивая, потом как хорошо она заставляла его чувствовать себя просто рядом с ним. Его глаза почти не отрывались от ее лица за все те часы, что они сидели вместе, как будто все остальное не имело значения. Это были добрые глаза, карие с оттенком зеленого, настороженные, но с оттенком печали, как будто какая-то потеря ранила его глубоко внутри. Это заставило ее хотеть защитить его, стать его матерью.
  Ей нравились истории, которые он рассказывал ей о своих путешествиях и о том, как он разбогател, продавая редкие марки и играя в покер, в основном в Интернете. Он разработал систему азартных игр, которая казалась такой очевидной, когда он ее объяснял, и такой умной.
  Интернет-игры в покер проходили по всему миру круглосуточно и без выходных. Он использовал часовые пояса, подключаясь к играм, в которые играли ранние утренние часы уставшими и часто немного пьяными людьми. Некоторое время он наблюдал, а потом присоединялся. Легкая добыча для человека, полностью бодрствующего, трезвого и бдительного.
  Эбби всегда привлекали мужчины постарше, и этот парень, который казался таким крутым, но страстно любил крошечные, нежные, красивые марки и с энтузиазмом рассказывал ей об их связи с историей, очаровал ее. Для девушки из солидной британской семьи он совершенно отличался от всех, кого она когда-либо встречала. И хотя в нем была эта уязвимость, в то же время было что-то очень сильное и мужественное, что заставляло ее чувствовать себя с ним в безопасности.
  Впервые в жизни, с полной самоотдачей нарушив собственное правило, она переспала с ним в ту же ночь. И она переехала к нему всего через пару недель. Он возил ее по магазинам, побуждая покупать дорогую одежду, и часто возвращался домой с украшениями, новыми часами или безумно щедрым букетом цветов, если ему удавалось выиграть в покер.
  Сью приложила все усилия, чтобы отговорить Эбби, указав, что он был намного старше ее, что у него было несколько неопределенное прошлое и репутация дамского угодника — или, говоря более грубо, серийного ловеласа.
  Но Эбби проигнорировала все это, отказавшись сначала от дружбы со Сью, а затем и от других друзей, которых она завела с тех пор, как приехала в Мельбурн. Вместо этого ей нравилось встречаться с более старшим и, по ее мнению, более гламурным и интересным кругом Дэйва. Ее всегда привлекали большие деньги, и все эти люди были большими транжирами.
  В детстве, во время школьных каникул, она иногда работала со своим отцом, который вел небольшой бизнес по укладке плитки для полов и ванных комнат. Ей нравилось помогать ему, но сильнее всего ее привлекали дома — некоторые из них были просто невероятными — где жили богатые люди. Ее мать работала в публичной библиотеке в Хоуве, а в их маленьком домике в Холлингбери с аккуратным садом, за которым с любовью ухаживали оба ее родителя, был предел их кругозора.
  По мере взросления Эбби чувствовала себя все более скованной и ограниченной своим скромным воспитанием. В подростковом возрасте она жадно читала произведения Даниэллы Стил, Джеки Коллинз и Барбары Тейлор Брэдфорд, а также всех других писателей, писавших о жизни богатых и гламурных, а также пожиравших ОК! и Привет! журналы от корки до корки каждую неделю. Она втайне лелеяла мечты об огромном богатстве, а также о роскошных домах и яхтах под солнцем, которые придут вместе с ним. Ей хотелось путешествовать, и в глубине души она знала, что однажды у нее появится шанс. К тридцати годам она пообещала себе, что будет богата.
  Когда друг Дейва был арестован по обвинению в трех убийствах, она была потрясена, но не могла не чувствовать волнения. Затем еще один из его окружения был застрелен в своей машине на глазах у близнецов, когда смотрел детскую футбольную тренировку. Она начала осознавать, что теперь стала частью совершенно другой культуры, отличной от той, в которой она выросла и которую понимала раньше. Но, несмотря на ее шок от смерти мужчины, похороны показались ей захватывающими. Быть частью всех этих людей, быть принятой ими — это было самым большим возбуждением в ее жизни.
  В то же время она начала задаваться вопросом, что еще на самом деле задумал Дейв. Она заметила, что он иногда подлизывался к парням, которые, как он сказал ей, были самыми крупными игроками, пытаясь вести с ними какие-то дела. Однажды утром она услышала, как он говорил кому-то по телефону, что торговля марками — отличный способ отмывать деньги, перемещать их по всему миру, как будто он пытался продать им эту концепцию.
  Ей это так не нравилось. Как будто она не возражала все то время, что они были на грани, просто болтались в барах и тусовались с этими людьми. Но на самом деле вести с ними дела — почти умоляя их разрешить ему вести дела — Дейв унижался в ее глазах. И все же в глубине души она чувствовала, что могла бы помочь ему, если бы ей удалось пробиться сквозь стену, которую он, казалось, воздвиг вокруг себя. Потому что, проведя с ним несколько месяцев, она поняла, что знает о его прошлом не больше, чем когда впервые встретила его, кроме того, что у него было две предыдущие жены, и оба его развода были болезненными.
  И вот однажды он сбросил бомбу.
  
  22
  
  
  СЕНТЯБРЬ 2007 ГОДА
  
  Пикап «Холден» металлического синего цвета направился на запад, прочь от Мельбурна. MJ, высокий молодой человек двадцати восьми лет с угольно-черными волосами и телосложением серфера, одетый в желтую футболку и бермуды, вел машину, держась одной рукой за руль, а свободной рукой обнимая Лизу за плечи.
  Уте сидело низко и приземисто на своих амортизаторах, на широких обутых в толстяки магазинах, которые уверенно цеплялись за очертания извилистой дороги. Этот автомобиль был его гордостью и радостью, и он удовлетворенно слушал урчание 5,7-литрового двигателя V8 через выхлопные трубы, пока они ехали по большой открытой местности. Справа на мили тянулись равнины выжженной растительности. Слева от них, за старомодным забором из колючей проволоки, в непосредственной близости возвышались мягко очерченные коричневые холмы, выжженные и засушливые благодаря шестилетней почти непрекращающейся засухе. Несколько тонких гребней деревьев были беспорядочно разбросаны по ним, как полоски волос на лице, пропущенные бритвой.
  Это было утро субботы, и на целых два дня MJ смог забыть об усиленных занятиях. Через месяц ему предстояли сложные экзамены по биржевому маклерству, которые ему нужно было сдать, чтобы получить постоянную работу у своего нынешнего работодателя, Macquarie Bank. Весна в этом году ждала долго, несмотря на засуху, и эти выходные обещали стать первыми по-настоящему прекрасными после унылых зимних месяцев. Он был полон решимости извлечь из этого максимальную пользу.
  Они шли пешком. Имея шесть баллов на водительских правах, он старался хорошо водить машину в пределах скоростного режима. Кроме того, он никуда не торопился. Он был счастлив — очень счастлив — просто быть здесь с девушкой, которую он любил, наслаждаясь поездкой, пейзажем, субботним утром ощущением, что впереди у него целые выходные.
  Что-то, что он когда-то прочитал, вертелось у него в голове: счастье не в том, чтобы получить то, что ты хочешь. Это желание того, что у вас есть.
  Он сказал это вслух Лизе, и она сказала, что это красивые слова, и согласилась с ними. Полностью. Она поцеловала его. — Ты говоришь так много прекрасных вещей, ЭмДжей. Он покраснел.
  Она нажала кнопку, и музыка из «Уитламов» загрохотала из установленной им безумно дорогой звуковой системы. А их походное снаряжение и кружка пива VB глухо стучали под задранным брезентом за кабиной. И сердце его тоже забилось. Было хорошо быть здесь, приятно чувствовать себя таким живым, чувствовать теплый воздух, дующий ему в лицо через открытое окно, чувствовать запах духов Лизы, чувствовать, как клубок ее белокурых локонов бьется о его запястье.
  'Где мы?' сказала она, не то, чтобы она заботилась. Она тоже наслаждалась этим. Наслаждаясь перерывом в еженедельном посещении врачей в качестве представителя по продажам лекарств от гемофилии для фармацевтического гиганта Wyeth. Наслаждалась лишь свободным белым топом и розовыми шортами вместо деловых костюмов, которые ей приходилось носить в течение недели. Но больше всего, наслаждаясь драгоценным временем вместе с MJ.
  — Почти там, — сказал он.
  Они миновали желтый шестиугольный дорожный знак с изображением черного велосипеда и остановились на Т-образном перекрестке, рядом со скелетным стволом лучистой сосны, увенчанным густым пучком иголок, похожим на плохо сидящий парик. Прямо перед ними возвышался крутой лысый холм с отдельными группами кустов, выглядевших так, будто они были приклеены к нему липучками.
  Лиза, англичанка, жила в Австралии всего два года. Она переехала в Мельбурн из Перта несколько месяцев назад, и местность была для нее новой. — Когда вы были здесь в последний раз? спросила она.
  — Не на несколько лет — может, на десять. Когда я был ребенком, мы приезжали сюда в походы с родителями, — сказал он. «Это было наше любимое место. Вам это понравится. Ага!
  С внезапным приливом энтузиазма он надавил на педаль газа. Ут рванулся вперед, резко сворачивая налево на шоссе с визгом шин и грохотом грома из выхлопных газов.
  Через несколько минут они проехали знак на столбе с надписью BARWON RIVER, затем MJ сбавил скорость и начал смотреть направо, когда они проехали еще один знак с надписью STONEHAVEN AND POLLOCKS FORD.
  Через некоторое время он резко затормозил и свернул прямо на песчаную дорожку. — Я почти уверен, что это оно! он сказал.
  Они отскочили на пятьсот ярдов или около того. Широкая открытая местность справа от них, кусты слева и насыпь вниз к реке, которую они не могли видеть. Слева от них миновали стальной балочный мост на старых кирпичных контрфорсах, затем обзор закрыли густые заросли. След внезапно резко пошел вниз, а затем снова поднялся на противоположной стороне. Через несколько минут она расширилась на несколько ярдов и закончилась, превратившись в кустарниковую траву, за которой был густой кустарник.
  MJ остановил машину и поставил на ручной тормоз. Облако пыли закружилось над ними. — Добро пожаловать в рай, — сказал он.
  Они поцеловались.
  Затем, через несколько мгновений, они вылезли наружу. В полной теплой тишине. Двигатель загудел. В воздухе пахло сушеной травой. Шатушница издала такой звук, как будто кто-то насвистывал йу-ху! , потом замолчал. Внизу под ними, извиваясь вдаль, мерцала вода, а еще дальше, под яростным утренним солнцем, виднелись лысые коричневые холмы, на которых лишь изредка росли акации или эвкалипты. Тишина была настолько напряженной, что на мгновение им показалось, что они могут быть единственными людьми на планете.
  «Боже, — сказала Лиза, — это так прекрасно».
  Муха жужжала вокруг ее лица, и она отмахнулась от нее. Пришел еще один, и она тоже отбила его.
  — Старые добрые мухи, — сказал ЭмДжей. «Это правильное место!»
  — Очевидно, они вас помнят! — сказала она, когда третий приземлился ей на лоб.
  Он игриво ударил ее, прежде чем несколько раз быстро выгнуть руку перед своим лицом, отдавая честь по-австралийски, чтобы отогнать еще больше мух, которые докучали ему. Затем, обняв ее, ЭмДжей подвел Лизу к расщелине в кустах.
  «Здесь мы спускали наше каноэ», — сказал он.
  Она посмотрела вниз по крутому песчаному склону, поросшему папоротником, который был естественным спуском к реке, ярдах в тридцати ниже. Вода шириной около двадцати ярдов была неподвижна, как мельничный пруд. Несколько мух-девиц сидели на поверхности, питаясь личинками комаров или откладывая яйца, и еще больше зависло чуть выше. Отражения кустов на дальнем берегу оказались в резком фокусе.
  'Ух ты!' она сказала. «Ваууууууууууууууууууууу! Это удивительно.'
  Затем она заметила ряд белых палок, расставленных по всему стапелю. На каждом из них были четкие черные отметины.
  «Когда я был ребенком, — сказал ЭмДжей, — уровень воды был вот здесь». Он указал на верхний маркер.
  Лиза насчитала восемь обнаженных линеек, спускающихся до самой воды. — Он так упал?
  — Старое доброе глобальное потепление, — ответил он.
  Затем она увидела веревку палача с петлей, прикрепленную к нависшей ветке дерева толщиной с ногу слона.
  — Мы с него прыгали! сказал МЖ. «Это была всего лишь короткая капля».
  Теперь это было добрых пять ярдов.
  Он снял футболку. 'Приходит в?'
  — Давайте сначала поставим палатку!
  — Черт, Лиза, у нас есть целый день, чтобы поставить палатку! Я горячий! Он продолжил раздеваться. — А мухи ненавидят воду.
  — Скажи мне, какая вода — я подумаю!
  — Ты слаб, как моча!
  Лиза рассмеялась. MJ стоял голый, затем на несколько мгновений исчез в подлеске. Через несколько мгновений она увидела, как он ползет по нависшей ветке. Он добрался до веревки, которая выглядела опасно изношенной, перевернулся и вцепился в нее.
  «Будь осторожен, ЭмДжей!» — крикнула она, внезапно встревожившись.
  Держась одной рукой, он бил себя в грудь другой, издавая серию тарзанских возгласов. Затем он перелетел через реку, его босые ноги почти касались поверхности воды. Он качнулся назад и вперед, сделав несколько дуг, затем отпустил и упал с громким всплеском.
  Лиза с тревогой смотрела. Через несколько мгновений он вынырнул и тряхнул головой, стряхивая с лица мокрые волосы. 'Это красиво! Иди сюда, слабак!
  Он ударил, сделав пару мощных гребков кролем, затем вдруг поднял голову с болезненным выражением лица.
  'Блядь!' — пробормотал он. 'Дерьмо! Оооо! Чёрт возьми, я обо что-то ушибся ногой!
  Лиза рассмеялась.
  MJ нырнул. Через несколько мгновений его голова показалась на поверхности, и на его лице отразилась паника.
  — Черт, Лиза! он сказал. — Здесь внизу машина! В реке гребаная машина!
  
  23
  
  
  11 СЕНТЯБРЯ 2001 ГОДА
  
  Лоррейн уставилась на него с оцепенелым недоверием. Незажженная сигарета в ее пальцах была совершенно забыта. Молодая женщина-репортер, настойчиво разговаривая в камеру, казалось, совершенно не подозревала, что Южная башня, всего в нескольких сотнях ярдов позади нее, рушится.
  Он падал прямо с неба, исчезая внутри себя, аккуратно, почти невыносимо аккуратно, как будто на одно короткое мгновение Лоррейн стала свидетельницей величайшего колдовского фокуса, когда-либо выполненного. Репортер продолжал говорить. Позади нее машины и люди исчезали под щебнем и клубящейся пылью. Другие спасались бегством, бежали прямо по улице прямо на камеру.
  О, Господи, разве она не понимает?
  Все еще не подозревая, репортер продолжал читать по автосигналу или по ушам.
  ОГЛЯНИСЬ! ей хотелось закричать на женщину.
  Наконец женщина повернулась. И потерял сюжет полностью. Она сделала испуганный, спотыкающийся шаг в сторону, затем еще один. С обеих сторон бегали люди, толкая ее, чуть не сбивая с ног. Грибовидное облако теперь было высотой с само небо и шириной с город, кувыркаясь к ней лавиной. В растерянном шоке она произнесла еще несколько слов, но в них не было ни звука, как будто кабель был отключен, затем изображение стало просто серым водоворотом теней и хаосом, когда камера была поглощена.
  Лоррейн, все еще в плавках от бикини, услышала различные крики. Изображение на экране превратилось в отрывистый снимок с рук, на котором массивная плита из стали, стекла и кирпичной кладки врезается в красно-белую пожарную машину. Он врезался в лестницу, а затем расплющил всю ее среднюю часть, как будто это был пластиковый игрушечный грузовик, на который только что наступил ребенок.
  Женский голос кричал снова и снова: «О, Боже мой! О Боже! О Боже.'
  Были крики. На секунду темнота, затем еще один выстрел из рук, молодой человек, прихрамывая, прижимая окровавленное полотенце к лицу женщины, помогает ей идти, пытается тянуть ее быстрее, опережая надвигающееся на них облако.
  Затем они были в выпуске студийных новостей. Лорейн смотрела на ведущего, мужчину лет сорока в пиджаке и галстуке. Все изображения, которые она просматривала, были на мониторах за его головой. Он выглядел мрачным.
  «Мы получаем сообщения об обрушении Южной башни Всемирного торгового центра. Через несколько минут мы также сообщим вам последнюю информацию о ситуации в Пентагоне».
  Лоррейн попыталась зажечь сигарету, но ее рука слишком сильно дрожала, и зажигалка упала на пол. Она ждала, не в силах оторвать глаз от экрана даже на секунду, чтобы не мельком увидеть Ронни. Теперь по телевизору была взволнованная женщина, которая что-то неразборчиво кричала. Она смотрела на привлекательную женщину с микрофоном в руке, которая стояла на фоне густого черного дыма с испещренными оранжевыми языками пламени, сквозь которые едва можно было различить низкие силуэты крыши Пентагона.
  Она набрала номер мобильного телефона Ронни и снова услышала сигнал занятости линии.
  Она попыталась снова. Снова. Снова. Ее сердце колотилось в груди, и она дрожала, отчаянно желая услышать его голос, узнать, что с ним все в порядке. И все время в ее голове было знание, что встреча Ронни была в Южной Башне. Южная башня рухнула.
  Она хотела больше фотографий Манхэттена, а не гребаного Пентагона, Ронни был на Манхэттене, а не гребаного Пентагона. Она переключила каналы на Sky News. Увидел еще один отрывистый кадр с рук, на этот раз трех запыленных пожарных в касках, несущих потрепанного седовласого мужчину, их желтые повязки тряслись, когда они торопливо шли вперед.
  Потом она увидела горящую машину. И горящая скорая помощь. Фигуры, появляющиеся из мрака позади них. Ронни? Она наклонилась вперед, приблизившись к огромному экрану. Ронни? Фигуры появились из дыма, как лица на проявляющейся фотографии. Нет Ронни.
  Потом снова набрала его номер. На одно мимолетное мгновение он звучал так, как будто вот-вот зазвонит! Затем ей снова помешал сигнал занятости линии.
  Sky News переключается на Вашингтон. Она схватила пульт и нажала другую кнопку. Казалось, что каждая станция теперь показывала одни и те же изображения, одни и те же новостные ленты. Она смотрела повтор удара первого самолета, затем второго. Это повторилось снова. И опять.
  У нее зазвонил телефон. Она нажала кнопку ответа с внезапным приливом радости, почти задохнувшись, чтобы произнести хоть слово. 'Привет?'
  Это был инженер стиральных машин, звонивший, чтобы подтвердить встречу на завтра.
  
  24
  
  
  ОКТЯБРЬ 2006 ГОДА
  
  Имя цели было Рики. Эбби несколько раз встречала его на вечеринках, когда он, казалось, всегда мчался к ней прямиком и болтал с ней. И по правде говоря, она находила его привлекательным и наслаждалась флиртом.
  Это был симпатичный парень лет сорока, слегка загадочный и очень самоуверенный, с видом стареющего непринужденного серфера. Как и Дейв, он знал, как разговаривать с женщинами, задавая ей больше вопросов, чем отвечая за нее. Он также занимался марками, причем довольно широко.
  Не все марки были его собственными. На четыре миллиона фунтов, если быть точным. Был некоторый спор об их собственности. Дэйв сказал ей, что они с Рикки заключили сделку, чтобы разделить выручку поровну, но теперь Рики отказывается и хочет девяносто процентов. Когда она спросила Дэйва, почему он просто не пойдет в полицию, он улыбнулся. Полиция, казалось, была закрыта для них обоих.
  Во всяком случае, у него был гораздо лучший план.
  
  25
  
  
  ОКТЯБРЬ 2007 ГОДА
  
  Рой Грейс все еще пытался, даже с помощью прямого луча галогенной лампы, увидеть крошечный предмет, который Фрейзер Теобальд держал в своем пинцете из нержавеющей стали. Все, что он мог разглядеть, было что-то голубое и размытое.
  Он прищурился, не желая признаваться себе, что доходит до того, что ему нужны очки. Только когда патологоанатом подложил под пинцет небольшой квадратик бумаги и протянул ему увеличительное стекло, Рой смог разглядеть его более четко. Это было какое-то волокно, тоньше человеческого волоса, похожее на тонкую нить паутины. В один момент он казался полупрозрачным, а в другой — бледно-голубым, а его концы тряслись от сочетания слабой дрожи в руке Теобальда и ледяного ветра, дующего через ливневую канализацию.
  «Тот, кто убил эту женщину, сделал все возможное, чтобы не оставить никаких улик», — сказал патологоанатом. «Я предполагаю, что он посадил ее сюда, ожидая, что в какой-то момент ее смоет через дренажную систему, а затем выбросит из стока сточных вод в море — полагая, что достаточное расстояние от берега для сточных вод будет достаточно безопасным. расстояние для тела.
  Грейс снова уставился на скелет, не в силах выкинуть из головы возможность, что это был Сэнди.
  — Возможно, ее убийца не подумал, что канализация не затопится, — продолжал Теобальд. — Он не рассчитывал, что она застрянет в иле, а поскольку уровень грунтовых вод упал, через дренажную систему не хватило потока, чтобы вымыть ее. Или, может быть, канализация вышла из строя.
  Грейс кивнула, снова глядя на дергающуюся нить.
  — Я думаю, это ковровое волокно. Я могу ошибаться, но
  Думаю, лабораторный анализ покажет, что это ковровое волокно. Слишком сложно, чтобы быть из пуловера, юбки или наволочки. Это ковровое волокно.
  Джоан Мейджор согласно кивнула.
  'Где вы его нашли?' — спросила Грейс.
  Судмедэксперт указал на правую руку скелета, частично закопанную в ил. Пальцы были обнажены. Он указал на кончик среднего пальца. 'Видеть, что? Это искусственный ноготь из одной из тех маникюрных мастерских.
  Грейс почувствовал, как по нему пробежал холодок. Сэнди грызла ногти. Когда они смотрели телевизор, она жевала их, издавая тихие щелкающие звуки, как хомячок. Это сводило его с ума. А иногда и в постели. Часто, когда он пытался заснуть, она грызла его, словно беспокоясь о чем-то, чем не могла или не хотела с ним поделиться. Потом вдруг смотрела на свои ногти и сердилась на себя, говорила ему, что он должен сказать ей, когда она кусается, и помочь ей остановиться. И она ходила в маникюрную студию, чтобы наклеить дорогие искусственные ногти на обкусанные.
  «Пластик, наклеенный, каким-то образом гвозди не смывались, когда кожа под ними гнила», — сказал Фрейзер Теобальд. — Волокно было под этим. Возможно, нападавший протащил ее по ковру, и она вонзила в него ногти. Это наиболее вероятное объяснение того, как она туда попала. Повезло, что его не смыло.
  — Удача, да, — отстраненно сказала Грейс. Его разум метался. Тащился по ковру. Голубое ковровое волокно. Бледно-синий. Голубое небо.
  Дома был бледно-голубой ковер. В спальне. Спальня, которую они с Сэнди делили до той ночи, когда она исчезла.
  В синий.
  
  26
  
  
  11 СЕНТЯБРЯ 2001 ГОДА
  
  Ронни бежала где-то минуту, когда день сменился ночью, как будто произошло мгновенное полное затмение солнца. Внезапно он, спотыкаясь, бредет через душную, зловонную пустоту, и в ушах у него гремит гром, гром, который поднимается из-под земли.
  Словно кто-то высыпал в небо прямо над ним миллиард тонн вонючей, горькой на вкус черно-серой муки. Это обожгло ему глаза, наполнило рот. Он проглотил немного и выкашлял обратно, тут же проглотив еще. Мимо него проносились серые фигуры, похожие на призраков. Он больно ушибся ногой обо что-то — пожарный гидрант, как он понял, — споткнулся об эту чертову штуковину и тяжело упал вперед на землю. Земля, которая двигалась. Оно вибрировало, дрожало, словно какое-то гигантское чудовище проснулось и вырвалось на свободу из чрева самой земли.
  Придется уйти отсюда. Прочь от сюда.
  Кто-то наступил ему на ногу и рухнул на него сверху. Он услышал женский голос, ругающийся и извиняющийся, и ощутил мимолетное дуновение прекрасных духов. Он вырвался из нее, попытался встать, и тут же кто-то врезался ему в спину, снова швырнув вперед.
  Задыхаясь от паники, он вскочил на ноги и увидел, как встает женщина, похожая на серого снеговика, сжимающего пару туфель-лодочек. Тут в него врезался огромный толстяк с взъерошенными волосами, ругаясь, отпихивая его с дороги, и, спотыкаясь, побежал, чтобы быть поглощенным туманом.
  Потом его снова сбили. Надо вставать. Вставать. Вставать!
  В его голове крутились воспоминания о том, как он читал о людях, задавленных насмерть в панике толпами. Он снова с трудом поднялся на ноги, обернулся и увидел новые снежные фигуры, неуклюже выползающие из мрака. Один толкнул его в бок. Он поискал среди приближающихся ног, ботинок, босых ног свою сумку и портфель, увидел их, пригнулся, схватил их обоих, а затем снова ввалился на спину.
  «Да пошел ты!» он закричал.
  Туфли на шпильке проходили над его головой, как колючая тень.
  Затем внезапно наступила тишина.
  Грохот прекратился. Гром прекратился. Земля больше не вибрировала. Сирены тоже замолчали.
  На мгновение он почувствовал восторг. Он был в порядке! Он был жив!
  Люди теперь шли медленнее, более организованно. Некоторые хромали. Некоторые держались друг за друга. У некоторых в волосах было стекло, похожее на кристаллы льда. Кровь была единственным цветом в этом серо-черном мире.
  — Этого не происходит, — сказал мужской голос рядом с ним. «Этого не происходит».
  Ронни могла видеть Северную башню, а затем, справа, холм искривленных, покосившихся обломков, обломков, оконных рам, разбитых машин, горящих машин, сломанных тел, неподвижно лежащих на грязной земле. Затем он увидел небо там, где должна была быть Южная башня.
  Где это было.
  Башня исчезла.
  Он был там несколько минут назад, а теперь его уже нет. Он моргнул, чтобы убедиться, что это не был какой-то трюк, оптическая иллюзия, и еще больше сухого вещества попало ему в глаза, отчего они слезились.
  Его трясло, трясло всем телом. Но больше всего его трясло глубоко внутри.
  Что-то привлекло его внимание, дрейфуя вниз, хлопая крыльями, поднимаясь на мгновение — пойманное восходящим потоком — затем снова продолжая опускаться. Кусок ткани. Это было похоже на одну из тех войлочных салфеток, которые вы получаете, когда покупаете новый ноутбук, чтобы экран не царапался, когда вы его закрываете.
  Он смотрел, как она падает на землю, как мертвая бабочка, приземляясь всего в нескольких ярдах от него, и на мгновение, среди всего, что происходило в его голове, он задумался, стоит ли ее поднимать, потому что он давно потерял тот, что пришел с его ноутбуком.
  Мимо прошли еще люди. Бесконечная очередь, все в черно-белом и сером, как в старом военном фильме или документальном фильме, показывающем беженцев на марше. Ему показалось, что он услышал телефонный звонок. Его собственный? В панике он проверил свой карман. Его телефон все еще был там, слава богу! Он вытащил его, но он не звонил и не было пропущенного вызова. Он снова попробовал Лоррейн, но сигнала не было, только глухой бип-бип, который через несколько секунд заглушил шлепок вертолета прямо над его головой.
  Он не знал, что делать. Все его мысли смешались. Люди были ранены, и он был в порядке. Может быть, ему стоит попытаться помочь людям. Может быть, он найдет Дональда. Должно быть, они эвакуировались из здания. Они бы вытащили всех до того, как он упал, это точно. Дональд был где-то там, возможно, бродил вокруг, ища его. Если бы они могли найти друг друга, они могли бы пойти в кафеझ или гостиница и все равно их встреча…
  Мимо него промчалась пожарная машина, почти сбив его с ног, а затем исчезла в сиянии красных мигалок, сирен и гудков.
  «Ублюдки!» он крикнул. — Ублюдки, вы чуть не убили…
  Группа чернокожих женщин, покрытых коркой до седины, одна с сумкой в руках, другая, потирающая затылок с дредами, скользнула к нему.
  'Извините меня?' — сказала Ронни, вставая у них на пути.
  — Продолжай, — ответил один из них.
  — Да, — сказал другой. — Не ходи туда!
  Мимо промчалось еще больше машин скорой помощи. Земля хрустела. Бумажный снег под ногами, понял Ронни. Безбумажное общество , цинично подумал он. Вот вам и чертово безбумажное общество. Вся дорога была покрыта серой бумагой. Небо было покрыто падающими листами, зигзагами спускавшимися вниз, простыми, напечатанными, разорванными, всевозможных форм и размеров, какие только можно себе представить. Словно миллиарды картотечных шкафов и мусорных баков выбросили свое содержимое из облака.
  Он остановился на мгновение, пытаясь ясно мыслить. Но единственная мысль, которая пришла ему в голову, была: « Почему именно сегодня? Зачем трахаться сегодня?
  Почему это дерьмо должно было случиться сегодня?
  Нью-Йорк подвергся какой-то террористической атаке, это было совершенно очевидно. Тусклый голос в его голове говорил ему, что он должен быть напуган, но это не так, он просто чертовски зол.
  Он шел вперед, хрустя бумагой, мимо одного сбитого с толку человека за другим, подходившим с разных сторон. Затем, когда он приблизился к беспорядку на площади, его остановили двое полицейских из Нью-Йорка. Первый был невысоким, с остриженными светлыми волосами; его правая рука покоилась на прикладе своего Глока, а левая держала радио у уха. В один момент он кричал в него отчет, а в следующий слушал. У другого, гораздо более высокого копа, были плечи, как у футболиста, рябое лицо и выражение лица, которое было отчасти извиняющимся, отчасти не шутите со мной, мы все достаточно облажались.
  — Простите, сэр, — сказал высокий полицейский. «Здесь нельзя пройти — место нужно прямо сейчас».
  — У меня деловая встреча, — сказал Ронни. -- Я... я, -- указал он, -- я должен увидеть...
  — Я думаю, вам лучше перенести встречу. Я не думаю, что кто-то сейчас с кем-то встречается.
  — Дело в том, что сегодня вечером я вылетаю в Великобританию. Мне очень нужно-'
  «Сэр, я думаю, вы обнаружите, что ваша встреча и ваш рейс отменены».
  Затем земля начала грохотать. Раздался ужасный треск. Двое копов одновременно повернулись и посмотрели вверх, прямо на серебристо-серую стену Северной башни. Он двигался.
  
  27
  
  
  ОКТЯБРЬ 2007 ГОДА
  
  Лифт двигался. Эбби почувствовала, как пол прижимается к ее ногам. Он поднимался рывками, как будто кто-то тянул его вверх рукой. Потом резко прекратилось. Она услышала глухой удар, сопровождаемый выплескиванием жидкости.
  Дерьмо.
  Ее ботинок упал. Ее туалетный ботинок.
  Подъемник внезапно качнулся, как будто его сильно толкнули, и грохнуло в сторону шахты, сбив ее с ног, прижав к стене, а затем швырнув на мокрый пол. Иисус.
  На крыше раздался сильный удар. Что-то ударило его с силой кувалды. Звук прозвучал эхом, причинив ей боль в ушах. Был еще один взрыв. Затем еще один. Когда она попыталась вскочить на ноги, лифт резко качнулся вбок, ударив по шахте с такой силой, что она почувствовала ударную волну, пробегающую по стальным стенам. Затем он накренился, швырнув ее через маленькое пространство и впечатав в противоположную стену.
  Потом еще один удар по крыше.
  Христос, нет.
  Он был там? Рики? Пытаешься пробиться в лифт, чтобы заполучить ее?
  Он снова поднялся на несколько дюймов, а затем снова резко закачался. Она захныкала от ужаса. Вытащила телефон, нажала курсор. Включился свет, и она увидела небольшую вмятину на крыше.
  Затем еще один удар, и вмятина стала больше. Пылинки бешено роились.
  Затем еще один удар. Другой. Другой. Больше пыли.
  Потом тишина. Долгое молчание. Теперь другой звук. Глухой стук. Это было ее сердце. стучать. Бумф… бумф… бумф.
  Ревущий звук в ее ушах бегущей крови. Как дикий океан, мчащийся внутри нее.
  Лампочка на ее телефоне погасла. Она нажала на курсор, и он снова загорелся. Она думала. Отчаянно думает. Что она могла использовать в качестве оружия, когда он прорывался? У нее в сумке был баллончик с перцовым баллончиком, но он остановит его лишь на несколько мгновений — может, на пару минут, если она попадет ему в глаза. Ей нужно было что-то, чтобы сбить его с ног.
  Ее ботинок был единственным. Она подняла его, почувствовав мокрую, мягкую кожу, и коснулась кубинского каблука. Это было успокаивающе тяжело. Она могла бы спрятать его за собой, дождаться, пока появится его лицо, а затем поднять его. Удиви его.
  Ее мозг был переполнен вопросами. Он точно знал, что она здесь? Ждал ли он ее на лестнице, а потом каким-то образом остановил лифт, когда понял, что она им воспользовалась?
  Молчание продолжалось. Только этот быстрый стук ее сердца. Как боксерская перчатка, ударяющая по ударному мячу.
  Затем сквозь страх она почувствовала вспышку гнева.
  Так близко, так чертовски близко!
  Так дразняще близко к моей мечте!
  Я должен выбраться из этого. Как-то я должен выбраться из этого!
  Внезапно лифт снова начал медленно подниматься, прежде чем снова резко рвануть.
  Скрежет металла о металл.
  Затем в щель между дверями просочился острый кончик лома.
  
  28
  
  
  СЕНТЯБРЬ 2007 ГОДА
  
  Скрипучий визг лебедки. Стук работающего на холостом ходу дизеля эвакуатора R&K 24-Hour Rescue.
  Лиза отогнала целую кровавую тучу мух. 'Отвали!' — крикнула она им. — Просто уходи!
  Грохот превратился в рев, когда стальной трос натянулся, а парень в кабине ускорился, увеличив мощность лебедки.
  Ей было интересно узнать, что будет дальше. Чтобы узнать, что машина делала там в первую очередь. По словам MJ, никто не проехал три километра по грунтовой дороге, а затем случайно не въехал в реку. Затем он добавил: «Даже не женщина-водитель», за что получил от нее пинок по голени.
  Один из появившихся местных полицейских из Джилонга, более низкий и спокойный из двоих, сказал им, что машина, вероятно, использовалась для совершения преступления, а затем была брошена. Тот, кто положил его сюда, не рассчитывал на то, что из-за засухи уровень воды так сильно понизится.
  Муха села ей на щеку. Она ударила себя по лицу, но это было слишком быстро для нее. Время для мух другое, Эм-Джей однажды сказал ей. Одна секунда для человека была как десять секунд для мухи. Это означало, что муха видела все как бы в замедленной съемке. У него было все время в мире, чтобы уйти от твоей руки.
  MJ знал все о мухах. Неудивительно, подумала она, если ты живешь в Мельбурне и любишь гулять в буше. Вы бы стали экспертом быстрее, чем могли себе представить. Они размножаются в навозе, сказал он ей в последний раз, когда они отправились в поход, а это значит, что она больше не будет есть ничего, если на него села муха.
  Лиза уставилась на белую полицейскую машину с сине-белой полосой в клеточку и на белый полицейский фургон в такой же ливрее, оба со стойками синих и красных фонарей на крыше. Два полицейских водолаза в гидрокостюмах и ластах, с масками на головах, стояли под ней в кустах у самой кромки воды и смотрели, как натянутый стальной трос неуклонно поднимается из воды.
  Но и мухи сослужили свою службу. Они помогали убирать мертвых: птиц, кроликов, кенгуру и людей. Они были одними из маленьких помощников Матери Природы. Просто у них были паршивые манеры за столом, например, их рвало на еду перед едой. В общем, из них не получится замечательных гостей к обеду, решила Лиза.
  По ее лицу струился пот от жары. MJ стоял, обняв ее одной рукой, а в другой держа бутылку с водой, которую они делили. Лиза обняла его за талию, засунув пальцы за пояс, чувствуя пот на его влажной футболке. Мухи любили пить человеческий пот, это был еще один самородок, который он ей дал. В поте не было много белка, но он содержал необходимые им минералы. Человеческий пот был мировым эквивалентом воды Perrier, Badoit или любой другой бутилированной воды, плавающей в вашей конкретной лодке.
  Река прямо перед тем местом, где вошел трос, внезапно превратилась в массу водоворотов. Было похоже, что он кипит. Пузыри лопаются на поверхности, превращаясь в пену. Более высокий и панически настроенный офицер продолжал выкрикивать инструкции, которые казались Лизе излишними, поскольку все, казалось, знали, что им нужно делать. Она предположила, что в свои сорок с небольшим у него были коротко подстриженные волосы и орлиный нос. И он, и его младший коллега были одеты в стандартные рубашки с открытым воротом, погонами и тканым щитом полиции Виктории на одном рукаве, темно-синими брюками и прочными ботинками. Мухи тоже наслаждались ими.
  Лиза смотрела, как задняя часть темно-зеленого легкового автомобиля вырывается на поверхность, вода стекает с него, что она могла слышать сквозь рев лебедки и рев двигателя грузовика. Она прочитала номерной знак OPH 010 и надпись под ним: «ВИКТОРИЯ В ДВИЖЕНИИ».
  Как долго он был там внизу?
  Она не разбиралась в машинах, но кое-что знала о них. Достаточно, чтобы признать, что это была старая модель Ford Falcon, которой было добрых пять или даже десять лет. Вскоре появилось заднее ветровое стекло, затем крыша. Лакокрасочное покрытие блестело от воды, но весь хром проржавел. Шины были почти спущены и болтались на засушливой песчаной почве, когда машину тянуло назад по крутому склону. Вода лилась из пустого салона через дверные пороги и колесные арки.
  Жуткое зрелище, подумала она.
  Через несколько минут «Сокол» наконец оказался на ровной поверхности, неподвижно сидя на ободах, с шинами, похожими на черные брюшки. Трос был ослаблен, и водитель эвакуатора, стоя на коленях под дверью багажника, отцеплял ее. Скрежет лебедки прекратился, и двигатель эвакуатора замолчал. Слышно было только ровный плеск воды, льющейся из машины.
  Двое копов обошли его, осторожно заглядывая в окна. Высокий, в панике держал руку с пистолетом на прикладе, словно ожидал, что кто-нибудь в любой момент выпрыгнет из машины и бросит ему вызов. Тот, что пониже, отсалютовал еще нескольким мухам. В наступившей тишине снова загудел шалашник .
  Затем более высокий полицейский нажал кнопку открывания багажника. Ничего не случилось. Он попробовал еще раз, одновременно нажимая на крышку. Он приподнялся на несколько дюймов с резким протестующим визгом ржавых петель. Потом поднял до конца.
  И в шоке сделал шаг назад, почувствовав запах того, что было внутри, еще до того, как увидел ее.
  — О, страсти, — сказал он, отворачиваясь и кашляя.
  
  29
  
  
  ОКТЯБРЬ 2007 ГОДА
  
  Серый был цветом смерти по умолчанию, подумал Рой Грейс. Серые кости. Серый пепел, когда тебя кремировали. Серые надгробия. Серые рентгеновские снимки зубов. Серые стены морга. Сгнили ли вы в гробу или в ливневой канализации, все, что в конце концов от вас останется, будет серым.
  Серые кости лежат на сером стальном вскрытие. Прощупывается серыми стальными инструментами. Даже свет здесь был серым, странно рассеянным эфирным светом, просачивавшимся сквозь большие непрозрачные окна. Призраки тоже были серыми. Серые дамы, серые мужчины. В патологоанатомическом морге Брайтон-энд-Хов-Сити их было много. Призраки тысяч несчастных людей, останки которых оказались здесь, в этом мрачном бунгало с серыми, выложенными галькой стенами, обитающие за одной из его серых стальных дверец морозильной камеры перед их предпоследним путешествием в помещение гробовщика, затем погребением или кремацией. .
  Он вздрогнул. Он ничего не мог с собой поделать. Несмотря на то, что в последнее время он меньше возражал приходить сюда, потому что женщина, которую он любил, была главной, это все равно вызывало у него мурашки по коже.
  У него поползли мурашки по коже, когда он увидел скелет с искусственными ногтями и пучками волос цвета озимой пшеницы, все еще прикрепленными к черепу.
  И от вида всех фигур в зеленых одеждах в комнате у него побежали мурашки. Фрейзер Теобальд, Джоан Мейджор, Барри Хит — последнее пополнение в команде коронеров в этом районе, невысокий, аккуратно одетый мужчина с бесстрастным лицом, недавно уволившийся из полиции, чья мрачная работа заключалась в том, чтобы посещать не только все сцены убийства, но также и сцены внезапной смерти, такие как несчастные случаи со смертельным исходом и самоубийства, а затем вскрытие. Также был фотограф SOCO, который фиксировал каждый шаг процесса. Плюс Даррен, помощник Клео, сообразительный, симпатичный и приятный в общении парень лет двадцати с модно взъерошенными черными волосами, начавший жизнь подмастерьем мясника. И Кристофер Гент, высокий, старательный судебный стоматолог, который делал слепки зубов скелета из мягкой глины.
  И, наконец, Клео. Она не дежурила, но решила, что, поскольку он работает, она тоже может.
  Иногда Рою было трудно поверить, что он действительно встречается с этой богиней.
  Теперь он смотрел на нее, высокую, длинноногую и почти невозможно красивую в своем зеленом платье и белых резиновых сапогах, с длинными светлыми волосами, заколотыми на затылке, которая двигалась по этой комнате, ее комнате, ее владениям с такой легкостью и грацией, чувствительная, но в то же время непроницаемая. ко всем его ужасам.
  Но все это время он задавался вопросом, не является ли он по какой-то ужасной иронии свидетелем того, как любимая женщина раскладывает останки женщины, которую он когда-то любил.
  В комнате сильно пахло дезинфицирующим средством. В нем стояли два стальных посмертных стола, один закрепленный, а другой, на колесиках, на котором теперь лежали останки женщины. Возле ряда холодильников с дверями от пола до потолка стоял синий гидравлический подъемник. Стены были выложены серой плиткой, а вокруг тянулся дренажный желоб. Вдоль одной стены стоял ряд раковин со свернутым желтым шлангом. Вдоль другой стояла широкая рабочая поверхность, металлическая разделочная доска и витрина со стеклянным фасадом, заполненная инструментами, несколькими упаковками батареек Duracell и жуткими сувенирами, которые никто больше не хотел — в основном кардиостимуляторы — изымать из жертв.
  Рядом со шкафом висела настенная диаграмма с именами умерших, с колонками веса их головного мозга, легких, сердца, печени, почек и селезенки. Все, что было написано на нем до сих пор, было «ANON». ЖЕНЩИНА'.
  Это была большая комната, но сегодня днем она казалась переполненной, как всегда бывает во время вскрытия патологоанатомом министерства внутренних дел.
  «Есть четыре начинки», — сказал Кристофер Гент, не обращаясь ни к кому конкретно. «Три белых составных и одна золотая инкрустация. Мост цельнофарфоровый с верхней правой шестерки на четверку, недешево. Никаких амальгам. Все высококачественные вещи.
  Грейс слушала, пытаясь вспомнить, какую стоматологическую операцию делал Сэнди. Она была привередлива к своим зубам. Но описание было слишком техническим для него.
  Джоан Мейджор доставала из большого ящика серию гипсовых моделей Парижа. Они стояли на квадратных черных пластиковых постаментах, словно сломанные археологические фрагменты после важных раскопок. Он уже видел их раньше, но ему всегда было трудно уловить тонкие различия, которые они иллюстрировали.
  Когда Кристофер Гент закончил излагать свой стоматологический анализ, Джоан начала объяснять, как каждая модель показывает сравнение различных стадий развития костей. В заключение она заявила, что останки принадлежали женщине около тридцати лет, плюс-минус три года.
  Что продолжало охватывать возраст Сэнди, когда она исчезла.
  Он знал, что должен выбросить это из головы, что непрофессионально поддаваться влиянию каких-либо личных планов. Но как он мог?
  
  30
  
  
  11 СЕНТЯБРЯ 2001 ГОДА
  
  Пол трясся. Заготовки для ключей, десятки штук висели рядами на крючках вдоль одной из стен магазина, звенели. Несколько банок с краской упали с полки. Крышка слетела с одной, когда она упала на пол, и вылилась эмульсия магнолии. Картонная коробка рухнула, и латунные шурупы извивались, как личинки, по линолеуму.
  Было темно в глубоком, узком строительном магазине всего в нескольких сотнях ярдов от Всемирного торгового центра, где Ронни укрылся, следуя за высоким полицейским. Несколькими минутами ранее отключилось электричество. Горело только одно аварийное освещение на батарейках. Бушующий пыльный смерч пронесся за окном, в некоторые мгновения чернее ночи.
  Босая женщина в дорогом костюме, которая не выглядела так, будто бы она хоть раз в жизни была в хозяйственном магазине, рыдала. Изможденная фигура в коричневом комбинезоне, с седыми волосами, собранными в хвост, стояла за прилавком, тянувшимся во всю длину с одной стороны, и в мрачном, беспомощном молчании руководила мраком.
  Ронни все еще крепко держал ручку своего чемодана. Каким-то чудом его портфель все еще лежал наверху.
  Снаружи полицейская машина пронеслась по крыше, как волчок, и остановилась. Его двери были открыты, и в куполе горел свет. Внутри было пусто, на перекрученном шнуре болтался радиомикрофон.
  В стене слева внезапно появилась трещина, и целая стопка полок, заставленных коробками с кистями разного размера, рухнула на пол. Рыдающая женщина закричала.
  Ронни сделала шаг назад, прижимаясь к стойке, размышляя. Однажды он был в ресторане в Лос-Анджелесе во время небольшого землетрясения. Его компаньон тогда сказал ему, что дверной проем был самой прочной конструкцией. Если бы здание рухнуло, ваш лучший шанс выжить был бы в дверях.
  Он двинулся к двери.
  Полицейский сказал: «Я бы не вышел прямо сейчас, приятель».
  Затем массивная лавина каменной кладки, стекла и щебня обрушилась прямо перед окном, похоронив полицейскую машину. В магазине сработала охранная сигнализация, пронзительный вой банши. Парень с хвостиком на мгновение исчез, и звук прекратился, как и звон клавиш.
  Пол больше не трясся.
  Наступило очень долгое молчание. Снаружи довольно быстро начала рассеиваться пыльная буря. Как будто забрезжил рассвет.
  Ронни открыл дверь.
  «Я бы не пошел туда — понимаете, что я говорю?» — повторил полицейский.
  Ронни посмотрел на него, колеблясь. Затем толкнул дверь и вышел, волоча за собой сумку.
  Вышел в полную тишину. Тишина предрассветного снегопада. Серый снег лежал повсюду.
  Серая тишина.
  Потом он начал слышать звуки. Пожарная сигнализация. Охранные сигнализации. Автосигнализации. Человеческие крики. Сирены аварийных автомобилей. Вертолеты.
  Мимо него бесшумно спотыкаются серые фигуры. Бесконечная очередь женщин и мужчин с пустыми, пустыми лицами. Кто-то ходит, кто-то бегает. Какие-то протыкающие кнопки на телефонах. Он последовал за ними.
  Слепо спотыкаясь в сером тумане, который щипал глаза и душил рот и ноздри.
  Он просто следовал за ними. Буксирует свою сумку. Следующий. В ногу со временем. По обе стороны от него возвышались балки моста. Бруклинский мост, подумал он, судя по скудному знанию Нью-Йорка. Бег, спотыкаясь, через реку. По бесконечному мосту через бесконечный клубящийся, удушающий серый ад.
  Ронни потерял счет времени. Потеряли направление. Просто последовал за серыми призраками. Внезапно, на одно мимолетное мгновение, он почувствовал запах соли, потом снова запах гари — авиационного топлива, краски, резины. В любой момент может появиться другой самолет.
  Реальность того, что произошло, начала поражать его.
  Надеюсь, с Дональдом Хэткуком все в порядке. Но что, если он не был? Бизнес-план, который он создал, был потрясающим. Они должны были заработать миллионы в следующие пять лет. Чертовы миллионы! Но если Дональд был мертв, что тогда?
  Вдалеке виднелись силуэты. Зубчатые высотные силуэты. Бруклин. Он никогда в жизни не был в Бруклине, только видел его за рекой. Оно приближалось с каждым шагом вперед. Воздух тоже стал лучше. Более продолжительные пятна соленого морского воздуха. Разбавляющий туман.
  И вдруг он стал спускаться по склону к дальнему концу моста. Он остановился и обернулся. Что-то библейское пришло ему на ум, какое-то воспоминание о жене Лота. Поворачивая голову. Стать соляным столбом. Вот так выглядела бесконечная очередь людей, проходящих мимо него. Столпы соли.
  Он держался одной рукой за металлические перила и смотрел в ответ. Солнечный свет заливал воду под ним. Миллион блестящих белых пятнышек танцуют на ряби. Затем за ним весь Манхэттен казался объятым пламенем. Все небоскребы частично окутаны пеленой серых, коричневых, белых и черных облаков дыма, вздымающихся в темно-синее небо.
  Его неудержимо трясло, и ему очень нужно было собраться с мыслями. Пошарив в карманах, он вытащил «Мальборо» и закурил. Он быстро сделал четыре глубоких вдоха подряд, но вкус был неприятный, учитывая, что в горле было столько всего, и он уронил его в воду внизу, чувствуя головокружение, в горле стало еще суше.
  Он присоединился к процессии призраков, следуя за ними по дороге, где они, казалось, расходились в разные стороны. Он снова остановился, когда его осенила мысль, и когда она овладела им, ему вдруг захотелось тишины и покоя. Сворачивая, он шел по пустынному переулку мимо ряда офисных зданий, колеса его сумки все еще стучали позади него.
  Полностью поглощенный, он долго шел по почти пустым городским улицам, пока не очутился у въезда на шоссе. Неподалеку от него возвышался высокий балочный рекламный щит, украшенный красной надписью kentile. Затем он услышал рокот двигателя, а в следующее мгновение рядом с ним остановился синий четырехдверный пикап.
  Окно опустилось, и из окна выглянул человек в клетчатой рубашке и бейсболке команды «Нью-Йорк Янкиз». — Хочешь прокатиться, приятель?
  Ронни остановилась, испуганная и сбитая с толку вопросом, и вспотевшая, как свинья. Поездка? Он хотел прокатиться ? Куда?
  Он не был уверен. Он?
  Он мог видеть фигуры внутри. Призраки сбились в кучу.
  — Есть место еще для одного.
  'Куда ты направляешься?' — неуверенно спросил он, как будто у него было множество вариантов.
  Мужчина говорил гнусавым голосом, как будто бас его голосовых связок был выкручен на максимум. «Есть еще самолеты. В любой момент есть еще самолеты. Должен уйти. Еще десять самолетов. Может быть, больше. Черт, чувак, это только началось.
  — Я… э… я должен встретиться… — Ронни замолчал. Посмотрел на открытую дверь, на синие сиденья, на комбинезон мужчины. Это был старик с подпрыгивающим адамовым яблоком и шеей, как у индюка. Лицо его было сморщенным и добрым.
  — Прыгай. Я тебя подвезу.
  Ронни обошла и забралась впереди, рядом с мужчиной. Новости шли громко. Женщина говорила, что район Уолл-стрит на Манхэттене и Бэттери-парк непроходимы.
  Пока Ронни пытался найти ремень безопасности, водитель протянул ему бутылку воды. Ронни, внезапно поняв, как он пересох, с благодарностью осушил его.
  — Я мою окна, да? Центр, да?
  — Верно, — сказал Ронни отстраненно.
  — Все мои чертовы моющие средства в Южной башне — понимаете, о чем я?
  Ронни не то чтобы, потому что он слушал только вполуха. — Верно, — сказал он.
  — Думаю, мне придется вернуться позже.
  — Позже, — повторил Ронни, не соглашаясь и не возражая.
  'Ты в порядке?'
  'Мне?'
  Грузовик двинулся вперед. В салоне пахло собачьей шерстью и кофе.
  'Надо уйти. Они попали в Пентагон. Прямо сейчас на нас летит десять гребаных самолетов. Это юге. Юге!
  Ронни повернул голову. Смотрел на четыре сгорбившихся фигуры позади него. Ни один из них не встретился с ним взглядом.
  — А-рабы, — сказал водитель. «А-рабы сделали это».
  Ронни уставилась на пластиковый стакан из «Старбакс», обернутый бумажным полотенцем с пятнами кофе, в подстаканнике. Рядом стояла бутылка с водой.
  «Эта штука — это только начало», — сказал водитель. «Повезло, что у нас сильный президент. К счастью, у нас есть Джордж Дубья.
  Ронни ничего не ответил.
  'Ты в порядке? Не больно или ничего?
  Они ехали по шоссе. Лишь горстка машин двигалась в противоположном направлении по возвышенному участку. Перед ними был широкий зеленый дорожный знак, разделенный на две части. Слева было написано ВЫХОД 24 ВОСТОК 27 ПРОСПЕКТ EXPWY. Справа было написано 278 WEST VERRAZANO BR, STATEN IS.
  Ронни не ответил, потому что не слышал его. Он снова глубоко задумался.
  Работа над идеей. Это была сумасшедшая идея. Просто продукт его потрясенного состояния. Но это не исчезнет. И чем больше он думал об этом, тем больше он начинал задаваться вопросом, могут ли у него быть ноги. Запасной план Дональда Хэткука.
  Может быть, даже лучший план.
  Он выключил телефон.
  
  31
  
  
  ОКТЯБРЬ 2007 ГОДА
  
  Эбби в ужасе смотрела на кончик железного лома. Он резко, вслепую дергался то влево, то вправо, раздвигая двери в стороны, всего на пару дюймов каждый раз, прежде чем они снова захлопывались, крепко сжимая кончик.
  Был еще один сильный удар по крыше, и на этот раз действительно было ощущение, что кто-то запрыгнул на нее. Лифт закачался, ударившись о стенку шахты, лишив ее равновесия, маленький баллончик с перцовым баллончиком с глухим стуком выпал из ее руки, когда она пыталась не врезаться в стену.
  С громким металлическим визгом протеста двери открылись.
  Холодный ужас захлестнул ее.
  Теперь не просто на пару дюймов, а шире, намного шире.
  Она пригнулась, отчаянно скребя по полу брызги. Свет хлынул внутрь. Она увидела канистру и в панике схватила ее. Затем, даже не потратив времени на то, чтобы поднять глаза, она бросилась вперед, нажимая на спусковой крючок и целясь прямо в расширяющуюся щель между дверьми.
  Прямо в сильные руки, которые схватили ее, выдернув из лифта на площадку.
  Она закричала, отчаянно извиваясь, пытаясь вырваться. Когда она снова нажала на курок, ничего не вышло.
  — Да пошел ты, — закричала она. «Да пошел ты!»
  «Дорогая», все в порядке. Все в порядке, дорогая.
  Ни один голос, который она узнала. Не его.
  — Дай мне уйти! — закричала она, стуча босыми ногами.
  Он держал ее в тисках, как тиски. «Дорогой»? Мисс? Успокаивать. Ты в безопасности. Ничего страшного. Ты в безопасности!'
  Лицо под желтым шлемом улыбнулось ей. Шлем пожарного. Зеленый комбинезон с флуоресцентными полосками. Она услышала потрескивание рации и что-то похожее на голос из диспетчерской, говорящий: «Отель 04».
  Над ней на лестнице стояли двое пожарных в касках. Другой ждал несколько ступенек вниз.
  Мужчина, державший ее, снова ободряюще улыбнулся. — Ты в порядке, любовь моя. Ты в безопасности, — сказал он.
  Она дрожала. Были ли они настоящими? Было ли это ловушкой?
  Они казались настоящими, но она продолжала крепко сжимать перцовый баллончик. Она бы ничего не поставила мимо Рикки.
  Тут она заметила угрюмое лицо пожилого дворника-поляка, который пыхтел вверх по лестнице в своей грязной толстовке и коричневых брюках.
  «Мне не платят за работу по выходным», — проворчал он. — Это управляющие агенты. Я говорю с ними об этом лифте в течение нескольких месяцев! Месяцы.' Он посмотрел на Эбби и нахмурился. Дёрнул палец с почерневшим ногтем вверх. «Квартира 82, верно?»
  — Да, — ответила она.
  — Управляющие агенты, — прохрипел он со своим гортанным акцентом. — Они никуда не годятся. Я говорю им, каждый день говорю им.
  — Как давно ты там, дорогая? — сказал ее спаситель.
  Ему было около тридцати, он был хорош собой, как мальчик-бэнд, с черными бровями, слишком аккуратными, чтобы быть настоящими. Она посмотрела на него с опаской, как будто он был слишком красив для пожарного, как будто он был частью тщательно продуманного обмана Рикки. Затем она обнаружила, что дрожит почти так сильно, что не может говорить.
  — У вас есть вода?
  Через несколько мгновений ей в руку вложили бутылку с водой. Она пила жадными глотками, проливая немного, так что вода стекала по подбородку и шее. Она осушила его, прежде чем заговорила.
  'Спасибо.'
  Она протянула пустую бутылку, и невидимая рука взяла ее.
  — Прошлой ночью, — сказала она. — Я… с… думаю… в этом дерьмовом деле… прошлой ночи. Сейчас суббота?
  'Да. Сейчас 5:20, суббота, полдень.
  'Со вчерашнего дня. Со вчерашнего вечера, сразу после 6.30. Она с яростью посмотрела на смотрителя. — Разве ты не проверяешь, как работает чертова сигнализация? Или чертов телефон в этой штуке?
  «Управляющие агенты». Он пожал плечами, как будто на них можно было свалить все проблемы во вселенной.
  «Если вы плохо себя чувствуете, вам следует обратиться в больницу к А и Е для осмотра», — сказал симпатичный пожарный.
  Это привело ее в панику. — Нет, нет, я действительно в порядке, спасибо. Я… я просто…
  — Если тебе совсем плохо, мы можем вызвать тебе скорую помощь.
  — Нет, — твердо сказала она. 'Нет. Мне не нужна больница.
  Она посмотрела на свои сваленные сапоги, которые все еще стояли в лифте, и на мокрое пятно на полу. Она ничего не чувствовала, но знала, что там должно пахнуть.
  Его рация снова затрещала, и она услышала еще один позывной.
  — Я… я думал, что он вот-вот рухнет. Знаешь? В любой момент. Я думал, что она вот-вот рухнет, и я собирался…
  «Нет, никакой опасности. Есть резервный центробежный запирающий механизм, даже если он есть. Но он бы не упал. Его голос стих, и на мгновение он казался задумчивым, его глаза метнулись к потолку лифта. 'Ты живешь здесь?'
  Она кивнула.
  Ослабив хватку на ней, он сказал: — Вам следует проверить плату за обслуживание. Удостоверьтесь, что техническое обслуживание лифта на них.
  Смотрительница сделала замечание, что-то еще об агентах-управляющих, но она его почти не слышала. Ее облегчение от освобождения было мимолетным. Здорово, что она выбралась из чёртова лифта. Но это вовсе не означало, что она вне опасности.
  Она опустилась на колени, пытаясь дотянуться до своих ботинок, не возвращаясь в лифт. Но они были вне досягаемости. Кочегар нагнулся и зацепил их тыльной стороной топора. Он явно не был настолько глуп, чтобы пойти туда самому.
  — Кто вас предупредил? спросила она.
  — Дама из… — он сделал паузу, чтобы прочитать записку в своем блокноте, — в квартире 47. Сегодня днем она несколько раз пыталась вызвать лифт, а потом сообщила, что слышала, как кто-то зовет на помощь.
  Сделав мысленную пометку поблагодарить ее за некоторое время, Эбби осторожно посмотрела вверх по лестнице, которая была покрыта рабочими простынями и завалена гипсокартоном и строительными материалами.
  «Вы должны выпить много жидкости и как можно скорее что-нибудь съесть», — порекомендовал пожарный. — Просто что-нибудь легкое. Суп или что-то в этом роде. Я пойду с тобой в твою квартиру, убедись, что с тобой все в порядке.
  Она поблагодарила его, затем посмотрела на свой баллончик с булавой, недоумевая, почему он не выстрелил, и поняла, что не щелкнула предохранитель. Она бросила его в сумку и, придерживая сапоги, стала подниматься по лестнице, осторожно преодолевая бардак строителей. Мышление.
  Неужели Рикки саботировал лифт? А телефон и звонок? Было ли слишком надуманным думать, что он сделал это?
  Все замки были такими, какими она их оставила, она с облегчением обнаружила это, подойдя к входной двери. Тем не менее, еще раз поблагодарив пожарного, она осторожно вошла внутрь, убедившись, что нить в коридоре не повреждена, прежде чем снова запереть за собой дверь и закрепить предохранительные цепи. Затем, на всякий случай, она проверила каждую комнату в квартире.
  Все было хорошо. Здесь никого не было.
  Она пошла на кухню, чтобы приготовить себе чай, и достала из холодильника KitKat. Она только что сунула кусок в рот, когда раздался звонок в дверь, а затем резкий стук.
  Пережевывая пищу, нервы напряглись в случае, если это был Рикки, она осторожно поспешила к входной двери и заглянула в глазок. Там стоял худощавый мужчина лет двадцати с небольшим, с короткими черными волосами, зачесанными вперед, одетый в костюм.
  Кем, черт возьми, он был? Продавец? Свидетели Иеговы — но разве они обычно не приходили парами? Или он может иметь какое-то отношение к пожарной команде. Прямо сейчас, собака устала, очень потрясена и проголодалась, она просто хотела сделать чашку чая, что-нибудь поесть, затем выпить несколько бокалов красного вина и вырубиться.
  Знание того, что мужчине пришлось бы миновать смотрителя и пожарных, чтобы добраться сюда, немного уменьшило ее опасения по поводу него. Убедившись, что две страховочные цепи затянуты должным образом, она отперла дверь и толкнула ее на несколько дюймов, чтобы она могла пройти.
  — Кэтрин Дженнингс? — спросил он резким и агрессивным голосом. Его дыхание было теплым на ее лице и пахло мятной жевательной резинкой.
  Кэтрин Дженнингс — имя, под которым она сняла квартиру.
  'Да?' она ответила.
  Кевин Спинелла из газеты « Аргус ». Интересно, не могли бы вы уделить пару минут вашего времени?
  — Извините, — сказала она и тут же попыталась захлопнуть дверь. Но она была зажата его ногой.
  «Мне просто нужна короткая цитата, которую я мог бы использовать».
  — Мне очень жаль, — сказала она. 'Мне нечего сказать.'
  — Значит, вы не благодарны пожарной команде за ваше спасение?
  — Нет, я не говорил…
  Дерьмо. Теперь он записывал это в свой блокнот.
  — Послушайте, мисс… миссис Дженнингс?
  Она не попалась на приманку.
  Он продолжал. «Я так понимаю, вы только что пережили довольно тяжелое испытание. Могу ли я послать сюда фотографа?»
  — Нет, не будет, — сказала она. 'Я очень устал.'
  — Может быть, завтра утром? Какое время было бы подходящим для вас?
  'Нет, спасибо. И, пожалуйста, уберите ногу.
  — Вы чувствовали, что ваша жизнь в опасности?
  — Я очень устала, — сказала она. 'Спасибо.'
  — Верно, я понимаю, ты через многое прошел. Вот что, я вернусь завтра с фотографом. Вас устраивает завтра около 10 утра? Не слишком ли рано для тебя в воскресенье?
  «Извините, я не хочу никакой огласки».
  — Хорошо, тогда увидимся утром. Он убрал ногу.
  — Нет, спасибо, — твердо сказала она, затем захлопнула дверь и очень тщательно заперла ее. Черт, это все, что ей было нужно, ее фото в газете.
  Дрожа, в голове у нее бушевал вихрь мыслей, она вытащила из сумки сигареты и закурила одну. Затем она прошла на кухню.
  
  
  *
  
  Мужчина, сидевший в задней части старого белого фургона, припаркованного на улице внизу, тоже закурил. Затем он открыл банку лагера Фостера, стараясь не забрызгать дорогой электрический комплект, который был у него под рукой, и сделал глоток. Через линзу, вставленную в маленькое отверстие, которое он просверлил в крыше фургона, он обычно прекрасно видел ее квартиру, хотя в этот момент она была частично закрыта припаркованной пожарной машиной, перегородившей улицу. Тем не менее, подумал он, это разбавило монотонность его долгого бдения.
  И, к своему удовольствию, по тени, двигавшейся за окном, он мог видеть, что она сейчас там.
  «Дом, милый дом», — подумал он про себя и криво усмехнулся. Это было почти смешно.
  
  32
  
  
  11 СЕНТЯБРЯ 2001 ГОДА
  
  Лоррейн, все еще одетая только в плавки от бикини и золотую цепочку на щиколотке, сидела на барном стуле в своей кухне, смотрела маленький телевизор, установленный над рабочей поверхностью, и ждала, пока закипит чайник. Перед ней в пепельнице лежали окурки от полдюжины сигарет. Она только что закурила еще одну и глубоко вдыхала, поднося телефон к уху, разговаривая со Сью Клингер, своей лучшей подругой.
  Сью и ее муж Стивен жили в доме, о котором всегда мечтала Лоррейн, в потрясающем особняке на Тонгдин-авеню, который многие считают одним из лучших в Брайтоне и Хоуве, с видом на весь город, вплоть до море. Клингеры также владели виллой в Португалии. У них было четверо прекрасных детей, и, в отличие от Ронни, Стивен обладал прикосновением Мидаса. Ронни пообещал Лоррейн, что если Сью и Стивен когда-нибудь продадут дом, он найдет способ найти деньги, чтобы купить его. Да, конечно. В твоих снах, любовь моя.
  Они снова и снова проигрывали изображения двух самолетов, ударяющих по башням. Создавалось впечатление, что тот, кто продюсировал или руководил этой программой, тоже не мог в это поверить и должен был постоянно проигрывать их, чтобы убедиться, что это правда. Или, может быть, кто-то в шоке подумал, что если повторять эти изображения достаточное количество раз, в конце концов самолеты промахнутся мимо башен и благополучно пролетят мимо, и это будет просто обычное утро вторника на Манхэттене, как обычно. Она наблюдала за внезапным оранжевым огненным шаром, плотными черными облаками, и ей становилось все хуже и хуже.
  Теперь они снова показывали, как башни рушатся. Сначала Юг, потом Север.
  Чайник закипел, но она не двигалась, не желая отрывать взгляд от экрана на случай, если пропустит Ронни. Альфи потерся о ее ногу, но она проигнорировала его. Сью что-то говорила ей, но Лоррейн не слышала, потому что пристально вглядывалась в экран, изучая каждое лицо.
  «Лотарингия? Привет? Вы все еще здесь?
  'Да.'
  «Ронни — выживший. Он будет в порядке.
  Чайник выключился со щелчком. Выживший. Ее сестра тоже использовала это слово.
  Выживший.
  Черт, Ронни, тебе лучше быть.
  Звуковой сигнал сообщил ей, что ожидающий вызов. Едва сдерживая себя, она взволнованно закричала: «Сью, это может быть он! Перезвоните прямо сейчас!
  О, Боже, Ронни, пожалуйста, возьми трубку. Пожалуйста. Пожалуйста, пусть это будет ты!
  Но это была ее сестра. «Лори, я только что узнал, что все полеты в США запрещены». Мо работала стюардессой на дальнемагистральных рейсах British Airways.
  — Что… что это значит?
  «Они не пускают и не выпускают никаких самолетов. Я должен был лететь в Вашингтон завтра. Все заземлено.
  Лоррейн почувствовала новую волну паники. 'До тех пор, пока не?'
  — Не знаю — до особого распоряжения.
  — Значит ли это, что Ронни может не вернуться завтра?
  'Боюсь, что так. Я узнаю больше позже в тот же день, но они заставляют все самолеты, направляющиеся в Штаты, возвращаться. А это значит, что самолеты будут в неправильных местах. Это будет хаос.
  — Отлично, — мрачно сказала Лоррейн. «Это просто чертовски здорово. Как вы думаете, когда он сможет вернуться?
  «Я не знаю — я получу обновление, как только смогу».
  Лоррейн услышала детский зов и голос Мо: «Одну минутку, дорогой. Мама говорит по телефону.
  Лоррейн затушила сигарету. Затем она спрыгнула с табурета, продолжая смотреть на экран телевизора, вытащила чайный пакетик и кружку и налила воду. По-прежнему не отрывая глаз от экрана, она отступила назад и больно ударилась бедром об угол кухонного стола.
  'Дерьмо! Блядь!'
  Она посмотрела вниз на мгновение. Увидел свежую красную отметину среди неровной линии синяков, некоторые черные и свежие, некоторые желтые и почти исчезли. Ронни был умен, он всегда бил ее в тело, но не в лицо. Всегда делала синяки, которые легко могла скрыть.
  Всегда плакал и просил прощения после одного из своих – все более частых – пьяных порывов.
  И она всегда прощала его.
  Простила его из-за глубокой неадекватности, которую чувствовала. Она знала, как сильно он хотел того, чего она до сих пор не могла ему дать. Ребенок, которого он так отчаянно хотел.
  И потому что она боялась его потерять.
  И потому что она любила его.
  
  33
  
  
  ОКТЯБРЬ 2007 ГОДА
  
  Это были не лучшие выходные в его жизни, подумал Рой Грейс в 8 часов утра понедельника, сидя в крошечной тесной приемной у дантиста и листая страницы Sussex Life . На самом деле, не было ощущения, что предыдущая неделя действительно закончилась.
  Вскрытие доктора Фрейзера Теобальда длилось бесконечно и, наконец, закончилось около 9 часов вечера в субботу. А Клео, с которой во время вскрытия все было в порядке, вчера была с ним нехарактерно раздражительна.
  Они оба знали, что никто не виноват в том, что их планы на выходные были сорваны, но почему-то он чувствовал, что она винит его, точно так же, как Сэнди винила его, когда он опаздывал домой на несколько часов или должен был отменить какое-то долгое… план в последнюю минуту, потому что возникла чрезвычайная ситуация. Как будто по его вине бегун обнаружил мертвое тело в канаве поздно вечером в пятницу, а не в более удобное время.
  Клео знала счет. Она знала мир полиции и их беспорядочные часы лучше, чем большинство — ее собственные не сильно отличались. Ее можно было позвать в любое время дня и ночи, и часто так и было. Так что же ее съело?
  Она даже разозлилась на него, когда он вернулся в свой дом на пару часов, чтобы подстричь сильно заросший газон.
  «Вы бы не смогли косить его, если бы мы были в Лондоне», — сказала она. — Так почему сейчас?
  Он знал, что настоящей проблемой был его дом. Его дом — его дом и дом Сэнди — все еще казался красной тряпкой быку с Клео. Хотя он недавно забрал много вещей Сэнди, Клео по-прежнему очень редко приходила в себя и всегда казалась неловкой, когда она это делала. Они занимались любовью там только один раз, и это не было хорошим опытом ни для одного из них.
  С тех пор они всегда ночевали в доме Клео. Ночи, которые они проводили вместе, становились все более частыми, и теперь он держал там набор для бритья и моющие средства, а также темный костюм, свежую белую рубашку, простой галстук и пару черных туфель — его будничную рабочую форму.
  Это был хороший вопрос, и он не сказал ей правды, потому что это могло бы усугубить ситуацию. Правда заключалась в том, что скелет потряс его. Он хотел побыть один несколько часов, чтобы подумать.
  Думать о том, как бы он себя чувствовал, если бы это была Сэнди.
  Его отношения с Клео зашли намного дальше, чем любые другие, которые у него были со времен Сэнди, но он осознавал, что, несмотря на все его усилия двигаться вперед, Сэнди оставалась постоянным клином между ними. Несколько недель назад за ужином, когда они оба слишком много выпили, Клео умолчала о своем беспокойстве по поводу того, что ее биологические часы тикают. Он знал, что она начала хотеть обязательств, и чувствовал, что она чувствует, что с Сэнди на пути она никогда не получит его от него.
  Это неправда. Рой обожал ее. Любил ее. И начал всерьез подумывать о совместной жизни с ней.
  Вот почему вчера вечером он был ужасно обижен, когда, вернувшись к ней домой с парой бутылок их нынешнего любимого красного вина из Риохи, он открыл входную дверь своим ключом, и его встретил крошечный черный щенок, который подбежал к нему, обвил лапами его ногу и помочился на его кроссовки.
  — Хамфри, познакомься с Роем! она сказала. — Рой, познакомься с Хамфри!
  — Кто… чей это? — спросил он, сбитый с толку.
  'Мой. Я получил его сегодня днем. Это пятимесячный спасенный щенок — помесь Лабрадора и Бордер-колли.
  Правая нога Роя почувствовала себя неприятно теплой, когда моча просочилась внутрь. И странный горячий румянец закружился в нем, когда он опустился на колени и почувствовал, как наждачный язык собаки лизнул его руку. Он был совершенно поражен.
  — Ты… ты никогда не говорил мне, что заведешь щенка!
  — Ага, ну, Рой, ты тоже многого мне не рассказываешь, — беззаботно сказала она.
  
  
  *
  
  В приемную вошла пожилая женщина, посмотрела на него подозрительно, как бы говоря, у меня первая запись, сынок , и села.
  У Роя был плотный график. В 9 утра он собирался встретиться с Элисон Воспер и поговорить с ней о Кассиане Пью. В 9.45, позже обычного, он провел первый брифинг по операции «Динго» — случайное название, подброшенное компьютером Сассекс-хауса для расследования смерти Неизвестной женщины, как в настоящее время звали скелет в ливневой канализации. Затем в 10.30 он должен был приступить к утренней молитве — так шутливо называли недавно восстановленные еженедельные собрания руководящего состава.
  В полдень он должен был провести пресс-конференцию по поводу находки скелета. Не так много, чтобы рассказать на данный момент, но, надеюсь, раскрывая возраст мертвой женщины, физические характеристики и приблизительный период, когда она умерла, это может оживить чью-то память о неверных из того времени. Если, конечно, это была не Сэнди.
  'Рой! Рад тебя видеть!'
  Стив Коулинг стоял в дверях в своем белом платье, сияя идеальными белыми зубами. Высокий мужчина лет пятидесяти, с прямой военной выправкой, с безупречными волосами, становившимися все более седыми каждый раз, когда Рой видел его, он излучал в равной мере обаяние и уверенность, всегда сочетавшиеся с некоторым мальчишеским энтузиазмом, как будто зубы действительно были самая захватывающая вещь в мире.
  — Входи, старина!
  Грейс извиняюще кивнула пожилой даме, которая выглядела явно раздраженной, и последовала за дантистом в его светлую, просторную камеру пыток.
  В то время как Стив Коулинг, как и он сам, становился немного старше с каждым визитом, у дантиста была бесконечная череда ассистентов, которые становились моложе и привлекательнее. Последняя, длинноногая брюнетка лет двадцати с небольшим, держа в руках темно-желтый конверт, улыбнулась ему, затем вытащила пачку негативов и кокетливым взглядом протянула их Коулингу.
  Он снял альгинатную повязку, которую дал ему Рой двадцать минут назад. — Верно, Рой. Это действительно очень интересно. Первое, что я должен сказать, это то, что это определенно не Сэнди».
  'Это не?' — повторил он несколько категорично.
  'Точно нет.' Каулинг указал на негативы. — Это Сэнди — тут вообще нечего сравнивать. Но актерский состав дает довольно много информации, которая может оказаться полезной». Он ослепительно улыбнулся Грейс.
  'Хорошо.'
  «У этой женщины были имплантаты, которые стоили бы довольно дорого, когда их сделали. Титан винтового типа – производства швейцарской компании Straumann. По сути, они представляют собой полый цилиндр, надеваемый на корень, который затем врастает в них и обеспечивает постоянную фиксацию».
  Грейс ощутила противоречивый прилив эмоций, пока он слушал, пытаясь сосредоточиться, но внезапно обнаружив, что это трудно.
  «Что интересно, старина, так это то, что мы можем указать на них приблизительную дату, которая соответствует оценке того, как давно умерла эта женщина. Они начали выходить из моды около пятнадцати лет назад. У нее были другие довольно дорогостоящие работы, некоторые реставрации и мостовые работы. Если она из этого района, то я бы сказал, что есть только пять или шесть стоматологов, которые могли бы сделать эту работу. Хорошим местом для начала был бы Крис Гебби, который тренируется в Льюисе. Я запишу и другие для вас. И это означает, что она была бы достаточно обеспечена.
  Грейс слушал, но его мысли были в другом месте. Если бы этот скелет был Сэнди, каким бы мрачным он ни был, это привело бы к некоторому завершению. Но теперь агония неизвестности продолжалась.
  Он не знал, чувствовал ли он разочарование или облегчение.
  
  34
  
  
  СЕНТЯБРЬ 2007 ГОДА
  
  Вонь, исходившая из багажника машины, заставила всех на берегу замолчать. Это было похоже на забитый водосток, который внезапно прочистили, и месяцы, а может быть, и годы захваченных газов от разложения вырвались в воздух одновременно.
  Лиза в шоке попятилась, зажимая нос пальцами, и на мгновение закрыла глаза. Палящее полуденное солнце и безжалостные мухи усугубили ситуацию. Когда она открыла глаза и глотнула воздуха ртом, запах был все таким же неприятным. Она действительно боролась с рвотой.
  MJ не выглядел так, будто ему стало легче, но у них обоих дела шли лучше, чем у паникующего полицейского, который отвернулся от машины и теперь стоял на коленях, его буквально рвало. Затаив дыхание, не обращая внимания на предостерегающий рывок Эм-Джея за руку, Лиза сделала несколько шагов к задней части машины и заглянула внутрь.
  И пожалел, что она этого не сделала. Земля под ее ногами внезапно пошатнулась. Она крепко сжала руку MJ.
  Она увидела то, что сначала выглядело как манекен витрины, расплавившийся в огне, прежде чем поняла, что это было тело женщины. Она занимала большую часть глубокого багажника, лежа наполовину погруженная в слизистую, блестящую черную воду, которая неуклонно утекала. Ее светлые волосы до плеч были распущены, как спутанная трава. Ее грудь имела мыльный цвет и текстуру, а большую часть ее кожи покрывали большие черные пятна.
  — Она сгорела? MJ, которому все было любопытно, спросил копа пониже.
  — Это… нет… нет, приятель, это не горит. Соскальзывание кожи.
  Лиза посмотрела на трупное лицо, но оно было одутловатым и бесформенным, как полурастаявшая голова снеговика. Ее лобковые волосы были целы, толстый коричневый треугольник выглядел так свежо, что казался нереальным, как будто кто-то только что наклеил его в гротескной шутке. Она чувствовала себя почти виноватой, глядя на это. Виновным быть здесь, смотреть на это тело, как будто смерть была личной вещью, и она вторгалась.
  Но она не могла оторвать глаз. Одни и те же вопросы продолжали крутиться в ее голове. Что с тобой случилось, бедняжка? Кто сделал это с тобой?
  В конце концов, паникующий полицейский пришел в себя и резко отодвинул их, сказав, что это место преступления, и ему нужно записать его на пленку.
  Они отступили на несколько шагов, не в силах отвести взгляд, как будто смотрели какой-то эпизод из CSI в реальном времени. Потрясенный, стиснутый и онемевший, но любопытный по мере роста цирка. MJ достала из машины немного воды и бейсбольные кепки, и Лиза с благодарностью выпила, затем надела кепку, чтобы защитить голову от обжигающего жара.
  Первым прибыл белый фургон с места преступления. Из него вылезли двое мужчин в брюках и футболках и начали натягивать белые защитные костюмы. Затем появился синий фургон поменьше, из которого вышел фотограф с места преступления. Вскоре подъехал синий «фольксваген-гольф», и из него вышла молодая женщина. Ей было лет двадцать, в джинсах и белой блузке, с вьющимися светлыми волосами, и она несколько минут стояла, наблюдая за происходящим. В одной руке она держала блокнот и небольшой магнитофон. Затем она подошла к MJ и Лизе.
  — Это вы нашли машину? У нее был приятный, но бодрый голос.
  Лиза указала на MJ. 'Он сделал.'
  — Я Анджела Паркс, — сказала она. «Из эпохи . Не могли бы вы рассказать мне, что случилось?
  Пыльный золотой Холден теперь подъезжал. Когда MJ рассказывал свою историю, Лиза наблюдала, как из машины вылезают двое мужчин в белых рубашках и галстуках. Один был коренастый, с серьезным мальчишеским лицом, а другой был похож на здоровяка: высокий, крепко сложенный, хотя и немного полноватый, с лысиной и узкими рыжими усами. У него было выражение лица, как гром — вероятно, из-за того, что его вызвали на выходных, подумала Лиза, хотя быстро обнаружила обратное.
  — Ты чертов идиот! — крикнул он паникующему полицейскому вместо приветствия, стоявшему на некотором расстоянии от ленты с места преступления. «Что за пиздец! Ты что, никогда не проходил базовую гребаную подготовку? Что ты сделал с моим местом преступления? Вы не просто загрязнили его, вы, блядь, осквернили его! Кто, черт возьми, сказал тебе вытащить машину из воды?
  На несколько мгновений испуганный полицейский потерял дар речи. — Да, извините, сэр. Думаю, мы немного облажались.
  «Ты сейчас, блядь, стоишь посреди всего этого!»
  Коренастый подошел к Лизе и МЮ и кивнул репортеру. — Как дела, Анджела?
  'Да, ок. Рада вас видеть, детектив-сержант Берг, — сказала она.
  Затем его коллега, громила, перешагнул через него большими крепкими шагами, как будто ему принадлежал берег реки и все, что вокруг нее. Он бегло кивнул журналисту, а затем обратился к Лизе и МЮ. — Детектив старший сержант Джордж Флетчер, — сказал он. Его манеры были профессиональными и удивительно мягкими. — Вы та пара, которая нашла машину?
  МЮ кивнул. 'Ага.'
  — Мне потребуется заявление от вас обоих. Не могли бы вы прийти в полицейский участок Джилонга?
  MJ посмотрел на Лизу, затем на детектива. 'Ты имеешь в виду сейчас?'
  «Некоторое время сегодня».
  'Конечно. Но я не думаю, что мы можем многое вам рассказать.
  — Спасибо, но судить об этом буду я. Перед отъездом мой сержант запишет ваши имена, адреса и контактные телефоны.
  Журналистка протянула детективу свой диктофон. — Детектив старший сержант Флетчер, как вы думаете, есть какая-то связь между мельбурнскими бандами и этой мертвой женщиной?
  — Вы здесь дольше меня, мисс Паркс. На данном этапе у меня нет для вас комментариев. Давайте сначала узнаем, кто она такая.
  'Был?' — поправил его журналист.
  — Что ж, если вы хотите быть таким педантичным, давайте подождем, пока появится полицейский хирург и убедится, что она действительно мертва.
  Он вызывающе ухмыльнулся, но никто не улыбнулся.
  
  35
  
  
  11 СЕНТЯБРЯ 2001 ГОДА
  
  По-прежнему никто не говорил, кроме водителя, который говорил без умолку. Он был как телевизор в баре, с раздражающе высокой громкостью, которую нельзя было ни выключить, ни переключить канал. Ронни пытался слушать новости, исходившие из радио пикапа, и собираться с мыслями, но водитель мешал ему сделать это.
  Более того, из-за сильного бруклинского акцента Ронни было трудно расшифровать то, что он на самом деле сказал. Но так как мужчина был добр и подвез его, он едва мог сказать ему заткнуться. Так что он сидел, вполуха слушая, время от времени кивая и время от времени говоря: «Ага», или «Ни хрена», или «Вы, должно быть, шутите», в зависимости от того, что он считал наиболее подходящим.
  Этот человек разгромил большинство этнических меньшинств Этой Великой Страны, и теперь он говорил о своих лестницах в Южной Башне. Он казался очень обеспокоенным из-за них. Налоговая служба его тоже очень беспокоила, и он начал громить налоговую систему США.
  Затем он на несколько мгновений погрузился в милосердное молчание и позволил радио говорить. Все призраки позади Ронни в пикапе молчали. Может быть, они слушали радио, может быть, они были в слишком сильном шоке, чтобы что-то понять.
  Это была литания. Список всего того, что произошло, что он уже знал. И вскоре Джордж Буш собирался что-то сказать. Тем временем мэр Джулиани направлялся в центр города. Америка была под ударом. По мере поступления информации будет больше.
  В голове Ронни его план неуклонно складывался воедино.
  Они скользили по широкой тихой улице. Справа от них была потертая трава с деревьями и фонарными столбами. За травой была тропинка или велосипедная дорожка, потом перила, а за ней еще одна улица, идущая параллельно, с припаркованными вдоль нее автомобилями и фургонами, и не слишком высокие многоквартирные дома из красного кирпича, совсем не похожие на манхэттенские монолиты. . Примерно через полмили они уступили место большим, угловатым, обособленным жилищам, которые могли быть одноместными или разделенными на квартиры. Это выглядело процветающим районом. Приятный и спокойный.
  Они проехали дорожный знак с надписью «Ocean Parkway».
  Он наблюдал за пожилой парой, медленно идущей по тротуару, и задавался вопросом, знают ли они о драме, которая разворачивалась совсем недалеко, за рекой. Это не было похоже. Если бы они услышали, они бы сейчас точно приклеились к своему телевизору. Кроме них в поле зрения не было ни души. Хорошо, в это время дня, в течение недели, много людей обычно находится в своих офисах. Но матери будут катать младенцев в колясках. Люди будут гулять с собаками. Молодежь будет слоняться без дела. Никого не было. Движение тоже казалось легким. Слишком светло.
  'Где мы?' — сказал он водителю.
  «Бруклин».
  — А, точно, — сказал Ронни. «Все еще Бруклин».
  Он увидел вывеску на здании с надписью YESHIVA CENTER. Казалось, что они ехали целую вечность. Он и не подозревал, что Бруклин такой большой. Достаточно большой, чтобы в нем заблудиться, чтобы исчезнуть.
  Какие-то слова пришли ему в голову. Это была строчка из пьесы Марлоу «Мальтийский еврей», которую он недавно ходил смотреть с Лоррейн и Клингерами в Королевском театре в Брайтоне.
  Но это было в другой стране.
  И кроме того, девка мертва.
  Улица шла прямо вперед. Они пересекли перекресток, где элегантный красный кирпич уступил место более современным сборным бетонным блокам. И вдруг они проехали под темно-зеленой стальной эстакадой L-поезда.
  Водитель сказал: «Рушоны. Весь этот чертов район теперь называется Рушон.
  — Рашон? — спросил Ронни, не понимая, что он имеет в виду.
  Водитель указал на ряд ярких витрин магазинов. Студия ногтевого сервиса. Школа музыки, искусства и спорта имени Шостаковича. Повсюду была русская письменность. Он увидел вывеску аптеки на кириллице. Если бы вы не говорили по-русски, вы бы не знали, что такое половина этих магазинов. И он не сказал ни слова.
  Рушон. Теперь Ронни понял.
  — Маленькая Одесса, — сказал водитель. Колония "югэ фугин". Раньше не было, не в детстве. Перестройка, гласность, да? Они позволяют им путешествовать, знаете ли вы? Они все приходят сюда! Весь мир меняется — понимаете, о чем я говорю?
  У Ронни возникло искушение заткнуть этого человека, сказав ему, что мир когда-то изменился и для коренных американцев, но он не хотел, чтобы его выбросили из грузовика.
  Так что он просто сказал другое: «Ага».
  Они свернули направо в жилой тупик. В дальнем конце стоял ряд черных столбов, за ними — дощатый настил, а за ним — пляж. А потом океан.
  'Брайтон Бич. Хорошее место. Будьте в безопасности здесь. В безопасности от самолетов, — сказал водитель, показывая Ронни, что это конец путешествия.
  Водитель повернулся к призракам позади. «Кони-Айленд. Брайтон Бич. Я должен вернуться, чтобы найти свои лестницы, ремни, все свои вещи. Дорогая штука, знаете ли.
  Ронни отстегнул ремень безопасности, горячо поблагодарил мужчину и пожал его большую мозолистую руку.
  — Будь в безопасности, приятель.
  'Ты тоже.'
  — Еще бы.
  Ронни открыл дверь и спрыгнул на асфальт. В воздухе чувствовался привкус морской соли. И только слабый запах гари и авиационного топлива. Достаточно слабо, чтобы он чувствовал себя здесь в безопасности. Но не настолько, чтобы чувствовать себя свободным от того, через что он только что прошел.
  Не оборачиваясь на призраков, он прошел по тротуару почти пружинящей походкой и вытащил из кармана мобильный телефон, чтобы убедиться, что он действительно выключен.
  Затем он остановился и посмотрел мимо песчаного пляжа на бескрайние плоские просторы рябь, зелено-голубой океан и туманное пятно земли в нескольких милях вдали. Он глубоко вздохнул. Вслед за другим. Его план все еще был очень расплывчатым и требовал большой работы.
  Но он чувствовал возбуждение.
  в восторге.
  Немногие люди в Нью-Йорке утром 11 сентября ликовали. Но Ронни Уилсон смог.
  
  36
  
  
  ОКТЯБРЬ 2007 ГОДА
  
  Эбби сидела с чашкой чая в дрожащих руках и смотрела сквозь щель в жалюзи на улицу внизу. Ее глаза были воспаленными после трех бессонных ночей подряд. Страх закружился внутри нее.
  Я знаю где ты.
  Ее чемодан стоял у входной двери, упакованный и застегнутый на молнию. Она посмотрела на часы: 8.55. Через пять минут она сделает звонок, который планировала сделать еще вчера, как только начнется рабочий день. По иронии судьбы, подумала она, большую часть своей жизни она не любила утро понедельника. Но весь вчерашний день она хотела, чтобы это произошло.
  Ей было так страшно, как никогда в жизни.
  Если она полностью не ошиблась и паникует напрасно, он был где-то там, ждал и наблюдал. Ее карточка помечена. Жду, наблюдаю и злюсь.
  Он что-то сделал с лифтом? А его сигнализация? Знал бы он, что делать? Она повторяла вопросы про себя снова и снова.
  Да, когда-то он был механиком. Он мог чинить механические и электрические вещи. Но зачем ему что-то делать с лифтом?
  Она попыталась обдумать это. Если он действительно знал, где она, почему он просто не подкараулил ее? Чего он добился, застряв в лифте? Если ему нужно было время, чтобы попытаться проникнуть внутрь, почему он просто не подождал, пока она выйдет?
  Неужели она в своем паническом состоянии просто сложила два и два и получила пять?
  Может быть. Может быть нет. Она просто не знала. Итак, вчера большую часть дня, вместо того, чтобы пойти купить воскресные газеты и бездельничать перед телевизором, как она обычно делала, она сидела здесь, на том же месте, где она была сейчас, и смотрела на улицу внизу, скоротать время, слушая один урок испанского за другим в наушниках, произнося и повторяя слова и предложения вслух.
  Это было ненастное воскресенье, поворот на юго-запад от Ла-Манша, продолжающий лить дождь на тротуар, лужи, припаркованные машины, прохожих.
  И именно за машинами и прохожими она следила, как ястреб, сквозь дождь, который все еще лил сегодня. Проснувшись, она первым делом проверила все припаркованные машины и фургоны. Только пара изменилась с прошлой ночи. В этом районе было недостаточно уличных парковок, поэтому, как только люди находили место, они, как правило, оставляли свои машины до тех пор, пока им действительно не нужно было куда-то ехать. В противном случае в тот момент, когда они уезжали, их место занимала другая машина, и когда они возвращались, им, возможно, приходилось парковаться через несколько улиц.
  Вчера у нее было двое посетителей: фотограф из « Аргуса », которому она сказала по домофону уйти, и смотритель Томаш, который пришел извиниться, возможно, беспокоясь о своей работе и надеясь, что она не придет. жалоба на него, если он был добр к ней. Он пояснил, что вандалы, должно быть, проникли в машинное отделение лифта и испортили тормозной механизм и электрику. Нищеброды, сказал он. Там он нашел пару шприцев. Но он не смог убедительно объяснить ей, почему сигнализация, которая должна была дозвониться до его квартиры, не сработала. Он заверил ее, что лифтовая компания работает над этим, но ущерб, нанесенный пожарными, означал, что пройдет несколько дней, прежде чем он снова заработает.
  Она избавилась от него так быстро, как только смогла, чтобы вернуться к своему бдению по наблюдению за улицей.
  Она позвонила своей матери, но ничего не сказала о поступлении телефонных звонков от кого бы то ни было. Эбби продолжала лгать, что она все еще в Австралии и прекрасно проводит время.
  Иногда текстовые сообщения сбивались с пути, по ошибке отправлялись не на те номера. Мог ли это быть один?
  Я знаю где ты.
  Возможный.
  Поднявшись на крышу лифта и застряв, она поспешила с выводами в своем параноидальном состоянии? Было утешительно думать об этом. Но самодовольство было единственной роскошью, которую она не могла себе позволить. Она пошла на это, зная о связанных с этим рисках. Зная, что ей это сойдет с рук, только если она будет жить своим умом 24 часа в сутки, 7 дней в неделю, сколько бы времени это ни заняло.
  Единственное, что заставило ее улыбнуться вчера, было еще одно его милое сообщение. Этот сказал:
  Вы не любите женщину, потому что она
  красивая, но она красивая, потому что ты
  любить ее.
  Она ответила:
  Это красота, которая захватывает ваше внимание -
  личность, которая захватывает ваше сердце.
  Все воскресенье она не видела ничего предосудительного на улице. Никаких посторонних, наблюдающих за ней. Нет Рикки. Просто дождь. Просто люди. Жизнь продолжается.
  Обычная жизнь.
  Что-то, чем она была — ненадолго, как она пообещала себе, — частью чего она больше не была. Но все это скоро изменится.
  
  37
  
  
  ОКТЯБРЬ 2007 ГОДА
  
  Дождь барабанил по крыше, фургон раскачивало от сильных порывов ветра. Несмотря на то, что он был хорошо закутан, ему все же было здесь холодно, лишь изредка осмеливаясь запускать двигатель, не желая привлекать к себе внимание. По крайней мере, у него был удобный матрас, книги, Starbucks поблизости и музыка на iPod. Неподалеку на набережной находился общественный туалет с адекватным умывальником, и он был удобно вне поля зрения любой из городских камер видеонаблюдения. Очень определенно общественное удобство.
  Однажды он прочитал строчку в книге, которую кто-то дал ему, в которой говорилось: «Секс — это самое веселое времяпрепровождение без смеха».
  Книга была неправильной, подумал он. Иногда месть тоже может быть забавной. Так же весело, как и секс.
  В фургоне до сих пор висела надпись «ПРОДАЕТСЯ», написанная красными чернилами на полоске коричневого картона, воткнутая в окно пассажирской двери, хотя на самом деле он купил его за триста пятьдесят фунтов наличными более двух недель назад. Он знал, что Эбби сообразительна, и видел, как она ежедневно проверяет машины. Нет смысла снимать табличку и предупреждать ее о любых изменениях. Так что, если предыдущий владелец разозлился на людей, которые звонят, желая купить его, это круто. Он не купил его, потому что ему нужен был транспорт. Он купил его для вида. Отсюда он мог видеть каждое окно ее квартиры.
  Это было идеальное место для парковки. У фургона был действующий налоговый диск, а также парковочная наклейка для жителей. Все они закончились через три месяца.
  К тому времени его уже давно не будет.
  
  38
  
  
  ОКТЯБРЬ 2007 ГОДА
  
  Каждый проклятый раз было одно и то же. Какая бы уверенность ни чувствовала Рой Грейс, отправляясь в это впечатляющее место, она покинула его, когда он действительно прибыл.
  Торговый дом, штаб-квартира полиции Сассекса, находился всего в пятнадцати минутах езды от его офиса. Но в атмосфере это было на другой планете. Ударь это, подумал он, проезжая мимо приподнятого барьера ворот безопасности, это было в совершенно другой вселенной.
  Он располагался в развалинах комплекса зданий на окраине Льюиса, окружного города Восточного Сассекса, где размещалась администрация и ключевое руководство для пяти тысяч офицеров и служащих полиции Сассекса.
  Особо выделялись два здания. В одном, трехэтажном футуристическом здании из стекла и кирпича, находились Центр управления, Бюро регистрации и расследования преступлений, Центр обработки вызовов и Центр управления силами, а также большая часть компьютерного оборудования для сил. Другой, внушительный особняк королевы Анны из красного кирпича, когда-то бывший частным величественным домом, а теперь внесенный в список памятников архитектуры первой степени, дал название штаб-квартире.
  Несмотря на то, что особняк соседствовал с ветхими автостоянками, одноэтажными сборными домами, современными малоэтажными строениями и одним темным зданием без окон с высокой дымовой трубой, которая всегда напоминала Грейс текстильную фабрику в Йоркшире, особняк гордо стоял в стороне. . Внутри располагались кабинеты начальника полиции, заместителя начальника полиции и помощников начальника полиции, одной из которых была Элисон Воспер, вместе с их вспомогательным персоналом, а также ряд других старших офицеров, временно или постоянно работающих за пределами этих помещений. штаб-квартира.
  Грейс нашел место для своей «Альфа-Ромео», затем направился в офис Элисон Воспер, который находился на первом этаже в передней части особняка. Из большого окна со створчатой рамой открывался вид на усыпанную гравием подъездную дорожку и круглую лужайку за ней. Должно быть приятно работать в такой комнате, подумал он, в этом тихом оазисе, вдали от тесных, безликих помещений Сассекс-Хауса. Иногда он думал, что может получать удовольствие от ответственности — и связанной с ней власти — но потом всегда задавался вопросом, справится ли он с политикой. Особенно проклятая, коварная политкорректность, которой начальство должно было преклоняться перед высшим чином.
  Сегодня ACC может стать вашим новым лучшим другом, а завтра — злейшим врагом. Казалось, давным-давно она была чем-то другим, кроме последнего, для Грейс, когда он стоял сейчас перед ее столом, привыкший к тому, что она редко приглашала посетителей сесть, чтобы встречи были короткими и конкретными. .
  Сегодня он на самом деле скорее надеялся, что его не пригласят сесть. Он хотел передать свое гневное послание стоя, имея преимущество в росте.
  Она не разочаровала его. Бросив на него холодный, жесткий взгляд, она сказала: — Да, Рой?
  И он почувствовал, что дрожит. Как будто его вызвали в кабинет к директору школы.
  В свои сорок с небольшим, с тонкими светлыми волосами, консервативно коротко подстриженными, и обрамляющими жесткое, но привлекательное лицо, помощник старшего констебля Элисон Воспер определенно не была счастлива этим утром. Одетая в темно-синий костюм и накрахмаленную белую блузку, она сидела за большим, безупречно опрятным столом из розового дерева с сердитым выражением лица.
  Грейс всегда удивлялась, как его начальство поддерживает порядок в своих кабинетах и на своих столах. Всю его трудовую жизнь его собственные рабочие места были чаевыми. Хранилища разросшихся файлов, неотвеченной корреспонденции, потерянных ручек, дорожных квитанций и лотков для исходящих писем, которые давно перестали бороться за то, чтобы идти в ногу с лотками для входящих. Однажды он решил, что для того, чтобы добраться до самого верха, требуется какой-то навык работы с документами, для которого у него не хватало гена.
  Ходили слухи, что Элисон Воспер три года назад перенесла операцию по поводу рака груди. Но Грейс знала, что это все, что будет, просто слухи, потому что она держала вокруг себя стену. Тем не менее, за ее жестким полицейским панцирем была определенная уязвимость, с которой он был связан. По правде говоря, она была вовсе не дурна, и бывали случаи, когда ее язвительные карие глаза весело мерцали, и он чувствовал, что она почти флиртует с ним. Это утро не было одним из них.
  — Спасибо за ваше время, мэм.
  — У меня буквально пять минут.
  'В ПОРЯДКЕ.'
  Дерьмо. Его уверенность уже рушилась.
  — Я хотел поговорить с вами о Кассиане Пью.
  — Детектив-суперинтендант Пью? — сказала она, словно тонко напоминая о положении мужчины.
  Он кивнул.
  Она широко развела объятия. 'Да?'
  У нее были тонкие запястья и прекрасно ухоженные руки, которые почему-то казались немного старше и зрелее, чем все остальное в ней. Словно делая заявление, чтобы показать, что, хотя полиция больше не является миром, состоящим только из мужчин, в ней по-прежнему преобладает значительное мужское доминирование, она носила большие, громкие мужские наручные часы.
  — Дело в том… — Он заколебался, слова, которые он собирался произнести, спотыкались у него в голове.
  'Да?' Она звучала нетерпеливо.
  — Ну… он умный парень.
  — Он очень умный парень.
  'Абсолютно.' Рой боролся под ее взглядом. — Дело в том, что он звонил мне в субботу. Об операции «Динго». Он сказал, что вы предложили ему позвонить мне — что мне может понадобиться помощь.
  'Правильный.' Она сделала изящный глоток воды из хрустального стакана на столе.
  Борясь с ее лазерным взглядом, он сказал: «Я просто не уверен, что это лучшее использование ресурсов».
  — Думаю, судить об этом должна я, — возразила она.
  — Ну конечно, но…
  'Но?'
  «Это медленное дело. Этот скелет пролежал там десять-пятнадцать лет.
  — И вы уже опознали его?
  — Нет, но у меня есть хорошие зацепки. Я надеюсь на прогресс сегодня от стоматологических записей.
  Она завинтила крышку на бутылке и поставила ее на пол. Затем она поставила локти на блестящее палисандровое дерево и переплела пальцы. Он почувствовал ее запах. Это отличалось от последнего раза, когда он был здесь всего несколько недель назад. Маскьер. Сексуальнее. В своих самых смелых фантазиях он задавался вопросом, на что это может быть похоже, занимаясь любовью с этой женщиной. Он вообразил, что она будет полностью контролировать его все время. И так же легко, как она могла возбудить мужчину, она могла быстро заставить его член сжаться от ужаса.
  — Рой, вы знаете, что столичная полиция одной из первых в Великобритании начала избавляться от бюрократии при арестах? Что теперь они нанимают гражданских для преследования преступников, чтобы полицейским не приходилось тратить два-четыре часа на оформление документов на каждого арестованного?
  — Да, я слышал это.
  «Это самая большая и самая инновационная полиция в Великобритании. Так ты не думаешь, что мы можем чему-то научиться у Кассиана?
  Он отметил использование имени мужчины. — Я уверен, что сможем — я в этом не сомневаюсь.
  — Ты думал о своем личном развитии в этом году, Рой?
  — Мой рекорд?
  'Да. Как вы оцениваете свою работу?
  Он пожал плечами. «Не дуя в свою собственную трубу, я думаю, что у меня все хорошо. Мы получили пожизненный срок для Суреша Хоссейна. Успешно раскрыто три серьезных уголовных дела. Два крупных преступника ожидают суда. И некоторый реальный прогресс по нескольким нераскрытым делам.
  Несколько мгновений она молча смотрела на него, а потом спросила: — Как вы определяете успех?
  Он тщательно подбирал слова, понимая, что может произойти дальше. «Задержание преступников, обеспечение обвинений против них от Королевской прокуратуры и вынесение обвинительных приговоров».
  — Задерживать подозреваемых независимо от стоимости или опасности для общества или ваших офицеров?
  «Все риски должны быть оценены заранее – когда это целесообразно. В пылу ситуации это не всегда практично. Ты знаешь что. Вы, должно быть, были в ситуациях, когда вам приходилось принимать поспешные решения.
  Она кивнула и некоторое время молчала. — Что ж, отлично, Рой. Я уверен, что это помогает тебе спать по ночам. Потом она снова замолчала, качая головой, что ему очень не нравилось.
  Он услышал далекий телефонный звонок, без ответа, в другом кабинете. Затем на мобильный телефон Элисон Воспер пришло сообщение. Она взяла его, взглянула на него и положила обратно на стол.
  — Я смотрю на это немного по-другому, Рой. То же самое можно сказать и о Независимом органе по рассмотрению жалоб на полицию. В ПОРЯДКЕ?'
  Грейс пожала плечами. 'В каком смысле?' Он уже знал некоторые ответы.
  «Давайте посмотрим на ваши три основные операции за последние несколько месяцев. Операция Сальса. Во время погони, которую вы вели лично, пожилой представитель общественности был угнан и получил телесные повреждения. Двое подозреваемых погибли в автокатастрофе, а вы ехали в машине преследования прямо за ними. В ходе операции «Соловей » один из ваших офицеров был застрелен, а другой был тяжело ранен во время погони, что также привело к аварии, в результате которой был серьезно ранен дежурный полицейский».
  Этим офицером был Кассиан Пью. Задержка его начала здесь на несколько месяцев.
  Она продолжила. — У вас разбился вертолет, и все здание сгорело дотла, оставив три тела, которые невозможно опознать. А в операции «Хамелеон» вы позволили преследовать вашего подозреваемого на железнодорожной ветке, где он был покалечен. Вы гордитесь всем этим? Вы не думаете, что ваши методы можно улучшить?
  На самом деле, подумал Рой Грейс, он горд. Чрезвычайно гордился всем, кроме ранений своих офицеров, за которые он всегда винил себя. Может быть, она действительно не знала предыстории — или предпочитала игнорировать ее.
  Он был осторожен в своем ответе. «Когда вы смотрите на операцию после события, вы всегда видите, как вы могли бы ее улучшить».
  — Именно, — сказала она. — Это все, чем здесь занимается детектив-суперинтендант Пью. Воспользуйтесь его опытом работы в лучшей полиции Великобритании».
  Он хотел бы ответить: «На самом деле вы ошибаетесь. Парень полный мудак. Но его прежнее ощущение, что у Элисон Воспер были какие-то другие планы с этим человеком, теперь стало еще сильнее. Может быть, она действительно трахалась с ним. Вряд ли, конечно, но между ними что-то было, какая-то власть над ней, которая была у Пью. Как бы то ни было, было ясно, что в данный момент он точно не учительский питомец.
  Так что в один из редких случаев в своей карьере он подыграл политике.
  — Хорошо, — сказал он. 'Спасибо, что разъяснили это. Это действительно полезно».
  — Хорошо, — сказала она.
  Когда Грейс вышла из комнаты, он глубоко задумался. За последние пять лет в Сассекс-Хаусе работало четыре старших следователя. Система была в порядке. Больше им было не нужно. Теперь их было пятеро, в то время как у них не хватало рекрутов ниже по низу и с превышением бюджета. Вскоре Воспер и ее коллеги начали сокращать число до четырех. И никаких призов за угадывание, кого бы уволили — вернее, отправили бы на задворки.
  Ему нужен был план. Что-то, что заставит Кассиана Пью выстрелить себе в ногу.
  И в этот момент у него его не было.
  
  39
  
  
  ОКТЯБРЬ 2007 ГОДА
  
  Он мог убить латте из Starbucks. Или любой свежемолотый кофе. Но он не осмелился покинуть свой наблюдательный пункт. Из ее дома был только один выход, независимо от того, воспользовалась ли она лифтом или пожарной лестницей, и это был вход через входную дверь, на которую он смотрел. Он не рисковал. Она оставалась внутри слишком долго, намного дольше, чем обычно, и у него было ощущение, что она что-то замышляет.
  Найти ее было достаточно сложно и достаточно дорого . С одной удачей на его стороне: старый друг в нужном месте.
  Ну, на самом деле не в том месте, потому что Донни Уинтерс сидел в тюрьме за кражу личных данных и мошенничество, но это была тюрьма «Форд Оупен», где часы посещения были разумными, и она находилась менее чем в часе езды отсюда. Ехать к нему было рискованно, и это стоило ему денег из-за пробок, которые, по словам Донни, ему понадобятся.
  Он был прав, конечно, в своей догадке. Все женщины звонили своим мамам. И мама Эбби была больна. Эбби думала, что будет в безопасности, звоня с платного мобильного телефона, но номер не указан. Тупая корова.
  Глупая, жадная корова.
  Он улыбнулся перехватчику GSM 3060, который теперь стоял перед ним на деревянном ящике для овощей. Если вы находились в пределах досягаемости либо мобильного телефона, выполняющего вызов, либо мобильного телефона, принимающего его, вы могли прослушивать и, что очень полезно, видеть номер звонящего, даже если он был скрыт, и получателя, независимо от того, был ли он мобильный или стационарный. Но, конечно, она этого не знала.
  Он просто ночевал на арендованной машине рядом с квартирой ее матери в Истборне и ждал звонка Эбби. Ему не пришлось долго ждать. Тогда Донни понадобился всего один звонок своему согнутому приятелю, работавшему в бригаде монтажников, монтировавшей радиомачты для мобильных телефонов. За два дня он установил местонахождение мачты, которая принимала сигналы с телефона Эбби.
  Он узнал, что мачты мобильной связи в густонаселенных городах редко находятся на расстоянии более нескольких сотен ярдов друг от друга, а часто даже ближе друг к другу. И он узнал от Донни, что, помимо приема и передачи звонков, мачты мобильных телефонов выполняют роль маяков. Даже в режиме ожидания телефон поддерживает связь с ближайшим маяком, постоянно передавая приветственный сигнал и получая его в ответ.
  Схема сигналов с телефона Эбби показала, что она едва вышла из зоны действия одного конкретного маяка, макросоты Водафона, расположенной на пересечении Истерн-роуд и Баундэри-роуд в Кемптауне.
  Это было недалеко от Морского парада, который шел от Дворцового пирса до пристани для яхт, с одной стороны которого были одни из лучших фасадов эпохи Регентства в городе, а с другой - огражденная набережная и вид на море. пляж и Ла-Манш. Сразу за Марин Парад и за ним тянулся кроличий лабиринт улиц, большинство из которых были жилыми, почти все из них представляли собой смесь квартир, дешевых отелей и пансионов.
  Он вспомнил, как ей нравился вид на море из его собственной квартиры, и подумал, что теперь она будет близко к морю. И почти наверняка имеют какое-то представление об этом. Это сделало простой измерительной работой определить группу улиц, на которых она должна была проживать. Все, что ему нужно было делать, это патрулировать их, замаскировавшись, в надежде, что она появится. И это произошло в течение трех дней. Он заметил, как она зашла в газетный киоск на Истерн-роуд, а затем проследил за ней до входной двери.
  Было заманчиво схватить ее тут же, но слишком рискованно. Вокруг были люди. Все, что ей нужно было сделать, это закричать, и игра окончена. В этом была проблема. В этом ее преимущество перед ним. И она это знала.
  Дождь лил еще сильнее, шумно барабаня, отражаясь вокруг него. В такой день было бы неплохо заказать обслуживание номеров, подумал он. Но эй, вы не могли бы иметь все! Во всяком случае, без терпения.
  В детстве он ходил на рыбалку с отцом. Как и он, его отец всегда любил всякие штуковины. Он купил один из первых электронных поплавков. Первый удар рыбы, затягивающей поплавок, вызывал короткий пронзительный сигнал маленького передатчика, лежащего на земле рядом с их складными стульями.
  Он был похож на гудок, который он услышал сейчас от своей системы перехвата, когда пролистывал страницы « Дейли мейл » — отчетливый, резкий, пронзительный гудок. Вслед за другим.
  Сука звонила по телефону.
  
  40
  
  
  ОКТЯБРЬ 2007 ГОДА
  
  Автоматический голос сказал: «Спасибо, что позвонили в Global Express. Пожалуйста, нажмите любую клавишу, чтобы продолжить. Спасибо. Чтобы проверить статус доставки, нажмите 1. Чтобы запросить получение, нажмите 2. Если вы являетесь клиентом учетной записи, запрашивающим получение, нажмите 3. Если вы новый клиент, запрашивающий получение, нажмите 4. Для всех других запросов , нажмите 5.'
  Эбби нажала 4.
  «Для доставки в Великобританию нажмите 1. Для доставки за границу нажмите 2».
  Она нажала 1.
  Наступило короткое молчание. Она ненавидела эти автоматизированные системы. Затем она услышала пару щелчков, за которыми последовал молодой мужской голос.
  «Глобал Экспресс. Джонатан говорит. Могу я чем-нибудь помочь?'
  Джонатан звучал так, как будто ему больше подошло бы помогать молодым людям надевать брюки в магазине мужской одежды.
  — Привет, Джонатан, — сказала она. — Мне нужно доставить посылку.
  'Совершенно никаких проблем. Это размер букв? Размер посылки? Больше?
  — Конверт формата А4 толщиной около дюйма, — сказала она.
  — Никаких проблем, — заверил ее Джонатан. — И куда это пойдет?
  — По адресу недалеко от Брайтона, — сказала она.
  'Совершенно никаких проблем. И откуда мы будем забирать?
  — Из Брайтона, — сказала Эбби. — Ну, вообще-то, Кемп Таун.
  'Совершенно никаких проблем.'
  — Как скоро вы сможете собраться? спросила она.
  «В вашем районе – один момент – мы соберем от 4 до 7».
  'Не раньше, чем?'
  «Никаких проблем, но это будет дополнительная плата».
  Она быстро подумала. Если бы погода оставалась такой, то к 5 часам было бы довольно темно. Будет ли это преимуществом или недостатком?
  — Вы пришлете велосипед или фургон? спросила она.
  — На ночь это будет фургон, — ответил Джонатан.
  В ее голове формировался пересмотренный план. — Возможно ли, чтобы вы попросили их не приходить раньше 5:30?
  — Не прийти раньше 5.30? Позвольте мне просто проверить.
  Было несколько минут молчания. Она изо всех сил пыталась обдумать это. Так много переменных. Затем раздался щелчок, и Джонатан снова оказался рядом с ней.
  'Совершенно никаких проблем.'
  
  41
  
  
  СЕНТЯБРЬ 2007 ГОДА
  
  О да, какое прекрасное место, чтобы быть – нет – в понедельник утром, подумал старший сержант детектива Джордж Флетчер. Это было достаточно плохо, чтобы иметь ослепляющее похмелье в понедельник утром. Но пребывание здесь, в отделении судебной патологии Викторианского института судебной медицины, сильно усугубляло ситуацию. И он ненавидел весь этот бредовый новояз. Ради бога, это был городской морг. Это было место, где мертвые тела становились еще более мертвыми. Это было последнее место перед кладбищем, где ваше имя значилось в реестре гостей.
  И в этот момент на него напал скрежещущий, скулящий звук, сотрясший каждый атом в его теле, когда он стоял в тесной комнате КТ, наблюдая, как тело Неопознанной Женщины медленно проходит через обруч в форме пончика КТ-сканера.
  Ее не трогали с тех пор, как вчера ее вытащили из багажника машины, упаковали и привезли сюда, где она провела ночь в холодильнике. Запах был неприятный. Приторная вонь канализации и резкий кисловатый запах, напомнивший Джорджу о водорослях. Ему приходилось бороться не только с гулом в голове, но и с бурлением в желудке. Кожа женщины имела мыльный, раздутый вид, с большими участками черной мраморности. Ее волосы, которые, вероятно, были светлыми и все еще светлыми, были спутаны, в них были насекомые, кусочки бумаги и что-то похожее на кусочек войлока. Было трудно разобрать черты ее лица, так как часть его либо сгнила, либо была отгрызена. Патологоанатом предположил, что ей около тридцати пяти.
  Джордж был одет в зеленое платье поверх белой рубашки, галстука и костюмных брюк и белых резиновых сапог, как и его коллега, сержант Трой Берг, стоявший рядом с ним. Худощавый, с жесткими волосами и колючим лицом Барри Мэнкс, старший судебно-медицинский эксперт, управлял машиной, а патологоанатом стоял, бегая глазами вверх и вниз по телу женщины, читая его, как страницы книги.
  Обычно все тела, поступившие сюда для вскрытия, перед вскрытием сканировали, в первую очередь проверяя на наличие признаков какого-либо инфекционного заболевания.
  Плоть неопознанной женщины отсутствовала в нескольких местах. Ее губы частично исчезли, как и одно ухо, а сквозь пальцы левой руки виднелись кости. Хотя она была запечатана в багажнике автомобиля, множество водных животных, тем не менее, сумели проникнуть внутрь и хорошо провели время, лакомясь ее останками.
  Вчера Джордж хорошо провел время со своей женой Джанет, наслаждаясь своей стряпней. Несколько месяцев назад он записался на кулинарные курсы в технический колледж Джилонга. Вчера вечером он приготовил еду из жареных жуков Мортон-Бей, затем маринованные в чесноке говяжьи ребрышки, а в завершение панакотту с киви. И в сопровождении-
  Он тихо застонал от воспоминаний.
  Слишком много Маргарет Ривер Зинфандель.
  И теперь все это возвращалось, чтобы укусить его.
  Теперь ему не помешала бы вода и крепкий черный кофе, подумал он, идя за Бургом по блестящему, безупречно чистому коридору без окон.
  Посмертная комната не была его любимым местом. Ни в какое время суток и уж тем более с похмелья. Это была огромная арена, которая напоминала нечто среднее между операционной и фабричным цехом. Потолок был алюминиевый, с массивными воздуховодами и встроенными светильниками, а из стен торчало множество штанг с прожекторами и электрическими розетками, которые можно было направить на любую исследуемую часть тела. Пол был темно-синего цвета, как будто в попытке развеселить помещение, а вдоль каждой стороны стояли рабочие поверхности, тележки с хирургическими инструментами, красные мусорные баки с желтыми вкладышами и шланги.
  Ежегодно здесь обрабатывали пять тысяч трупов.
  Он сунул в рот пару капсул парацетамола, с трудом проглатывая их собственной слюной. Судебный фотограф делал снимки трупа, а отставной полицейский, которого Джордж знал много лет и который теперь был коронером по этому делу, стоял в дальнем конце комнаты у рабочего стола и пролистывал краткое досье, которое было собраны вместе, включая фотографии, сделанные вчера на реке.
  Патологоанатом работал в быстром темпе, каждые несколько минут останавливаясь, чтобы надиктовать свою машину. Пока шло утро, Джордж, чье присутствие здесь вместе с Троем было почти излишним, большую часть времени проводил в тихом уголке комнаты, работая со своим мобильным телефоном, собирая свою следственную группу и распределяя между ними обязанности, а также подготовка к первой пресс-конференции, которую он оттягивал как можно дольше в надежде получить от патологоанатома какую-то положительную информацию, которую он мог бы выпустить.
  Его двумя приоритетами в этот момент были личность женщины и причина смерти. Злая шутка Троя о том, что, возможно, она пыталась воспроизвести один из трюков Гарри Гудини или Дэвида Блейна, обычно вызывала улыбку, но не сегодня.
  Патологоанатом указал Джорджу на перелом подъязычной кости, что указывало на удушение. Но состояние ее глаз настолько ухудшилось, что это не могло служить подтверждающим свидетельством, которое он мог получить от петехиального кровоизлияния, а ее легкие были слишком сильно разложены, чтобы можно было понять, была ли она уже мертва, когда машина упала в воду.
  Состояние тела женщины было не очень хорошим. Длительное погружение в воду вызывало деградацию не только всех мягких тканей и волос, но, что особенно важно, ядерной – одноклеточной – ДНК, которую можно было из них получить. Если бы деградация была слишком сильной, им пришлось бы полагаться на ДНК из костей женщины, что давало гораздо менее достоверное совпадение.
  Когда он не разговаривал по телефону, Джордж тихонько прислонялся к стене, отчаянно желая сесть и закрыть глаза на несколько минут. Он чувствовал свой возраст. Полицейская работа — удел молодых людей, не раз думал он в последнее время. У него было три года до получения пенсии, и, хотя он все еще наслаждался своей работой, большую часть времени он с нетерпением ждал, что ему не придется держать телефон включенным днем и ночью и беспокоиться о том, что его отправят на какое-то мрачное открытие в посреди его воскресного утреннего лежания.
  — Джордж!
  Трой звал его.
  Он подошел к столу, на котором лежала женщина. Патологоанатом что-то держал щипцами. Он выглядел как полупрозрачная медуза с ямочками без щупалец.
  — Грудной имплантат, — сказал патологоанатом. «У нее была работа с грудью».
  — Реконструкция после рака груди? — спросил Джордж. Друг Джанет недавно перенес мастэктомию и немного разбирался в этом вопросе.
  «Нет, просто сиськи побольше», — сказал патологоанатом. «Что является хорошей новостью для нас».
  Джордж нахмурился.
  «На всех силиконовых имплантатах груди выбит номер партии производителя», — пояснил патологоанатом. «И у каждого имплантата есть серийный номер, который будет храниться в больничном реестре рядом с именем получателя». Он поднес имплантат чуть ближе к Джорджу, пока не увидел крошечный ряд рельефных цифр. — Это приведет нас к производителю. Должно быть, вам нужно найти ее личность.
  Джордж вернулся к своим телефонным звонкам. Он бросился Джанет, чтобы сказать ей, что любит ее. Он всегда звонил ей, по крайней мере, раз в день с работы, почти с их первого свидания. И он имел в виду то, что сказал. Он все так же любил ее все эти годы. После открытия патологоанатома его настроение улучшилось. Парацетамолы хорошо подействовали. Он даже начал думать об обеде.
  Затем вдруг патологоанатом крикнул: «Джордж, это может иметь большое значение!»
  Он поспешил обратно к столу.
  — Стенка матки толстая, — сказал патологоанатом. «У тела, которое было погружено в воду в течение длительного времени, матка является одной из частей, которая деградирует медленнее всего. И нам просто очень повезло!
  'У нас есть?' — сказал Джордж.
  Патологоанатом кивнул. «Сейчас мы получим нашу ДНК!» Он указал вниз на разделочную доску, стоявшую на стальных ножках над останками мертвой женщины.
  На нем была каша биологических жидкостей. Посреди стоял кремовый внутренний орган, похожий на U-образную сосиску, надрезанную надвое. Джордж не мог его опознать. Но именно объект, лежавший посередине, мгновенно привлек его внимание. На мгновение он подумал, что это непереваренная креветка в ее кишечнике. Но потом, присмотревшись повнимательнее, он понял, что это было на самом деле.
  И у него пропал аппетит к обеду.
  
  42
  
  
  ОКТЯБРЬ 2007 ГОДА
  
  Первым и наиболее желанным признаком того, что в Сассекс-Хаусе произошла смена режима, было то, что у старших офицеров отдела уголовного розыска теперь была собственная парковка, причем в лучшем месте, за пределами передней части здания. Это означало, что Рою Грейсу больше не приходилось разъезжать, пытаясь найти место на улице, или украдкой оставлять свою машину на автостоянке супермаркета ASDA через улицу, как большинству его коллег, а затем тащиться обратно под проливным дождем. , или воспользуйтесь грязным коротким проходом через кусты, а затем совершите смертельный прыжок с кирпичной стены.
  Расположенный на холме в бывшей открытой сельской местности, на безопасном расстоянии от Брайтона и Хоува, малоэтажный дом в стиле ар-деко изначально был построен как больница для инфекционных заболеваний. Было несколько изменений в использовании, прежде чем CID захватил его, и в какой-то момент его истории городское разрастание настигло его. Теперь он довольно неуместно располагался в промышленной зоне, прямо напротив ASDA, которая служила в здании неофициальной, но удобной столовой и переполненной парковкой.
  После недавнего отъезда любезного, но вялого главного детектива-суперинтенданта Гэри Уэстона, который был повышен до помощника начальника полиции в Мидлендсе, жесткий, серьезный, курящий трубку Джек Скеррит стал ощущать свое присутствие повсюду. Скеррит, бывший командующий Брайтон энд Хоув Униформ, которому было пятьдесят два года, сочетал жесткость старой школы с современным мышлением и был одним из самых любимых и уважаемых полицейских в полиции. Возвращение этой еженедельной встречи было его самым большим нововведением до сих пор.
  Еще одно мгновенно заметное изменение, подумал Грейс, когда он вошел в парадную дверь и обменялся радостным приветствием с двумя охранниками, заключался в том, что Скеррит наложил современную печать на входную лестницу. Экспонаты старинных дубинок были отправлены в музей. Кремовые стены были недавно выкрашены, и теперь там была новая, широкая синяя войлочная доска с фотографиями всех старших сотрудников, которые в настоящее время укомплектованы штаб-квартирой УУР.
  Самой заметной была фотография самого Джека Скерритта. Это был худощавый мужчина с квадратной челюстью, красивый в немного старомодном стиле голливудского утреннего идола. У него было строгое выражение лица, гладкие каштановые волосы, темный пиджак и приглушенный галстук в шахматную клетку. Он излучал властный вид, который, казалось, говорил: «Не шути со мной, и я буду справедлив к тебе». Что, собственно, и было сущностью человека.
  Грейс уважала и восхищалась им. Он был таким полицейским, каким хотел бы быть. До пенсии оставалось три года, и Скеррит не особо заботился о политкорректности и не слишком беспокоился о директивах сверху. Он видел свою роль в том, чтобы сделать улицы, дома и предприятия Сассекса безопасными местами для законопослушных граждан, и то, как он это делал, было его делом. И за последние два года в качестве коменданта Брайтона и Хоува, до этого нового поста здесь, он оказал значительное влияние на уровень преступности в городе.
  Наверху лестницы была широкая, покрытая ковром площадка с каучуковым растением, которое выглядело так, как будто оно было на гормонах роста, и пальмой в горшке, которая выглядела так, как будто она должна была быть в хосписе.
  Грейс приложил свою карточку к защитной панели двери и вошел в разреженную атмосферу командного этажа. Эта первая секция представляла собой большую площадку открытой планировки с темно-оранжевым ковром в центре и группами столов по обеим сторонам для обслуживающего персонала.
  Старшие начальники ведомств имели свои кабинеты. Дверь в одну из них была открыта, и Грейс обменялся кивком со своим другом Брайаном Куком, руководителем отдела научной поддержки, который вскочил, заканчивая разговор. Затем он поспешил мимо большого застекленного офиса Джека Скеррита, желая поболтать с Элеонорой Ходжсон, его помощником по поддержке руководства, как в наши дни называли его личного помощника в этом сумасшедшем, политкорректном мире.
  Плакаты были расклеены по всем стенам. Громче всех выделялся большой красно-оранжевый:
  
  КРЫСА НА КРЫСЕ.
  НАРКОТОРГОВЦЫ РАЗРУШАЮТ ЖИЗНЬ.
  СКАЖИТЕ ПРЕСТУПНИКАМ, КТО ОНИ ТАКИЕ.
  
  Он поспешил мимо своего кабинета и одного из них с надписью «Детектив-суперинтендант Гейнор Аллен, оперативно-разведывательный отдел» и направился туда, где сидела Элеонора.
  Это был загроможденный стол, заставленный переполненными красными и черными лотками и заваленный клавиатурами, телефонами, папками с файлами, блокнотами и стикерами. Какой-то шутник приклеил автомобильную табличку с буквой «L» к задней части плоского экрана компьютера.
  Стол Элеоноры был единственным аккуратным столом. Довольно чопорная, тихая, деловитая, хотя и нервная женщина средних лет с аккуратными черными волосами и простым, слегка старомодным лицом, она руководила большей частью жизни Роя Грейса вместо него. Теперь, когда он подошел к ней, она выглядела взволнованной, как будто он собирался накричать на нее, чтобы она подралась, хотя он ни разу не повысил на нее голос за те восемнадцать месяцев, что она работала на него. Это было именно так, как она была.
  Он попросил ее уточнить в отеле «Чертополох» размер столов для ужина в клубе регби в декабре этого года и быстро просмотрел несколько срочных электронных писем, которые она привлекла его внимание, а затем, взглянув на часы и увидев, что прошло две минуты после В 10.30 он вошел в просторные внушительные владения Скеррита.
  Как и его собственный новый офис — его недавно перевели с одной стороны здания на другую — вид из него выходил на дорогу, ведущую к ASDA. Но на этом сходство заканчивалось. В то время как у него было место только для письменного стола и небольшого круглого стола, в просторной комнате Скерритта, помимо его большого стола, помещался прямоугольный стол для совещаний.
  Здесь тоже произошли изменения. Исчезли фотографии скаковых лошадей и борзых в рамках, которые висели на стенах во времена Гэри Уэстона и показывали его жизненные приоритеты. Их заменила единственная фотография в рамке с изображением двух мальчиков-подростков и нескольких собак и щенков лабрадора. Их разводила жена Скерритта, но они также были страстью полицейского — в те редкие моменты, когда он не работал.
  От Скеррита исходил слабый запах трубочного табачного дыма.
  Обычно так делал Норман Поттинг. На Поттинг Грейс нашел запах ядовитым, но на Скерритте он ему понравился. Это устраивало старшего офицера, усиливая его образ крутого человека.
  К своему ужасу, он увидел сидящего за столом Кассиана Пью вместе с остальными старшими офицерами и другими старшими членами командной группы. Он и вообразить себе не мог, что табак когда-либо касался губ Кассиана Пью в его жизни.
  Новый детектив-суперинтендант приветствовал его змеиной улыбкой и приторным: «Здравствуйте, Рой, рад вас видеть», — и протянул влажную руку. Рой встряхнул его так быстро, как только мог, затем занял единственное свободное место, бормоча извинения за опоздание перед Скерриттом, который был приверженцем пунктуальности.
  — Хорошо, что ты успел, Рой, — сказал старший суперинтендант.
  У него был сильный бесклассовый голос, который всегда звучал саркастически, как будто он провел так много своей жизни, допрашивая лжецов, что это навсегда передалось ему. Рой не мог сейчас сказать, действительно ли он был саркастичен или нет.
  — Верно, — продолжил Скеррит. «Дело сегодняшнего дня».
  Он сидел прямо, с красивой, уверенной осанкой, и у него был вид физически несокрушимого, словно он был высечен из гранита. Он читал распечатанную повестку дня перед ним. Кто-то передал копию Рою, который он просмотрел. Обычные вещи.
  Протокол предыдущей встречи.
  Ежегодный отчет о дорожно-транспортных происшествиях.
  2010 Challenge Program – дефицит 8-10 миллионов евро.
  Объединение сил - обновленная информация о слиянии полицейских сил Сассекса и Суррея…
  Скеррит быстро провел собравшуюся группу по каждому пункту. Когда они дошли до «Оперативных обновлений», Рой ввел их в курс дела по операции «Динго» . На данном этапе у него не было для них особых новостей, но он сказал им, что надеется, что стоматологические записи могут довольно быстро установить личность мертвой женщины.
  Дойдя до «Любого другого дела», Скеррит внезапно повернулся к Грейс. «Рой, я делаю несколько изменений в команде».
  На мгновение сердце Грейс упало. Был ли заговор Воспера-Певе наконец-то раскрыт?
  — Я даю вам тяжкое преступление, — сказал Скеррит.
  Грейс с трудом верил своим ушам и даже задавался вопросом, ослышался ли он или неправильно понял. «Тяжелое преступление?»
  — Да, Рой, я подумал. Он указал на свою голову. — Здесь, в старом мозговом ящике, знаете ли. Вы сохраните свои должности SIO, но я хочу, чтобы вы возглавили отдел по тяжким преступлениям. Ты будешь моим номером два — возглавишь уголовный розыск, если меня не будет рядом.
  Его повысили!
  Боковым зрением он увидел Кассиана Пью, который выглядел так, будто только что надкусил лимон.
  Грейс знала, что, хотя его ранг остался прежним, прикрывая Джека в его отсутствие и время от времени руководя штабом УУР, это был большой шаг вперед.
  — Джек, спасибо. Я… я в восторге. Затем он заколебался. — Элисон Воспер не против?
  — Предоставьте Элисон мне, — пренебрежительно ответил Скеррит. Затем он повернулся к Пью. «Кассиан, добро пожаловать в нашу команду. У Роя будет полно работы из-за дополнительной нагрузки, так что я бы хотел, чтобы вы начали с его нераскрытых дел, а это значит, что вы будете отчитываться перед Роем.
  Грейс с трудом сдерживала ухмылку. Лицо Кассиана Пью было картинкой. Скорее, как на одной из тех телевизионных карт погоды, усеянных дождем и грозовыми тучами, и ни единого лучика солнца в поле зрения. Даже его перманентный загар внезапно потускнел.
  Встреча завершилась в цель, ровно в 11.30. Когда Грейс уходила, Кассиан Пью перехватил его в дверях.
  — Рой, — сказал он. — Элисон подумала, что было бы неплохо, если бы я посидел с вами сегодня — на вашей пресс-конференции и на вечернем брифинге. Чтобы как бы найти свои ноги. Получите общее представление о том, как вы делаете вещи здесь. Ты все еще в порядке — в свете того, что Джек только что проинструктировал меня сделать?
  Нет, подумала Грейс. Со мной совсем не ладно. Но он этого не сказал. Он сказал: «Ну, я думаю, было бы лучше использовать ваше время, чтобы ознакомиться с моей нагрузкой. Я покажу вам материалы нераскрытых дел, и вы сможете начать.
  А потом он на несколько мгновений подумал, как приятно было бы воткнуть горячие иглы в яички Пью.
  Но по выражению лица Пью казалось, что Джек Скеррит только что сделал за него эту работу.
  
  43
  
  
  ОКТЯБРЬ 2007 ГОДА
  
  Грейс сократила брифинг для прессы. Это был сезон партийных политических конференций, и многие репортеры, даже если они не интересовались напрямую политикой, были в Блэкпуле с тори, которые в этот момент, казалось, могли обеспечить гражданам более богатую добычу, чем скелет в канализации, в любой момент. ставка.
  Но Неизвестная женщина была хорошей местной историей, особенно потому, что останки были обнаружены под одной из самых больших застроек, когда-либо существовавших в городе, и в ней чувствовался запах как истории в прошлом, так и истории в процессе становления. Были проведены аналогии с Брайтонскими убийствами в багажнике , двумя отдельными инцидентами в 1934 году, когда в багажниках были обнаружены расчлененные тела, за что Брайтон получил нежелательное прозвище «Криминальная столица Англии».
  Пришли одна местная телегруппа из Би-би-си, а также радио Южных графств, молодой человек с видеокамерой из нового брайтонского интернет-телеканала «Абсолютное телевидение», пара корреспондентов из лондонских газет, которых знала Грейс, репортер из Sussex Express и, конечно же, Кевин Спинелла из Argus.
  Хотя Спинелла раздражала его, Грейс начала проявлять невольное уважение к молодому журналисту. Он видел, что Спинелла такой же трудолюбивый, как и он сам, и после встречи по предыдущему делу, когда Спинелла сдержал обещание не раскрывать важную информацию, он показал себя репортером, с которым полиция могла иметь дело. Некоторые полицейские считали всю прессу паразитами, но Грейс считала иначе. Почти каждое крупное преступление зависело от свидетелей, представителей общественности, выступающих вперед, от воспоминаний. Если вы правильно обращаетесь с прессой, вы можете заставить ее сделать за вас довольно много вашей работы.
  Имея мало информации, которую можно было бы выдать этим утром, Грейс сосредоточилась на том, чтобы донести несколько ключевых сообщений. Возраст и как можно более подробное описание женщины, а также оценку того, сколько лет она, возможно, пролежала в ливневой канализации, в надежде, что член семьи или друг сможет сообщить подробности о человеке, который пропал без вести в этот срок.
  Грейс добавила, что, хотя причина смерти неизвестна, возможно удушение, и что тот, кто убил ее, вероятно, хорошо знал Брайтон и Хоув.
  Выходя из конференц-зала незадолго до 12:30, он услышал, как его зовут.
  Раздражает то, что Кевин Спинелла стал подстерегать Грейса после пресс-конференций, загоняя его в угол в коридоре, вне пределов слышимости других журналистов.
  — Детектив-суперинтендант Грейс, можно пару слов?
  Рой на мгновение задумался, не слышала ли Спинелла о его повышении. Он не мог бы узнать это быстро, но уже некоторое время он подозревал, что у Спинеллы есть осведомитель где-то в полиции Сассекса. Казалось, он всегда знал о любом происшествии раньше всех. В какой-то момент Рой решил докопаться до сути, но сделать это было непросто. Когда вы начали копать глубже, вы рисковали оттолкнуть многих своих коллег.
  Молодой репортер, как всегда, в костюме, рубашке и галстуке, выглядел более опрятно и нарядно, чем когда он появился на площадке субботним утром, мокрый от дождя.
  — Ничего общего с этим, — сказал Спинелла, вгрызаясь зубами в кусок резинки. — Просто кое-что, что я подумал, что должен вам сказать. В субботу вечером мне позвонил человек из пожарной команды — они шли в квартиру в Кемптауне, чтобы спасти человека, застрявшего в лифте».
  «Мальчик, у тебя захватывающая жизнь!» Грейс подколола его.
  — Да, все идут, — серьезно ответила Спинелла, пропуская колкость или намеренно игнорируя ее. — Дело в том, что эта женщина… — Он помедлил и постучал себя по носу. — У тебя медвежий нос, да?
  Грейс пожала плечами. Он всегда был осторожен в том, что говорил Спинелле. — Вот что люди говорят о полицейских.
  Спинелла постучал себя по носу. — Ага, я тоже понял. Нюх на хорошую историю — понимаете, о чем я?
  'Да.' Грейс посмотрел на часы. «Я тороплюсь…»
  — Да, хорошо, я не буду тебя задерживать. Просто хотел предупредить тебя, вот и все. Эта женщина, которую они освободили, — лет двадцати, очень хорошенькая, — я почувствовал, что что-то не так.
  'В каком смысле?'
  «Она была очень взволнована».
  — Неудивительно, если она застряла в лифте.
  Спинелла покачал головой. — Не такой взволнованный.
  Грейс мгновение смотрела на него. Одна вещь, которую он знал о репортерах местных газет, — это диапазон статей, которые им посылали освещать. Внезапная смерть, дорожно-транспортные происшествия, жертвы грабежей, жертв ограблений, семьи пропавших без вести. Репортеры вроде Спинеллы целыми днями встречали возбужденных людей. Даже в своем относительно молодом возрасте и опыте Спинелла, вероятно, научился распознавать различные виды возбуждения. — Хорошо, какой?
  «Она была чем-то напугана. Отказался открывать дверь на следующий день, когда газета прислала фотографа. Если бы я не знал лучше, я бы сказал, что она скрывается.
  Грейс кивнула. Несколько мыслей промелькнуло у него в голове. 'Какая национальность?'
  'Английский. Белый — если мне позволено так говорить. Он ухмыльнулся.
  Проигнорировав комментарий, Грейс решила, что она не может быть заключенной секс-рабыней — в основном они были из Восточной Европы и Африки. Были всевозможные возможности. Миллион вещей может вас взволновать. Но волнение не было достаточным основанием для того, чтобы полиция кого-то вызвала.
  — Как ее имя и адрес? — спросил он, затем послушно записал Кэтрин Дженнингс, номер квартиры и адрес в свой блокнот. Он попросит кого-нибудь запустить его через PNC и посмотреть, не помечено ли имя. Кроме этого, все, что он мог сделать, это подождать, чтобы увидеть, появится ли имя снова.
  Затем, когда Рой приложил свою карточку к панели безопасности, чтобы пройти в комнату для серьезных инцидентов, Спинелла снова позвала его. — О… и детектив-суперинтендант?
  Он повернулся, уже раздраженно. 'Да?'
  «Поздравляем с повышением!»
  
  44
  
  
  11 СЕНТЯБРЯ 2001 ГОДА
  
  Ронни стоял на солнышке на пустом променаде и еще раз проверял, выключен ли его мобильный телефон. Очень точно выключен. Он смотрел вперед, мимо скамеек и ограждений пляжа, за безлюдным золотым песком, за широкими волнами океана, в отдаленную завесу черного, серого и оранжевого дыма, который постоянно окрашивал небо, окрашивая его в цвет ржавчины. .
  Он почти ничего не понял. Он только что сообразил, что оставил свой паспорт в сейфе своего отеля. Но, возможно, это могло бы быть полезно. Он думал. Мышление. Мышление. Его мозг был забит мыслями. Почему-то ему нужно было проветрить голову. Некоторые упражнения могут сделать это. Или крепкий напиток.
  Слева от него дощатый настил простирался настолько далеко, насколько он мог видеть. Вдалеке справа от него виднелись силуэты аттракционов в парке развлечений на Кони-Айленде. Ближе стоял неряшливый многоквартирный дом, покрытый лесами, высотой около шести этажей. Черный чувак в кожаной куртке вел дискуссию с парнем восточной внешности в бомбере. Они все поворачивали головы, как бы проверяя, не следят ли за ними, и все смотрели на него. Может быть, они промышляли сделкой с наркотиками и подумали, что он коп. Может, они говорили о футболе, или о бейсболе, или о чертовой погоде. Может быть, они были единственными людьми на этой чертовой планете, которые не знали, что сегодня утром что-то случилось со Всемирным торговым центром.
  Ронни было плевать на них. Лишь бы его не ограбили, они могли стоять там целый день и болтать. Они могли стоять там до тех пор, пока не наступит конец света, который, судя по сегодняшним событиям, может случиться чертовски скоро.
  Дерьмо. Блядь. Что это был за день. Что за чертов день, чтобы быть здесь. И у него даже не было номера мобильного телефона Дональда Хэткука.
  И. И. И. Он попытался отогнать эту мысль, но она продолжала стучать в его дверь, пока ему не пришлось открыть и впустить ее.
  Дональд Хэткук может быть мертв.
  Ужасно много людей могут быть чертовски мертвы.
  Справа от него вдоль променада тянулась вереница магазинов с русскими вывесками. Он начал идти к ним, волоча за собой сумку, а затем остановился, когда дошел до большой вывески в зеленой металлической раме с арочным верхом, обрамляющей одну из тех, что ВЫ ЗДЕСЬ! карты. Его возглавили:
  ПРОХОД РИГЕЛЬМАННА. БРАЙТОН БИЧ. БРАЙТОН 2-Я УЛИЦА.
  Несмотря на все, что творилось у него в голове, он остановился и криво улыбнулся. Дом вдали от дома. Вроде, как бы, что-то вроде! Было бы забавно, если бы кто-нибудь сфотографировал его рядом с ним. Лорейн будет удивлена. В другой день, при других обстоятельствах.
  Он сел на скамейку возле вывески, откинулся на спинку сиденья, развязал галстук, свернул его и сунул в карман. Затем он расстегнул верхнюю пуговицу своей рубашки. Воздух приятно обдувал его шею. Он нуждался в этом. Его трясло. Сердцебиение. Его сердце колотилось. Он посмотрел на свои часы. Почти полдень. Он начал стряхивать пыль с волос и одежды, и ему захотелось выпить. Обычно он никогда не пил днем, ну, во всяком случае, до обеда — в большинстве дней. Но крепкий виски соскальзывал бы хорошо. Или бренди. Или даже, подумал он, вспоминая эти русские вывески, водку.
  Он встал, схватил сумку за ручку и продолжал тащить ее за собой, прислушиваясь к размеренному стуку колес по доскам. Впереди он увидел вывеску магазина. Первый магазин на параде. Синим, красным и белым были слова: москва и бар. За ним был зеленый навес, на котором желтыми буквами было написано имя: ТАТЬЯНА.
  Он вошел в московский бар. Он был почти пуст и казался мрачным. Справа от него стояла длинная деревянная стойка с круглыми барными стульями из красной кожи на хромированных ножках, а слева — банкетки из красной кожи и металлические столы. Пара мужчин, похожих на тяжеловесов из фильмов о Бонде, сидела на барных стульях. Их головы были выбриты, они были одеты в черные футболки с короткими рукавами и молча были приклеены к широкоэкранному телевизору на стене. Загипнотизирован этим.
  Перед ними на прилавке стояли рюмки вместе с бутылкой водки, втиснутой в ведро со льдом. Оба держали сигареты, а рядом с ведерком для льда стояла пепельница с окурками. Остальные посетители, два молодых качка, оба в дорогих кожаных куртках и с большими кольцами, сидели за одним банкетом. Оба пили кофе, а один курил.
  «Хороший запах», — подумала Ронни. Кофе и сигареты. Крепкие, русские сигареты. Вокруг бара висели вывески на кириллице, баннеры и флаги футбольных клубов, в основном на английском языке. Он узнавал «Ньюкасл», «Манчестер Юнайтед» и «Челси».
  На экране было изображение ада на земле. В баре никто не говорил. Ронни тоже начал смотреть; нельзя было не сделать. Два самолета один за другим влетают в башни-близнецы. Затем каждая из башен рушится. Неважно, сколько раз он видел это, каждый раз было по-разному. Худший.
  — Сэр, да?
  Ломаный английский. Бармен был креветкой с пушком коротко остриженных черных волос, зачесанных вперед, в грязном фартуке поверх джинсовой рубашки, которую нужно было погладить.
  — У вас есть водка «Калашников»?
  Он выглядел пустым. — Крашаков?
  — Забудь, — сказал Ронни. — Любую водку, чистую, и эспрессо. У вас есть эспрессо?
  «Русский кофе».
  'Отлично.'
  Креветка кивнула. «Один русский кофе. Водка.' Он ходил сутулясь, как будто у него болела спина.
  На экране болел мужчина. Это был лысый черный парень, покрытый серой пудрой, с прозрачной дыхательной маской на лице, прикрепленной к надутому мешку. Человек в красном шлеме с забралом, красной маске и черной футболке гнал его вперед по серому снегу.
  «Столько дерьма!» — сказала креветка на ломаном английском. «Манхэттен. Невероятный. Вы знаете об этом? Вы знаете, что происходит?
  — Я был там, — сказал Ронни.
  'Да? Ты был там?
  — Принеси мне выпить. Мне нужна эта выпивка, — рявкнул он.
  — Я принесу тебе выпить. Не волнуйтесь. Ты был там?
  — Какая-то часть этого вам непонятна? — сказал Ронни.
  Бармен обиженно отвернулся и достал бутылку водки. Один из тяжеловесов Бонда повернулся к Ронни и поднял свой бокал. Он был пьян и невнятно говорил. 'Знаешь что? Тридцать лет назад я бы сказал тебе товарищ . Теперь я говорю, приятель. Знаешь что я имею ввиду?'
  Ронни поднял свой стакан через несколько секунд после того, как бармен поставил его. — Не совсем, нет.
  — Ты гей или что? — спросил мужчина.
  «Нет, я не гей».
  Мужчина поставил стакан и покрутил руками. «У меня нет проблем с геями. Не то. Нет.'
  — Хорошо, — сказал Ронни. — Я тоже.
  Мужчина расплылся в ухмылке. У него были ужасные зубы, подумал Ронни. Похоже, у него был набит щебнем рот. Мужчина поднял свой стакан, и Ронни чокнулась. 'Ваше здоровье.'
  Джордж Буш уже был на экране. На нем был темный костюм с оранжевым галстуком, он сидел в конце школьного класса перед маленькой доской, а позади них к стене висели фотографии. На одном был изображен медведь в полосатом шарфе, едущий на велосипеде. Мужчина в костюме стоял над Джорджем Бушем и что-то шептал ему на ухо. Затем изображение сменилось на обломки самолета на земле.
  — Ты в порядке, — сказал мужчина Ронни. 'Ты мне нравишься. Ты в порядке.' Он налил еще водки в свой стакан, затем на мгновение подержал бутылку над стаканом Ронни. Он прищурился, увидел, что она все еще полна, и поставил бутылку обратно на лед. — Тебе следует выпить. Он осушил свой стакан. «Сегодня нам нужно выпить». Он снова повернулся к экрану. 'Это не реально. Невозможно.'
  Ронни сделал глоток. Водка обожгла ему горло. Затем, через несколько мгновений, он опрокинул стакан и осушил его. Эффект был почти мгновенным, сжигая его глубоко внутри. Он налил еще себе и своему новому лучшему другу.
  Они замолчали. Просто смотрю на экран.
  После еще нескольких порций водки Ронни начал чувствовать себя пьяным. В какой-то момент он свалился с табурета, доковылял до одной из пустых кабин и заснул.
  Когда он проснулся, у него была слепящая головная боль и неистовая жажда. Затем внезапный момент паники.
  Мои сумки.
  Дерьмо, дерьмо, дерьмо.
  Затем, к своему облегчению, он увидел их, все еще стоящих там, где он их оставил, у своего освободившегося барного стула.
  Было 2 часа.
  В баре все те же люди. На экране все еще повторялись одни и те же изображения. Он подтянулся обратно к барному стулу и кивнул своему другу.
  — А отец? — сказал Бонд.
  — Ага, почему о нем не упоминают? — сказал другой тяжелый.
  'Отец?' — сказал бармен.
  «Все, что мы слышим, это Сын Бен Ладена. А отец?
  Мэр Джулиани теперь был на экране и серьезно говорил. Он выглядел спокойным. Он выглядел заботливым. Он выглядел как человек, у которого все под контролем.
  Новый лучший друг Ронни повернулся к нему. — Вы знаете Сэма Кольта?
  Ронни, который пытался слушать Джулиани, покачал головой. 'Нет.'
  — Этот парень изобрел револьвер, да?
  — А, хорошо, он.
  — Знаешь, что сказал этот человек?
  'Нет.'
  «Сэм Кольт сказал: « Теперь я всех людей уравнял! » -- Русский усмехнулся, снова скаля отвратительные зубы. 'Ага? ХОРОШО? Понимать?'
  Ронни кивнул и заказал газированную минеральную воду и кофе. Он понял, что после завтрака ничего не ел, но аппетита у него не было.
  Джулиани сменили спотыкающиеся серые призраки. Они были похожи на серых призраков, которых он видел раньше. Внезапно ему в голову пришло стихотворение из школьной жизни. От одного из его любимых писателей Редьярда Киплинга. Ага. Он был Человеком.
  Киплинг понимал, что такое власть, контроль и построение империи.
  Если вы можете держать голову, когда все вокруг вас
  Теряют своих…
  Если можно встретиться с Триумфом и Бедствием
  И относиться к этим двум самозванцам одинаково…
  На экране он увидел плачущего пожарного. Его шлем был покрыт серым снегом, и он сидел, подняв забрало и закрыв лицо руками.
  Ронни наклонилась вперед и похлопала бармена по плечу. Он отвернулся от экрана. 'Ага?'
  — У вас здесь есть комнаты? Мне нужна комната.
  Его новый лучший друг повернулся к нему. «Никаких рейсов. Правильно?'
  'Правильно.'
  — Откуда ты вообще?
  Ронни колебался. 'Канада. Торонто.'
  — Торонто, — повторил русский. 'Канада. В ПОРЯДКЕ. Хорошо.' На мгновение он замолчал, а потом сказал: — Дешевая комната?
  Ронни понял, что не может использовать никакие карты, даже если на них остался кредит. У него было чуть менее четырехсот долларов в кошельке, которых должно было хватить, пока он не смог конвертировать часть другой валюты, которая была у него в сумке, — если бы он мог найти покупателя, который заплатил бы ему нужные деньги. И не задавать вопросов.
  — Да, дешевая комната, — ответил он. «Дешевле, тем лучше».
  — Ты в правильном месте. Вы хотите СРО. Это то, что ты хочешь.'
  «СРО?»
  «Одноместное размещение. Это то, что ты хочешь. Вы платите наличными, они не задают вам вопросов. У моего двоюродного брата дом СРО. Десять минут ходьбы. Хочешь, я дам тебе адрес?
  — Похоже на план, — ответил Ронни.
  Русский снова показал ему зубы. 'План? У тебя есть план? Хороший план?'
  'Лови момент!'
  'Хм?'
  — Это выражение.
  'Лови момент?' Русский произнес это медленно, неуклюже.
  Ронни усмехнулся и купил ему еще выпить.
  
  45
  
  
  ОКТЯБРЬ 2007 ГОДА
  
  Комната для расследований крупных инцидентов номер один была большей из двух просторных комнат в наборе для расследований крупных инцидентов в Сассекс-Хаусе, где размещались следственные группы, работавшие над расследованием серьезных преступлений. Незадолго до 6.30 туда вошел Рой Грейс с кружкой кофе.
  Открытая, современно выглядящая L-образная комната была разделена на три основных рабочих места, каждое из которых состояло из длинного изогнутого светлого деревянного стола, за которым могли сидеть до восьми человек, и массивных досок, большинство из которых на данный момент были пусты, за исключением одного с пометкой «Операция Динго » и другого, на котором было несколько фотографий Неизвестной женщины крупным планом в ливневой канализации и несколько снимков внешнего вида застройки квартала Новой Англии. На одном красный кружок, нарисованный маркером, указывал на положение тела в канализации.
  Большое расследование, возможно, заняло бы здесь все место, но из-за относительной отсутствия срочности в данном случае — и, следовательно, необходимости соответствующего бюджета рабочей силы и ресурсов — команда Грейс занимала только одно из рабочих мест. На данный момент остальные были свободны, но это могло измениться в любой момент.
  В отличие от рабочих мест по всему зданию, здесь на столах и стенах не было ничего личного: ни фотографий семей, ни списков футбольных матчей, ни шутливых карикатур. Почти каждый предмет в этой комнате, за исключением мебели и офисного оборудования, имел отношение к расследуемому делу. Шутки тоже было не много. Только тишина яростной сосредоточенности, приглушенные трели телефонов, щелк-щелк-щелк бумаги, шуршащей из принтеров.
  За рабочим местом сидела команда, которую Грейс выбрала для операции «Динго». Страстно веря в то, что по возможности нужно держать вместе одних и тех же людей, он работал со всеми ними в предыдущие месяцы. Его единственным нерешительным выбором был Норман Поттинг, который постоянно расстраивал людей, но этот человек был чрезвычайно способным детективом.
  Его заместителем был детектив-инспектор Лиззи Мантл. Грейс очень любила ее и, по правде говоря, давно питала к ней тайную симпатию. Ей было далеко за тридцать, она была привлекательна, с аккуратными светлыми волосами до плеч и излучала женственность, которая противоречила удивительно жесткому характеру. Она предпочитала брючные костюмы, и сегодня на ней был один, в серую тонкую полоску, который не смотрелся бы неуместно на биржевом маклере, поверх рубашки белого мужчины.
  Ее прекрасная внешность была тем, чем Лиззи поделилась с другим инспектором в Sussex House, Ким Мерфи, и были некоторые неприятные слухи о том, что если вы хотите продвинуться вперед в этой силе, иметь внешность проститутки было бы вашим лучшим преимуществом. Конечно, Грейс знала, что это полная неправда. Обе женщины достигли своих званий в относительно молодом возрасте, потому что полностью заслужили это.
  Повышение Роя, несомненно, потребует от него новых затрат времени, так что ему придется сильно полагаться на поддержку Лиззи в проведении этого расследования.
  Вместе с ней он выбрал сержантов-детективов Гленна Брэнсона, Нормана Поттинга и Беллу Мой. Тридцатипятилетняя Белла с веселым лицом под копной окрашенных хной каштановых волос, как всегда, сидела с открытой коробкой Maltesers в нескольких дюймах от клавиатуры. Рой пересек комнату, наблюдая, как она сосредоточенно печатает. Время от времени ее правая рука вдруг отрывалась от клавиатуры, как существо, живущее собственной жизнью, срывает шоколадку, подносит ее ко рту и возвращается к клавиатуре. Она была стройной женщиной, но ела больше шоколада, чем кто-либо, с кем Грейс когда-либо сталкивалась.
  Рядом с ней сидел неуклюжий взлохмаченный детектив-констебль Ник Николл, двадцати семи лет ростом как шест. Рьяный детектив и когда-то удобный центральный нападающий, Грейс вдохновила его заняться регби, и теперь он был полезным членом команды полиции Сассекса, хотя в данный момент не так полезен, как надеялась Грейс, потому что он был недавним отцом. и, казалось, страдал от постоянного недосыпания.
  Напротив него, читая толстую кипу компьютерных распечаток, стояла молодая и энергичная констебль Эмма-Джейн Бутвуд. Несколькими месяцами ранее она была тяжело ранена во время погони, когда ее придавил к стене угнанный фургон. По правде говоря, она все еще должна была поправляться, но она умоляла Грейс разрешить ей вернуться и заняться легкими делами.
  В состав группы вошли аналитик, индексатор, машинистка и системный администратор.
  Гленн Брэнсон, одетый в черный костюм, ярко-синюю рубашку и алый галстук, поднял голову, когда вошла Грейс. — Эй, старожил, — сказал он более прямо, чем обычно. — Есть шанс тихо поболтать позже?
  Грейс кивнул своему другу. 'Конечно.'
  Приветствие Брэнсона побудило поднять головы еще нескольких человек.
  «Ну, вот и Бог!» — сказал Норман Поттинг, снимая несуществующую шляпу. — Позвольте мне первым поздравить вас с повышением до начальства! он сказал.
  — Спасибо, Норман, но в латуни нет ничего особенного.
  — Ну, вот здесь ты ошибаешься, Рой, — возразил Поттинг. — Видишь ли, многие металлы ржавеют. А латунь нет. Он разъедает. Он сиял от гордости, как будто только что изложил полную, окончательную и неопровержимую Теорию Всего.
  Белла, которой очень не нравился Поттинг, повернулась к нему, ее пальцы парили над мальтийцами, как когти хищной птицы. — Это просто семантика, Норман. Ржавчина, коррозия, какая разница?
  — На самом деле довольно много, — сказал Поттинг.
  «Возможно, вам следовало бы стать металлургом, а не полицейским», — сказала она и сунула в рот еще одну мальтийскую бутылку.
  Грейс сел на единственное свободное место в конце рабочего места между Поттингом и Беллой и тут же сморщил нос от затхлого запаха трубочного табака от мужчины.
  Белла повернулась к Грейс. «Поздравляю, Рой. Очень заслуженно.
  Детектив-суперинтендант некоторое время принимал и подтверждал поздравления от остальной команды, а затем разложил перед собой книгу правил и повестку дня встречи.
  'Правильно. Это второй брифинг операции «Динго », расследования предполагаемого убийства неопознанной женщины, проведенного на третий день после обнаружения ее останков.
  Несколько минут он резюмировал отчет судебного археолога. Затем он зачитал ключевые пункты длинной оценки Теобальда. Возможна смерть от удушения, о чем свидетельствует перелом подъязычной кости женщины. Судебно-медицинские тесты на токсины проводились на образцах волос. Других признаков повреждения скелета, таких как поломки или порезы, свидетельствующие о ножевых ранениях, не было.
  Грейс сделала паузу, чтобы попить воды, и заметила, что Норман Поттинг выглядит очень самодовольным.
  «Хорошо, ресурсы . Ввиду предполагаемого периода времени инцидента я не собираюсь расширять группу по расследованию на данном этапе». Он прошел через различные заголовки. Циклы встреч : он объявил, что будут обычные ежедневные брифинги в 8:30 и 18:30. Он сообщил, что компьютерная команда HOLMES работает с вечера пятницы. Он зачитал список под заголовком «Стратегии расследования», который включал в себя « Коммуникации/СМИ », подчеркнув необходимость освещения в прессе, и сказал, что они работают над тем, чтобы это дело было показано в телевизионной программе Crimewatch на следующей неделе , хотя они боролись, потому что оно не t считается достаточно заслуживающим освещения в печати . Затем он передал слово своей команде, попросив Эмму-Джейн Бутвуд выступить первой.
  Молодой округ Колумбия составил список всех пропавших без вести в графстве Сассекс, попавших в предполагаемый период времени смерти жертвы, но без каких-либо выводов. Грейс поручила ей расширить свои поиски до общенациональных файлов пропавших без вести за то время.
  Ник Николл сообщил, что образцы ДНК из волос женщины были отправлены в лабораторию в Хантингдоне вместе с образцом кости из ее бедра для извлечения ДНК.
  Белла Мой сообщила, что встречалась с главным инженером города. — Он показал мне блок-схемы канализационной системы, и теперь я наношу на карту возможные места входа дальше по канализационной сети. Я закончу это завтра.
  — Хорошо, — сказала Грейс.
  «Есть одна вещь, которая может иметь большое значение», — добавила Белла. «Выход из канализационной сети выходит достаточно далеко в море, чтобы гарантировать, что все сточные воды будут унесены течением в море, а не к нему».
  Грейс кивнула, догадываясь, к чему это клонится.
  — Так что, возможно, убийца знал об этом — например, он мог быть инженером.
  Грейс поблагодарила ее и повернулась к Норману Поттингу, желая узнать, чем так доволен сержант-детектив.
  Поттинг вытащил из светло-желтого конверта комплект рентгеновских снимков и торжествующе поднял их. «У меня есть совпадение стоматологических записей!» он сказал.
  Был момент полной тишины. Каждое ухо в комнате было настроено на него.
  — Я получил их от одного из дантистов из списка, который ты мне дал, Рой, — сказал он. «Женщине сделали обширную стоматологическую операцию. Ее зовут — или, вернее, звали — Джоанна Уилсон.
  — Хорошая работа, — сказала Грейс. — Она была одинока или замужем?
  — Что ж, у меня есть хорошие и плохие новости, — сказал Поттинг и самодовольно замолчал, ухмыляясь, как идиот.
  — Мы все слушаем, — подсказала ему Грейс.
  — У нее был муж, да. Бурные отношения — насколько мне удалось выяснить — дантист, мистер Гебби, немного знает предысторию. Я получу больше об этом завтра. Она была актрисой. Я еще не знаю всей истории, но они расстались, и она ушла. Судя по всему, она поехала в Лос-Анджелес, чтобы сделать себе имя — так всем говорил муж».
  — Похоже, нам следует немного поболтать с мужем, — сказала Грейс.
  — С этим есть небольшая проблема, — ответил Норман Поттинг. Потом несколько мгновений задумчиво кивал, поджимая губы, словно неся на своих плечах тяжесть мира. «Он умер во Всемирном торговом центре 11 сентября».
  
  46
  
  
  ОКТЯБРЬ 2007 ГОДА
  
  В 6.45 Эбби начала беспокоиться, что курьерская компания забыла о ней. Она была готова и ждала с 5.30, ее чемодан стоял у двери, пальто было накинуто на него, пакет «Джиффи» был адресован и запечатан.
  Снаружи было совершенно темно, и дождь все еще лил, и она почти ничего не видела. Она ждала, когда по улице проедет фургон Global Express. В сотый раз она достала баллончик с перцовым баллончиком Мейс из заднего кармана джинсов и осмотрела его.
  Небольшой красный цилиндр с выемками для пальцев, цепочкой для ключей и зажимом для ремня был обнадеживающе тяжелым. Она неоднократно открывала защитную крышку и тренировалась наводить сопло. Парень, который продал ей его в Лос-Анджелесе, когда она возвращалась в Англию, сказал ей, что он содержит десять односекундных импульсов и ослепляет человека на десять секунд. Она контрабандой провезла его в Англию в своей косметичке в чемодане.
  Она положила его обратно в карман, встала и достала из сумочки мобильный телефон. Она уже собиралась набрать Global Express, когда наконец загудел интерком.
  Она поспешила по коридору к входной двери. На маленьком черно-белом мониторе она увидела мотоциклетный шлем. У нее упало сердце. Этот грубиян-помощник Джонатан сказал ей, что это будет фургон. Она делала ставку на фургон.
  Дерьмо.
  Она нажала кнопку интеркома. — Поднимайтесь, восьмой этаж, — сказала она. — Боюсь, лифт не работает.
  Ее мозг снова заработал, пытаясь быстро переосмыслить. Она взяла пакет «Джиффи». Придется вернуться к своему первоначальному плану, решила она, обдумывая его за две долгие минуты, прошедшие до резкого стука в дверь.
  Как всегда бдительная, она заглянула в глазок и увидела мотоциклиста, одетого в кожу, в черном шлеме, с опущенным темным козырьком, держащего в руках какой-то блокнот.
  Она отперла дверь, сняла предохранительные цепи и открыла ее.
  — Я… я думала, ты приедешь в фургоне, — сказала она.
  Он уронил блокнот, который с лязгом упал на землю, затем сильно ударил Эбби в живот. Это застало ее врасплох, согнув пополам от изнуренной боли. Она врезалась боком в стену.
  — Рад тебя видеть, Эбби, — сказал он. — Не в восторге от твоего нового образа.
  Затем он снова ударил ее.
  
  47
  
  
  ОКТЯБРЬ 2007 ГОДА
  
  Незадолго до 7 часов Кассиан Пью вел свой темно-зеленый Vaux-hall Astra сквозь бушующий ветер и освещенную неоновым светом темноту прибрежной дороги на вершине утеса. Он пересек две мини-развязки с круговым движением в Пис-Хейвен, а затем проехал следующую милю мимо бесконечных рядов магазинов, половина из которых, по-видимому, представляла собой агентов по недвижимости, а остальные — кричащие заведения быстрого питания. Это напомнило ему окраины маленьких американских городков, которые он видел в фильмах.
  Незнакомый с этим районом в нескольких милях к востоку от Брайтона, он шел по нему женским голосом своей подключаемой спутниковой навигации. Теперь, миновав Писхейвен, он следовал за ползучим автофургоном вниз по извилистому холму в Ньюхейвен. Женщина-навигатор велела ему держаться прямо полмили. Затем зазвонил его мобильный телефон в держателе громкой связи.
  Он посмотрел на дисплей, увидел, что это письмо от Люси, его девушки, и потянулся, чтобы ответить.
  — Привет, дорогая, — проворковал он. — Как мой драгоценный ангел?
  — У тебя громкая связь? спросила она. — Ты говоришь как Далек.
  — Прости, мой драгоценный. Я веду.'
  — Ты не звонил, — сказала она обиженно и немного сердито. — Вы собирались позвонить мне сегодня утром, примерно сегодня вечером.
  Люси, которая жила и работала в Лондоне помощником менеджера хедж-фонда, не была впечатлена его недавним переездом в Брайтон. Скорее всего, подумал он, потому что он не приглашал ее переехать к нему. Он всегда держал своих женщин на расстоянии, редко звонил им, когда обещал, и часто отменял свидания в последний момент. Опыт научил его, что это лучший способ держать их там, где он хочет.
  «Мой ангел, я был оооочень занят», — снова проворковал он. 'Я
  просто не было момента. Я весь день провел на личных собраниях.
  — Через сто пятьдесят ярдов поверните налево, — проинструктировала его дама с навигатором.
  'Кто это?' — подозрительно спросила Люси. — Кто это с тобой в машине?
  — Только спутниковая навигация, дорогая.
  — Так мы встречаемся сегодня вечером?
  — Я не думаю, что сегодня это сработает, ангел. Меня направили по срочному делу. Это может быть началом крупного расследования убийства с довольно неприятными последствиями для местной полиции. Они думали, что я подхожу для этого с моим опытом работы в Метрополитене».
  — А потом?
  — Ну, если ты прыгнешь на поезд, мы могли бы поужинать здесь внизу. Как это звучит?'
  — Ни за что, Кассиан! Я должен быть в офисе в 6.45 утра.
  — Да, ну, просто мысль, — ответил он.
  Он ехал по мосту Ньюхейвен. Впереди лежало множество указателей: один на паром через Ла-Манш, другой на Льюис. Затем, к своему облегчению, он увидел знак, указывающий на Сифорд, куда он направлялся.
  — Второй поворот налево, — подсказал навигатор.
  Пью нахмурился. Наверняка знак Сифорда указывал прямо на дорогу.
  'Кто это был?' — спросила Люси.
  — Опять спутниковая навигация, — ответил он. — Ты не собираешься спросить меня, как прошел мой день? Мой первый день в уголовном розыске Сассекса?
  'Как прошел день?' — неохотно спросила она.
  «На самом деле, — сказал он, — я получил небольшое повышение!»
  'Уже? Я думал, что уход из Метрополитена — это повышение по службе. Переход от старшего детектива-инспектора к детективу-суперинтенданту».
  'Сейчас даже лучше. Они поручили мне вести все нераскрытые дела, включая всех пропавших без вести.
  Она молчала.
  Он сделал левый поворот.
  С экрана исчезла индикация дороги впереди. Затем голос скомандовал: «Сделай разворот».
  — Бля, — сказал он.
  'Что происходит?' — спросила Люси.
  «Моя спутниковая навигация не знает, где я, черт возьми».
  — У меня есть к ней некоторое сочувствие, — сказала Люси.
  — Мне придется перезвонить тебе, мой ангел.
  — Это вы или ваша навигация говорили?
  — О, очень забавно!
  — Я предлагаю вам устроить с ней хороший романтический ужин. Люси положила трубку.
  
  
  *
  
  Десять минут спустя спутниковая навигация снова сориентировалась и доставила его по нужному адресу в Сифорде, тихом жилом прибрежном городке в нескольких милях от Ньюхейвена. Глядя сквозь темноту на номера на входных дверях, он остановился у небольшого невзрачного полуторного полуприцепа. Ниссан Микра стоял у подъезда.
  Он включил свет в салоне, проверил узел галстука, привел в порядок волосы, вылез из машины и запер ее. Порыв ветра тотчас развевал его волосы в беспорядке, когда он поспешил по дорожке аккуратного сада к входной двери, нашел звонок и нажал на него, проклиная, что крыльца нет. Раздался одиночный, довольно траурный звон.
  Через несколько мгновений дверь приоткрылась на несколько дюймов, и женщина — лет шестидесяти, как он предположил, — подозрительно уставилась на него из-за довольно строгих очков. Двадцать лет назад, с лучшей прической и толстыми морщинами, убранными с лица аэрографом, она могла бы быть довольно привлекательной, подумал он. Теперь, с ее короткими седыми волосами, в мешковатом оранжевом джемпере, обтягивающем ее, коричневых брюках из полиэстера и плимсоллах, она казалась Пью одной из тех мужественных, крепких английских дам, которых можно встретить за прилавками на церковном базаре.
  — Миссис Марго Балквилл? он спросил.
  'Да?' — сказала она нерешительно и немного подозрительно.
  Он показал ей свой ордерный билет. — Я детектив-суперинтендант Пью из Сассексского уголовного розыска. Простите, что беспокою вас, но не могу ли я поговорить с вами и вашим мужем о вашей дочери Сэнди?
  Ее маленький круглый рот раскрылся, обнажив аккуратные пожелтевшие от старости зубы. 'Сэнди?' — повторила она, потрясенная.
  — Ваш муж дома?
  Она на мгновение задумалась над вопросом, как школьная учительница, которую ученик только что забросил кривой. — Ну да, да. Она немного помедлила, а затем пригласила его войти.
  Пью ступил на циновку с надписью «ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ» и попал в крохотный голый зал, в котором слабо пахло жареным обедом и еще сильнее — кошками. Он услышал звук телевизионной мыльной оперы.
  Она закрыла за ним дверь, затем немного робко позвала: «Дерек! У нас посетитель. Полицейский. Детектив.'
  Снова приведя в порядок волосы, Пью последовал за ней в маленькую, безупречно чистую гостиную. Там был коричневый велюровый номер из трех предметов со стеклянным кофейным столиком впереди, расставленным вокруг пожилого телевизора с квадратным экраном, по которому в пабе спорили два смутно знакомых актера. Поверх набора висела в рамке фотография привлекательной блондинки лет семнадцати, несомненно, Сэнди с фотографий, которые Пью изучал сегодня днем в файлах.
  В дальнем конце маленькой комнаты, рядом с довольно уродливым викторианским шкафчиком, полным сине-белых тарелок с узором из ивы, за столиком, покрытым тщательно сложенными газетными листами, сидел мужчина. по сборке модели самолета. Полосы пробкового дерева, колеса и части шасси, орудийная башня и другие мелкие предметы, которые Пью не мог сразу идентифицировать, были разложены по обеим сторонам самолета, который опирался под углом, как будто набирая высоту после взлета, на небольшом приподнятое основание. В комнате пахло клеем и краской.
  Пью быстро осмотрел остальную часть комнаты. Электрокамин из искусственных углей, который был включен. Музыкальный центр, который выглядел так, будто играл на виниле, а не на компакт-дисках. И повсюду фотографии Сэнди в разном возрасте, от нескольких лет до двадцати. Одно из них, на почетном месте на каминной полке над огнем, занимало свадебную фотографию Роя Грейса и Сэнди. Она была в длинном белом платье, держала букет. Грейс, моложе и с гораздо более длинными волосами, чем сейчас, был одет в темно-серый костюм и серебряный галстук.
  Мистер Балквилл был крупным, широкоплечим мужчиной, который выглядел так, как будто когда-то обладал мощным телосложением, прежде чем он позволил ему улетучиться. У него были зачесанные назад по бокам редкие седые волосы, лысина и дряблый двойной подбородок, скрывавшийся в складках разноцветного водолазного свитера, похожего на свитер его жены, — словно она связала их обоих. Он встал, сутулый и сгорбленный, как человек, побежденный жизнью, и неторопливо подошел к столу. Под свитером, доходившим почти до колен, на нем были мешковатые серые брюки и черные сандалии.
  Толстый полосатый кот, выглядевший таким же старым, как и они оба, вылез из-под стола, мельком взглянул на Пью, выгнул спину и вышел из комнаты.
  — Дерек Балквилл, — сказал он тихим, почти застенчивым голосом, который казался намного меньше его тела. Он протянул большую руку и сокрушительно встряхнул Пью, что удивило и ранило его.
  — Детектив-суперинтендант Пью, — ответил он, поморщившись. — Я хотел бы поговорить с вами и вашей женой о Сэнди?
  Мужчина замер. Как мало красок он слил со своего и без того бледного лица, и Пью заметил легкую дрожь в его руках. На какое-то ужасное мгновение он задумался, не случился ли у этого человека сердечный приступ.
  — Я просто убавлю духовку, — сказала Марго Балквилл. 'Хочешь чашечку чая?'
  — Чай был бы идеальным, — сказал Пью. — Лимон, если он у тебя есть.
  — Работаешь с Роем, да? спросила она.
  'Да, конечно.' Он продолжал озабоченно смотреть на ее мужа.
  'Как он?'
  'Отлично. Занят расследованием убийства.
  — Он всегда занят, — сказал Дерек Балквилл, немного успокоившись. — Он трудолюбивый.
  Марго Балквилл выбежала из комнаты.
  Дерек указал на самолет. 'Ланкастер.'
  'Вторая мировая война?' Пью ответил, пытаясь казаться знающим.
  — Есть еще наверху.
  'Да?'
  Он застенчиво улыбнулся. «Есть Мустанг Р45. Коса. Ураган. комар. Веллингтон.'
  Повисла неловкая тишина. Две женщины сейчас обсуждали свадебное платье на телеэкране. Затем Дерек указал на «Ланкастер». — Мой папа летал на них. Семьдесят пять боевых вылетов. Знаешь о Дамбастерах? Вы когда-нибудь видели этот фильм?
  Пью кивнул.
  — Он был одним из них. Один из тех, кто вернулся. Один из нескольких.'
  — Он был пилотом?
  «Хвостовой стрелок. Хвостовой Чарли, так они их называли.
  — Храбрый парень, — вежливо сказал Пью.
  'Не совсем. Просто выполнил свой долг. После войны он был озлобленным человеком. Затем, спустя некоторое время, он добавил: «Война вас бесит, вы это знаете?»
  'Я могу представить.'
  Дерек Балквилл покачал головой. 'Нет. Никто не может представить. Давно служите в полиции?
  «Девятнадцать лет в следующем январе».
  — То же, что и Рой.
  
  
  *
  
  Когда его жена вернулась с подносом с чаем и печеньем, Дерек Балквилл возился с пультом дистанционного управления, затем выключил телевизор, но оставил изображение включенным. Они уселись втроем: Пью в одном кресле, Балквиллы на диване.
  Пью взял чашку, держа изящную ручку в своих наманикюренных пальцах, подул на чай, отхлебнул и поставил ее на стол. «Я совсем недавно перешел в отдел уголовного розыска Сассекса из Метрополитена в Лондоне, — сказал он. — Меня вызвали для рассмотрения нераскрытых дел. Не знаю, как выразиться деликатно, но я просматривал файлы пропавших без вести и не думаю, что исчезновение вашей дочери было расследовано должным образом.
  Он сел и широко раскинул руки. — Под этим я подразумеваю — не ставя под сомнение Роя, конечно… — Он колебался, пока их совместные кивки не дали ему уверенности продолжать. «Как совершенно беспристрастному постороннему, мне кажется, что Рой Грейс действительно слишком эмоционально вовлечен, чтобы быть в состоянии провести беспристрастную проверку первоначального расследования исчезновения его жены». Он сделал паузу и сделал еще глоток чая. — Мне просто интересно, есть ли у кого-нибудь из вас какие-нибудь взгляды на этот счет?
  — Рой знает, что ты здесь? — спросил Дерек Балквилл.
  — Я провожу независимое расследование, — уклончиво сказал Пью.
  Мать Сэнди нахмурилась, но ничего не сказала.
  «Не вижу, чтобы это причинило какой-либо вред», — наконец сказал ее муж.
  
  48
  
  
  11 СЕНТЯБРЯ 2001 ГОДА
  
  Ронни был пьян. Он неуверенно шел мимо малоэтажных многоквартирных домов из красного кирпича, волоча за собой сумки по тротуару, изрытому песком, как палуба лодки. Во рту у него пересохло, а голова, казалось, была зажата в постоянно сжимающихся тисках. Он должен был что-нибудь съесть, он знал. Он получит немного еды позже, после того, как зарегистрируется и сдаст свой багаж.
  В левой руке он держал скомканный чек из бара, на обороте которого его новый лучший друг, чье имя он уже забыл, написал адрес и начертил карту. Было пять часов дня. Вертолет пролетел низко над головой. В воздухе стоял неприятный запах гари. Где-то был пожар?
  Потом он понял, что это был тот же запах, что и раньше, когда он был на Манхэттене. Густая и приторная, она просачивалась в его одежду и в поры кожи. Он вдыхал его, глубокими легкими.
  В конце дороги он покосился на карту. Казалось, он говорил ему повернуть направо на следующем перекрестке. Он миновал несколько магазинов с вывесками на кириллице, потом «Федерал сберегательный магазин», где был дырявый банкомат. Он остановился, чувствуя искушение вытянуть все, что позволяли его карты, но это было бы неразумно, понял он. Машина будет записывать время транзакции. Он пошел дальше. Прошлое больше витрин. На дальней стороне улицы висел обмякший баннер с напечатанными трафаретной печатью словами: «СОХРАНЯЙ БРАЙТОН-БИЧ ЧИСТОТОЙ».
  До него начало доходить, насколько пустынна улица. С обеих сторон были припаркованы машины, но теперь там не было людей. Магазины тоже были почти пусты. Как будто весь пригород был на вечеринке, на которую он не был приглашен.
  Но он знал, что все они дома, приклеенные к своим телевизорам. «Жду, пока упадет второй ботинок», — сказал кто-то в баре.
  Он прошел мимо тускло освещенного магазина с вывеской «ГОРОД ПОЧТОВЫХ ЯЩИКОВ» и остановился.
  Внутри слева он увидел длинный прилавок. Справа стояли ряды и ряды металлических ящиков. В дальнем конце магазина сидел молодой человек с длинными черными волосами, сгорбившись над интернет-терминалом. У прилавка пожилой седой мужчина в дешевой одежде проводил какую-то сделку.
  Он понял, что Ронни начинает трезветь. Мыслить более ясно. Думая, что это место может быть полезно для его планов. Он пошел дальше, считая улицы слева от себя. Затем, следуя его указаниям, он свернул налево, на ветхую жилую улицу. Дома здесь выглядели так, как будто они были построены из сломанных кусочков Lego. Они были двух- и трехэтажные, сдвоенные, двух одинаковых половинок не бывает. К парадным дверям, навесам и дверям там, где должны были быть гаражи, были ступеньки; Панталоны, сумасшедшая кирпичная кладка и потрепанная штукатурка, несоответствующие друг другу окна, которые выглядели так, как будто они были куплены в разных партиях.
  На первом перекрестке карта подсказывала ему повернуть налево на узкую улочку под названием «Брайтонский путь 2». Он прошел мимо двух белых «Шевроле-субурбан», припаркованных у гаража на две машины, обе двери которого были исписаны граффити, и ряда одноэтажных жилых домов, затем право на еще более захудалую улицу полуфабрикатов. Он добрался до дома № 29. Обе половины дома были цвета сборного железобетона. Снаружи телеграфный столб был обернут порванным плакатом. Но он почти не заметил. Он взглянул на грязные ступени и увидел красными буквами на маленькой белой доске, прибитой к дверной перемычке, СРО.
  Он поднялся по ступенькам, взвешивая свои сумки, и позвонил в звонок. Через несколько мгновений за матовым стеклом появилась расплывчатая фигура, и дверь открылась. На него смотрела беспризорница с плоской грудью, одетая в грязное блузочное платье и шлепанцы. У нее были грязные, спутанные светлые волосы, похожие на усики морских водорослей, и широкое кукольное лицо с большими круглыми глазами в черной обводке. Она ничего не сказала.
  — Я ищу комнату, — сказал Ронни. — Мне сказали, что у тебя есть комната.
  Он заметил телефон-автомат на стене рядом с ней и сильный запах сырости и старого ковра. Где-то в здании он мог слышать новости по телевизору. Сегодняшние события.
  Она сказала что-то, чего он не понял. Это звучало как русский, но он не был уверен.
  'Вы говорите по-английски?'
  Она подняла руку, показывая, что он должен подождать, а затем исчезла в доме. Через некоторое время появился огромный бритоголовый мужчина лет пятидесяти. На нем была белая рубашка без воротника, грязные черные брюки чинос с подтяжками и кроссовки, и он смотрел на Ронни так, словно тот был дерьмом, загораживающим туалет.
  'Номер?' — сказал он с гортанным акцентом.
  — Борис, — сказал Ронни, внезапно вспомнив имя своего нового лучшего друга. — Он сказал мне прийти сюда.
  'Сколько?'
  Ронни пожал плечами. 'Несколько дней.'
  Мужчина уставился на него. Оценивая его. Может быть, чтобы проверить, не был ли он каким-то террористом.
  — Тридцать долларов в день. В ПОРЯДКЕ?'
  'Отлично. Сегодня мрачный день.
  'Плохой день. Самый плохой день. Весь мир сошел с ума. С 12 до 12 часов. ХОРОШО? Понял. Вы платите каждый день вперед. Вы остаетесь после полудня, вы платите еще один день.
  'Понял.'
  'Денежные средства?'
  — Да, хорошо.
  Дом оказался больше, чем казался снаружи. Ронни последовала за мужчиной через холл и коридор, мимо стен цвета никотина с парой дешевых репродукций в рамках с суровыми пейзажами. Мужчина остановился, на мгновение скрылся в комнате, затем появился с ключом с деревянной биркой. Он открыл дверь напротив.
  Ронни последовала за ним в мрачную комнату, пропахшую застарелым сигаретным дымом. Его окно выходило на стену соседнего дома. Там была небольшая двуспальная кровать с розовым покрывалом из фитиля, на котором было несколько пятен и две дырки от сигаретных ожогов. В одном углу стоял умывальник, рядом душ с треснувшей пластиковой желтой занавеской. Обветшавшее кресло, комод, пара дешевых на вид деревянных столиков, старый телевизор с еще более старым пультом и ковер цвета горохового супа дополняли обстановку.
  — Отлично, — сказал Ронни. И в этот момент для него это было.
  Мужчина скрестил руки на груди и выжидающе посмотрел на него. Ронни вытащил бумажник и заплатил за три дня вперед. Ему вручили ключ, после чего мужчина ушел, закрыв за собой дверь.
  Ронни проверил комнату. В душе валялся наполовину использованный кусок мыла с чем-то подозрительно похожим на каштановые лобковые волосы. Изображение на телевидении было размытым. Он зажег весь свет, задернул занавеску и сел на кровать, которая прогнулась и зазвенела. Затем он изобразил улыбку. Он мог бы смириться с этим несколько дней. Не беспокойся.
  Черт, это был первый день его оставшейся жизни!
  Наклонившись вперед, он поднял портфель с ночного мешка. Он удалил все папки, содержащие предложение и подтверждающие данные, которые он несколько недель готовил для Дональда Хэткука. Наконец он добрался до прозрачного пластикового кошелька, застегивающегося на заклепку в самом низу. Он вытащил красную папку, которую не рискнул оставить в своей комнате на В, даже в сейфе. И открыл его.
  Его глаза загорелись.
  — Привет, мои красавицы, — сказал он.
  
  49
  
  
  ОКТЯБРЬ 2007 ГОДА
  
  «Что плохого в том, чтобы любить Гиннесс?» — спросил Гленн Брэнсон.
  — Я говорил, что что-то не так?
  Рой Грейс поставил пинту Гленна и свой большой Glenfiddich на камни на столе вместе с двумя пакетами чипсов со вкусом бекона, а затем сел лицом к своему другу. Вечер понедельника, 8 часов, и Black Lion был почти пуст. Тем не менее, они предпочли сесть в дальнем углу, достаточно далеко от бара, чтобы никто их не услышал. Музыкальное сопровождение также помогло замаскировать их голоса и обеспечить им уединение.
  «Это то, как ты смотришь на меня каждый раз, когда я заказываю Гиннесс, — сказал Брэнсон. — Как будто это не тот напиток или что-то в этом роде.
  Твоя жена превращает тебя из уверенного в себе человека в параноика, подумала Грейс, но ничего не сказала. Вместо этого он процитировал: «Для того, кто боится, все шелестит».
  Брэнсон нахмурился. 'Кто это сказал?'
  «Софокл».
  — В каком фильме это было?
  Грейс покачал головой, улыбаясь. — Боже, ты иногда неуч! Разве ты не знаешь ничего такого, чего нет в кино?
  «Спасибо, Эйнштейн. Ты действительно знаешь, куда ударить человека, когда он упал.
  Грейс поднял свой стакан. 'Не унывать.'
  Брэнсон без всякого энтузиазма поднял свою и чокнулся ею с Грейс.
  Они оба сделали глоток, затем Грейс сказала: — Софокл был философом.
  'Мертв?'
  «Он умер в 406 году до нашей эры».
  — Еще до моего рождения, старожил. Я полагаю, вы были на его похоронах?
  «Очень остроумно».
  — Я помню, когда жил у вас, все эти книги по философии, которые у вас лежали без дела.
  Грейс сделал еще один глоток виски и улыбнулся ему. «У вас есть проблемы с кем-то, пытающимся получить образование?»
  — Ты имеешь в виду, пытаясь не отставать от их птицы?
  Грейс покраснела. Брэнсон был совершенно прав, конечно. Клео читал курс философии в Открытом университете, и в свободное время он изо всех сил пытался разобраться в этом предмете.
  — Задел нерв, не так ли? Брэнсон одарил его бледной улыбкой.
  Грейс ничего не сказала.
  Играл «Rhinestone Cowboy». Оба некоторое время слушали. Грейс пробормотал слова и покачал головой в такт музыке.
  «Господи, человек! Только не говори мне, что тебе нравится Глен Кэмпбелл?
  — Вообще-то да.
  «Чем больше я тебя узнаю, тем больше ты мне грустишь!»
  «Он настоящий музыкант. Лучше, чем тот рэп, который тебе нравится.
  Брэнсон постучал себя по груди. «Это моя музыка, чувак. Это мои люди говорят со мной.
  — Ари нравится?
  Брэнсон внезапно выглядел сдувшимся. Он заглянул в свое пиво. — Она привыкла. Не знаю, что ей больше нравится.
  Грейс сделала еще глоток. Виски был приятным, согревая его. 'Ну, скажите мне? Вы хотели поговорить о ней? Он разорвал пакет с чипсами, вонзил туда пальцы, одним махом вытащил несколько чипсов и затолкал их в рот. Он хрустел, когда говорил. — Ты выглядишь как дерьмо, ты знаешь это. Ты ужасно выглядишь последние два месяца, с тех пор как вернулся к ней. Я думал, что все стало лучше, что ты купил ей лошадь, и с ней все в порядке. Нет?' Он с жадностью съел еще одну горсть чипсов.
  Брэнсон выпил еще немного своего Гиннесса.
  В пабе пахло средством для чистки ковров и полиролью. Грейс скучала по запаху сигарет, запаху сигар и трубочного дыма. Для него в пабах больше не было атмосферы после того, как вступил в силу запрет на курение. И он мог бы покончить с сигаретой прямо сейчас.
  Клео не пригласила его позже, потому что ей нужно было написать курсовую. Ему нужно было взять что-нибудь поесть, либо здесь, либо в морозилке дома.
  Кулинария никогда не была его сильной стороной, и он понял, что становится зависимым от нее. В последние пару месяцев она почти каждый вечер готовила для него, в основном здоровую пищу, рыбу и овощи, приготовленные на пару или во фритюре. Она была потрясена диетой, состоящей из нездоровой пищи, на которой большую часть времени существовало большинство полицейских.
  «Rhinestone Cowboy» закончилась, и они некоторое время сидели молча.
  Гленн сломал его. — Ты ведь знаешь, что у нас не было секса?
  — Не с тех пор, как ты вернулся к ней?
  'Неа.'
  'Ни разу?'
  'Ни разу. Как будто она пытается меня наказать».
  'Для чего?'
  Брэнсон допил свою пинту, моргнул, глядя на пустой стакан, и встал. «Другое?»
  — Всего один, — сказал он, помня, что должен вести машину.
  'Обычный? Гленфиддич на скалах. Капельку воды?
  — Значит, твоя память не ушла?
  — Отъебись, старожил!
  Грейс задумался на несколько мгновений, снова думая о своей работе. Пережевывая брифинг в 6:30, который у них только что был. Джоанна Уилсон. Ронни Уилсон. Он знал Ронни с давних времен. Один из мошенников Брайтона. Итак, Ронни умер 11 сентября. Подобные события были настолько случайными. Ронни убил свою жену? Его команда взялась за дело. Завтра они начнут проверять подноготную этого мужчины и его жены.
  Брэнсон вернулся и снова сел.
  — Что ты имеешь в виду, Гленн, говоря, что Ари пытается тебя наказать?
  «Когда мы с Ари встретились, мы трахались весь день. Знаешь? Мы просыпались и трахались. Сходить куда-нибудь, купить мороженого, может быть, и мы будем дурачиться. Вечером снова трахнись. Как будто это был не настоящий мир. Он выпил еще немного своего пива, почти половину стакана, прямо до дна. «Хорошо, я знаю, что ты не можешь поддерживать это вечно».
  — Это был реальный мир, — сказал Рой. «Но реальный мир не остается прежним. Моя мама говорила, что жизнь похожа на серию глав в книге. В разное время происходят разные вещи. Жизнь постоянно меняется. Вы знаете один из секретов счастливого брака?
  'Что?'
  «Не будь полицейским».
  'Смешной. Ирония судьбы, не правда ли, она хотела, чтобы я был именно таким. Он покачал головой. «Чего я не понимаю, так это почему она все время злится. На меня. Знаешь, что она сказала сегодня утром?
  'Скажите мне?'
  — Она сказала, что я намеренно не давал ей спать, да? Например, когда я встаю ночью, чтобы сходить в туалет, ну, помочиться, я намеренно целюсь в воду, чтобы она издавала звук плескания. Она сказала, что если бы я действительно любил ее, я бы помочился на край миски».
  Грейс вылил содержимое нового стакана в свой старый. — Вы не серьезно?
  — Я серьезно, мужик. Я ничего не могу сделать правильно. Она, типа, сказала мне, что ей нужно личное пространство, и испортила мне карьеру полицейского. Она собирается гулять по вечерам, она не готова быть привязанной к детям, и это моя ответственность. Если мне приходится работать допоздна, мне приходится искать нянь».
  Грейс потягивал свой напиток и задавался вопросом, возможно, у Ари был роман. Но он не хотел еще больше расстраивать своего друга, предлагая это.
  «Нельзя так жить, — сказал он.
  Брэнсон взял свою пачку чипсов и снова и снова вертел ее в руках. «Я люблю своих детей, — сказал он. «Я не могу пройти через какое-то дерьмо с разводом и, например, видеться с ними по несколько часов раз в месяц».
  — Как давно это было?
  — С тех пор, как у нее в голове засела эта ошибка о самосовершенствовании. По понедельникам у нее вечерние занятия по английской литературе, по четвергам — архитектура. И всякое прочее дерьмо между ними. Я ее больше не знаю, я не могу до нее дозвониться.
  Некоторое время они сидели в тишине, прежде чем Брэнсон изобразил веселую улыбку и сказал: «Во всяком случае, с моим дерьмом нужно иметь дело, верно?»
  — Нет, — ответил Рой, хотя и знал, что, если Ари снова вышвырнет Гленна, он снова окажется в аду с жильцом из ада. Пару месяцев назад у него поселился Гленн, и дом был бы опрятнее, если бы к нему приехал слон, обкуренный волшебными грибами. «Я вроде как чувствую, что мы в этом вместе».
  Впервые за этот вечер Гленн улыбнулся. Затем он, наконец, разорвал пакет с чипсами, заглянув внутрь с легким разочарованием, как будто ожидал, что там будет что-то еще.
  — Итак, что происходит с Кассианом Пью — простите, старший детектив Кассиан Пью?
  Грейс пожала плечами.
  — Он ест твой обед?
  Грейс улыбнулась. «Я думаю, что это был его план на игру. Но мы поместили его обратно в коробку.
  
  50
  
  
  ОКТЯБРЬ 2007 ГОДА
  
  Кассиан Пью сделал еще один неуверенный глоток чая, поморщившись, когда горячая жидкость коснулась его зубов. Прошлой ночью он спал с отбеливающим гелем на них, а сегодня они были чувствительны к экстремальным температурам.
  Поставив чашку на блюдце, он сказал родителям Сэнди: «Я хочу прояснить одну вещь. Детектив-суперинтендант Грейс — уважаемый полицейский. У меня нет другой цели, кроме как узнать правду об исчезновении вашей дочери.
  — Нам нужно знать, — сказал Дерек Балквилл.
  Жена кивнула. — Это единственное, что имеет для нас значение.
  — Хорошо, — сказал он. «Очень приятно осознавать, что мы все на одной волне». Он улыбнулся им. — Но, — продолжал он, — не желая бросить тень, скажу, что ряд старших офицеров УУР Сассекса считают, что надлежащее расследование так и не было проведено. Это одна из главных причин, по которой меня призвали».
  Сделав паузу, он удовлетворился их понимающими кивками и немного осмелел. «Сегодня я весь день изучал материалы дела, и осталось много вопросов без ответов. Думаю, если бы я был на вашем месте, я был бы менее чем удовлетворен работой полиции на сегодняшний день.
  Они оба снова кивнули.
  «Я действительно не понимаю, почему Рою позволили лично ознакомиться с расследованием, если он принимал в нем такое личное участие».
  «Мы понимаем, что через несколько дней после исчезновения нашей дочери была назначена независимая команда», — сказала Марго Балквилл.
  — А кто сообщил вам о своих находках? — спросил Кассиан Пью.
  «Ну, — сказала она, — это был Рой».
  Пью раскрыл объятия. — Вот видите, проблема. Обычно, когда пропадает жена, ее муж сразу становится главным подозреваемым, пока не будет выяснено. Из того, что я читал и слышал, мне кажется, что ваш зять никогда официально не считался подозреваемым.
  — Вы хотите сказать, что теперь считаете его подозреваемым? — спросил Дерек.
  Он взял свою чашку, и Пью снова заметил дрожь. Он задавался вопросом, нервничал ли мужчина или это было начало болезни Паркинсона.
  — На данном этапе я бы не стал так говорить. Пью самодовольно улыбнулся. «Но я, безусловно, предприму радикальные шаги, чтобы вывести его из-под подозрения, чего явно еще не сделано».
  Марго Балквилл кивала. 'Это было бы хорошо.'
  Ее муж тоже кивнул.
  — Могу я задать вам обоим очень личный вопрос? Кто-нибудь из вас когда-нибудь подозревал, что Рой может что-то скрывать от вас?
  Наступило долгое молчание. Марго нахмурила брови, поджала губы, затем несколько раз сжала и разжала руки. Это были грубые руки, заметил Пью, руки садовника. Ее муж сидел неподвижно, его плечи сгорбились, словно его медленно придавила огромная невидимая тяжесть.
  — Я думаю, вы должны понять, — сказала Марго Балквилл, — что у нас нет никакой враждебности к Рою. Она говорила, как школьная учительница, отчитывающаяся перед родителями.
  — Никаких, — решительно сказал Дерек.
  — Но, — сказала она, — некоторые из вас не могут не задаться вопросом… Человеческая природа. Насколько хорошо любой из нас действительно знает кого-либо. Не так ли, офицер?
  — О, совершенно точно, — мягко согласился Пью.
  В наступившей тишине Марго Балквилл взяла ложку и помешала чай. Пью заметил, что хотя она и не ела сахар, она уже в третий раз перемешивала его. — Вы когда-нибудь замечали что-нибудь в том, как Рой обращался с вашей дочерью? — спросил он. — Что-нибудь, что вас беспокоило? Я имею в виду, можно ли сказать, что у них был счастливый брак?
  «Ну, я не думаю, что кому-то легко быть замужем за офицером полиции. Особенно такой амбициозный, как Рой. Она посмотрела на мужа, который пожал плечами в знак согласия. «Ей приходилось много терпеть одиночество. И был разочарован в последнюю минуту, когда его вызвали».
  — У нее была собственная карьера?
  «Несколько лет она работала в турагентстве в Брайтоне. Но они пытались за ребенка, и ничего не происходило. Врач сказал ей, что она должна заняться чем-нибудь менее напряженным. Поэтому она ушла, устроилась на неполный рабочий день регистратором в медицинском центре. Она была в перерыве между работами, когда… — Ее голос оборвался.
  'Исчезнувший?' — подсказал Пью.
  Она кивнула, слезы навернулись на ее глаза.
  — Нам было тяжело, — сказал Дерек. — Особенно тяжело для Марго. Они с Сэнди были очень близки.
  'Конечно.' Пью вытащил блокнот и сделал несколько заметок. — Как долго они пытались завести ребенка?
  — Несколько лет, — ответила Марго срывающимся голосом.
  «Я понимаю, что это тяжело для брака, — сказал Пью.
  — В браке все сложно, — сказал Дерек.
  Наступило долгое молчание.
  Марго сделала глоток чая, а затем спросила: — Ты хочешь сказать, что за этим стоит нечто большее, чем нам сказали?
  — Нет, на данном этапе я бы не хотел спекулировать. Я просто должен сказать, что методология, лежащая в основе расследования исчезновения вашей дочери, на мой взгляд, как офицера с девятнадцатилетним стажем работы в высшей полиции Великобритании, недостаточна. Это все.'
  — Мы не подозреваем Роя, — сказала Марго Балквилл. — Просто чтобы вы не сделали неверных выводов.
  — Уверен, что нет. Возможно, мне следует с самого начала прояснить одну вещь. Мое расследование - это не охота на ведьм. Речь идет только о закрытии. Позволить вам и вашему мужу двигаться дальше.
  — Это будет зависеть, не так ли, от того, жива наша дочь или мертва?
  — Абсолютно, — сказал Кассиан Пью. Он выпил еще немного чая, затем почистил зубы языком. Он вытащил из кармана карточку и положил ее на стол. «Если есть что-нибудь в любое время, что, по вашему мнению, может быть полезно для меня узнать, позвоните мне».
  — Спасибо, — сказала Марго Балквилл. 'Ты хороший человек. Я чувствую это.'
  Пью улыбнулся.
  
  51
  
  
  ОКТЯБРЬ 2007 ГОДА
  
  Эбби моргнула, проснувшись от странного жужжащего звука. У нее болел живот. Ее лицо онемело. Ей было холодно. Дрожь. Глядя на кремовые настенные плитки. На мгновение ей показалось, что она в самолете или в каюте на корабле?
  Затем устойчивое, медленное осознание того, что что-то было очень неправильным. Она не могла двигаться. Она пахла пластиком, затиркой, цементом для плитки, дезинфицирующим средством.
  Теперь оно возвращалось. И со взрывом кружащейся внутри нее тьмы она вспомнила.
  Страх пронзил ее. Она попыталась поднять правую руку, чтобы коснуться лица. И тут она поняла, что не может двигаться.
  Или открыть рот.
  Ее голова была откинута назад так сильно, что у нее болела шея, и что-то твердое вонзилось ей в спину. Это была цистерна, поняла она. Она сидела в туалете. Было трудно видеть что-либо, кроме как прямо перед собой, и ей приходилось напрягать глаза, чтобы посмотреть вниз. Когда она это сделала, она осознала, что была обнажена, обмотана серой лентой вокруг живота, груди, запястий и лодыжек, рта и, как она предположила, потому что так оно и было, лба.
  Она была в гостевой душевой своей квартиры. Глядя на душевую кабину с пакетом дорогого мыла, никогда не распаковываемым, в тарелке, раковиной и несколькими вешалками для полотенец, и на красиво выложенные кремовой плиткой стены с романской плиткой и вешалкой. Справа от нее была дверь, ведущая в крохотное подсобное помещение, в котором были втиснуты стиральная и сушильная машины, а в задней части которого находилась пожарная дверь, ведущая на лестничную клетку. Главная дверь в коридор слева от нее была приоткрыта.
  Ее начало трясти, потом ее чуть не вырвало от страха. Она не знала, как долго она была заточена здесь, в этой маленькой комнате без окон. Она попыталась изменить свою позу, но путы были слишком надежны.
  Он ушел? Взял все и просто оставил ее здесь вот так?
  У нее болел живот. Лента была натянута так туго, что она местами теряла чувствительность, а в правой руке были как булавки, так и иголки. Жесткое сиденье впивалось в ее задницу и бедра.
  Она пыталась вспомнить, что находится за унитазом, чтобы понять, к чему сзади ее приклеена лента. Но она не могла этого представить.
  Свет был включен, что поддерживало работу вытяжного вентилятора, поняла она, издавая ровное мрачное жужжание.
  Ее страх превратился в отчаяние. Он ушел. После всего, через что она прошла, и теперь это. Как она допустила это? Как она могла быть такой глупой? Как? Как? Как?
  Ее отчаяние превратилось в гнев.
  Затем снова к страху, когда она увидела движущуюся тень.
  
  52
  
  
  11 СЕНТЯБРЯ 2001 ГОДА
  
  Сидя на краю Г-образного дивана в гостиной, Лоррейн отвинтила крышку миниатюрной водочной бутылки и вылила содержимое на кубики льда и ломтик лайма в свой стакан. Ее сестра пришла раньше с целым пластиковым пакетом, полным миниатюр. У Мо, казалось, был бесконечный запас, и Лоррейн предположила, что она поймала их из бара любого рейса, на котором она была.
  Было 9 часов. На улице почти темно. Новости все еще были в эфире. Лоррейн весь день смотрела на это сквозь слезы. Повторяющиеся картины ужаса, повторяющиеся заявления политиков. Теперь в студии в Пакистане была группа людей: врач, ИТ-консультант, юрист, горластая женщина-теледокументалист, директор компании. Лоррейн не могла поверить своим ушам. Они говорили, что то, что произошло сегодня в Америке, было хорошим событием.
  Она наклонилась вперед и затушила сигарету в пепельнице, полной окурков. Мо был на кухне, готовил салат и разогревал макароны. Лоррейн смотрела на этих людей, слушая их, сбитая с толку. Они были интеллигентными людьми. Один из них смеялся. На его лице была радость.
  «Пришло время Соединенным Штатам Америки осознать, что им нужно прекратить избивать остальной мир. Нам не нужны их ценности. Сегодня они усвоили этот урок. Сегодня была их очередь окровавить нос!»
  Женщина-документалист кивнула и убедительно изложила свою аргументацию.
  Лоррейн посмотрела на телефонную трубку рядом с собой. Ронни не звонил. Тысячи людей погибли. Эти люди были счастливы? Люди прыгают с небоскребов. Кровавый нос?
  Она взяла телефонную трубку, прижала ее к мокрым щекам. Звони, Ронни, дорогой, звони. Пожалуйста позвони. Пожалуйста позвони.
  Мо всегда защищал Лоррейн. Хотя всего на три года старше, она относилась к ней так, как будто между ними было целое поколение.
  На самом деле это были очень разные люди. Не только их цвет волос — волосы Мо были почти черными — и внешний вид, но и их отношение к жизни и их удача. У Мо была стройная, округлая, пышная от природы фигура. Она была нежной. Жизнь упала ей на колени. Лоррейн пережила пять лет унизительного, невероятно дорогого и, в конечном счете, безуспешного лечения экстракорпоральным оплодотворением. Мо могла забеременеть, просто подумав о члене своего мужа.
  У Мо было трое детей, один за другим, и все они выросли хорошими людьми. Она была счастлива со своим тихим, непритязательным мужем-рисовальщиком и своим маленьким уютным домом. Иногда Лоррейн хотелось быть похожей на нее. Содержание. Вместо тоски — тяги — у нее был лучший образ жизни.
  — Лори! — взволнованно крикнул Мо из кухни.
  Она вбежала в комнату, и на мгновение надежды Лоррейн взлетели вверх. Увидела ли она Ронни в новостях?
  Но лицо Мо было маской шока, когда она появилась. 'Быстрый! Кто-то крадет твою машину!
  Лоррейн спрыгнула с дивана, засунула ноги в мокасины, подбежала к входной двери и распахнула ее. Прямо за ее короткой подъездной дорожкой стоял низкорамный грузовик с желтыми мигалками на крыше. Двое мужчин грубоватого вида затаскивали ее кабриолет BMW по металлическим пандусам в грузовик.
  'Привет!' — крикнула она, подбегая к ним в ярости. — Что, черт возьми, ты делаешь?
  Они продолжали поднимать машину, которая уверенно двигалась вперед, дергаясь по пандусу. Когда Лоррейн приблизилась, тот, что повыше, сунул грязную руку в передний карман и вытащил пачку бумаг. — Вы миссис Уилсон?
  Внезапно встревоженная, ее уверенность в себе пошатнулась, она ответила: «Да?»
  — Ваш муж — мистер Рональд Уилсон?
  'Да, он.' Ее неповиновение возвращалось.
  Он показал ей документы. Затем, его тон смягчился, почти извиняясь, он сказал: — Inter-Alliance Autofinance. Боюсь, мы конфискуем этот автомобиль.
  'Что ты имеешь в виду?'
  «В течение полугода выплаты не производились. Мистер Уилсон нарушает условия.
  'Это, должно быть, ошибка.'
  'Боюсь, что нет. Ваш муж проигнорировал три письма с предупреждением, которые были отправлены ему. По условиям покупки в рассрочку компания имеет законное право вернуть себе этот автомобиль».
  Лорейн расплакалась, когда задние колеса синего БМВ перелетели через аппарель и врезались в платформу. — Пожалуйста, вы видели сегодняшние новости. Мой муж там. Он в… в Нью-Йорке. Я пытаюсь его поймать. Я уверен, что мы сможем с этим разобраться.
  — Завтра ему придется поговорить с ротой, мадам. В голосе мужчины было некоторое сочувствие, но он был тверд.
  — Послушайте — я — пожалуйста, оставьте машину здесь на ночь.
  «Я дам вам номер телефона, по которому вы сможете позвонить завтра», — сказал он.
  — Но… но… у меня не будет машины. Как я должен управлять? Я… у меня есть вещи в машине. компакт-диски. Ваучеры на парковку. Мои солнцезащитные очки.
  Он сделал жест. 'Вперед, продолжать. Вы можете взять их.
  — Спасибо, — сказала она. 'Бесконечно благодарен.'
  
  53
  
  
  ОКТЯБРЬ 2007 ГОДА
  
  Дрожа от ужаса, Эбби наблюдала за крадущейся тенью, слышала скрип кроссовок по блестящим половицам холла, а затем шорох бумаги.
  Потом появился Рики.
  Он стоял в дверях и небрежно прислонился к косяку, его кожаная мотоциклетная куртка была расстегнута, под ней была грязная белая футболка. У него была несколько дней щетина, а волосы были сальными и выглядели так, как будто шлем пригладил их на голове. Он казался другим, чем когда она видела его в последний раз. Он больше не выглядел расслабленным серфером, а был человеком с привидениями. Он постарел всего за пару месяцев. Он похудел, лицо его осунулось, с черными кругами и тяжелыми мешками под глазами. Он почувствовал запах читерства.
  Господи, как он вообще ей нравился?
  Он улыбался, словно читая ее мысли.
  Но это была не та улыбка, которую она знала. Не улыбка Рики. Это было больше похоже на маску, которую он натянул. Она мельком увидела его часы. Было 10.50. Она была без сознания почти четыре часа?
  Потом она увидела пакет Jiffy. Он поднял его, кивнул и перевернул вверх дном, позволяя содержимому, газетам Friday's Times и Guardian , выпасть на пол.
  — Рад снова видеть тебя, Эбби, — сказал он. В его голосе не было улыбки.
  Она попыталась заговорить, попросить его развязать ее, но все, что она могла сделать, это издать приглушенный горловой звук.
  — Рад, что ты чувствуешь то же самое! Меня просто немного смущает, почему вы хотите отправить кому-то старые газеты в пакете Jiffy. Он посмотрел на адрес. Лора Джексон. 6 стабильных коттеджей, Родмелл. — Твой старый друг? Но зачем тебе посылать ей старые газеты? Не имеет большого смысла для меня. Если, конечно, я что-то упустил. Я что-то упускаю? Может, в Родмелл не доставляют газеты?
  Она уставилась на него.
  Он разорвал сумку пополам. Пух высыпался. Затем, стараясь брать только маленькие полоски за раз, он разорвал оставшуюся часть пакета. Когда он закончил, он покачал головой, и последний кусок упал на пол. — Я читал обе газеты. Там тоже никаких зацепок. Но, эй, теперь все это не имеет значения, не так ли?
  Он остановился на ее глазах, глядя на нее, все еще улыбаясь. Наслаждаясь собой.
  Эбби быстро соображала. Она знала, чего он хочет. Она также знала, что для этого ему придется дать ей высказаться. Она напрягала свой окаменевший разум, отчаянно размышляя. Но она не получала никакой тяги.
  Он исчез на несколько мгновений, вернувшись с ее большим синим чемоданом, и положил его на пол у самой двери. Потом опустился на колени, расстегнул молнию и поднял крышку.
  — Хорошая упаковка, — сказал он, глядя на содержимое. «Очень чисто и аккуратно». Его голос стал горьким. — Но я полагаю, у вас было много практики в упаковке и беге в вашей жизни.
  Снова его серые глаза встретились с ней. И она увидела в них что-то, чего никогда раньше не видела. Что-то новое. В них была тьма. Настоящий мрак. Как будто его душа умерла.
  Он начал распаковывать, по одному предмету за раз. Сначала он взял теплый вязаный джемпер, который был сложен поверх ее умывальника и косметички. Он неторопливо развернул его, тщательно проверил, вывернул наизнанку, затем, когда он был удовлетворен, перекинул через плечо.
  Ей ужасно хотелось пописать. Но она была полна решимости не унижаться перед ним. И не для того, чтобы доставить ему удовольствие видеть ее страх. Вместо этого она держалась и смотрела на него.
  Он не торопился, будучи невероятно, мучительно медленным. Как будто он почувствовал эту потребность в ней.
  Она видела по его часам, что прошло почти двадцать минут, когда он закончил распаковывать вещи, выбросив последний предмет, ее дорожный фен, который он понес по коридору, ударившись о плинтус.
  Она все время пыталась двигаться. Ничего не дало. Ничего такого. Ее запястья и лодыжки ужасно болели. Ее попа онемела, и ей приходилось сжимать колени вместе, чтобы бороться с желанием помочиться.
  Не говоря ни слова, он отодвинул чемодан в сторону и пошел по коридору. У нее была неистовая жажда, но это была наименьшая из ее проблем. Она должна была освободиться. Но как?
  Она помочилась. По крайней мере, она все еще могла это сделать, он тоже не записал это на пленку. Потом она почувствовала себя лучше. Измученная, ее голова пульсировала, но теперь она могла думать немного яснее.
  Если бы она смогла заставить его снять пленку, она могла бы, по крайней мере, поговорить с ним, попытаться урезонить его.
  Может быть, даже заключить сделку.
  Рики был бизнесменом.
  Но это будет зависеть. Как тяжело он смотрел.
  Он возвращался сейчас. Держа в руке стакан виски со льдом и куря сигарету. Сладкий, насыщенный запах дразнил ее. Она бы отдала почти все за одну затяжку. И напиток. Чего либо.
  Он погремел кубиками льда, потом его ноздри дернулись. Он шагнул вперед и протянул руку мимо нее. Она услышала лязг, затем вода в туалете наполнилась водой, и она почувствовала, как капли холодной воды плещутся ей на зад.
  — Грязная корова, — сказал он. «Вы должны спускать воду в туалете, когда пользуетесь им. Тебе нравится спускать других людей в унитаз. Он стряхнул пепел на пол. — Вот тебе хорошая подушка. С улицы не очень смотрится. Он сделал паузу и задумался. — Но, с другой стороны, я не думаю, что мой фургон отсюда хорошо виден.
  Это слово поразило ее, как удар. Ван. Тот старый белый фургон? Тот, что не двигался? Неужели она была настолько глупа, что не подумала о такой возможности?
  Она пыталась умолять глазами. Но он лишь насмешливо оглянулся, выпил еще виски, выкурил сигарету до окурка и втоптал ее в пол.
  «Хорошо, Эбби, мы с тобой немного поболтаем. Очень простой. Я задаю вам вопросы, вы двигаете глазами вправо, если да, влево, если нет. Какая-то часть этого вам непонятна?
  Она попыталась покачать головой, но не смогла. Она могла сдвинуть его лишь на долю правее и налево.
  — Нет, Эбби, ты меня не расслышала. Я сказал, двигай глазами, а не головой. Хочешь показать мне, что у тебя это есть?
  После некоторого колебания она перевела взгляд вправо.
  — Хорошая девочка! — сказал он так, как будто хвалил щенка. « Очень хорошая девочка!»
  Он поставил стакан, вытащил еще одну сигарету и зажал ее губами. Затем он поднял свой стакан и встряхнул кубики льда. — Хороший виски, — сказал он. 'Односолодовый. Дорогой. Но я не думаю, что деньги представляют для вас большую проблему, верно?
  Он опустился на колени, так что он был на уровне глаз, и двинулся вперед, пока не увидел ее глазами с расстояния всего в несколько дюймов. 'Э? Деньги? Для тебя это не проблема?
  Она пристально смотрела вперед, дрожа от холода.
  Затем он затянулся сигаретой и выпустил дым прямо ей в лицо. Дым щипал глаза. 'Деньги?' — сказал он снова. — Для тебя это не проблема, верно?
  Затем он встал. — Дело в том, Эбби, что мало кто знает, что ты здесь. Вообще не много людей. Это значит, что никто не будет скучать по тебе. Никто не станет тебя искать. Он выпил немного виски. — Хороший душ, — сказал он. «Не жалея средств. Я ожидаю, что вы хотели бы наслаждаться этим. Что ж, я честный человек.
  Он сильно стучал кубиками льда, глядя в стекло, и на мгновение Эбби подумала, что он действительно собирается заключить с ней сделку.
  — Вот мое предложение к вам. Либо я причиню тебе боль, пока ты не отдашь мне все обратно. Или ты просто отдашь его мне. Он снова улыбнулся. — Мне кажется, это несложно.
  Он медленно, расслабленно затянулся сигаретой, словно наслаждаясь ее взглядом, наблюдающим за ним, наслаждаясь сознанием того, что она, вероятно, отчаянно нуждалась в сигарете. Он наклонил голову и позволил голубому дыму вырваться изо рта и подняться вверх.
  — Вот что, — сказал он. — Я позволю тебе поспать на нем.
  Затем он закрыл дверь.
  
  54
  
  
  ОКТЯБРЬ 2007 ГОДА
  
  Рой Грейс сидел за рабочим местом в комнате номер один для серьезных инцидентов, ухаживая за матерью, отцом, братом, сестрой, дядей, внуком, двоюродным братом и троюродным братом — когда-то избавившимся от всех похмелья. Его рот был похож на дно попугайной клетки, и казалось, будто зубья бензопилы притупляются о стальной шип внутри его головы.
  Единственным его утешением было то, что Гленн Брэнсон, сидевший по диагонали напротив него, выглядел так, будто он тоже страдает. Что, черт возьми, нашло на них прошлой ночью?
  Они зашли в «Черный лев», чтобы быстро выпить, потому что Гленн хотел поговорить с ним о его женитьбе. Они вышли где-то около полуночи, выпив – сколько виски, пива, бутылок Риохи? Грейс не хотела даже думать об этом. Он смутно помнил поездку домой на такси и то, что Гленн все еще был с ним, потому что его жена сказала ему, что не хочет, чтобы он возвращался домой в таком состоянии, в каком он был.
  Затем они выпили еще виски, и Гленн, как всегда, принялся рыться в своих компакт-дисках, критикуя свою музыку.
  Гленн все еще был там сегодня утром, в комнате для гостей, стонал из-за своей слепящей головной боли и говорил Грейс, что всерьез думает покончить со всем этим.
  «Время — 8.30, вторник, 23 октября», — прочитала Грейс в своих заметках.
  Его политическая книга и его заметки, напечатанные получасом ранее его MSA, лежали перед ним вместе с кружкой кофе. Он принимал парацетамолы, которые не помогали, и жевал мятную жвачку, чтобы замаскировать дыхание, которое, как он был уверен, должно было вонять алкоголем. Вчера вечером он оставил свою машину в пабе и решил, что прогулка за ней сегодня утром пойдет ему на пользу.
  Он начал серьезно беспокоиться о том, что не может контролировать себя, когда пьет. Не помогало и то, что Клео пила как рыба — он подумал, не помогало ли это ей справляться с ужасами ее работы. Сэнди любил иногда выпить бокал-другой вина по выходным или пива в жаркий вечер, но не более того. Клео, с другой стороны, пила вино каждый вечер и редко выпивала всего один бокал, за исключением тех случаев, когда она была на связи. Они часто выпивали бутылку вина вдобавок к одной-двум виски, а иногда добивались хороших результатов и со второй бутылкой.
  Во время недавнего медосмотра врач спросил его, сколько единиц алкоголя он выпивает в неделю. Соврав, Грейс сказала семнадцать, полагая, что около двадцати — безопасное число для мужчины. Доктор нахмурился, советуя сократить до пятнадцати лет. Позже, после быстрой проверки программы-калькулятора, которую он нашел в Интернете, Грейс обнаружил, что его среднее недельное потребление составляет около сорока двух единиц. Благодаря прошлой ночи, на этой неделе, вероятно, будет вдвое больше. Он молча поклялся никогда больше не прикасаться к алкоголю.
  Белла Мой, стоявшая напротив него, в этот ранний час уже набивала себе рот мальтезерами. Хотя обычно она никогда не предлагала их, она подтолкнула коробку к Грейс.
  — Я думаю, тебе нужна порция сахара, Рой! она сказала.
  — Это видно?
  'Хорошая вечеринка?'
  Грейс бросила взгляд на Гленна. 'Если бы.'
  Он снял жевательную резинку, съел мальтезер, а затем еще три. Они не заставили его чувствовать себя хуже. Затем он сделал глоток кофе и засунул жевательную резинку обратно в рот.
  — Кока-кола, — сказала Белла. «Полная сила – не сеймская. Это хорошо от похмелья. И жареный завтрак.
  — Это голос опыта, — прервал его Норман Поттинг.
  — Вообще-то я не болею похмельем, — пренебрежительно сказала она ему.
  — Наша добродетельная девственница, — проворчал Поттинг.
  — Достаточно, Норман, — сказала Грейс, улыбаясь Белле, прежде чем та еще больше клюнула на приманку.
  Затем он вернулся к своей задаче, зачитав информацию, которую Норман Поттинг представил на брифинге накануне вечером, о том, что муж Джоанны Уилсон, Ронни, умер во Всемирном торговом центре 11 сентября 2001 года. Когда он закончил, он повернулся. к Поттингу. — Хорошая работа, Норман.
  Сержант уклончиво хмыкнул, но выглядел довольным собой.
  — Какая у нас есть информация о Джоанне Уилсон? Есть ли семья, с которой мы можем поговорить? — спросила Грейс.
  — Я работаю над этим, — сказал Поттинг. — Ее родители мертвы, мне удалось это установить. Нет братьев и сестер. Я пытаюсь выяснить, были ли у нее другие родственники.
  Бросив взгляд на Лиззи Мантл, своего заместителя по SIO, Грейс сказала: «Хорошо, в отсутствие ближайших родственников нам нужно сосредоточить наши запросы на знакомых и друзьях Уилсонов. Норман и Гленн могут сосредоточиться на этом. Белла, я хочу, чтобы ты связалась с ФБР через американское посольство в Лондоне, посмотри, сможешь ли ты найти какие-либо записи о въезде Джоанны Уилсон в США в 1990-е годы. Если бы она собиралась там работать, ей потребовалась бы виза. Попросите ФБР проверить все записи и компьютерные базы данных, чтобы узнать, смогут ли они найти какие-либо записи о ее проживании там в этот период.
  — У нас есть ответственное лицо в посольстве? спросила она.
  'Да. Я знаю Брэда Гаррета из офиса атташе по правовым вопросам. Он окажет вам любую помощь, в которой вы нуждаетесь. Если у вас есть проблемы, у меня также есть два друга в окружной прокуратуре Нью-Йорка. На самом деле, разумнее было бы пойти прямо к ним. Это избавит от бюрократизма. Когда нам понадобятся формальные доказательства, мы, конечно же, воспользуемся всеми нужными каналами». Потом он на мгновение задумался. — Оставь Брэда мне. Я позвоню ему и пройду мимо него.
  Затем он повернулся к детективу Николлу. — Ник, я хочу, чтобы ты поискал Ронни Уилсона по всей стране. Посмотри, нет ли на него чего-нибудь за границей.
  Молодой DC кивнул. Он выглядел таким же измученным и бледным, как обычно. Без сомнения, он провел еще одну бессонную ночь, переживая радости отцовства, подумала Грейс.
  Он снова повернулся к Лиззи Мантл. — Вы хотите что-нибудь добавить?
  «Я думаю об этом персонаже Ронни Уилсона, — сказала она. «С точки зрения вероятности, он должен быть нашим подозреваемым номер один на данный момент».
  Грейс вытащил жвачку изо рта и бросил ее в мусорное ведро рядом с его ногами. — Я согласен, — сказал он. «Но нам нужно больше узнать о нем и его жене, понять их совместную жизнь. Посмотрим, сможем ли мы найти мотив. Была ли у него любовница? Она делала? Посмотрим, что мы можем устранить.
  «Как только вы исключите невозможное, все, что останется, каким бы невероятным оно ни было, должно быть истиной», — вмешался Норман Поттинг.
  Был короткий момент молчания. Поттинг выглядел чертовски довольным собой.
  Затем Белла Мой посмотрела на него и язвительно сказала: «Шерлок Холмс. Очень хорошо, Норман. Вы с ним примерно одного поколения.
  Грейс бросила на нее предостерегающий взгляд, но она пожала плечами и съела еще один мальтезер. Он повернулся к Эмме-Джейн Бутвуд. «Э.Дж., я также хочу, чтобы вы взялись за составление генеалогического древа Уилсонов».
  — Вообще-то мне есть что сообщить, — сказал Норман Поттинг. «Вчера вечером я сделал домашнюю работу по PNC. У Ронни Уилсона была форма».
  'Предыдущий?' — сказала Грейс.
  'Да. Он часто летал в полиции Сассекса. Впервые он попал в поле зрения в 1987 году. Он работал в сомнительном магазине по продаже подержанных автомобилей, который подсчитывал количество автомобилей, собирая списанные обратно.
  'Что случилось?' — спросила Грейс.
  «Двенадцать месяцев, папа на веревке. Потом он снова появился.
  Белла Мой прервала его. — Простите, вы сказали « папа на веревке »?
  — Да, великолепно. Поттинг изобразил, как его подвешивают на веревке на шее. «Условный срок».
  — Есть шанс, что ты сможешь говорить на языке, который мы все понимаем? — возразила она.
  Поттинг моргнул. «Я думал, мы все понимаем рифмованный сленг кокни. Так говорят злодеи.
  — В фильмах 1950-х, — сказала она. «Ваше поколение злодеев».
  — Белла, — мягко предупредила Грейс.
  Она пожала плечами и ничего не сказала.
  Норман Поттинг продолжил. «В 1991 году Терри Биглоу пропал на четыре года. Мальчик-молоток, обдирающий старых дам. Он остановился и посмотрел на Беллу. ' Мальчик - стукач . Все в порядке с этим? Я не говорю о болванах.
  — Я знаю, что такое мальчики -стукачи , — сказала она.
  — Хорошо, — продолжил он. «Ронни Уилсон работал на него. Был обвинен как его сообщник, но умный брифинг отвлек его от технических деталей. Я разговаривал с Дэйвом Гейлором, оперативным офицером.
  — Работал с Терри Биглоу? — сказала Грейс.
  Все в комнате знали имя Биглоу. Они были одним из давних криминальных кланов города. Несколько поколений во всем, от торговли наркотиками, кражи антиквариата и девушек по вызову до запугивания свидетелей, они были просто проблемой во всех ее формах.
  Грейс посмотрела на инспектора Мантла. — Кажется, ты могла быть права, Лиззи. По крайней мере, их достаточно, чтобы объявить, что у нас есть подозреваемый.
  Элисон Воспер бы этого хотела, подумал он. Ей всегда нравилась эта фраза, У нас есть подозреваемый . Это, в свою очередь, заставило ее хорошо выглядеть перед своим боссом, главным констеблем. И если ее босс был счастлив, то и она была счастлива.
  А если она была счастлива, то старалась держаться подальше от его лица.
  
  55
  
  
  11 СЕНТЯБРЯ 2001 ГОДА
  
  Освежившись после душа, который смыл серую пыль с его волос и помог частично протрезветь, Ронни развалился на розовом покрывале из фитиля с двумя дырками от сигаретных ожогов. Его номер за тридцать долларов за ночь не доходил до изголовья кровати, поэтому он лежал спиной к голой стене, изучая новости на нечетком экране захлопнутого телевизора и куря сигарету.
  Он наблюдал, как два самолета неоднократно врезались в башни-близнецы. Горящий Пентагон. Торжественное лицо мэра Джулиани, восхваляющего полицию Нью-Йорка и пожарных. Торжественное лицо президента Буша, объявляющего войну терроризму. Торжественные лица всех серых призраков.
  Тусклые маломощные лампочки добавляли мрачности этой комнате. Он задернул тусклые шторы, закрывающие вид через переулок на стену соседнего дома. В эту минуту весь мир за пределами его комнатки казался торжественным и мрачным.
  Однако, несмотря на бушующую головную боль от всей выпитой водки, он не чувствовал себя мрачным. Потрясенный всем, что он увидел сегодня, всем, что случилось с его планами, да. Но здесь, в этой комнате, он чувствовал себя в безопасности. Запутался в своих мыслях. Осознание того, что ему представилась возможность всей жизни.
  Он также понял, что оставил в своей комнате в «В» еще много вещей. Билеты на самолет, а также паспорт и кое-что из нижнего белья. Но вместо того, чтобы беспокоиться, он был скорее доволен.
  Он посмотрел на свой мобильный телефон, в тысячный раз проверяя, выключен ли он. Становится параноиком, что он мог каким-то образом, по собственной воле, снова включиться. Что вдруг на другом конце провода раздастся голос Лоррейн, кричащий от радости или, что более вероятно, проклинающий его за то, что он не позвонил ей.
  Он увидел, как что-то бежит по ковру. Это был темно-коричневый таракан, около полудюйма длиной. Он знал, что тараканы были одними из немногих существ, способных пережить ядерную войну. Они достигли совершенства путем эволюции. Выживает сильнейший.
  Да, он тоже был в хорошей форме. И теперь, когда его план начал обретать форму, он точно знал, каким будет его первый шаг.
  Он подошел к мусорному ведру и снял пластиковый пакет, которым он был покрыт. Затем он достал из портфеля красную папку и бросил ее туда, полагая, что вряд ли его ограбят из-за содержимого полиэтиленового пакета. Он прекрасно осознавал, какому риску он подвергался, таская свой портфель и чемодан всю эту дорогу. Он остановился и прислушался. Новость, которая его больше всего интересовала, теперь появлялась по телевизору. Неоднократная информация о том, что все невоенные полеты в Америку и из нее запрещены. Бессрочно.
  Идеально.
  Он натянул куртку и вышел из комнаты.
  Было 6.45. Уже начинали опускаться сумерки, но было еще светло, когда он шел, размахивая сумкой на боку, возвращаясь к оживленной главной улице с эстакадой L-поезда.
  Он по-прежнему ничего не ел после завтрака, но и не был голоден. У него была работа, которую нужно было сделать в первую очередь.
  К его облегчению, Mail Box City все еще был открыт. Он перешел улицу и вошел. Справа от него была стена от пола до потолка с металлическими сейфами. В дальнем конце тот же длинноволосый мужчина, которого он видел ранее, был занят одним из нескольких интернет-терминалов. За ним были две пустые телефонные будки. Слева от Ронни у стойки стояли в очереди три человека. Первый, мужчина в белой каске и комбинезоне, протянул странного вида сберегательную книжку и получил пачку банкнот. Позади него стояла старуха с угрюмым лицом в джинсовой юбке, а за ней — худощавая девушка с длинными рыжими волосами, которая то и дело оглядывалась пустыми остекленевшими глазами, то и дело вращая руками.
  Ронни встала в очередь позади нее. Пять минут спустя седой мужчина за прилавком протянул ему ключ, тонкий, как лезвие бритвы, и клочок бумаги в обмен на пятьдесят долларов. — Тридцать один, — сказал он на гортанном английском и дернул пальцем. 'Одна неделя. Ты возвращайся, иначе открывай коробку. Брать. Понимать?'
  Ронни кивнула и посмотрела на клочок бумаги. На нем были напечатаны дата и время с точностью до минуты. Вместе со сроком годности.
  'Никаких наркотиков.'
  'Понял.'
  Мужчина одарил его долгим печальным взглядом, его поведение внезапно смягчилось. 'Ты в порядке?'
  «Да, я в порядке».
  Мужчина кивнул. 'Сумасшедший. Сумасшедший сегодня. Почему они делают это с нами? Это безумие, да?
  'Сумасшедший.'
  Ронни отвернулся, нашел свою банковскую ячейку и открыл ее. Это было глубже, чем он себе представлял. Он засунул свой пакет внутрь, затем огляделся, чтобы убедиться, что никто не наблюдает за ним, закрыл дверь и запер ее. У него возникла внезапная мысль, и он вернулся к прилавку. Заплатив за тридцать минут интернет-соединения, он сел за терминал и зашел в Hotmail.
  Через пять минут все было готово. У него было новое имя, новый адрес электронной почты. Это было началом его новой жизни.
  И теперь, как он понял, он проголодался. Он вышел из магазина и отправился на поиски гамбургера и картофеля фри. И огурец. По какой-то причине он вдруг мог убить за корнишон. И жареный лук. Кетчуп. Работы. И кола.
  Шампанское будет позже.
  
  56
  
  
  ОКТЯБРЬ 2007 ГОДА
  
  — Входите, — сказала Элисон Воспер в ответ на стук в дверь.
  Кассиан Пью тщательно выбирал одежду для этой встречи. Его самый строгий синий костюм, его лучшая белая рубашка, его любимый галстук, бледно-голубые и белые геометрические узоры. И он набрызгал так много одеколона Calvin Klein Eternity, что пахло так, будто он был маринован в этом веществе.
  Вы всегда могли сказать, когда вы действительно связаны с кем-то, и Пью знал, что у него была связь с этой конкретной дамой, помощником начальника полиции, с самой первой их встречи. Это было на конференции столичной полиции по борьбе с терроризмом и исламской угрозой в британских городах еще в январе. Он почувствовал нечто большее, чем трепет сексуальности между ними. Он был совершенно уверен, что причина, по которой она с таким энтузиазмом и инициативой поощряла его переход в отдел уголовного розыска Сассекса — и отстаивала его повышение до детектива-суперинтенданта, — заключалась в том, что она имела в виду внеклассные занятия.
  Вполне понятно, конечно. Он знал, насколько привлекателен для женщин. И на протяжении всей своей карьеры он всегда обращал внимание на женщин, находящихся у власти в полиции. Не все были податливы; на самом деле некоторые из них были такими же суровыми, как и их коллеги-мужчины, если не более. Но изрядный процент составляли нормальные женщины, умные и сильные, но с эмоциональной уязвимостью. Просто надо было нажимать нужные кнопки.
  Что сделало холодную реакцию АКК, когда он вошел в ее кабинет, еще более удивительной.
  — Присаживайтесь, — сказала она, не поднимая глаз от груды утренних газет, разложенных веером на ее столе, как карты в покере. — Или, может быть, мне следует сказать: «Садись на скамью ».
  — О, это очень остроумно, — проворковал Пью.
  Но никакая улыбка не сломила ее ледяное выражение. Сидя за своим огромным столом из розового дерева, она продолжала читать статью в «Гардиан», держа его в страхе своей элегантно наманикюренной рукой.
  Он опустился в черное кожаное кресло. Хотя прошло четыре месяца с тех пор, как такси, в котором он ехал, попало под удар угнанного фургона, сломав ему левую ногу в четырех местах, ему все еще было больно стоять в течение длительного периода времени. Но он держал это при себе, не желая рисковать своей карьерой в будущем из-за того, что его пометили как полуинвалида.
  Элисон Воспер продолжила чтение. Пью посмотрела на фотографии в рамке своего мужа, дородного бритоголового полицейского, на несколько лет старше ее, и двух ее детей, мальчиков в школьной форме и довольно нелепых очках.
  На стенах висело несколько удостоверений в рамках с ее именем, а также пара старых брайтонских гравюр: одна с ипподромом, другая с давно исчезнувшим цепным пирсом.
  У нее зазвонил телефон. Она наклонилась вперед и уставилась на дисплей, затем подняла его с подставки, рявкнула: «Я на совещании, перезвоните», — положила его на место и продолжила чтение. — Ну, как дела? — спросила она вдруг, все еще читая.
  — Пока отлично.
  Она подняла глаза, и он попытался удержать и поддерживать зрительный контакт, но почти сразу же она посмотрела на что-то еще на другом конце своего стола. Она протянула руку, взяла и пролистала несколько листов машинописных бумаг, какой-то отчет, как будто пыталась что-то найти. — Я так понимаю, вам поручили нераскрытые дела?
  'Да.'
  Она была одета в короткую облегающую черную куртку поверх белой блузки с воротником-стойкой, застегивавшейся на шее опалом на серебряной застежке. Ее груди, о которых он мечтал, были почти сплющены. Потом посмотрела на него и улыбнулась. Долгая, почти самодовольная улыбка.
  Мгновенно он растаял. Затем снова потеряла зрительный контакт, когда она посмотрела вниз и снова начала перелистывать бумаги.
  В ней было что-то очень благоухающее, подумал он. Она не была красивой, но его сильно влекло. Ее кожа была шелковисто-белой, и даже небольшая бородавка прямо над вырезом ее блузки, ее единственный крошечный дефект, заинтриговала его. На ней был цитрусовый аромат, от которого глубоко в его животе вспыхнул фейерверк. Она выглядела чистой, сильной и излучала авторитет. Ему хотелось обойти дальний конец стола, сорвать с нее одежду и поваляться с ней на полу, покрытом ковром.
  У него возникла эрекция при мысли об этом.
  И она все еще смотрела на свой стол, перебирая чертовы бумаги!
  — Рад снова вас видеть, — сказал он мягко, словно подсказывая.
  Он оставил выжидательную брешь. Может быть, она чувствовала то же самое по отношению к нему и просто была застенчивой? Может быть, она собиралась предложить место, где они вдвоем могли бы встретиться позже, чтобы выпить. Где-нибудь уютно.
  Он мог бы пригласить ее к себе в дом на пристани для яхт. С его видом на яхты было довольно круто.
  Теперь она снова читала « Гардиан » .
  'Вы что-то ищете?' он спросил. — Там упоминается полиция Сассекса?
  — Нет, — сказала она пренебрежительно. — Просто пытаюсь узнать новости дня. Затем, не поднимая глаз, сказала: — Я полагаю, вы начинаете проверку, сколько нераскрытых дел осталось невыясненными?
  «Ну, — сказал он, — ну да, конечно».
  — Убийства, подозрительные смерти? Давно пропавшие без вести? Другие нераскрытые серьезные преступления?
  'Все из тех.'
  Она перешла к « Телеграфу » и просмотрела первую полосу.
  Он неуверенно посмотрел на нее. Между ними был невидимый барьер, и он чувствовал себя совершенно брошенным. — Послушайте, я… я хотел спросить, могу ли я поговорить с вами не для записи.
  'Вперед, продолжать.' Пока он говорил, она быстро перевернула несколько страниц.
  — Ну, я знаю, что должен отчитываться перед Роем Грейсом, но у меня на его счет есть опасения.
  Теперь он полностью завладел ее вниманием. 'Продолжать.'
  — Вы, конечно, знаете о его пропавшей жене, — сказал он.
  «Вся сила жила с этим последние девять лет», — ответила она.
  — Ну, вчера вечером я пошел поговорить с ее родителями. Они глубоко обеспокоены. Они не считают, что кто-либо в полиции Сассекса провел беспристрастное расследование».
  — Можешь уточнить?
  'Да. Вот в чем дело. За все это время единственным офицером полиции Сассекса, который взял на себя ответственность за проверку расследования ее исчезновения, был сам Рой. Мне это не подходит. Я имею в виду, что этого бы не произошло в Метрополитене.
  'Так что вы говорите?'
  — Ну, — елейно продолжил Пью, — ее родители очень обеспокоены этим. Читая между строк, я думаю, они подозревают, что Рой что-то скрывает.
  Несколько мгновений она смотрела на него. 'И что ты думаешь?'
  «Я хотел бы, чтобы вы разрешили мне сделать это приоритетным. Копай дальше. Используйте мое усмотрение, чтобы предпринять любые следственные действия, которые я сочту необходимыми».
  — Согласен, — сказала она. Затем она снова посмотрела на свои бумаги и отпустила его одним взмахом руки. Та, что с бриллиантовым солитером и обручальным кольцом.
  Когда он встал, его эрекция исчезла, но он почувствовал совершенно новый вид возбуждения.
  
  57
  
  
  ОКТЯБРЬ 2007 ГОДА
  
  Свет и вытяжка работали, казалось, часами. В крошечной комнате без окон Эбби потеряла счет времени. Она не знала, сейчас ночь или утро. Во рту и горле у нее пересохло, она была ужасно голодна, и почти каждая часть ее тела онемела или болела от пут.
  Она дрожала от холода на постоянном ледяном сквозняке. Ей отчаянно нужно было высморкаться, так как нос был заложен, и дышать становилось все труднее. Через ее рот воздух вообще не поступал, и, дыша все быстрее и быстрее, она чувствовала приближение новой панической атаки.
  Она попыталась успокоиться, замедлить дыхание. Она начала чувствовать, что не находится полностью внутри своего тела, что она мертва и парит над ним. Как будто голый человек, перевязанный скотчем, был кем-то другим, уже не ею.
  Она была мертва.
  Ее сердце колотилось. Забивание. Она попыталась что-то сказать себе и услышала приглушенный жужжащий звук во рту. Я все еще жив. Я чувствую свое сердце.
  Внутри своего черепа она чувствовала, как лента сжимается вокруг ее мозга. Она чувствовала себя липкой и не могла четко сфокусировать взгляд. Потом ее начало неудержимо трясти. Холодный пот страха выступил на ее коже, когда эта мысль ударила ее, как кувалда.
  Что, если он ушел и оставил меня здесь?
  Умереть…
  Когда она впервые встретила Рикки, она подумала, что, как и у Дэйва, его жестокость была просто болтовней, чванством, не отставанием от своих друзей-гангстеров. Однажды ночью, когда она была с ним, он поймал паука в ванне и сжег ему каждую лапку зажигалкой, а потом оставил его живым в стеклянной банке умирать от жажды или голода.
  Осознание того, что он вполне способен сделать с ней то же самое, заставило ее бороться с оковами с новой настойчивостью. Ее паника усиливалась.
  Концентрат.
  Фокус.
  Помните, что это всего лишь паническая атака. Вы не умираете. Вы не вне своего тела. Сказать слова.
  Она вдохнула, выдохнула, вдохнула, выдохнула. Привет, она думала слова. Я Эбби Доусон. Я в порядке. Это просто шаткая химическая реакция. Я в порядке, я в своем теле, я не умер, это пройдет.
  Она попыталась сосредоточиться на каждом из креплений по очереди, начиная с того, что у нее на лбу. Ее шея становилась все более болезненной из-за того, что ее голову так сильно оттягивали назад. Но как она ни старалась, она не могла сдвинуть его ни на дюйм ни в каком направлении.
  Затем она попробовала руки, приклеенные к бедрам. Ее пальцы были растопырены и тоже заклеены скотчем, что делало невозможным покупку чего-либо. Она попыталась пошевелить ногами, но они были так сильно связаны скотчем, что казалось, что они в гипсе. Ничего не дало. Нигде не было люфта.
  Откуда он узнал о привязках? Или он просто подбросил его на ходу? Улыбаясь, когда он работал?
  О да, улыбаясь наверняка.
  И вряд ли она могла винить его.
  Ей вдруг отчаянно захотелось, чтобы она никогда не соглашалась на это. Ей не хватило сил, поняла она. И не достаточно умный. Как, черт возьми, она могла подумать, что сможет добиться успеха? Как она могла быть такой глупой?
  Ее размышления прервал лязг, затем скрип резинового башмака, и на дверь упала тень. Рики смотрел на нее сверху вниз, держа в одной руке большую пластиковую сумку ASDA, а в другой — высокую белую кружку с кофе. Она чувствовала аромат. Боже, это было так хорошо.
  — Надеюсь, ты хорошо отдохнула, Эбби. Я хочу, чтобы ты был свежим на сегодня. А ты?
  Она издала сдавленный стон.
  — Да, извините за пленку. Но стены в этом месте не такие толстые. Я не могу рисковать, я уверен, ты понимаешь. Итак, может быть, кровать была немного жесткой? Тем не менее, очень хорошо для вашей позы, это положение. Прямая спина. Кто-нибудь когда-нибудь говорил вам о важности хорошей осанки?
  Она ничего не сказала.
  — Нет, ну, я не думаю, что слово «прямой» встречается в вашем лексиконе. Он поставил сумку на пол. Он издал тяжелый лязг, за которым последовал грохот металлических предметов внутри.
  — Я прихватил с собой несколько вещей. Я никогда раньше не применяла пыток. Видел в фильмах, конечно. Прочтите об этом».
  Ее горло сжалось.
  — Я просто хочу, чтобы ты поняла, Эбби, что я не обязан причинять тебе боль. Все, что вам нужно сделать, это сказать мне, где он находится. Знаешь, что ты взял у меня. Типа, вся моя заначка.
  Она молчала. Дрожь.
  Он поднял сумку и встряхнул ее с громким металлическим грохотом. «Здесь есть всякие штуки, но большая часть довольно примитивна. У меня есть дрель, которой можно пробить коленные чашечки. У меня есть пачка иголок и небольшой молоток. Мог бы разбить их у себя под ногтями. Есть плоскогубцы для твоих зубов. Или мы могли бы быть немного культурнее».
  Он сунул руку в карман и вытащил черный айпод. Затем он поднес его близко к ее глазам. — Музыка, — сказал он. «Послушайте».
  Он вставил наушники, проверил дисплей и нажал символ запуска. Затем он увеличил громкость.
  Эбби услышала песню, которую узнала, но не смогла сразу назвать.
  «Дурак от любви», — помог ей Рики. «Может быть, это я, правда, не так ли?»
  Она посмотрела на него, почти бессвязно от ужаса, не зная, какой реакции он ожидал. И старалась не дать ему увидеть, как она напугана.
  «Мне нравится эта пластинка, — сказал он. 'Ты? Помни, глаза вправо означают « да», а левые — в «нет ».
  Она перевела глаза вправо.
  «Хорошо, теперь мы готовим на газу! Так это здесь или где-то еще? Как насчет того, чтобы сделать вопрос простым. Это здесь, в этой квартире?
  Она перевела взгляд влево.
  'В ПОРЯДКЕ. Где-нибудь еще. Это в Брайтоне?
  Она перевела глаза вправо.
  — В сейфе?
  Она снова перевела взгляд вправо.
  Он сунул левую руку в карман джинсов и вытащил маленький тонкий ключ. — Это этот ключ?
  Ее глаза сказали ему, что это так.
  Он улыбнулся. 'Хорошо. Теперь все, что нам нужно установить, это банк и адрес. Это NatWest?
  Остались глаза.
  — Ллойдс ТСБ?
  Остались глаза.
  «HSBC?»
  Ее глаза переместились влево. И она тоже отказалась от Barclays.
  — Ладно, кажется, я понял, — сказал он и отошел от двери. Вскоре он вернулся с экземпляром «Желтых страниц», открытых на странице со списками охранных компаний. Его палец бежал вниз, останавливаясь и получая отрицательный ответ от Эбби на каждое имя. Затем дело дошло до компании Southern Deposit Security.
  Ее глаза двигались вправо.
  Он изучил имя и адрес, словно запоминая их, затем закрыл справочник.
  'Хорошо. Все, что нам нужно сейчас, это установить еще несколько деталей. Будет ли счет открыт на имя Эбби Доусон?
  Остались глаза.
  — Кэтрин Дженнингс?
  Ее глаза пошли правильно.
  Он улыбнулся, выглядя теперь намного счастливее.
  Затем она уставилась на него, пытаясь подать сигнал. Но он не интересовался.
  «Hasta la vista, детка!» — сказал он весело. — Это из одного из моих любимых фильмов. Помните?' Он пристально посмотрел на нее.
  Она перевела глаза вправо. Она вспомнила. Она знала этот фильм, эту строчку. Это был Арни Шварценеггер в Терминаторе. Она знала, что это значит.
  До скорого!
  
  58
  
  
  ОКТЯБРЬ 2007 ГОДА
  
  После брифинга Рой Грейс удалился в тихое убежище своего офиса и провел несколько минут, глядя в окно, через главную дорогу на автостоянку ASDA и на уродливое плиточное здание самого супермаркета, отсекающее то, что могло бы был прекрасный вид на город Брайтон и Хоув, который он так любил. По крайней мере, он действительно мог видеть часть неба, и впервые за несколько дней его участки были голубыми, и лучи солнца пробивались сквозь облака.
  Держа кружку горячего кофе, которую только что принесла ему Элеонора, он взглянул на пластиковые подносы с его ценными коллекциями — три дюжины старинных зажигалок, которые он еще не выставил на обозрение, и прекрасный выбор международных полицейских кепок.
  Рядом с чучелом коричневой форели, которую он поймал во время визита в Ирландию несколько лет назад, лежала новинка, подарок Клео на день рождения. Это был фаршированный карп в витрине, на дне которой была выгравирована легенда — страшный каламбур — Carpe diem.
  Его портфель лежал открытым на столе вместе с мобильным телефоном, диктофоном и кучей стенограмм, относящихся к судебным слушаниям, которые он помогал готовить, одно из которых он просмотрел сегодня утром, потому что адвокат CPS был на его спине. для этого.
  Более того, благодаря его продвижению у него теперь были новые стопки папок, растущие с каждой минутой, которые Элеонора приносила и размещала на каждой доступной плоской поверхности. В них содержались сводки дел по всем крупным преступлениям, которые в настоящее время расследовалось отделом уголовного розыска Сассекса, и которые он теперь должен был просмотреть.
  Он составил список всего, что ему нужно было для продолжения операции «Динго », затем просмотрел стенограмму, на что у него ушел час. Закончив, он вытащил блокнот и, начиная с конца, прочел свои последние записи. У него был плохой почерк, поэтому он воспользовался моментом, чтобы расшифровать его и запомнить.
  Кэтрин Дженнингс, Квартира 82, Особняки Арундела,
  29 Нижняя терраса Арундела.
  Несколько мгновений он смотрел на него пустым взглядом. Ожидая, пока синапсы его мозга сработают и предоставят ему какое-то воспоминание о том, почему он это записал. Затем он вспомнил, как Кевин Спинелла загнал его в угол после вчерашнего брифинга для прессы. Рассказывая ему что-то о том, как ее освободили из застрявшего лифта, и что она, кажется, чего-то испугалась.
  Большинство людей, застрявших в лифте, были бы напуганы. Легкая клаустрофобия и боязнь высоты, вероятно, были бы такими же. Испуганный без ума. Тем не менее, вы никогда не знали. Он решил поступить как должное и сообщить об этом в Восточный Брайтонский округ. Он набрал внутренний номер самого опытного офицера, которого он знал, инспектора Стивена Карри, сообщил ему имя и адрес женщины и объяснил происхождение.
  — Не делай это приоритетом, Стив. Но, может быть, пригласите кого-нибудь из ваших офицеров, чтобы убедиться, что все в порядке.
  «Конечно», — сказал Стефен Карри, голос которого звучал торопливо. 'Оставь это мне.'
  — С величайшим удовольствием, — сказала Грейс.
  Повесив трубку, он посмотрел на свой рабочий стол и решил, что прогуляется сегодня утром, ближе к обеду, чтобы забрать свою машину. Подышите немного свежим воздухом. Наслаждайтесь редким солнечным светом и постарайтесь проветрить голову. Затем отправляйтесь в центр города, чтобы посмотреть, не сможет ли он найти одного или двух старых знакомых Ронни Уилсона. У него была хорошая идея, с чего начать поиски.
  
  59
  
  
  12 СЕНТЯБРЯ 2001 ГОДА
  
  Ронни провел беспокойную ночь, лежа между нестираными нейлоновыми простынями, пытаясь справиться с поролоновой подушкой, которая, казалось, была наполнена камнями, и матрасом, пружины которого впились в него, как штопоры. У него был выбор: держать окно закрытым и терпеть работу кондиционера, издававшего шум, как два скелета, дерутся в металлическом сарае, или открыть его и не спать под непрерывный вой отдаленных сирен и рев вертолетов. .
  Без нескольких минут шесть он лежал без сна, расчесывая один из нескольких крошечных красных укусов на ноге. Вскоре он обнаружил, что его грудь и живот зудят, как ярость.
  Он нащупал на прикроватной тумбочке пульт и включил телевизор. Безотлагательность внешнего мира внезапно наполнила его комнату. На экране были изображения Нью-Йорка. Там были обезумевшие люди, женщины и мужчины, держащие в руках самодельные доски, плакаты, вывески, некоторые с фотографиями, некоторые с просто именами, написанными красным, черным или синим шрифтом, и все спрашивали: ВЫ ВИДЕЛИ?
  Появился диктор, сообщивший о количестве погибших. Телефоны экстренных служб, по которым можно было позвонить, располагались внизу, как и другие экстренные новости.
  Все виды плохих вещей.
  Плохие вещи крутились и в его голове, вместе со всем остальным, что было в смеси всю ночь. Мысли, идеи, списки. Лотарингия. Дональд Хэткук. Пламя. Крики. Падающие тела.
  Его план.
  С Дональдом все в порядке? Если бы он выжил, была ли гарантия, что он согласится поддержать свое биодизельное предприятие? Ронни всегда был азартным человеком, и он не считал, что шансы на это были так же хороши, как шансы на то, что его новый план сработает. Для него теперь, живого или мертвого, Дональд Хэткук стал историей.
  Лоррейн будет больно. Но со временем она поймет, что без боли нет никакой выгоды.
  Когда-нибудь эта глупая корова поймет — в один прекрасный день, когда он осыпает ее купюрами в пятьдесят фунтов стерлингов, купит ей все, что она когда-либо хотела, и даже больше!
  Они были бы богаты!
  Просто пришлось терпеть некоторую боль сейчас.
  И будьте очень, очень осторожны.
  Он посмотрел на часы, чтобы перепроверить: 6.02. Его усталому, страдающему от смены часовых поясов мозгу потребовалось несколько мгновений, чтобы сообразить, опережает ли Великобритания время или отстает. Впереди, наконец, решил он. Так что это будет сразу после 11 утра в Брайтоне. Он попытался представить, что будет делать Лоррейн. Она бы позвонила ему на мобильный, позвонила в отель, позвонила в офис Дональда Хэткука. Она могла быть в доме своей сестры или, что более вероятно, ее сестра была бы в доме у них.
  Теперь прямо в телевизор говорил полицейский. Он говорил, что нужны добровольцы, чтобы прийти и помочь на куче . Им нужны были люди в зоне бедствия, чтобы помочь с раскопками, раздать воду. Он выглядел измученным, как будто не спал всю ночь. Он выглядел как человек, растянутый до предела от усталости, эмоций и просто загруженности работой.
  Волонтеры. Ронни задумался об этом на несколько мгновений. Волонтеры.
  Он вылез из постели и встал под жалкий душ, чувствуя себя странно раскрепощенным, но нервным. У него была тысяча и один способ все испортить. Но также были способы, которыми он мог быть умным. Действительно умный. Волонтеры. Да, в этом было что-то! Это была валюта!
  Вытираясь, он сосредоточился на новостях, наблюдая за нью-йоркским каналом, желая увидеть, что предсказывают сегодня городу. Другой ботинок, который собирался упасть, о котором говорили люди? Имеется в виду больше атак. Или сегодня бизнес вернется в нормальное русло? По крайней мере, в некоторых частях Манхэттена?
  Ему нужно было знать, потому что ему нужно было совершить сделку. Его новая жизнь потребует финансирования. Вы должны были спекулировать, чтобы накопить. Вещи, в которых он нуждался, будут стоить дорого, и где бы он их ни получил, ему придется платить наличными.
  То, что он хотел, сейчас всплывало в новостях. Части Нью-Йорка, которые будут закрыты, и части, которые будут открыты. Что работало в транзитной системе. Казалось, что их много, что большая часть работает. Ведущая торжественно говорила, что вчера мир изменился.
  Она была права, подумал он, но сегодня для многих это будет обычным делом. Ронни почувствовал облегчение. После вчерашней пьянки в баре, ужина и аванса за номер его средства сократились примерно до трехсот двух долларов.
  Реальность этого доходила до меня. Триста два доллара на то время, пока он не сможет совершить сделку. Он мог бы заложить свой ноутбук, но это было слишком рискованно. Когда несколько лет назад компьютер в автосалоне конфисковали, он знал, на свой страх и риск, что стереть память компьютера начисто практически невозможно. Его ноутбук всегда можно было отследить до него.
  снова говорили о добровольцах, разыскиваемых для кучи на экране. Добровольцы , подумал он. Идея укоренялась, возбуждая его.
  Теперь, благодаря утренним новостям, у него появилась еще одна часть его плана.
  
  60
  
  
  ОКТЯБРЬ 2007 ГОДА
  
  Первоначально Sussex House был приобретен как штаб-квартира Sussex CID. Но в последнее время, несмотря на то, что здание трещало по швам, в помещение втиснулся и район униформы — Восточный Брайтон. Офицеры группы специалистов по соседству, участвующие в решении проблем, ориентированных на сообщества, заняли тесное пространство за двойными дверями, ведущими прямо из приемной.
  Одним из недостатков этого места для инспектора Стивена Карри было то, что каждое утро ему нужно было быть в двух местах одновременно. Он должен был быть здесь на своем ежедневном инструктаже с дежурным инспектором Районной полицейской группы, который закончился сразу после 9 часов, а затем он совершил безумный рывок через час пик Брайтона, чтобы быть в полицейском участке Брайтона на Джон-стрит для ежедневного 9:30 обзорное совещание под председательством суперинтенданта отдела по расследованию преступлений и операций Брайтон-энд-Хоув.
  Крепкий мужчина тридцати девяти лет, с суровой внешностью и юношеским энтузиазмом, Карри сегодня торопился еще больше, чем обычно, и с тревогой смотрел на часы. Было 10.45. Он только что вернулся в свой кабинет в «Сассекском доме» с Джон-стрит, чтобы решить пару срочных дел, и уже собирался вылететь из дома, когда ему позвонил Рой Грейс.
  Он тщательно записал имя Кэтрин Дженнингс и адрес в свою записную книжку, а затем сказал Грейс, что позовет кого-нибудь из своей группы специалистов по соседству, чтобы тот заехал сюда.
  Поскольку дело не казалось срочным, он решил, что это может подождать. Потом вскочил, схватил с двери шапку и поспешил вон.
  
  61
  
  
  12 СЕНТЯБРЯ 2001 ГОДА
  
  Лоррейн снова сидела за кухонным столом в своем белом махровом халате, с сигаретой во рту и чашкой чая перед ней. Голова у нее раскалывалась, а глаза были затуманены, не в полной мере, после почти бессонной ночи. Ее сердце было словно свинцовой тяжестью в груди, а под ложечкой у нее возникло дурное чувство.
  Она постучала сигаретой по пепельнице, высыпав четверть дюйма пепла, чтобы присоединиться к четырем свежим окуркам, которые уже были там этим утром. Рядом с ней лежала « Дейли миррор », по телевизору показывали новости, но впервые со вчерашнего дня ее мысли были заняты чем-то другим.
  Перед ней лежала почта, пришедшая сегодня утром, а также вчерашняя и понедельниковская. Плюс еще открытая почта, которую она нашла в бюро Ронни в маленькой свободной комнате наверху, которую он использовал в качестве своего кабинета.
  Письмо, на которое она сейчас смотрела, было от агентства по взысканию долгов под названием EndCol Financial Recovery. Это подтверждало соглашение, которое Ронни, по-видимому, заключил, чтобы оплатить платежи в рассрочку за широкоэкранный телевизор в гостиной. Следующий был от другого агентства по взысканию долгов. Он сообщил Ронни, что телефонная линия, ведущая к дому, будет отключена, если непогашенная сумма в размере более шестисот фунтов не будет выплачена в течение семи дней.
  Затем последовало письмо от налоговой и таможенной службы Ее Величества с требованием выплатить почти одиннадцать с половиной тысяч фунтов в течение трех недель, иначе будет издан ордер на арест.
  Лоррейн недоверчиво покачала головой. Половина писем были требованиями об оплате просроченных счетов. И один, от его банковского менеджера, сказал ему, что его запрос на новый кредит был отклонен.
  Худшее письмо из всех было от строительного общества. Она нашла его в его бюро и сообщила Ронни, что они лишают права выкупа по ипотеке и начинают судебное разбирательство, чтобы вернуть дом во владение.
  Лоррейн затушила сигарету, закрыла лицо руками и зарыдала. Все время думал: «Почему ты мне этого не сказал, Ронни, дорогой? Почему ты не сказал мне, в каком беспорядке ты — мы — оказались? Я мог бы помочь, пойти и устроиться на работу. Я мог бы не заработать много, но это помогло бы. Это было бы лучше, чем ничего.
  Она вытряхнула еще одну сигарету и тупо уставилась на экран. На людей в Нью-Йорке, разгуливающих со своими плакатами, фотографиями потерянных близких. Это то, что ей нужно было сделать, она знала. Она должна была добраться туда и найти его. Может быть, он был ранен и лежит где-то в больнице…
  Он был жив, она чувствовала это своими костями. Он был выжившим. Все эти долги, он разберется с ними. Если бы Ронни был здесь прошлой ночью, он бы никогда не позволил им забрать машину. Он бы заключил сделку, или нашел бы немного денег, или порвал бы ублюдкам глотки.
  В миллионный раз она набрала его номер. И это попало прямо на его голосовую почту. Не его голос, просто безличный, извиняющийся, человек, которому она звонила, был недоступен и приглашал ее оставить сообщение.
  Она повесила трубку, сделала глоток чая, затем закурила сигарету и закашлялась. Глубокий отрывистый кашель, от которого слезились глаза. Теперь они показывали тлеющие развалины, скелетные стены, всю апокалиптическую картину того, что до вчерашнего утра было Всемирным торговым центром. Она пыталась сообразить, что сейчас на экране — сначала четкий план пожарного на переднем плане в маске, спотыкающегося о холмик зыбучей, дымящейся каменной кладки, затем более широкий план, показывающий плиту, может быть, в сотне футов. высокая и сплющенная полицейская машина – там, где раньше была Южная башня. Что от него осталось. Когда Ронни выбрался из этого и как?
  В ее парадную позвонили. Она замерла. Затем последовал резкий стук.
  Дерьмо. Дерьмо. Дерьмо.
  Она прокралась наверх и в переднюю спальню, ту самую, которой пользовался Ронни, и заглянула вниз. На улице стоял синий фургон, блокировавший подъезд к ее дому, а у входной двери стояли двое здоровенных мужчин. У одного была бритая голова, он был одет в парку и джинсы; другой, с коротко остриженными волосами и с большой золотой серьгой, держал документ.
  Она лежала неподвижно, почти затаив дыхание. В дверь снова постучали. Звонок прозвенел снова, дважды. Затем, наконец, она услышала, как фургон отъехал.
  
  62
  
  
  ОКТЯБРЬ 2007 ГОДА
  
  Тоссер!
  Кассиан Пью пробыл в Сассекс-Хаусе пару дней, но Тони Кейсу, старшему офицеру службы поддержки, потребовалось около трех минут, чтобы подвести итоги.
  Кейс, сам бывший офицер полиции, руководил администрацией этого здания и трех других зданий, в которых располагались все отделы по расследованию крупных инцидентов в Сассексе — в Литтлхэмптоне, Хоршаме и Истборне. В его обязанности входили оценка рисков для рейдов, составление бюджета на проведение судебно-медицинской экспертизы и нового оборудования, а также общее соблюдение требований, а также обеспечение того, чтобы люди, которые здесь работали, имели все необходимое.
  Например, крючки для картин.
  — Послушайте, — сказал Пью, словно обращаясь к лакею, — я хочу, чтобы этот крючок сдвинули на три дюйма вправо и на шесть дюймов выше. ХОРОШО? И я хочу, чтобы этот переместился ровно на восемь дюймов выше. Понимать? Похоже, вы ничего этого не записываете.
  — Может быть, вы хотите, чтобы я достал вам крючки, молоток и линейку, чтобы вы могли их поставить сами? Случай предложен. Так поступали все остальные офицеры, включая старшего суперинтенданта.
  Пью, снявший пиджак и повесивший его на стул, поверх белой рубашки носил красные подтяжки. Теперь он расхаживал по комнате, дразня их. «Я не делаю «сделай сам», — сказал он. — А у меня нет времени. У вас должен быть кто-то здесь, чтобы делать подобные вещи.
  — Да, — сказал Тони Кейс. 'Мне.'
  Пью смотрел в окно на мрачный тюремный блок. Дождь прекращался. — Вид не очень, — простонал он.
  — Детектив-суперинтендант Грейс была очень довольна.
  Пью стал странного цвета, как будто он проглотил что-то, на что у него аллергия. — Это был его кабинет?
  'Да.'
  «Это действительно паршивый вид».
  — Возможно, если вы позвоните в АКК Воспер, она прикажет снести для вас тюремный блок.
  — Это не смешно, — сказал Пью.
  'Смешной?' — сказал Тони Кейс. «Я не шучу. Я на работе. Мы здесь не юморим. Просто серьезная работа полиции. Я пойду и принесу тебе молоток, если никто его не украл.
  — А как же мои помощники? Я запросил два контроллера домена. Где они будут сидеть?
  — Мне никто ничего не говорил о двух помощниках.
  «Мне нужно немного места для них. Им придется сесть где-нибудь недалеко от меня.
  — Я мог бы достать вам письменный стол поменьше, — сказал Тони Кейс. — И поместите их обоих сюда. Он вышел из комнаты.
  Пью не мог понять, шутит ли этот человек или говорит на самом деле, но его мысли прервал телефонный звонок. Он ответил важно: «Детектив-суперинтендант Пью».
  Это был контроллер. — Сэр, у меня на линии офицер Интерпола. От имени полиции штата Виктория в Австралии. Он специально попросил кого-то, кто занимается расследованием нераскрытых дел.
  «Хорошо, соедините его». Он сел, не торопясь, и закинул ноги на стол, между пачками документов. Потом поднес трубку к уху. — Детектив-суперинтендант Кассиан Пью, — сказал он.
  — А, доброе утро, ах, Кэшон, это детектив-сержант Джеймс Фрэнкс из бюро Интерпола в Лондоне.
  У Фрэнкса был резко выраженный школьный акцент. Пью не нравилось то, что члены Интерпола, работающие за столом, склонны думать, что они превосходят других полицейских, и грубят им.
  — Дай мне твой номер, и я тебе перезвоню, — сказал Пью.
  «Все в порядке, вам не нужно этого делать».
  'Безопасность. Это наша политика здесь, в Сассексе, — важно сказал Пью, получая удовольствие от применения своей небольшой власти.
  Фрэнкс отплатил за комплимент, заставив его слушать бесконечный цикл «Nessun dorma» в течение добрых четырех минут, прежде чем он, наконец, вернулся на линию. Он был бы еще счастливее, если бы знал, что эту песню особенно ненавидел Пью, приверженец классической музыки и оперы.
  «Хорошо, Кэшон, в наше бюро связалась полиция за пределами Мельбурна в Австралии. Я так понимаю, у них есть тело неопознанной беременной женщины, извлеченной из багажника машины, которая пролежала в реке где-то два с половиной года. Они получили образцы ДНК от нее и плода, но не смогли найти совпадений в своих австралийских базах данных. Но вот в чем дело…
  Фрэнкс сделал паузу, и Пью услышал чавканье, как будто он глотнул кофе, прежде чем продолжить.
  «У женщины силиконовые грудные имплантаты. Насколько я понимаю, все они напечатаны с номером партии производителя, и у каждого из них есть серийный номер, который хранится в больничном реестре под именем получателя. Эта конкретная партия имплантатов была доставлена в больницу под названием Наффилд в Вудингдине, в городе Брайтон и Хоув, еще в 1997 году».
  Пью убрал ноги со стола и безнадежно огляделся в поисках блокнота, прежде чем использовать обратную сторону конверта, чтобы нацарапать несколько деталей. Затем он попросил Фрэнкса отправить по факсу информацию об имплантатах и анализе ДНК как матери, так и плода, пообещав, что он немедленно начнет наводить справки. Затем он довольно четко указал, что его зовут Кассиан , а не Кашон , и повесил трубку.
  Он действительно нуждался в младшем офицере, чтобы помочь ему. У него были дела поважнее, чем плавать по австралийской реке. Один из них гораздо важнее.
  
  63
  
  
  ОКТЯБРЬ 2007 ГОДА
  
  Эбби смеялась. Ее отец тоже смеялся.
  — Глупая девочка, ты сделала это намеренно, не так ли?
  — Нет, папа!
  Они оба отступили, глядя на частично выложенную плиткой стену ванной комнаты. Белая плитка с темно-синей рейкой и россыпью темно-синих плиток в качестве рельефа, одну из которых она только что положила задом наперед, так что теперь была видна грубая серая изнанка, похожая на квадрат цемента.
  — Вы должны помогать мне, юная леди, а не мешать мне! — предупредил ее отец.
  Она разразилась громким хохотом. — Я сделал это ненамеренно, папочка, честное слово.
  В ответ он шлепнул ее прямо по лбу своим мастерком, нанеся небольшой комочек раствора.
  'Привет!' воскликнула она. «Я не стена в ванной, так что плиткой меня не покроешь».
  — О да, я могу.
  Лицо отца потемнело, а улыбка исчезла. Внезапно это был уже не он. Это был Рики.
  В руке он держал электродрель. Улыбаясь, он нажал на курок. Бур заскулил.
  «Сначала правое колено или левое, Эбби?»
  Она начала трястись, ее тело все еще было сковано оковами, ее внутренности сжались, отпрянули и беззвучно закричали.
  Она могла видеть вращающееся сверло. Штопором к ее колену. В дюймах от него. Она кричала. Ее щеки лопаются. Ничего не выходит. Просто бесконечный, сдавленный стон.
  Застрял у нее в горле и во рту.
  Он бросился вперед с дрелью.
  И когда она снова закричала, свет внезапно изменился. Она почувствовала резкий, сухой запах свежей затирки, кремовой плитки на стенах. Гипервентиляция. Рикки не было. Она могла видеть сумку, лежащую там, где он ее оставил, нетронутой, сразу за дверью. Она была скользкой от пота. Услышал ровное жужжание вытяжного вентилятора, почувствовал от него холодный сквозняк. Внутренности ее рта будто склеились. Она так иссохла, так ужасно иссохла. Всего одна капля. Один маленький стакан воды. Пожалуйста.
  Она снова уставилась на плитки.
  Боже, какая ирония быть заключенным здесь. Облицовка этой плиткой. Так близко. Так чертовски близко! Ее разум был повсюду. Каким-то образом она должна была добраться до Рикки. Пришлось заставить его снять скотч с ее лица. И если бы он был разумным, то, когда он вернулся бы, именно это он и должен был бы сделать.
  Но он не был рациональным.
  От мыслей об этом сейчас похолодела каждая клеточка ее тела.
  
  64
  
  
  12 СЕНТЯБРЯ 2001 ГОДА
  
  Проснувшись и чувствуя себя бодрым, несмотря на усталость глаз, Ронни вышел из парадной двери ночлежки вскоре после 7.30. Сразу почувствовал запах. Небо было туманным, металлически-голубым, и в утреннем воздухе должна была быть росистая свежесть. Но вместо этого его ноздри заполнила едкая кислая вонь.
  Сначала он подумал, что это должно быть из мусорных баков, но пока он спускался по ступенькам и шел по улице, оно не покидало его. Намек на что-то сырое и тлеющее, что-то химическое, кислое и приторное. Его глаза тоже болели, как будто в дымке были крошечные шарики наждачной бумаги.
  На главной улице царила странная атмосфера. Было утро среды, середина недели, но машин почти не было. Люди шли медленно, с осунувшимися, осунувшимися лицами, как будто тоже не выспались. Весь город, казалось, был в состоянии глубокого шока. Ошеломляющие события вчерашнего дня успели проработать психику каждого и сегодня утром превратились в новую темную реальность.
  Он нашел закусочную, на витрине которой среди всех русских вывесок красовались английские слова, напечатанные красными буквами на светящемся пластике: ЗАВТРАК НА ВЕСЬ ДЕНЬ. Внутри он мог видеть горстку людей, включая двух полицейских, которые молча ели и смотрели новости по телевизору высоко на стене.
  Он сидел в кабинке сзади. Подавленная официантка налила ему кофе и стакан воды со льдом, пока он тупо смотрел на русское меню, прежде чем понял, что на обороте есть английская версия. Он заказал свежевыжатый апельсиновый сок и стопку блинов с беконом, а затем смотрел телевизор, ожидая, когда ему принесут еду. Трудно было поверить, что со вчерашнего завтрака прошло всего двадцать четыре часа. Мне казалось, что двадцать четыре года.
  Выйдя из закусочной, он прошел небольшое расстояние по улице до города почтовых ящиков. Тот же молодой человек сидел за одним из интернет-терминалов и клевал ключи, а худая темноволосая молодая женщина лет двадцати, которая, казалось, вот-вот расплачется, смотрела на веб-сайт на другом. Нервный лысый мужчина в комбинезоне, которого трясло, доставал вещи из сумки и клал их в депозитную ячейку, каждые несколько мгновений украдкой оглядываясь через плечо. Ронни задумался, что у него в этой сумке, но лучше не пялился.
  Теперь он был частью мира бродяг, обездоленных, бедняков и беглецов. Их жизнь была сосредоточена вокруг таких мест, как Город почтовых ящиков, где они могли хранить или прятать свои скудные заначки и получать почту. Люди пришли сюда не для того, чтобы подружиться, а чтобы остаться анонимными. Что было именно то, что ему было нужно.
  Он посмотрел на свои часы. Было 8.30. Примерно за полчаса до того, как люди, с которыми он хотел поговорить, окажутся в своих офисах — при условии, что они сегодня на месте. Он заплатил за час интернет-времени и сел за терминал.
  
  
  *
  
  В 9:30 Ронни вошел в одну из закрытых телефонных будок у торцевой стены, положил монету в прорезь и набрал первый номер из списка, который он только что составил из интернет-поиска. Пока он ждал, он смотрел на перфорацию в звукопоглощающей обшивке кабины. Это напомнило ему тюремный телефон.
  Голос на другом конце провода вывел его из задумчивости: «Эйб Миллер Ассошиэйтс, говорит Эйб Миллер».
  Этот человек не был неучтивым, но Ронни не чувствовала ни глубины его интереса, ни стремления к сделке. Как будто, подумал он, Эйб Миллер сообразил, что мир вполне может скоро наступить, так что что еще означает зарабатывание денег? В самом деле, какой смысл был во всем? Так звучал для него Эйб Миллер.
  «Эдвард, один фунт, без седла, как мята», — сказал Ронни, представившись. «Идеальная резинка, без шарнира».
  «Хорошо, что вы ищете?»
  — У меня их четыре. Я бы взял по четыре тысячи за каждого.
  «Ух, это немного круто».
  — Не из-за их состояния. Каталог вдвое больше.
  «Дело в том, что я не знаю, как все, что сейчас происходит, отразится на рынке. Акции лежат на полу — понимаете, о чем я говорю».
  — Да, это лучше, чем акции. Менее изменчив.
  — Я не уверен, стоит ли что-то покупать прямо сейчас. Думаю, я бы предпочел подождать несколько дней, посмотреть, как подует ветер. Если они в таком хорошем состоянии, как вы говорите, сейчас я мог бы взять два. Не более того. Два.'
  — По две тысячи баксов за каждого?
  — Больше не могу, не сейчас. Если вы хотите подождать неделю и посмотреть, может быть, я могу немного улучшить. Может быть нет.'
  Ронни понял сдержанность мужчины. Он знал, что, вероятно, выбрал худшее утро со дня после краха Уолл-Стрит в 1929 году, чтобы попытаться заняться бизнесом в любой точке мира, и, что хуже всего, в Нью-Йорке, но у него не было выбора. Он не мог позволить себе роскошь времени. Ему казалось, что это история его жизни. Покупайте наверху рынка, продавайте внизу. Почему мир всегда, черт возьми, сваливает на него?
  — Я вернусь к вам, — сказал Ронни.
  — Конечно, не беспокойтесь. Как, ты сказал, тебя зовут?
  Мозг Ронни закипел, на мгновение забыв имя, которое он использовал для своей учетной записи hotmail. — Нельсон, — сказал он.
  Мужчина немного оживился. — Вы в родстве с Майком Нельсоном? Из Бирмингема? Вы англичанин, верно?
  — Майк Нельсон? Ронни молча выругался. Нехорошо иметь в этой игре еще одного человека с таким же именем. Люди будут помнить — и в этот момент ему нужно было, чтобы люди забыли его. — Нет, — сказал он. 'Нет связи.'
  Он поблагодарил Эйба Миллера и повесил трубку. Затем, подумав об имени, он решил, что, может быть, можно оставить его. Если бы был другой трейдер с таким же именем, люди могли бы подумать, что он родственник, и с самого начала относиться к нему более уважительно. Это был бизнес, который сильно зависел от репутации.
  Он попробовал еще шесть дилеров. Никто из них не был склонен улучшить его первое предложение, а двое из них сказали, что не собираются ничего покупать в данный момент, что вызвало у него панику. Он задавался вопросом, может ли рынок стать еще более низким, и будет ли разумно принять предложение, которое он получил от Эйба Миллера, пока оно еще было на столе. Если двадцать пять минут спустя в этом неопределенном новом мире, он все еще был на столе.
  Восемь тысяч долларов. Они стоили не меньше двадцати. С ним было еще несколько, в том числе две пластины 11 и разобранные Penny Blacks, как новые, с жевательной резинкой сзади. На обычном рынке он искал бы двадцать пять тысяч долларов за тарелку, но Бог знает, сколько они стоили сейчас. Нет смысла даже пытаться их продать. Они были всем, что у него было теперь в этом мире. Придется долго его терпеть.
  Возможно, очень долго.
  
  65
  
  
  ОКТЯБРЬ 2007 ГОДА
  
  Когда Рой Грейс начал свою карьеру, он работал полицейским в центре Брайтона, а затем некоторое время работал в отделе уголовного розыска в отделе по наблюдению за наркотиками. Он знал большинство лиц и имен уличных торговцев и некоторых крупных пользователей, и в то или иное время арестовывал большинство из них.
  Обычно попадались только маленькие люди — низко висящие фрукты . Часто полиция их игнорировала, вместо этого наблюдала за ними, а с некоторыми даже подружилась в надежде, что они приведут к более крупной рыбе, посредникам, поставщикам и, очень редко, к крупной партии. Но каждый раз, когда полиция добивалась результата и вывозила горстку игроков, всегда находились новые, ожидающие своего часа.
  Однако в этот момент, когда он припарковал свою «Альфа-Ромео» на Чёрч-стрит и выключил двигатель, заглушив игравшую песню Марлы Глен, брайтонский преступный мир наркотиков мог хорошо подойти для его непосредственных целей.
  Надев легкий макинтош поверх костюма, он прошел сквозь обеденную толпу, которая начала выходить из своих офисов, мимо кафе, сэндвич-баров и кукурузной биржи, и свернул налево на Мальборо-плейс, где остановился, притворившись, что сделать телефонный звонок. Район к северу отсюда и через Лондон-роуд к востоку долгое время был центром уличных торговцев.
  Ему потребовалось меньше пяти минут, чтобы заметить двух спешащих мужчин, плохо одетых, идущих быстрее всех, легких мишеней. Он отправился за ними, но держался на приличном расстоянии. Один был высоким и худым, с округлыми плечами, в ветровке поверх серых брюк и кроссовок. Низкорослый, коренастый мужчина, одетый в топ от спортивного костюма поверх штанов и черных туфель, ходил странной походкой, широко раскинув руки, и каждые несколько мгновений бросал обеспокоенный взгляд через плечо, словно проверяя, не следили.
  Тот, что повыше, нес пластиковый пакет, внутри которого почти наверняка была банка лагера. Уличное употребление алкоголя в городе было незаконным, поэтому большинство уличных людей хранили открытую банку в полиэтиленовом пакете. Они шли очень быстро, то ли в спешке, чтобы получить деньги, и в этом случае они собирались совершить правонарушение — может быть, кражу сумки или какую-то кражу в магазине — или направлялись на встречу с торговцем и купить их дневной запас, предположила Грейс. . Или они могут быть дилерами, идущими на встречу с клиентом.
  Мимо промчались два одноэтажных красно-желтых автобуса, за ними такси Streamline, а затем вереница частных автомобилей. Где-то завыла сирена, и головы обоих мужчин дернулись. Коренастый, казалось, всегда оглядывался только через правое плечо, поэтому Грейс держался слева, поближе к витринам, стараясь, насколько мог, заслоняться от людей.
  Двое мужчин свернули налево, на Трафальгарскую улицу, и теперь Грейс еще больше уверился в его догадке. Действительно, через пару сотен ярдов они свернули налево и вошли в пункт назначения.
  Пелхэм-сквер представляла собой небольшую элегантную площадь домов с террасами эпохи Регентства с огороженным парком в центре. Скамейки возле входа на Трафальгар-стрит всегда были популярным местом обеда для местных офисных работников в погожие дни. Теперь, когда был введен запрет на курение на рабочем месте, они казались еще более популярными. Мало кто из тех, кто ел бутерброды или выкуривал сигарету во время ланча, обращал внимание — или даже замечал — разношерстную толпу людей, сгрудившихся вокруг другой скамейки в дальнем конце парка.
  Грейс прислонилась к фонарному столбу и некоторое время наблюдала за ними. Найл Фостер был одним из трех человек, сидевших на скамейке и пьющих пиво, как и все остальные, из банки, спрятанной в его сумке. Мужчина лет сорока с угрюмым, подлым лицом под странной стрижкой, похожей на неправильно подобранный монашеский постриг, он был одет в фуфайку, несмотря на холодный ветерок, поверх синего комбинезона и рабочих ботинок.
  Грейс знала его достаточно хорошо. Он был грабителем и мелким торговцем наркотиками. Он точно будет тем, кто сейчас подаст грустной группе людей вокруг него. Рядом с ним на скамейке сидела чумазая, изможденная женщина со спутанными каштановыми волосами. Рядом с ней сидел такой же неряшливый мужчина лет тридцати, который то и дело засовывал голову между колен.
  Двое мужчин, за которыми он следовал, подошли к Фостеру. Это была миграция учебников. Фостер сказал бы каждому из пользователей встретиться с ним здесь, в этом парке, именно в это время. Если затем он нервничал из-за того, что за ним наблюдают, он прерывал работу, уходил из парка, выбирал новое место и звонил каждому из своих клиентов, чтобы тот пришел туда вместо этого. Иногда таких миграций могло быть несколько, прежде чем дилеры чувствовали себя комфортно. И часто у них был молодой помощник, который обслуживал их. Но Фостер был дешев, наверное, он никому не хотел платить. Кроме того, он знал систему. Он полностью осознавал, что он мелкая сошка и просто проглотил бы пакеты с любым наркотиком, которым торговал, если бы его бросили, а потом забрал бы их из туалета.
  Найл Фостер посмотрел в его сторону, и когда Грейс двинулась вверх по тротуару, не желая, чтобы его заметили, он обнаружил, что чуть не столкнулся лоб в лоб с человеком, которого пришел найти.
  Прошло несколько лет, но даже тогда Грейс была потрясена тем, как сильно постарел старый злодей. Терри Биглоу был отпрыском одного из беднейших криминальных кланов Брайтона. История Biglows восходит к бандам бритв, которые вели войны за территорию из-за рэкета в 1940-х и 1950-х годах, и в Брайтоне и Хоуве было много людей, которых когда-то напугало бы простое упоминание этого имени. Но теперь большинство старших членов семьи были мертвы, а младшие либо отбывали длительные сроки тюремного заключения, либо скрывались от правосудия в Испании. Остатки, все еще находящиеся в городе, как и Терри, были разорены.
  Терри Биглоу начал свою жизнь как мальчик с молотка, затем он стал скупщиком и торговцем наркотиками. У него была подлая, щеголеватая фигура, гладкая стрижка, зачесанная в челку, и дешевые остроносые туфли. «Сейчас ему, должно быть, около шестидесяти, — подумала Грейс, — но он мог бы пройти еще десять лет».
  Волосы старого мошенника все еще были аккуратно уложены, но выглядели сальными и потрепанными, а также приобрели вялую седину. Лицо его, похожее на грызуна, было желтоватое и худое до истощения, а острые зубки были цвета ржавчины. На нем был потертый серый костюм, брюки застегивались дешевым ремнем слишком высоко на груди. Казалось, он тоже уменьшился на несколько дюймов, и от него пахло затхлостью. Единственными признаками подлинного Терри Биглоу были большие золотые часы и массивное изумрудное кольцо.
  — Мистер Грейс, детектив-сержант Грейс, приятно вас видеть! Какой сюрприз!'
  — На самом деле не так уж и много сюрпризов, — чуть не сказал Рой Грейс. Но он был доволен той легкостью, с которой все это, казалось, ложилось на его колени во время этого визита в центр города.
  — Теперь это детектив- суперинтендант , — поправил он.
  — Да, конечно! Я забыл. Голос Биглоу был тихим и хриплым. «Повысили. Я слышал, что ты был, да. Вы это заслужили, мистер Грейс. Извините, сэр, детектив... Детектив-суперинтендант. Я теперь чист. Я нашел Бога в тюрьме».
  — Он тоже сидел, да? — возразила Грейс.
  — Не делайте больше ничего из этого, сэр, — сказал Биглоу, смертельно серьезный, совершенно не замечая — или игнорируя — шутку Грейс.
  — Значит, это просто совпадение, что ты стоишь снаружи парка, а Найл Фостер обслуживает внутри, не так ли, Терри?
  — Полное совпадение, — сказал Биглоу, его глаза бегали еще больше, чем когда-либо. — Да, совпадение, сэр. Я и мой друг — мы идем обедать, просто проезжаем мимо.
  Биглоу повернулся к своему спутнику, который был так же бедно одет. Грейс знала этого человека: Джимми Бардольф, который раньше был прихвостнем Биглоу. Но не больше, подумал он. От мужчины пахло алкоголем, его лицо было покрыто струпьями, а волосы спутались. Он не выглядел так, будто принимал ванну с тех пор, как его послед смыли.
  — Это мой друг, детектив-суперинтендант Грейс, Джимми. Он хороший человек, всегда справедлив ко мне. Это полицейский, которому вы можете доверять, мистер Грейс.
  Мужчина вытянул из-под слишком длинного рукава плаща грязную руку с венами. — Приятно познакомиться, офицер. Может быть, вы могли бы мне помочь?
  Не обращая на это внимания, Грейс повернулась к Биглоу. — Мне нужно поговорить с тобой о твоем старом друге — Ронни Уилсоне.
  «Ронни!» — воскликнул Биглоу.
  Краем глаза Грейс заметил, что Фостер теперь точно засек его и мчится через весь парк. Торговец бочком вышел из подъезда, бросил на Грейс настороженный взгляд и пошел по улице, наполовину шагая, наполовину бегая, на ходу поднося мобильник к уху.
  «Ронни!» — повторил Биглоу. Он одарил Грейс задумчивой улыбкой и покачал головой. «Дорогой старый Ронни. Он мертв, ты знаешь это, не так ли? Господь упокоит его душу.'
  Свежий воздух не облегчал головную боль Грейс, поэтому он решил последовать предыдущей рекомендации Беллы о горячей, жирной пище. 'Вы обедали?' он спросил.
  — Нет, мы как раз собирались ужинать. Терри Биглоу вдруг улыбнулся, словно довольный только что представившимся алиби. — Да, понимаете, именно поэтому Джимми и я — вот почему мы здесь. Просто иду в кафе, хорошее утро и все такое.
  'Хорошо. Ну, в таком случае, идите вперед. Я покупаю.'
  Он последовал за ними по улице, Джимми двигался отрывистыми шажками, как заводная игрушка, которую нужно было перемотать, и вошел в кафе для рабочих.
  
  66
  
  
  ОКТЯБРЬ 2007 ГОДА
  
  Эбби услышала, как хлопнула дверь. Входная дверь. На мгновение ее надежды возросли. Может ли это быть каким-то чудом смотритель?
  Потом она услышала скрип ботинок. Сначала увидел его тень.
  Рики ворвался в ванную, как гром среди ясного неба, и она почувствовала прикосновение его руки к своему лицу. Она вздрогнула внутри своих креплений.
  — Ты чертова маленькая сучка!
  Он снова ударил ее, еще сильнее. Она с трудом узнала его. Он был замаскирован, в синей бейсболке, низко надвинутой на лицо, в темных очках, с густой бородой и усами. Он вышел из комнаты, и она смотрела обожженными глазами, как он поднял сумку в коридоре и высыпал ее содержимое на пол.
  Выпала дрель. Большая пара клещей. Молоток. Пакет шприцев для подкожных инъекций. Резак для блоков с бритвенным лезвием.
  — С какого из них ты хочешь, чтобы я начал, сука?
  Стон ужаса вырвался из ее горла. Она почувствовала, как ее внутренности расслабились. Она попыталась подать сигнал глазами. Чтобы умолять его.
  Он поставил свое лицо прямо перед ней. 'Ты меня слышал?'
  Она попыталась вспомнить, как он велел ей двигать глазами, чтобы подать сигнал « нет » . Левый. Она передвинула их влево.
  Он опустился на колени и взял резак для блоков, плотно поднеся лезвие к ее правому глазному яблоку. Затем он повернул его и прижал, прикрывая ей глаз. Она чувствовала холодную сталь напротив своего лба. Она начала задыхаться от ужаса.
  — Вырезать тебе один глаз? Возьми со мной? Будет ли это работать? Тогда будет еще темнее.
  Она отчаянно подала сигнал « нет ». Нет нет нет.
  — Я мог бы попробовать, не так ли? Я мог бы взять его с собой и посмотреть, что произойдет».
  Нет нет нет.
  'Очень умный. Биометрия. Распознавание ириса. Вы думаете, что это очень умно, не так ли? Заприте все это в сейфе, для доступа к которому требуется распознавание радужной оболочки глаза. Ну, как насчет того, чтобы я просто вырвал твой ебаный глаз и взял его с собой, посмотрим, узнает ли он его? Если нет, я вернусь за другим.
  Она снова отчаянно засигналила. Нет нет нет.
  «Конечно, если это не сработает, нам обоим пиздец, потому что ты ослепнешь, а мне не станет лучше. И ты знаешь это, не так ли?
  Внезапно он убрал лезвие. Затем одним внезапным движением он оторвал ленту от ее рта.
  Она закричала в агонии. Было ощущение, что он содрал с ее лица половину кожи. Она глотнула воздуха пересохшим горлом. Ее лицо было в огне.
  — Поговори со мной, сука.
  Ее голос превратился в хрип. «Пожалуйста, можно мне воды? Пожалуйста, Рики.
  — О, это чудесно! он сказал. 'Это богато! Ты крадешь все, что у меня есть, заставляешь меня гоняться за тобой полмира, и что ты должен мне сказать в первую очередь? Он подражал ее голосу. «О, пожалуйста, Рикки, можно мне стакан воды?» Он покачал головой. 'Что бы вы хотели? Игристое или простое? Разливной или бутылочный? Как насчет туалетной воды, в которую ты продолжаешь мочиться? Это было бы нормально? Хотите немного льда и лимона?
  — Что угодно, — прохрипела она.
  — Я принесу тебе через минуту, — сказал он. — Что тебе следовало сделать, так это заполнить меню завтрака в номере и повесить его вчера вечером на дверь. Тогда у вас было бы все, что вы хотели этим утром. Но я думаю, ты был немного связан, обкрадывая свою старую любовь Рикки. Он ухмыльнулся. ' Связали. Это довольно забавно, не правда ли?
  Она ничего не сказала, изо всех сил стараясь ясно мыслить, чтобы убедиться, что она говорит правильные вещи, когда говорит, и не раздражает его еще больше. Хорошо, подумала она, что он, наконец, позволил ей высказаться. Она знала, как отчаянно он хотел вернуть то, что она взяла.
  И он не был дураком.
  Он нуждался в ней. По его мнению, это был единственный способ добиться этого. Нравится ему это или нет, но ему придется заключить с ней сделку.
  Затем он поднес свой мобильный телефон к ее уху и нажал кнопку. Начала воспроизводиться запись. Это длилось всего несколько секунд, но их было достаточно.
  Говорила она сама и ее мать. Она ясно помнила телефонный разговор, который у них состоялся в воскресенье. Она могла слышать собственный голос.
  — Послушай, мама, это уже ненадолго. Я связался с Cuckmere House. У них есть красивая комната с видом на реку, которая освободится через несколько недель, и я забронировал ее. Я посмотрела его в Интернете, и он действительно выглядит красиво. И, конечно же, я приеду, проверю и помогу вам переехать.
  Затем Эбби услышала ответ своей матери. Мэри Доусон, обладавшая острым умом, несмотря на тяжелую болезнь, возразила: — А откуда ты возьмешь деньги, Эбс? Я слышал, что эти места стоят целое состояние. Двести фунтов в день, некоторые из них. Даже больше.
  — Не беспокойся о деньгах, мама, я о них позабочусь. Я-'
  Запись резко остановилась.
  — Вот что мне в тебе нравится, Эбби, — сказал Рики, приближая свое пылающее лицо к ее собственному. «Ты весь в сердце».
  
  67
  
  
  ОКТЯБРЬ 2007 ГОДА
  
  Интерьер кафеé был запах жареного жира. Заняв место напротив двух мужчин, Грейс прикинул, что от одного дыхания здесь может подняться уровень холестерина у кого угодно до уровня сердечного приступа. Но он пошел вперед и заказал яйцо, бекон, колбасу и чипсы, жареный хлеб и кока-колу, радуясь, что рядом нет ни Гленна Брэнсона, ни Клео, чтобы упрекнуть его за диету.
  Терри Биглоу заказал яйцо с чипсами, а его свободный друг Джимми только что заказал чашку чая и продолжал бросать на Грейс умоляющие взгляды, как будто детектив-суперинтендант был единственным человеком на планете, который мог спасти его от чего-то, чего он не сделал. кажутся очень ясными о. Сам, скорее всего, подумал Рой, наблюдая, как он вытаскивает полбутылки «Беллз» из кармана пальто и делает большой глоток, а также изображает тюремные татуировки на костяшках пальцев. Одна точка для каждого года внутри. Он насчитал семь.
  — Я сейчас на прямом и узком пути, мистер Грейс, — неожиданно сказал Терри Биглоу.
  На костяшках пальцев у него тоже были точки, а на тыльной стороне ладони — змеиный хвост, тело которого скрывалось за рукавом.
  — Так ты мне сказал. Хорошо.'
  — Мой брат очень болен. Рак поджелудочной железы. Вы помните меня, дядя, Эдди, мистер Грейс? Извините, инспектор Грейс?
  Грейс и в самом деле понимала это яснее, чем ему хотелось. Он никогда не забывал взять показания у одной из жертв Эдди Биглоу. Его лицо было изрезано неровными линиями осколками стекла с обеих сторон от линии роста волос до подбородка, потому что он жаловался, когда Биглоу ворвался к нему в стойку паба.
  — Да, — сказал он. 'Я помню его.'
  — Вообще-то, — продолжал Биглоу, — у меня самого немного рака.
  — Мне жаль это слышать, — сказала Грейс.
  — Мой животик, ты знаешь?
  'Плохой?' — спросила Грейс.
  Биглоу пожал плечами, как будто это было незначительно. Но в его глазах был страх.
  Джимми глубокомысленно кивнул и сделал еще один глоток. — Не знаю, кто будет присматривать за мной, когда он уйдет, — проныл он Грейс. «Мне нужна защита».
  Грейс бегло пожал его бровями, затем взял у официантки свою колу и тут же отхлебнул. — Ты и Ронни Уилсон были приятелями, не так ли, Терри?
  «Да, мы были когда-то, да».
  — До того, как вы попали в тюрьму?
  — Да, до этого. Я взял на себя ответственность за него, вы знаете. Он задумчиво подмешал сахар в чай. «Я сделал все».
  — Вы знали его жену?
  — Обе его жены.
  ' Оба? — удивилась Грейс.
  'Ага. Джоанна, а затем Лоррейн.
  — Когда он снова женился?
  Он почесал затылок. — Кор, это было через несколько лет после того, как Джоанна ушла от него. Она была красоткой, Джоанна была красоткой! Но мне она не очень понравилась. Она была золотоискательницей. Привязалась к Ронни, потому что он был вспыльчивым, но она не знала, что у него мало денег». Он постучал по носу. — Нехороший бизнесмен, Ронни. Всегда много говорил, всегда имел большие планы. Но у него не было – как это называется – носа , прикосновения Мидаса. Так что, когда Джоанна догадалась об этом, она справилась с этим».
  'Куда?'
  'Лос-Анджелес. Ее мама умерла, и она унаследовала часть дома. Ронни проснулась однажды утром, а ее уже не было. Просто оставил записку. Ушла, чтобы попробовать себя в кино в качестве актрисы».
  Прибыла их еда. Терри залил свои чипсы уксусом, а затем вытряхнул на них половину содержимого солонки. Грейс налил себе на тарелку немного коричневого соуса, затем взял контейнер с кетчупом в форме помидора. «С кем она поддерживала связь после того, как уехала в Лос-Анджелес?»
  Биглоу пожал плечами и проколол чипс вилкой. — Думаю, никто. Разве здесь внизу она никому не нравилась. Ни один из нас. Моя старушка не могла ее засунуть. И она не была заинтересована в том, чтобы подружиться с нами.
  — Она была отсюда?
  «Нет, Лондон. Думаю, он познакомился с ней в клубе приватных танцев в Лондоне.
  Та же участь постигла и другую микросхему.
  — А как насчет его второй жены?
  «Лотарингия. Она была в порядке. Она тоже хорошо выглядела. Ему понадобилось время, чтобы жениться на ней, — думаю, ему пришлось ждать два года, чтобы развестись с Джоанной из-за ее дезертирства.
  Очень трудно заставить того, кто гниет в ливневой канализации, подписать документы о разводе, подумала Грейс.
  — Где я могу найти Лоррейн?
  Биглоу странно посмотрел на него.
  — Мне действительно нужно присмотреть, мистер Грейс, — снова заныл Джимми.
  Биглоу повернулся к другу и указал на свое лицо. — Видишь, как шевелятся губы? Значит, я все еще говорю, так что отдохни, ладно. Он повернулся к Грейс. «Лотарингия. Да, ну, если ты хочешь найти ее, тебе придется купить себе лодку и гидрокостюм для глубоководного плавания. Она превзошла себя. Однажды ночью вылетел за борт парома Ньюхейвен-Дьепп.
  Грейс внезапно потерял всякий интерес к еде. — Расскажи мне больше.
  «Она была в депрессии, в ужасном состоянии после смерти Ронни. Он оставил ее в настоящей старой неразберихе, как в финансовом плане. Ипотечная компания забрала дом, а финансисты забрали почти все остальное, кроме нескольких марок.
  'Марки?'
  «Да, они были вещью Ронни. Все время торговал ими. Однажды сказал мне, что предпочитает их наличным, более портативным.
  Грейс на мгновение задумалась. «Я думал, что читал, что семьи жертв 11 сентября получили довольно большие компенсационные выплаты. Не так ли?
  — Она никогда ничего не говорила об этом. Она как бы стала затворницей, знаете, просто держалась на расстоянии. Словно забился в скорлупу. Когда все забрали, она переехала в маленькую съемную квартирку на Монпелье-роуд.
  'Когда она умерла?'
  Он задумался на мгновение. 'Ага. Это был ноябрь — 11 сентября произошло в 2001 году, так что это должен был быть ноябрь 2002 года. Приближалось Рождество. Знаешь что я имею ввиду? Трудное время, Рождество, для некоторых людей. Прыгнул за борт с парома.
  — Тело было найдено?
  'Я не знаю.'
  Грейс делала какие-то записи, пока Биглоу ел. Он ковырялся в собственной еде, сосредоточившись теперь на чем-то другом. Одна жена отправляется в Америку и попадает в ливневую канализацию в Брайтоне. Второй прыгает с переправы через Ла-Манш. Множество вопросов теперь заполнили его голову. — У них были дети?
  «В последний раз, когда я видел Ронни, он сказал, что они пытались. Но у них были проблемы с фертильностью».
  Грейс еще немного подумала. — Кроме вас, кто был ближайшим другом Ронни Уилсона?
  «Мы не были так близки. Мы были друзьями, но не близкими. Там был старый Дональд Хэткук — Ронни был с ним, видимо, в его кабинете 11 сентября. В одной из них башни Всемирного торгового центра. Дональд добился успеха, бедняга. Он задумался на мгновение. — И Чад Скеггс. Но он эмигрировал, не так ли, уехал в Австралию.
  — Чад Скеггс?
  'Ага.'
  Грейс вспомнила имя; у этого человека были проблемы много лет назад, но он не мог вспомнить, почему.
  — Видишь, они все ушли. Я полагаю, здесь были Клингеры. Да, Стив и Сью Клингер, знаете их? Живи в Тонгдине.
  Грейс кивнула. У Клингеров был показной дом на Тонгдин-авеню. Стивен был, как говорится в эвфемизме, человеком, представляющим интерес для полиции, пока Грейс служила в полиции. Было широко распространено мнение, что Клингер, начавший карьеру в качестве торговца автомобилями, зарабатывал деньги незаконным путем, и что его ночные клубы, бары, кофейни, студенческая недвижимость, сдаваемая внаем, и ростовщические предприятия были прикрытием для отмывания денег для его реального бизнеса. : наркотики. Но до сих пор, по крайней мере, если он был наркобароном, он вел жесткий корабль и гарантировал, что его невозможно отследить.
  «Ронни и он начали работать вместе, — продолжил Биглоу. — Потом у них были проблемы из-за кучи забитых машин. Я не помню, что именно произошло. Бизнес исчез в одночасье — сгорел гараж со всеми записями. Вроде удобно. Никаких обвинений никогда не предъявлялось.
  Грейс добавил имена Стива и Сью Клингерс в список людей, у которых его команда должна взять интервью. Затем он отрезал уголок от поджаренного хлеба и обмакнул его в яйцо.
  «Терри, — сказал он, — как ты относишься к Ронни?»
  — Что вы имеете в виду, мистер Грейс?
  — Какой он был парень?
  — Чертов псих, — неожиданно вмешался Джимми.
  'Закрой его!' Биглоу повернулся к нему. «Ронни не был психом. Но у него был характер, я вам это соглашусь.
  — Он был гребаным психом, — настаивал Джимми.
  Биглоу улыбнулся Грейс. «Временами у него немного болела голова, знаете ли, что-то вроде его злейшего врага. Он был зол на весь мир за то, что ему не удавалось добиться успеха, в отличие от некоторых его друзей — понимаете, о чем я?
  Как ты? Грейс задумалась про себя. 'Я так думаю.'
  — Знаешь, что мой отец однажды сказал о нем?
  Грейс, пережевывая кусок жирной колбасы, покачал головой.
  — Он сказал, что он из тех парней, которые могут пройти за вами через турникет и выйти перед вами, не заплатив! Биглоу усмехнулся. — Да, это был наш Ронни. Да благословит Господь его душу!'
  
  68
  
  
  12 СЕНТЯБРЯ 2001 ГОДА
  
  Ронни чувствовал себя намного лучше теперь, когда у него снова были деньги в кармане. В левом кармане пиджака, если быть точным. Холдинг складывая , он любил называть это. И он держал левую руку там, крепко сжимая свернутую пачку хрустящих новых стодолларовых купюр, ни разу не отпуская, всю обратную дорогу в L-поезде от центра Манхэттена до станции Брайтон-Бич, где он вышел. .
  По-прежнему не убирая руки, он прошел небольшое расстояние до Города почтовых ящиков и надежно спрятал пять тысяч шестьсот долларов в свою депозитную ячейку. Затем он пошел обратно по улице, пока не нашел магазин одежды, где купил пару белых футболок, смену носков и трусов, пару джинсов и легкий бомбер. Чуть дальше он зашел в сувенирный магазин и купил себе черную бейсболку с надписью «Брайтон-Бич». Затем он зашел в магазин спортивной одежды и купил дешевую пару кроссовок.
  Он остановился у прилавка, чтобы взять горячий бутерброд с солониной, огурцом размером с маленькую дыню и колой на обед, а затем вернулся в свою ночлежку. Он включил телевизор и переоделся в свою новую одежду, сложив всю свою старую одежду в один из пластиковых пакетов, в которых лежало его новое снаряжение.
  Он ел свой бутерброд, смотря телевизор. Мало что он уже видел в новостях, только резюме, изображения Джорджа Буша, объявляющего войну терроризму, и комментарии других мировых лидеров. Затем изображения радостных людей в Пакистане, прыгающих по улицам, смеющихся, гордо демонстрирующих грубые антиамериканские лозунги.
  На самом деле Ронни был довольно доволен собой. Его усталость прошла, и он был на высоте. Он сделал что-то смелое: он въехал в зону боевых действий и вернулся обратно. Он был в ударе!
  Он закончил есть, затем подобрал сумку со своей старой одеждой и направился к двери. Пройдя немного дальше по улице, он затолкал сумку в вонючую мусорную корзину, которая уже почти до краев была заполнена гниющими продуктами. Потом пружинистой походкой направился в московский бар.
  Там было так же пусто, как и вчера, но ему было приятно видеть, что его новый лучший друг Борис сидит на чем-то вроде того же барного стула, на котором он сидел вчера, с сигаретой в руке, мобильным телефоном, прижатым к уху и полупустая бутылка водки перед ним. Единственным отличием была его футболка, которая сегодня была розовой и гласила золотыми буквами: Мировое турне Genesis.
  Тот же креветок-бармен был там, вытирая стаканы тряпкой. Он приветствовал Ронни кивком узнавания.
  — Ты вернулся, — сказал он на ломаном английском. — Думал, ты, может быть, пошел помочь. Он указал на экран телевизора. — Им нужны добровольцы, — сказал он. — Им нужны люди, помогающие выкапывать тела. Я подумал, может быть, ты собирался это сделать.
  — Возможно, — сказал Ронни. «Может быть, я так и сделаю».
  Он подтянулся к барному стулу рядом со своим другом и подождал, пока тот закончит разговор, который звучал как деловая сделка, а затем хлопнул его по спине. — Эй, Борис, как дела?
  В ответ Ронни получил оглушительный удар, который, казалось, выбил несколько его пломб.
  'Мой друг! Как дела? Ты нашел это место прошлой ночью? Это было хорошо?'
  «Все было хорошо». Ронни наклонился и почесал особенно зудящий укус на лодыжке. 'Потрясающий. Спасибо.'
  'Хорошо. Для моего друга из Канады нет особых проблем».
  Без всяких подсказок бармен достал рюмку, и Борис тут же наполнил ее до краев.
  Изящно держа его между большим и указательным пальцами, Ронни поднял его на уровень своих губ. ' Карпе смер! ' он сказал.
  Водка прошла хорошо. У него был лимонный вкус, который сразу вызывал привыкание. Второй пошел еще лучше.
  Русский предостерегающе махнул рукой перед лицом Ронни, затем поднял свой стакан, глядя Ронни прямо в глаза, а щебень во рту расплылся в улыбке. — Помнишь вчера, что я тебе говорил, мой друг?
  'Что это было?'
  «Когда произносишь тост в России, выпивают весь стакан. Все вниз. Нравится!' Борис осушил стакан.
  
  
  *
  
  Два часа спустя, после обмена все более и более возмутительными историями об их происхождении, Ронни шатался, едва удерживаясь на барном стуле. Борис, похоже, замешан в ряде сомнительных дел, в том числе ввозе поддельных духов и одеколонов от дизайнерских брендов, оформлении грин-карт для русских иммигрантов и посредничестве русских проституток, желающих работать в Америке. Не сутенер, заверил он Ронни. Нет, нет, абсолютно, сто процентов не сутенер.
  Затем он внезапно обнял Ронни и сказал: «Я знаю, друг мой, у тебя проблемы. Я помогаю тебе! Я ничем не могу вам помочь!
  Ронни, к своему ужасу, увидел, что Борис снова наполняет стаканы. Телевизионный экран то появлялся, то терялся в фокусе. Мог ли он доверять этому парню? Ему придется кому-то доверять, и, по крайней мере, для его затуманенного ума в этот момент Борис не казался парнем, способным выносить моральные суждения.
  «На самом деле, — сказал он, — мне нужна еще одна услуга».
  Россиянин не сводил глаз с телеэкрана, на котором говорил мэр Джулиани.
  «Для моего канадского друга любая услуга. Что я могу сделать?'
  Ронни снял бейсболку и наклонился ближе, понизив голос до шепота.
  — Вы знаете кого-нибудь, кто мог бы создать новый паспорт — и визу?
  Русский бросил на него суровый взгляд. «Как ты думаешь, что это за место? Посольство? Это просто бар, чувак. В ПОРЯДКЕ?'
  Ронни был потрясен горячностью этого человека, но затем русский ответил ему широкой улыбкой.
  «Паспорт и виза. Конечно. Не волнуйся. Все, что вы хотите, я исправлю для вас. Хочешь паспорт, виза, без проблем. У меня есть друг, который может это исправить. Он может исправить тебе что угодно. Так долго у тебя есть деньги?
  'Сколько денег?'
  «Зависит от сложности визы. Я даю вам его имя. Я ничего не хочу, ясно?
  'Вы очень любезны.'
  Затем русский поднял свой стакан. 'Лови момент!'
  ' Карпе смер! — ответил Ронни.
  Остаток дня превратился в полное размытие.
  
  69
  
  
  ОКТЯБРЬ 2007 ГОДА
  
  Эбби оцепенело смотрела в ветровое стекло взятого напрокат серого «форда-фокуса». Она не думала, что кошмар может стать хуже, но теперь это произошло.
  Когда они ехали по объездной дороге Брайтона A27, над ними простиралась полоса ясного голубого неба, справа от них находился Пэтчем, а слева — холмистая равнина. Свобода, думала она, все еще пленница, хотя оковы с нее сняли, и теперь она была в джинсах, пуловере, флисовой куртке и кроссовках. Трава выглядела пышной и зеленой после недавнего проливного дождя, и если бы не жужжание вентилятора отопителя автомобиля, нагнетающего желанный теплый воздух, на улице с таким небом могло бы быть лето. Но в ее сердце была самая темная зима.
  Она поняла, что для того, чтобы получить эту запись, он должен был прослушивать телефон ее матери.
  Сидя рядом с ней, Рикки вел машину в сердитом молчании, стараясь соблюдать скоростной режим и не рискуя быть остановленным. Это был гнев, который кипел в течение двух долгих месяцев. Впереди шла объездная дорога. Он передвинул рычаг индикатора. Он уже был здесь однажды этим утром, он знал дорогу. Она слушала ровный тик-тик-тик и смотрела, как мигает лампочка на приборной панели.
  Теперь, когда она выпила немного воды, съела кусок хлеба и банан, она почувствовала себя более человечной и могла мыслить более ясно, несмотря на то, что ее тошнило от страха за мать — и за себя. Как Рикки нашел ее мать? Предположительно так же, как он нашел ее, что бы это ни было. Она ломала голову, пытаясь понять, не оставила ли она какую-нибудь зацепку в Мельбурне. Как, черт возьми, он мог получить ее адрес? Не так уж и сложно, подумала она. Он знал ее фамилию, и она, вероятно, упомянула в какой-то момент, что ее овдовевшая мать теперь живет в Истборне. Сколько Доусонов было в телефонном справочнике Истборна? Наверное, не так уж и много. Уж точно не решительному мужчине.
  Он не отвечал ни на какие вопросы.
  Ее мать была беззащитной женщиной. Почти искалеченная рассеянным склерозом, она все еще была почти подвижной, но ненадолго. И хотя она была яростно независима, физической силы у нее не было. Младенец мог одолеть ее, что делало ее чрезвычайно уязвимой для любого злоумышленника, но она наотрез отказалась носить тревожную кнопку. Эбби знала, что соседка иногда заглядывала к ней, а у нее была подруга, с которой она ходила играть в бинго по субботним вечерам. В остальном она была одна.
  Теперь у Рики был ее адрес, и, зная, какой он садист, это пугало ее больше всего на свете. У нее было ощущение, что он не удовлетворится простым получением всего назад; он хотел бы причинить боль и ей, и ее матери. Он узнает из разговоров, которые у них были в Австралии, когда она открылась ему, пытаясь завоевать его доверие, любовь, которую она испытывала к своей матери, и ее чувство вины за то, что бросил ее, переехав на другой конец света. , как раз тогда, когда она больше всего нуждалась в Эбби. Ему бы понравилось причинять боль ее матери, чтобы добраться до нее.
  Они приближались к небольшой кольцевой развязке. Он свернул на второй поворот направо и начал спускаться с холма. Справа от них открывался вид на поля и жилые массивы на несколько миль. Слева от них была промышленная зона Холлингбери, обширная группа супермаркетов, заводы и склады 1950-х годов, переоборудованные в офисы, и современные промышленные предприятия. Одно из зданий, частично скрытое от них супермаркетом ASDA, было штаб-квартирой Сассексского уголовного розыска, но Эбби этого не знала. Даже если бы она это сделала, она не могла рисковать и идти туда. Независимо от того, что Рики сделал, чтобы получить свои деньги, она была воровкой. Она многое у него украла, и только потому, что человек, у которого вы украли, был преступником, не оправдывает вашего поведения.
  К тому же, если они настучат друг на друга, то потеряют все. В данный момент они находились в своего рода мексиканском противостоянии. Но в равной степени она знала, что если она вернет ему то, что он хочет, у него не будет веских причин оставлять ее в живых. И много, чтобы не.
  Она увидела массивное здание с вывеской «БРИТАНСКИЕ КНИЖНЫЕ МАГАЗИНЫ», затем здание «Аргус», вывеску «Маталан», затем они миновали дилерский центр «Рено». Чуть не пропустив поворот, Рикки выругался, резко затормозил и качнул рулем, отчего покрышки завизжали. Он слишком быстро ехал по крутому склону, а затем резко остановил машину в нескольких дюймах от Вольво размером с грузовик с крошечной женщиной за рулем, который выехал прямо с автостоянки перед рядом магазины.
  «Глупая гребаная корова», — прошептал он ей, и женщина ответила, постукивая себя по голове. На мгновение Эбби подумала — надеялась, — что он собирается выйти из машины и завести барни.
  Вместо этого «Вольво» с ревом сорвался с места, и они поехали вниз по склону, мимо автостоянки и задней части склада. Затем они прошли через ворота с массивными стальными дверями и большими предупредительными табличками видеонаблюдения на каждой из колонн во двор, где было припарковано несколько бронированных инкассаторских фургонов и грузовиков. Каждый был в характерной черной окраске с золотыми буквами, изображающими щит, переплетенный с цепью, и названием SOUTHERN DEPOSIT SECURITY.
  Затем они направились к одноэтажному современному зданию с крошечными окнами-щелями, придававшими ему вид крепости. Вот что это было.
  Рикки припарковался в отсеке с надписью «ПОСЕТИТЕЛИ» и заглушил двигатель. Затем он повернулся к Эбби.
  — Попробуй что-нибудь умное, и твоя мать умрет. Вы это понимаете?
  Она в ужасе выдавила: «Да».
  И все время думала. Пытаясь спланировать в уме, как она собирается это сыграть. Пытаюсь визуализировать следующие несколько минут. Делает все возможное, чтобы все обдумать, чтобы напомнить себе о своих сильных сторонах.
  Пока у нее есть то, что он хочет, ему придется вести переговоры. Неважно, как сильно он бушевал, это было правдой. Это позволяло ей оставаться живой и невредимой до сих пор, в этом нет никаких сомнений. Если повезет, это поможет ее матери выжить. Она надеялась.
  У нее действительно был план, но она не продумал его, и все это начало рассыпаться в ее голове, когда она выбралась из машины. Внезапно она превратилась в желе, в мешок дрожащих нервов, и ей пришлось на мгновение схватиться за крышу машины, почти уверенная, что ее вот-вот вырвет.
  Через пару минут, когда ей стало немного лучше, Рикки взял ее под руку, и они пошли ко входу, как и любая пара, пришедшая внести депозит, или снять деньги, или просто проверить семейное серебро. Но когда она бросила на него косой каменный взгляд, она почувствовала отвращение, недоумевая, как она вообще унизилась до того, что делала с ним все, что делала.
  Под властным взглядом двух камер видеонаблюдения она нажала кнопку домофона и назвала свое имя. Через несколько мгновений дверь со щелчком открылась, и они прошли через два набора защитных дверей в строгое фойе, которое производило впечатление высеченного из гранита.
  Двое дюжих, неулыбчивых охранников в форме стояли прямо у двери, и еще двое стояли у стойки за стеклянным экраном. Она подошла к одному из них и заговорила через отверстия, внезапно задаваясь вопросом, не попытаться ли сигнализировать ему о бедствии, а затем передумав.
  — Кэтрин Дженнингс, — сказала она дрожащим голосом. «Я хочу получить доступ к своему сейфу».
  Он просунул регистр под нижнюю часть щита. — Пожалуйста, заполните это. Вы оба входите?
  'Да.'
  — Мне нужно, чтобы вы оба заполнили его, пожалуйста.
  Эбби ввела свое имя, дату и время, затем передала журнал Рикки, который сделал то же самое. Когда он закончил, он сунул его обратно под щит, и охранник нажал на терминал. Несколько мгновений спустя он толкнул через прилавок печатные таблички с именами, заключенные в пластик и с зажимами для лацканов.
  'Ты знаешь что делать?' — спросил он у Эбби.
  Она кивнула и подошла к защитной двери справа от стойки. Затем она приблизила правый глаз к биометрическому сканеру сетчатки и нажала зеленую кнопку.
  Через несколько мгновений щелкнул замок. Она толкнула тяжелую дверь, придержала ее для Рикки, и они оба вошли. Перед ними была цементная лестница. Она спустилась вниз, услышав шаги Рика рядом с собой. Внизу была массивная стальная дверь со вторым биометрическим сканером. Она приблизила правый глаз и снова нажала зеленую кнопку. Раздался резкий щелчок, и она толкнула эту дверь.
  Они вошли в длинный, узкий, ледяной свод. Он был добрых ста футов в длину и двадцать футов в ширину, от пола до потолка с обеих сторон и в дальнем конце был уставлен стальными сейфами, на каждом из которых был номер.
  Те, что справа, были шесть дюймов в глубину, те, что слева, — два фута, а те, что в дальнем конце, — шесть футов в высоту. Она снова задалась вопросом, как и в прошлый раз, когда она была здесь, что именно могло быть в них, и действительно, какие сокровища, законно полученные или нет, могли быть за любой из этих запертых дверей.
  Держа ключ, Рикки жадно просмотрел номера на коробках. — Четыре-два-шесть? он сказал.
  Она указала вниз, в дальний конец, налево, и смотрела, как он почти пробежал последние несколько ярдов.
  Затем он вставил тонкий плоский ключ в вертикальную прорезь и осторожно повернул его. Он чувствовал, как плавно вращается кулачок хорошо смазанного замка. Он повернул ключ на один полный оборот, прислушиваясь к движению каждого штифта по очереди. Ему всегда нравились замки, и он понимал, как работает большинство из них. Он потянул ключ, но дверь не двинулась. У него был более сложный механизм, чем он себе представлял, понял он, повернув ключ еще на один полный оборот и почувствовав движение большего количества штифтов. Он снова потянул.
  Теперь тяжелая металлическая дверь распахнулась, и он заглянул внутрь. К его величайшему изумлению, она была пуста.
  Он развернулся, громко ругаясь на Эбби. И поймал себя на том, что ругается в пустую комнату.
  
  70
  
  
  ОКТЯБРЬ 2007 ГОДА
  
  Эбби побежала. В Мельбурне она бегала почти каждое утро и, несмотря на то, что в последние пару месяцев мало занималась спортом, все еще была в хорошей форме.
  Она бежала изо всех сил, не оглядываясь, через асфальтированную стоянку Южного Депозитного Секьюрити, мимо фургонов и грузовиков, через ворота и вверх по холму. Затем, как раз перед тем, как повернуть направо через кусты, окаймляющие автостоянку рядом с магазинами, она бросила взгляд через плечо.
  Рикки еще не появился.
  Она пробралась через кусты только для того, чтобы избежать столкновения с грузовиком, за рулем которого находилась измученная женщина, когда она мчалась по полосам автостоянки к главному входу в магазин MFI. Она остановилась, когда достигла его, и оглянулась.
  Все еще никаких признаков его.
  Она вошла в здание, ненадолго ощутив отчетливый насыщенный запах новой мебели, и помчалась сквозь него, уворачиваясь от покупателей, проходя мимо выставочных залов офисной мебели, мебели для гостиных, мебели для спален. Она оказалась почти в конце магазина, в ванной комнате. Вокруг нее были ливни. Классно выглядящая проходная справа от нее.
  Она снова посмотрела в проход. Нет Рикки.
  Ее сердце колотилось, как будто вырвалось из груди. Она все еще держала в руке пластиковую бирку с идентификационной карточкой компании Southern Deposit Security. Рикки не разрешил ей взять сумочку с собой из квартиры, но ей удалось спрятать свой мобильный телефон, спрятав его спереди, с наличными и кредитной картой, а также с ключом от квартиры ее матери. Она выключила телефон на всякий случай, шанс на миллиард к одному, что он зазвонил. Теперь она достала его и снова включила. Как только он включился, она позвонила по номеру матери.
  Нет ответа. Она несколько месяцев умоляла мать получить голосовую почту, но до сих пор ничего не сделала. После многочисленных гудков тон превратился в ровный визг. Она попыталась снова.
  В одной из душевых стояла решетчатая деревянная скамья, прислоненная к стене. Она вошла в него, опустила скамейку и села, прижав телефон к уху, прислушиваясь к безответному звонку. Мышление. Мышление.
  Она была в полной панике.
  Вся ее тактика затягивания была исчерпана. Она не продумала это до конца. В данный момент она не могла ничего обдумать. Все, что она могла сделать, это бежать на автопилоте, занимаясь одной минутой за раз.
  Рики угрожал причинить вред ее матери. Больная, пожилая дама. Ее переговорная сила заключалась в том, что она все еще владела богатством, которого отчаянно хотел Рикки. Ей нужно было постоянно напоминать себе, что все орехи у нее в руках.
  Рики мог бахвалиться сколько угодно.
  Я держу все, что он хочет.
  Кроме…
  Она закрыла лицо руками. Она не имела дела с кем-то нормальным. Рики был больше похож на машину.
  Голос почти заставил ее выпрыгнуть из кожи.
  'С тобой все в порядке? Могу я вам помочь, мадам?
  У входа в душ стоял молодой помощник в костюме и галстуке со значком на лацкане, на котором было написано его имя Джейсон. Она посмотрела на него.
  'Я - я...'
  У него было доброе лицо, и вдруг она чуть не расплакалась. Быстро соображая, наполовину сформированный план смутно обретал форму, звуча так слабо, как только могла, она сказала: «Я не очень хорошо себя чувствую. Возможно ли, чтобы кто-нибудь вызвал мне такси?
  'Да, конечно.' Он посмотрел на нее с беспокойством. — Вы бы предпочли скорую помощь?
  Она покачала головой. — Нет, такси, спасибо. Я буду в порядке, когда вернусь домой. Мне просто нужно лечь.
  — У нас есть место для отдыха персонала, — сочувственно сказал он. — Хочешь пойти туда и подождать?
  'Да спасибо. Большое Вам спасибо.'
  Осторожно оглядываясь в поисках Рикки, она последовала за ним через боковую дверь в крошечную столовую, где стоял ряд стульев у стены с низким столиком перед ними, кое-какие принадлежности для приготовления чая и кофе, небольшой холодильник и формочка для печенья.
  'Вы бы хотели что-нибудь?' он спросил. 'Немного воды?'
  — Вода, — сказала она, кивнув головой.
  — Я вызову такси, а потом принесу тебе воды.
  — У вас есть боковой вход, куда он может попасть? Я… я не уверен, что смогу пройти весь обратный путь через магазин.
  Он указал на дверь, которую она не заметила, над которой висела светящаяся табличка RE EXIT.
  — Вход для персонала, — сказал он. — Я скажу ему прийти сюда.
  'Вы очень любезны.'
  
  
  *
  
  Десять минут спустя Джейсон пришел сказать ей, что такси уже снаружи. Она допила остатки воды, затем, изображая больную, медленно вышла через дверь и забралась на заднее сиденье бирюзово-белого такси «Стримлайн», еще раз поблагодарив молодого ассистента за его доброту.
  Водитель, пожилой мужчина с копной седых волос, закрыл перед ней дверь.
  Она дала ему адрес квартиры своей матери в Истборне, прежде чем низко опуститься на свое место, чтобы она могла только видеть, но, надеюсь, не быть замеченной, и натянуть куртку через голову.
  «Нравится, если я подниму отопление повыше?» — спросил водитель.
  — Я в порядке, спасибо, — ответила она.
  Она напряженно искала Рикки или взятого напрокат «форда», когда они выезжали через автостоянку. Никаких признаков его. Затем, на вершине склона, когда они достигли перекрестка с главной дорогой, она увидела машину. Водительская дверь была открыта, и Рикки стоял рядом, оглядываясь по сторонам. Его лицо под бейсбольной кепкой было маской ярости.
  Она сжалась ниже уровня окна и полностью закрыла голову курткой. Затем она подождала, пока не почувствовала, как такси отъезжает, поворачивая направо вверх по холму, прежде чем сесть достаточно высоко, чтобы иметь возможность видеть в заднее окно. Рики отвел от нее взгляд, оглядывая автостоянку.
  «Пожалуйста, уходите как можно быстрее», — сказала она. — Я дам тебе хороший совет.
  — Я сделаю все, что в моих силах, — сказал водитель.
  Она услышала классическую музыку, играющую по радио. Что-то, что она узнала: «Хор еврейских рабов» Верди. По иронии судьбы, это было одно из любимых произведений ее матери. Любопытное совпадение. Или это был знак?
  Она верила в приметы, всегда верила. Она никогда не разделяла религиозных убеждений своих родителей, но всегда была суеверна. Как странно было то, что это играло именно в этот момент.
  — Хорошая музыка, — сказала она.
  — Я могу отказаться.
  — Нет, пожалуйста, сделайте громче.
  Водитель обязан.
  Она снова набрала номер матери. Когда он начал звонить, она услышала настойчивый сигнал входящего вызова. Который мог быть только одним из двух человек. Появилась формулировка Частный номер .
  Она колебалась. Пытался ясно мыслить. Может это ее мать? Маловероятно, но…
  Но…
  Она продолжала колебаться. Затем она приняла вызов.
  — Ладно, сука, очень смешно! Где ты?'
  Она повесила трубку. Встряхивание. Ощущение тошноты снова в ее желудке.
  Телефон снова зазвонил. Тот же личный номер. Она убила его.
  И опять.
  Затем она поняла, что могла бы сыграть это намного умнее, и подождала, пока он снова зазвенит.
  Но оно промолчало.
  
  71
  
  
  13 СЕНТЯБРЯ 2001 ГОДА
  
  Ничто в его жизни не подготовило Ронни к опустошению, которое ждало его впереди, когда он шел от станции метро к окрестностям Всемирного торгового центра. Он думал, что имеет какое-то представление о том, на что это может быть похоже, из всего, что он видел во вторник своими глазами, а затем по телевидению, но переживание этого сейчас потрясло его до глубины души.
  Было только что за полдень. Похмелье от вчерашней пьянки с Борисом не помогало, а от запаха пыльного воздуха его тошнило. Это была та же вонь, с которой он проснулся в последние два дня в Бруклине, но здесь она была намного сильнее. По улице медленно двигалась колонна аварийных и военных машин. Вдалеке завыла сирена, и была постоянная какофония рева и грохота вертолетов, паривших в нескольких футах над вершинами небоскребов по обе стороны от него.
  По крайней мере, время, которое он вложил в своего нового лучшего друга, не было напрасным. Действительно, он начал смотреть на него как на своего местного мистера Фиксита. Фальсификатор, которого рекомендовал Борис, жил всего в десяти минутах ходьбы от его новой квартиры. Ронни ожидал, что войдет в грязное, закоулочное помещение и найдет сморщенного старика с окуляром и чернильными пальцами. Вместо этого в шикарном скромном кабинете в модернизированном холле он встретил симпатичного, дорого одетого и очень приятного русского мужчину лет тридцати, который мог бы сойти за банкира или адвоката.
  За пять тысяч долларов, пятьдесят процентов вперед, которые передал Ронни, он собирался предоставить Ронни паспорт и визу, которые он хотел. В результате у Ронни осталось около трех тысяч долларов нетто. Достаточно, чтобы задержать его на некоторое время, если он будет осторожен. Будем надеяться, что рынок марок скоро восстановится, хотя мировые фондовые рынки сегодня все еще находились в свободном падении, согласно утренним новостям.
  Но все это было мелочью по сравнению с теми богатствами, которые ожидали его в случае успеха его плана.
  Неподалеку впереди стоял шлагбаум через дорогу, с поднятым шлагбаумом для проезда автоколонны. Два молодых солдата стояли перед ним лицом к нему. Они были одеты в запыленную военную форму и каски солдат, и держали автоматы в агрессивной позе, как будто намеревались вскоре найти во что стрелять в новой войне с терроризмом.
  Толпа, выглядевшая как туристы, в том числе группа молодых японских подростков, стояла и фотографировала почти все: запыленные витрины магазинов, листы бумаги и хлопья пепла, которые местами лежали по щиколотку на земле. улица. Серой пыли было даже больше, чем во вторник, но призраки были менее серыми. Сегодня они больше походили на людей. Люди в шоке.
  Женщина лет тридцати со спутанными каштановыми волосами, в халате и шлепанцах, со слезами, текущими по ее щекам, протискивалась сквозь толпу, держа в руках фотографию высокого красивого мужчины в рубашке. и завязать, ничего не говоря, просто глядя на каждого человека по очереди, молча умоляя одного из них дать внезапный кивок узнавания. Да, я помню этого парня, я видел его, он был в порядке, он направлялся…
  Прямо перед тем, как он добрался до солдат, он увидел слева от себя рекламный щит с десятками приклеенных к нему фотографий. Большинство из них были крупными планами лиц, некоторые из них были размещены на фоне звезд и полос. Они были обернуты прозрачным целлофаном для защиты от дождя, и на всех были имена и написанные от руки сообщения, наиболее распространенным из которых было: ВЫ ВИДЕЛИ ЭТОГО ЧЕЛОВЕКА?
  — Прошу прощения, сэр, здесь нельзя пройти. Голос был вежлив, но тверд.
  — Я пришел поработать на куче, — сказал Ронни с фальшивым американским акцентом. — Я слышал, им нужны добровольцы. Он вопросительно посмотрел на солдат, настороженно поглядывая на их ружья. Затем сдавленным голосом он сказал: — У меня семья — во вторник в Южной башне.
  — Ты и большая часть Нью-Йорка, приятель, — сказал старший из солдат. Он одарил Ронни улыбкой, какой-то беспомощной улыбкой типа «мы все в этом дерьме вместе».
  Экскаватор с обратной лопатой, сопровождаемый бульдозером, прогрохотал через барьер.
  Другой солдат указал пальцем на улицу. — Поверни налево, сначала налево, увидишь кучу палаток. Они оденут тебя, скажут, что делать. Удачи.'
  — Да, — сказал Ронни. 'Ты тоже.'
  Он нырнул под барьер, и всего через несколько шагов перед ним открылась вся панорама опустошенной местности. Это напомнило ему о фотографиях Хиросимы после атомной бомбардировки, которые он когда-то видел.
  Он повернул налево, неуверенный в своих ориентирах, и некоторое время шел по улице. Затем впереди внезапно появился Гудзон, и прямо у реки он увидел целый импровизированный лагерь из киосков и палаток на краю массивной площадки из щебня.
  Он прошел мимо перевернутого внедорожника. Рядом на земле валялась изодранная пожарная куртка, желтые полосы на серой, пыльной, пустой форме. Один рукав был оторван и лежал на некотором расстоянии от него. Пожарный в синей запыленной футболке, сидя на небольшой куче щебня, держал голову в одной руке, а в другой бутылку с водой, и выглядел так, будто больше не выдержит.
  На мгновение оторвавшись от вертолетов, Ронни услышала новые звуки: грохот подъемных механизмов, визг угловых фрез, дрелей, бульдозеров, а также прерывистые трели, вопли и визги мобильных телефонов. Он увидел муравьиную вереницу людей, многие в форме и касках, входящих в группу палаток. Другие стояли в очереди у киосков, сделанных из столов на козлах. Здесь тоже были новые запахи жареной на вертеле курицы и гамбургеров.
  В изумлении он внезапно оказался в очереди, проходя мимо киоска, где кто-то вручил ему бутылку воды. В следующем киоске он получил маску для лица. Затем он зашел в палатку, где улыбающийся длинноволосый парень, похожий на престарелого хиппи, вручил ему синюю каску, фонарик и запасной запас батареек.
  Засунув бейсболку в карман, Ронни надел маску, а затем и каску. Он прошел мимо другого прилавка, где отказался от носков, нижнего белья и рабочих ботинок, и продолжил путь через черный ход. Затем он проследовал по муравьиной линии мимо почерневшего каркаса здания. Полицейский полиции Нью-Йорка в каске и грязном синем бронежилете проехал мимо на зеленом тракторе, буксируя что-то похожее на пластиковые мешки для трупов.
  За почерневшим лиственным деревом Ронни увидел птицу, летящую над скелетом в небе. Одна массивная стена здания возвышалась под опасным углом, как Пизанская башня, все стекла вылетели из окон, которые в остальном были целы, и сорок или пятьдесят этажей офисов, которые должны были быть рядом с ней, исчезли, рухнули. .
  Он спотыкался о крыши разбитых полицейских машин, а затем о днище полузакопанной пожарной машины. То и дело откуда-то из-под завалов доносился звонок мобильного телефона. Небольшие группы людей лихорадочно копали и кричали. Повсюду были усеяны кинологи, немецкие овчарки, лабрадоры, ротвейлеры и другие породы, которых он не узнавал, натягивали поводки и принюхивались.
  Он продолжал идти вперед, минуя вращающееся кресло, покрытое пылью, с такой же пыльной женской курткой, перекинутой через спинку. На обмотанном шнуре, свисающем с сиденья, висел телефонный аппарат.
  Он увидел что-то блестящее. Приглядевшись, он понял, что это обручальное кольцо. Рядом с ним он увидел разбитые наручные часы. Цепи людей вытаскивали куски щебня, передавая их обратно. Он отошел в сторону, наблюдая, вникая во все это, пытаясь понять закономерность происходящего. В конце концов он понял, что реальной закономерности не существует. По краям были только люди в форме, держащие в руках огромные черные мешки для мусора, в которые люди приносили найденные вещи.
  Перед собой он увидел то, что сначала принял за разбитую восковую фигуру. Потом он понял, к своему отвращению, что это была отрубленная человеческая рука. Он почувствовал, как завтрак подступает к горлу. Он отвернулся и глотнул воды, чувствуя, как сухая пыль растворяется во рту.
  Он заметил красную табличку на коричневом щите на краю разрухи. На нем было написано «БОГ БЛАГОСЛОВИТ FDNY & NYPD».
  Снова по периметру площадки слонялись всякие измученные люди с фотографиями в руках. Мужчины, женщины, дети, некоторые из них маленькие дети, смешивающиеся со всеми различными спасательными службами в касках, масках, респираторах.
  Он прошел мимо обгоревшего креста, пытаясь удержать равновесие на движущейся массе под собой. Он увидел журавль, согнувшийся, как мертвый Тираннозавр. Двое мужчин в зеленых хирургических халатах. Он прошел мимо офицера полиции Нью-Йорка в синем шлеме с шахтерским фонарем и чем-то вроде альпинистского снаряжения, висевшим у него на поясе и врезавшимся в щебень моторизованной угловой шлифовальной машиной.
  Звездно-полосатый флаг торчал из-под обломков под пьяным углом, как будто кто-то только что завоевал это место.
  Это был полный и абсолютный хаос. И видимо несогласованный.
  Это было прекрасно, подумал Ронни.
  Он оглянулся через плечо. Длинная муравьиная веревка тянулась, бесконечная, позади него. Он отступил в сторону, позволив ему пройти мимо него, и отошел подальше. Затем, тайком и с некоторым сожалением, он бросил свой мобильный телефон на щебень и растоптал его. Он топнул его и сделал несколько шагов вперед. Затем он вытащил бумажник из пиджака и проверил его, вынув долларовые купюры и засунув их в задний карман джинсов.
  Он оставил свои пять кредитных карточек, членскую карточку RAC, членскую карточку автоклуба Брайтона и Хоува и, немного подумав, водительские права.
  Не зная, можно ли ему курить здесь или нет, он осторожно сунул сигарету в рот, вытащил зажигалку и сложил руки над пламенем. Но вместо того, чтобы зажечь сигарету, он начал поджигать края бумажника. Затем он бросил и его в щебень и сильно вдавил.
  Затем он закурил сигарету и с благодарностью выкурил ее. Когда он закончил, он пригнулся и достал свой бумажник. Затем он вернулся назад и взял свой мобильный телефон. Он перенес их в одно из импровизированных хранилищ найденных предметов.
  — Я нашел это, — сказал он.
  — Просто брось их в сумку. Все пройдет», — сказала ему женщина-офицер полиции Нью-Йорка.
  «Они могут помочь опознать кого-то», — сказал он, просто чтобы быть уверенным, что они это заметят.
  — Именно для этого мы здесь, — заверила она его. «У нас должно быть много людей, пропавших без вести со вторника. Много людей.
  Ронни кивнул. 'Ага.' Затем, чтобы еще раз проверить, он указал на сумку. — Кто-то все записывает?
  — Еще бы. Все будет записано, дорогая. Каждый проклятый предмет. Каждый ботинок, каждая пряжка ремня. Все, что вы можете там найти, вы просто отдаете.
  «У всех нас есть семьи там — где-то», — ответила офицер, широко махнув рукой в сторону разрухи перед ними. «У каждого проклятого человека в этом городе есть любимый человек».
  Ронни кивнул и отошел. Это оказалось намного проще, чем он думал.
  
  72
  
  
  ОКТЯБРЬ 2007 ГОДА
  
  — Вот, — сказала Эбби. — Сразу за фонарным столбом слева. Она снова оглянулась через плечо в заднее окно. Никаких следов машины Рикки или его самого. Но, возможно, он мог пойти более быстрым путем, подумала она. «Не могли бы вы проехать мимо, повернуть налево и объехать квартал, пожалуйста».
  Таксист подчинился. Это был тихий жилой район недалеко от Истборнского колледжа. Эбби внимательно оглядела улицы и припарковала машины. К своему облегчению, она не увидела ни арендованной машины Рикки, ни его самого.
  Водитель вывел ее обратно на широкую улицу двухквартирных домов из красного кирпича, в конце которой, совершенно не вписываясь в этот район, стоял малоэтажный многоквартирный дом 1960-х годов, где жила ее мать. В то время он был построен дешево, и четыре десятилетия ударов соленых ветров Ла-Манша превратили его в бельмо на глазу.
  Водитель дважды припарковался рядом со старым универсалом Volvo. Счетчик показывал тридцать четыре фунта. Она протянула водителю две двадцатифунтовые купюры.
  — Мне нужна твоя помощь, — сказала она. «Я даю тебе это сейчас, просто чтобы ты знал, что я не гонюсь за тобой. Не давайте мне сдачи, я хочу, чтобы вы не выключали счетчик.
  Он кивнул, бросив на нее обеспокоенный взгляд. Она бросила еще один взгляд через плечо, но все еще не была уверена.
  — Я иду внутрь здания. Если я не вернусь через пять минут, хорошо, ровно через пять минут , я хочу, чтобы вы набрали 999 и вызвали сюда полицию. Скажи им, что там на меня напали.
  — Хочешь, я пойду с тобой?
  — Нет, я в порядке, спасибо.
  — У тебя проблемы с парнем? Муж?'
  'Да.' Она открыла дверь и вылезла наружу, оглядываясь на улицу. — Я дам тебе номер своего мобильного. Если увидишь серый «Форд-Фокус» — четырехдверный, чистенький, с парнем в бейсболке, звони мне как можно быстрее.
  Ему потребовалось несколько мучительных мгновений, чтобы найти свою ручку, а затем самым медленным почерком, который она когда-либо видела, он начал записывать числа.
  Как только он закончил, она поспешила к входной двери здания, отперла ее и вошла в грязный общий коридор. Было странно снова оказаться здесь — казалось, ничего не изменилось. Линолеум на полу, который выглядел так, как будто был здесь с момента постройки здания, был как всегда безукоризненно чист, и те же металлические ящички для почты, с тем, что могло быть даже той же пиццей, китайской, Тайские и индийские рекламные листовки с едой на вынос, торчащие из нескольких из них. Сильно пахло полиролью и вареными овощами.
  Она посмотрела на почтовый ящик своей матери, чтобы убедиться, что он опустошен, и, к своему ужасу, увидела несколько конвертов, втиснутых в него, как будто внутри больше не было места. Одно из них, почти болтающееся, было напоминанием о продлении телевизионной лицензии.
  Этот пост стал одним из самых ярких моментов дня ее матери. Она была фанатиком соревнований, подписывалась на ряд журналов, в которых они были, и всегда была хороша в них. Некоторые из детских угощений и даже праздников Эбби были связаны с соревнованиями, которые выиграла ее мать, и половина вещей, которыми теперь владела ее мать, были призами.
  Так почему же она еще не забрала свой пост?
  С бьющимся сердцем Эбби поспешила по коридору к двери квартиры своей матери в задней части здания. Она могла слышать звук включенного телевизора в другой квартире где-то над ней. Она постучала в дверь, затем открыла ее своим ключом, не дожидаясь ответа.
  'Привет мама!'
  Она услышала звуки голосов. Отчет о погоде.
  Она повысила голос. 'Мама!'
  Боже, это было странно. Более двух лет с тех пор, как она была здесь. Она прекрасно понимала, какое потрясение ожидает ее мать, но сейчас она не могла об этом беспокоиться.
  — Эбби? Голос матери звучал совершенно изумленно.
  Она поспешила через крошечный коридор в гостиную, едва заметив запах сырости и запах тела. Мать лежала на кушетке, худая, как грабли, с прямыми и седыми волосами, чем она помнила, в халате с цветочным принтом и тапочках с помпонами. У нее на коленях стоял поднос с узором из роз, который Эбби помнила с детства. На нем стояла открытая банка рисового пудинга.
  На полу, покрытом ковром, были разбросаны вырванные газеты и журналы с конкурсами, а на обеденное время по широкоэкранному телевизору «Сони» транслировался прогноз погоды, который Эбби вспомнила, когда выиграла, неуклюже взгромоздившись на металлическую тележку для напитков, что было еще одним призом.
  Поднос рухнул на пол. Ее мать выглядела так, словно увидела привидение.
  Эбби пробежала через комнату и обняла мать.
  — Я люблю тебя, мама, — сказала она. 'Я так сильно тебя люблю.'
  Мэри Доусон всегда была маленькой женщиной, но теперь она казалась еще меньше, чем помнила Эбби, как будто за последние два года она уменьшилась в размерах. Хотя у нее все еще было красивое лицо с прекрасными бледно-голубыми глазами, она была гораздо более морщинистой, чем когда Эбби видела ее в прошлый раз. Она крепко обняла ее, слезы текли по ее лицу, смачивая волосы матери, которые пахли немытыми, но пахли ее матерью.
  После того как десять лет назад ее отец умер ужасно, но к счастью быстро от рака простаты, Эбби какое-то время надеялась, что ее мать найдет кого-нибудь другого. Но когда болезнь была диагностирована, эта надежда исчезла.
  — Что происходит, Эбби? — спросила ее мать, а затем добавила, неожиданно подмигнув: — Мы будем участвовать в программе «Это твоя жизнь?». Поэтому ты здесь?
  Эбби рассмеялась. Затем, крепко обняв маму, поняла, что прошло очень много времени с тех пор, как она в последний раз смеялась. «Я не думаю, что это больше идет».
  — Никаких призов на этом шоу, Эбби, дорогая.
  Эбби снова рассмеялась. — Я скучал по тебе, мама!
  — Я тоже скучаю по тебе, моя дорогая, все время. Почему ты не сказал мне, что возвращаешься из Австралии? Когда ты пришел домой? Если бы я знал, что ты придешь, я бы привел себя в порядок!
  Внезапно вспомнив время, Эбби взглянула на часы. Прошло три минуты. Она вскочила. — Я вернусь через секунду!
  Она поспешила наружу, осторожно оглядывая улицу, затем подошла к такси и открыла переднюю пассажирскую дверь. — Я подойду еще на несколько минут, но то же самое. Позвони мне, если увидишь его.
  — Если он объявится, мисс, я выбью из него все дерьмо!
  'Просто позвоните мне!'
  Она вернулась к матери.
  «Мама, я не могу сейчас все объяснить. Я хочу вызвать слесаря и поставить новый замок на твою дверь, цепочку безопасности и глазок. Я хочу попытаться сделать это сегодня.
  — Что происходит, Эбби? Что это?'
  Эбби подошла к телефону и взяла подставку, перевернув ее вверх дном. Она не знала, как выглядит жук, но под ним ничего не было видно. Затем она посмотрела на трубку и тоже не увидела в этом ничего плохого. Но что она знала?
  — У вас есть другие телефоны? спросила она.
  — У тебя неприятности, не так ли? Что это? Я твоя мама, скажи мне!
  Эбби опустилась на колени и взяла поднос, затем пошла на кухню, чтобы найти тряпку, чтобы убрать пролитый рисовый пудинг.
  «Я собираюсь купить тебе новый телефон, мобильный. Пожалуйста, не используйте его больше».
  Когда она начала вытирать беспорядок с ковра, то поняла, что это старый ковер из гостиной их дома в Холлинг-бери. Он был темно-красного цвета с широкой каймой из переплетенных роз зеленого, охристого и коричневого цветов, а на некоторых участках обтрепался до лысины. Но было утешительно видеть это, возвращая ее в детство.
  — Что такое, Эбби?
  'Все хорошо.'
  Мать покачала головой. «Может, я и больная женщина, но я не дура. Вы напуганы. Если ты не можешь сказать своей старой маме, то кому ты можешь рассказать?
  — Пожалуйста, просто делай то, что я говорю. У вас есть «Желтые страницы»?
  — В среднем ящике нижней половины, — сказала ее мать, указывая на высокий мальчик из орехового дерева.
  — Я все объясню позже, но сейчас у меня нет времени. В ПОРЯДКЕ?' Она подошла и нашла каталог. Он устарел на несколько лет, но это, наверное, не имеет значения, решила она, открывая его и листая, пока не нашла раздел « Слесарь ».
  Она позвонила, а потом сказала матери, что кто-то будет здесь сегодня днем из Истборнского шлюза.
  — У тебя неприятности, Эбби?
  Она покачала головой, не желая слишком тревожить мать. «Я думаю, что кто-то преследует меня — кто-то, кто хотел, чтобы я встречалась с ним, и он пытается добраться до меня через тебя, вот и все».
  Мать посмотрела на нее долгим взглядом, как бы показывая, что она не совсем верит в эту историю. — Все еще с этим парнем Дейвом?
  Эбби заменила тряпку в кухонной раковине, потом вернулась и поцеловала мать. 'Да.'
  — Мне он не показался хорошим.
  — Он был добр ко мне.
  — Твой отец — он был хорошим человеком. Он не был честолюбив, но был хорошим человеком. Он был мудрым человеком.
  — Я знаю, что был.
  «Помнишь, что он говорил? Он смеялся над тем, что я участвую в соревнованиях, и говорил мне, что жизнь состоит не в том, чтобы получить то, что ты хочешь. Речь шла о том, чтобы хотеть того, что у тебя есть». Она посмотрела на дочь. — Тебе нужно то, что у тебя есть?
  Эбби покраснела. Затем она снова поцеловала мать в обе щеки. «Я близко. Я вернусь с новым телефоном в течение часа. Вы кого-нибудь ждете сегодня?
  Мать на мгновение задумалась. 'Нет.'
  — Твой друг, сосед сверху, который иногда заглядывает?
  'Дорис?'
  — Как ты думаешь, она могла бы прийти и посидеть с тобой, пока я не вернусь?
  «Может, я и больна, но я не совсем инвалид», — сказала ее мать.
  — Это на случай, если он придет.
  Мать снова посмотрела на нее долгим взглядом. — Ты не думаешь, что должен рассказать мне всю историю?
  — Позже, обещаю. В какой она квартире?
  «Номер 4, на первом этаже».
  Эбби выскочила и взбежала по лестнице. Выйдя в коридор первого этажа, она нашла квартиру и позвонила в дверь.
  Через несколько мгновений она услышала неуклюжий лязг страховочной цепи и пожалела, что у ее матери не было такой прямо сейчас. Затем дверь на несколько дюймов приоткрыла статная седовласая женщина с выразительными чертами лица, частично скрытыми парой темных очков размером и формой напоминающих маску для подводного плавания. Она была одета в элегантную вязаную двойку.
  — Привет, — сказала она с очень шикарным акцентом.
  — Я Эбби Доусон, дочь Мэри.
  «Дочь Мэри! Она так много говорит о тебе. Я думал, ты все еще в Австралии. Она открыла дверь пошире и вгляделась поближе, приблизив свое лицо почти в дюйме от лица Эбби. — Извините, — сказала она. «У меня дегенерация желтого пятна – я хорошо вижу только одним уголком глаза».
  — Прости, — сказала Эбби. — Бедняжка. Эбби чувствовала, что должна быть более сочувствующей, но ей не терпелось продолжить. — Послушайте, не могли бы вы сделать мне одолжение? Мне нужно убежать на час, и — это долгая история — но у меня есть старый бойфренд, который превращает мою жизнь в ад, и я боюсь, что он может объявиться и оскорбить маму. Есть ли шанс, что ты посидишь с ней, пока я не вернусь?
  'Конечно. Вы бы предпочли, чтобы она пришла сюда?
  — Ну да, но она ждет слесаря.
  «Хорошо, не волнуйся. Я спущусь через пару минут. Я принесу свою палку. Затем, ее голос потемнел от добродушной угрозы, она добавила: «Если этот парень объявится, он пожалеет!»
  Эбби поспешила вниз и в квартиру матери. Она объяснила, что происходит, а затем сказала: «Не открывайте никому дверь, пока я не вернусь».
  Затем она поспешила на улицу и забралась в заднюю часть такси.
  «Мне нужно найти магазин мобильных телефонов, — сказала она водителю. Затем она проверила свой карман. У нее было еще сто пятьдесят фунтов наличными. Этого должно быть достаточно.
  
  
  *
  
  Осторожно припарковавшись за кемпером справа, на перекрестке, с глаз долой, Рикки подождал, пока они отъедут, затем завел двигатель и последовал за ними, оставаясь далеко позади, любопытствуя, куда Эбби направляется.
  В то же время, держа руку на GSM 3060 Intercept, которую он положил на пассажирское сиденье рядом с собой, он воспроизвел ее звонок в Истборнский замок и запомнил номер. Он был рад, что у него с собой «Перехватчик», он не хотел рисковать, оставляя в фургоне такое ценное снаряжение.
  Он позвонил слесарю и вежливо отменил прием, объяснив это тем, что дама, его мать, забыла, что сегодня днем у нее назначен прием в больнице. Он перезвонит позже и договорится о новом времени на завтра.
  Затем он позвонил матери Эбби, представился директором Истборнского замка и извинился за задержку. Его сотрудники приехали на экстренную помощь. Кто-то должен быть там как можно скорее, но это может произойти не раньше раннего вечера, самое раннее. В противном случае это было бы первым делом завтра утром. Он надеялся, что все будет в порядке. Она сказала ему, что все будет хорошо.
  Таксист вел машину нарочито медленно, что позволяло легко следить за ним на безопасном расстоянии, яркая бирюзово-белая окраска автомобиля и вывеска на крыше позволяли Рики легко заметить его. Через десять минут он начал двигаться еще медленнее по оживленной торговой улице, несколько раз замигали стоп-сигналы, прежде чем он, наконец, остановился у телефонного магазина. Рики резко свернул на парковку и увидел, как Эбби вбежала в магазин.
  Затем он заглушил двигатель, вытащил из кармана батончик «Марс», внезапно проголодавшись, и приготовился ждать.
  
  73
  
  
  ОКТЯБРЬ 2007 ГОДА
  
  Что-то не давало покоя инспектору Стивену Карри, когда он возвращался в свой кабинет с совещания местной полиции, которое затянулось намного дольше, чем ожидалось.
  Это также превратилось в обеденное совещание, посвященное широкому кругу вопросов, от двух нелегальных лагерей путешественников, создававших проблемы в Холлингбери и Вудингдине, до составления разведывательного отчета о последних городских подростковых бандах и чумы счастливых людей. инциденты с пощечинами, связанные с ними. Эти инциденты с применением насилия становились все более серьезной проблемой: молодые люди снимали нападения на видео, а затем размещали их в качестве трофеев на сайтах социальных сетей, таких как Bebo и MySpace. Некоторые из самых страшных нападений произошли в школах, были обнаружены Аргусом и оказали реальное влияние на детей и встревоженных родителей.
  Время подходило к 14:30, а у него было много дел, которые нужно было сделать сегодня. Он должен был уйти раньше, чем обычно — была годовщина его свадьбы, и он честно — абсолютно на сто процентов — пообещал Трейси, что не опоздает домой.
  Он сел за свой стол и пробежался глазами по экранному журналу всех происшествий в его районе за последние несколько часов, но сейчас ему не к чему было привязываться. На все экстренные вызовы отвечали без задержек, и не было никаких серьезных критических инцидентов, которые истощили бы ресурсы. Это был обычный набор мелких преступлений.
  Затем, вспомнив звонок Роя Грейса ранее, он открыл свою записную книжку и прочитал имя Кэтрин Дженнингс и адрес, который он записал. Он только что увидел, как вошел один из первых сержантов команды по соседству, Джон Морли, поэтому он снял трубку и попросил, чтобы кто-нибудь из команды по соседству пошел и увидел женщину.
  Морли согнул телефон на плече и взял ручку, его левая рука отметила свое место в досье, которое он просматривал в отношении заключенного, арестованного ночной сменой. Затем он перевернул небольшой клочок бумаги на своем столе, на котором ранее написал регистрационный номер автомобиля, и записал имя и адрес.
  Сержант был молод и сообразителен, его короткая стрижка и бронежилет делали его суровее, чем он был на самом деле. Но, как и все его коллеги, он был в стрессе от переутомления, потому что им не хватало кадров.
  — Может быть множество причин, по которым ее взволновал этот придурок Спинелла. Он волнует меня.
  'Расскажи мне об этом!' Карри согласился.
  Пару минут спустя Морли уже собирался перенести данные в свой блокнот, когда его телефон снова зазвонил. Это был оператор Южного ресурсного центра, который просил сержанта взять на себя управление чрезвычайной ситуацией первого уровня. Восьмилетний неудачник. Исчезла из школы сегодня днем, а не со своей семьей.
  Через несколько мгновений дерьмо попало в вентилятор. Морли связался сначала со своим дежурным инспектором, а затем дал инструкции по радиотелефону своей группе офицеров и PCSO, которые находились в городе. Делая свое дело, он побежал в конец захламленной комнаты, где стояло полдюжины общих металлических столов, ящики с припасами, а также ряд крючков и крючков для курток, шляп и шлемов, и схватил свою кепку.
  Затем, взяв с собой пару констеблей, прибывших рано утром на дневную смену, он полубегом направился к двери, все еще разговаривая по телефону.
  Когда они втроем прошли мимо его стола, сквозняк поднял клочок бумаги с именем и адресом Кэтрин Дженнингс над плоской поверхностью и швырнул на пол.
  Десять минут спустя в комнату вошел офицер MSA и положил несколько экземпляров последней директивы по обучению сотрудников полиции разнообразию на стол сержанта Морли, чтобы он мог их раздать. Собираясь в отпуск, она заметила клочок бумаги, лежащий на полу. Она наклонилась, подняла его и послушно бросила в корзину для бумаг.
  
  74
  
  
  ОКТЯБРЬ 2007 ГОДА
  
  Свежий воздух и жирная жареная картошка сделали свое дело с его похмельем, решил Рой Грейс, снова чувствуя себя почти человеком, когда он шел обратно по Черч-стрит и въезжал на многоэтажную автостоянку NCP.
  Он сунул свой билет в автомат, морщась, как всегда, когда парковался здесь, когда на дисплее отображалась грабительская сумма, затем поднялся по ступенькам на свой уровень, думая о Терри Биглоу.
  Может быть, он смягчился, потому что на самом деле ему стало немного жаль этого человека, хотя и не его мерзкого компаньона. Когда-то у Биглоу было немного стиля, и он был одним из последних представителей поколения злодеев старой школы, которые уважали полицию, если не больше.
  Бедный ублюдок не выглядел так, как будто он долго жил в этом мире. Что думал такой человек, как он, приближаясь к концу своей жизни? Ему не все равно, что он полностью растратил их, ничего не дав миру? Что он сыграл свою роль в разрушении бесчисленного множества других жизней, закончив ни с чем, абсолютно ни с чем? И даже не его здоровье…
  Он открыл свою машину, затем сел внутри и просмотрел свои записи о встрече. На полпути он позвонил Гленну Брэнсону и сообщил ему, что у Ронни была вторая жена по имени Лоррейн. Затем он сказал ему взять Беллу Мой и взять интервью у людей, которые, по словам Терри Биглоу, были лучшими друзьями Ронни Уилсона, Клингерами. Стивен Клингер в настоящее время управляет большим антикварным магазином в Брайтоне, и его должно быть достаточно легко найти.
  Когда он повесил трубку, зазвонил его телефон. Это была Клео.
  — Как ваше похмелье, детектив-суперинтендант Грейс? спросила она.
  Странно, подумал он. Сэнди всегда называла его просто Грейс , а теперь иногда так же называла и Клео. В то же время он находил это милым.
  'Похмелье? Откуда ты знаешь об этом?
  — Потому что ты звонил мне из паба около 11.30 вчера вечером, невнятно выражая вечную любовь ко мне.
  'Я сделал?'
  — Ой, потеря памяти. Должно быть, это был очень плохой сеанс».
  'Это было. Пять часов семейных неурядиц Гленна Брэнсона. Достаточно, чтобы напоить любого мужчину.
  «Мне начинает казаться, что его брак неизлечим».
  — Ага, в ту сторону.
  — Мне… э… нужна услуга, — сказала она, и тон ее изменился, и она вдруг стала сладкой и светлой.
  — Что за услуга?
  «Час вашего времени, между 5 и 6».
  'Что ты хочешь чтобы я сделал?
  — Что ж, я только что должен был пойти и привести особенно неприятного самоубийцу — парня, который засунул себе в рот двенадцатикалиберную винтовку в своем садовом сарае, — и коронер недоволен обстоятельствами. Ей нужен патологоанатом Министерства внутренних дел, так что наш хороший друг Теобальд приедет сегодня днем. А это значит, что я не могу взять Хамфри на дрессировку собак.
  — Дрессировка собак?
  — Да, поэтому я подумал, что это может быть хорошей возможностью для вас и Хамфри сблизиться.
  «Клео, я сейчас в самом разгаре…»
  Прервав его, она сказала: — Ваше расследование убийства — она мертва уже десять лет. Один час ничего не изменит. Всего один час, это все, о чем я прошу. Это первый день нового курса, и я бы очень хотел, чтобы Хамфри был там с самого начала. И поскольку я знаю, что ты это сделаешь, потому что ты такой милый человек, я предлагаю тебе очень милую награду!
  'Награда?'
  'В ПОРЯДКЕ. Дрессировка собак с 5 до 6... Вот в чем дело. Ты возьмешь Хамфри, а я приготовлю тебе жареных тигровых креветок и морских гребешков по-тайски.
  Мгновенно она его зацепила. Жареные креветки и морские гребешки, приготовленные Клео, были одним из лучших блюд в ее удивительном репертуаре. За это почти можно было умереть.
  Прежде чем он успел прокомментировать, она добавила: «У меня также есть довольно особенная бутылка Cloudy Bay Sauvignon Blanc, которую я положила в холодильник для вас в качестве угощения». Она сделала паузу, а затем глубоко обольстительным голосом сказала: «И…»
  ' И? '
  Наступило долгое молчание. Только шипение статики от телефона.
  «Что такое и ?» он спросил.
  Еще более соблазнительно она сказала: «Это для твоего воображения».
  — Вы имели в виду что-то особенное?
  — Да, много… У нас есть вся прошедшая ночь, чтобы наверстать упущенное, а также сегодняшняя ночь. Думаешь, ты сможешь оказаться на высоте со своим похмельем и всем остальным?
  — Я думаю, что мог бы.
  'Хорошо. Итак, ты дашь Хамфри угощение, а я дам тебе взамен. По рукам?'
  — Принести печенье?
  — Для Хамфри?
  — Нет, для тебя.
  — Черт тебя побери, Грейс.
  Он ухмыльнулся.
  — О, и еще одно — не слишком возбуждайся. Хамфри любит жевать твердые вещи.
  
  75
  
  
  ОКТЯБРЬ 2007 ГОДА
  
  Он мог бы обойтись еще одним батончиком «Марс» — он был голоден, — но Рикки не хотел рисковать и выходить из машины, чтобы купить еще один, на случай, если он соскучится по ней. Боже, прошло больше получаса с тех пор, как она зашла в магазин мобильных телефонов — что эта сука там делала? Без сомнения, колеблясь, какой цвет купить.
  Такси будет стоить чертовски целое состояние! И чьи деньги она будет использовать, чтобы заплатить за это?
  Его, конечно.
  Делала ли она это намеренно, чтобы разозлить его, зная, что он где-то наблюдает?
  Она заплатит за это. В любом случае. А потом некоторые.
  Она будет извиняться перед ним. Снова и снова и снова. Прежде чем он закончил с ней.
  Тень упала на его ближайшее окно. Затем он увидел заглядывающее внутрь лицо регулировщика дорожного движения. Он опустил окно.
  — Я заберу маму, — сказал Рики. — Она инвалид, через несколько минут не будет.
  На надзирателя, долговязого юношу с угрюмым лицом и лихо сдвинутой набекрень фуражкой, это не произвело впечатления. — Вы пробыли здесь полчаса.
  — Она сводит меня с ума, — сказал Рики. — У нее деменция — первая стадия. Он постучал по своим часам. — Надо отвезти ее в больницу. Просто дай мне еще пару минут.
  — Пять минут, — сказал надзиратель и с важным видом удалился. Затем он остановился у машины впереди и начал выстукивать билет на своем автомате.
  Несколько мгновений спустя Рики наблюдал за его ссорой с вернувшимся владельцем, разгневанной женщиной, и продолжал наблюдать за его медленным продвижением вдаль. Он с удивлением понял, что прошло еще двадцать минут.
  Господи, сколько времени тебе нужно, чтобы купить ебаный телефон?
  Прошло еще пять минут. Вслед за другим. Внезапно такси тронулось и было поглощено движением.
  Рики сделал двойной дубль. Он скучал по ней? Надзиратель тронул такси?
  Он завел машину и последовал за ней. Впереди несколько машин, такси направилось к морю, потом повернуло направо. Соблюдая дистанцию, отставая на несколько машин, он следовал за слабоумным, слабоумным, старым, колеблющимся дураком-водителем со скоростью, при которой его могла бы обогнать черепаха. Они пошли вдоль побережья, затем вверх по извилистому холму в широкий открытый национальный парк и сельскохозяйственные угодья, а затем по направлению к красоте вершины утеса и излюбленному месту самоубийства Бичи-Хед.
  Двухэтажный автобус ехал у него на хвосте, подталкивая его к ускорению. «Давай, ублюдок!» — крикнул он через лобовое стекло в кабину. «Положи свою чертову ногу вниз!»
  На той же скорости он проехал мимо паба Бичи-Хед, следуя по извилистой дороге к Берлинг-Гэп, а затем через деревню Ист-Дин. Агония продолжалась через более открытую сельскую местность, минуя Семь сестер и в Сифорд. Затем мимо паромного порта Ньюхейвена и вверх по холму в Писхейвен. Длинноволосый молодой человек и девушка стояли на углу улицы вдалеке и махали руками, и, к удивлению Рикки, внезапно загорелся сигнал о найме, и такси остановилось.
  Он тоже остановился, и поток машин, образовавшийся позади него, пронесся мимо.
  Он смотрел, как пара садится сзади.
  Такси было пустым.
  Он преследовал пустое такси.
  Дерьмо, дерьмо, дерьмо.
  О, ты, маленькая сучка, теперь ты действительно, черт возьми, сделал это.
  
  76
  
  
  ОКТЯБРЬ 2007 ГОДА
  
  Красноволосая проститутка, одетая в скудно-фиолетовое, с ногами до шеи и массивными сиськами, торчащими из лифчика, подмигнула Рою Грейсу.
  Он взял карту, и, когда угол изменился, другой глаз подмигнул ему. Он ухмыльнулся и открыл его. Дрянный голос, который был плохой имитацией какой-то вокалистки, которую он не мог сразу определить, начал петь «Happy Birthday».
  'Это замечательно!' он сказал. — Для кого, ты сказал, это было?
  Со своей высокой длинноногой красивой внешностью констебль Эстер Митчелл была вне всякого сомнения самым красивым детективом во всем Сассекском доме. Она также была одной из самых веселых.
  — Это для инспектора Уиллиса, — беззаботно сказала она. «Ему сорок».
  Грейс ухмыльнулась. Баз Уиллис, толстоватый слизняк, которому, по чьему-либо мнению, не следовало повышаться до звания детектива-инспектора, был известным щупальцем. Таким образом, карта была в высшей степени подходящей. Он нашел место между дюжиной или около того других подписей, нацарапал на нем свое имя и вернул ей.
  — У него вечеринка. Сегодня вечером открытый бар в «Черном льве».
  Грейс поморщилась. «Черный лев» в Патчеме, местном пабе Сассекс-Хауса, был одним из его наименее любимых пабов, и мысль о том, чтобы провести там два вечера подряд, была больше, чем могла выдержать его конституция, к тому же у него было гораздо, гораздо лучшее предложение.
  — Спасибо, я заскочу, если смогу, — сказал он.
  — Кто-то организует микроавтобус — если вы хотите заказать его…
  — Нет, спасибо, — сказал он и бросил взгляд на часы. Ему нужно было уйти через пять минут, чтобы отвести маленького Хамфри на занятия по дрессировке собак. Затем он одарил ее улыбкой. В ней была приятная энергия, и она сумела стать популярной — и не только из-за своей внешности — за то короткое время, что она была здесь.
  — О, и детектив-суперинтендант Пью попросил меня уточнить у вас вопрос о поездке в Австралию.
  'Что?'
  «Извините, меня откомандировали для работы с ним вместе с детективом Робинсоном над его файлами по нераскрытым делам».
  — Вы сказали « Австралия »?
  — Да, он хотел, чтобы я спросил вас, с какими авиакомпаниями полиция Сассекса заключает сделки бизнес-класса.
  — Предложения бизнес-класса? он сказал. «Где, по его мнению, он находится? Юридическая фирма?
  Она ухмыльнулась, выглядя смущенной. — Я… э… я полагал, что вы знаете об этом.
  — Я просто выбегаю, — сказала Грейс. — Я зайду к нему в офис.
  'Я скажу ему.'
  — Спасибо, Эстер.
  Она взглянула на него, выходя из его кабинета. Это было подтверждением того, что он мне тоже не нравится .
  
  
  *
  
  Пять минут спустя Грейс вошел в свой старый кабинет с паршивым видом на тюремный блок. Кассиан Пью сидел там, в рубашке без рукавов, и делал явно личный звонок. Грейс было плевать на его личную жизнь. Он отодвинул один из четырех стульев от крошечного круглого стола для совещаний и поставил его прямо перед столом Пью, а затем сел.
  — Я перезвоню тебе, мой ангел, — сказал Пью, настороженно глядя на пылающее лицо Грейс. Он повесил трубку и просиял. 'Рой! Рад тебя видеть!'
  Грейс бросилась к делу. — Что насчет Австралии?
  — А, я как раз собирался подойти и сказать тебе. Сегодня я расследую кое-что для полиции Виктории в Мельбурне — ну, район Мельбурна, — что, как я только что узнал, имеет отношение к вашей операции «Динго». Немного совпадение, имя Динго — это австралийская дикая собака, не так ли?
  «Какая связь? И что ты делаешь, получая DC
  бегаете вокруг, спрашивая о политике в отношении поездок? Вот для чего нужны MSA».
  — Я думаю, кому-то придется поехать в Австралию, Рой, — подумал, что я мог бы сделать это сам…
  — Я не знаю, что происходит в Метрополитене, но просто чтобы вы знали на будущее, Кассиан, в Сассексе мы тратим наши деньги на охрану правопорядка, а не превращаем полицейских в жирных котов на деньги налогоплательщиков. Мы летим эконом-классом, хорошо?
  — Конечно, Рой, — сказал Пью, одарив его маслянистой улыбкой. «Это просто долгое путешествие, если кто-то должен в конце его проделать дневную работу».
  — Да, это тяжело. У нас здесь не туристическая компания.
  И единственный способ попасть в Австралию, детектив-суперинтендант Пью, если я имею к этому какое-то отношение, это прокопать себе дорогу лопатой! Грейс подумала. — Вы хотите сказать мне, какое отношение имеет к моему делу?
  Пью сказал: — У меня есть информация о Лоррейн Уилсон, второй жене Ронни Уилсона, и я думаю, вы найдете ее интересной. Это имеет отношение к Ронни Уилсону. Может привести вас к нему.
  — Да, вы явно не в курсе Ронни Уилсон. Он умер во Всемирном торговом центре 11 сентября».
  — На самом деле, — сказал Кассиан Пью, — у меня есть доказательства, которые могут свидетельствовать об обратном.
  
  77
  
  
  ОКТЯБРЬ 2007 ГОДА
  
  Рики следовал за такси по главной улице Писхейвена. Ему хотелось схватить водителя за горло в следующий раз, когда он остановится, и допросить его об Эбби.
  Но что может знать мужчина? Умная маленькая сучка, вероятно, дала ему большие чаевые, чтобы он сидел там и отвалил через час, это все, что он будет знать, и последнее, что Рикки сейчас нужно, это чтобы каждый полицейский в Брайтоне искал его лицо, чтобы привести его в чувство. по обвинению в нападении. В этот момент ему нужно было думать о чем-то гораздо более важном. На самом деле несколько вещей.
  Во-первых, Эбби знала, что он записал ее телефонный разговор с ее матерью. Но она не знала бы, как он это сделал. Вероятно, она заподозрит, что он каким-то образом прослушивает телефон ее матери.
  Теперь копейка упала!
  Вот почему она пошла в магазин телефонов, чтобы купить матери новый телефон!
  Он уже давно понял, насколько опасно дотошной была Эбби. А как насчет ее собственного телефона? Он набрал номер.
  После двух гудков ответили. Неуверенный молодой мужской голос.
  'Ага?'
  — Кто это, черт возьми? — спросил Рики.
  Соединение было прекращено. Он снова набрал номер. Соединение было разорвано снова в тот момент, когда он начал звонить. Как он и подозревал, эта сука выбросила свой телефон. Это означало, что теперь у нее появился новый.
  Вы действительно испытываете мое терпение.
  И где ты?
  На него вспыхнула камера контроля скорости, но ему было все равно. Куда она ушла за этот час? На что она потратила время?
  Через несколько миль такси выключилось, но он почти ничего не заметил. Теперь он ехал по Марин-Парад, проезжая мимо элегантных фасадов эпохи Регентства Сассекс-сквер. Через минуту он будет приближаться к улице Эбби. Он съехал на обочину, остановил машину и заглушил двигатель, тщательно все обдумав.
  Где она спрятала заначку? Ей не требовалось много места. Достаточно места, чтобы спрятать конверт формата А4. Посылка, которую она пыталась отправить через курьера, оказалась приманкой. Почему? Чтобы заставить его следовать за курьером? Чтобы она могла вернуть его и исчезнуть? Он понял, что совершил большую ошибку, отправив ей это сообщение. Он намеревался выманить ее, но не рассчитывал, что она будет такой коварной.
  Но тот факт, что она пыталась отправить пакет-приманку, сказал ему кое-что, когда он добавил это вместе с пустой банковской ячейкой. Надеялась ли она, что он последует за приманкой, предоставив ей свободу бегать с пакетом и класть его в сейф в Южном Депозитарном Секьюрити? Иначе почему он был бы пуст? Единственная возможная причина, конечно же, заключалась в том, что она еще не успела доставить посылку на место. Или что она недавно сняла его.
  Если у нее не было еще одной банковской ячейки где-то еще, она, скорее всего, все еще была где-то в ее квартире.
  Он провел ночь, перебирая ее вещи, включая всю ее одежду, которую он снял. Он также забрал ее паспорт, что, по крайней мере, помешало бы этой суке в спешке покинуть страну.
  Конечно, если бы где-то была еще одна депозитная ячейка, он бы нашел ключ или квитанцию? Он обыскал каждый чертов дюйм квартиры, передвинул всю мебель, поднял каждую половицу. Он даже снял задние стенки с телевизоров, разорвал мягкую мебель, открутил вентиляционные решетки, разобрал осветительные приборы. Еще со времен торговли наркотиками он знал, насколько тщательно полиция будет разбирать помещение, и какие тайники использует хитрый торговец.
  Другой возможный вариант заключался в том, что она оставила его у подруги. Но имя на пакете, которое она дала курьеру, было фиктивным, он проверил его. Он подозревал, что она избегала контактов с кем-либо здесь. Если бы она даже не сказала своей матери, что вернулась, он сомневался, что она захочет, чтобы о ней узнали среди ее друзей.
  Нет, он все больше убеждался, что все это у нее все еще в квартире.
  Несмотря на все ее хитроумные уловки, как хорошо знал Рикки, у каждого есть ахиллесова пята. Любая цепь настолько прочна, насколько прочно ее самое слабое звено. Армия может идти так же быстро, как и ее самый медленный солдат.
  Мать Эбби была ее слабым звеном и самым медленным солдатом.
  Теперь он точно знал, что должен делать.
  
  
  *
  
  Фургон «рено» возле квартиры Эбби, на котором давно не ездили, не хотел заводиться. Затем, как только батарея начала садиться, и он начал думать, что это не сработает, она загорелась и взорвалась маслянистой, дымной жизнью.
  Он выгнал его с парковки и заменил арендованным Фордом. Теперь, когда Эбби вернется сюда, она заметит машину и подумает, что он там. Он улыбнулся. В ближайшее время она не войдет в квартиру. На арендованной машине не было парковочной наклейки жильцов, так что, вероятно, в какой-то момент на нее выставят штраф и, возможно, заблокируют, но какое, черт возьми, это имеет значение?
  Он снял GSM 3060 Intercept с Ford и положил его в фургон. Затем он поехал обратно в Истборн, остановившись только, чтобы купить гамбургер на вынос и кока-колу. Теперь он чувствовал себя более счастливым. Уверенный, что он был близок к тому, чтобы вернуть ситуацию под контроль.
  
  78
  
  
  ОКТЯБРЬ 2007 ГОДА
  
  В 18:30 начался четвертый брифинг операции «Динго». Но когда Рой Грейс начал читать свое резюме собравшейся команде, он заколебался, заметив, что Гленн Брэнсон смотрит на него немного странно и дергает ноздрями, как будто он пытается послать ему сигнал.
  'Есть проблема?' — спросила его Грейс.
  Затем он заметил, что несколько человек, собравшихся вокруг рабочего места, тоже странно смотрели на него.
  — От вас немного пахнет фруктами, босс, — сказал Гленн. — Если вы не возражаете, что я перехожу на личности. Не твой обычный одеколон, если ты меня понял. Вы стояли или сидели на чем-нибудь?
  Грейс, к своему ужасу, понял, к чему клонит DS. — О, точно, прошу прощения. Я – только что вернулся с занятий по дрессировке собак. Маленького педераста вырвало на меня в машине. Я думал, что мне удалось его смыть.
  Белла Мой порылась в своей сумочке и протянула Грейс парфюмерный спрей. — Это утопит его, — сказала она.
  Грейс нерешительно обрызгал его брюки, рубашку и куртку.
  «Теперь от тебя пахнет борделем», — заметил Норман Поттинг.
  — Что ж, большое спасибо, — сказала Белла, с негодованием глядя на него.
  — Не то чтобы я знал, конечно, — пробормотал Поттинг в слабой попытке восстановить ситуацию. Затем он добавил: «Я недавно читал, что корейцы едят собак».
  — Достаточно, Норман, — сурово сказал Рой Грейс, возвращаясь к своей распечатанной повестке дня. «Хорошо, Белла, во-первых, не могли бы вы сообщить о своих выводах о том, что Джоанна Уилсон когда-либо отправлялась в Америку? Мой парень ничего не придумал.
  «Я связался с сотрудником окружной прокуратуры Нью-Йорка.
  Офис, который ты предложил, Рой. Он прислал мне электронное письмо час назад, в котором сообщил, что до 11 сентября вся иммиграция находилась в ведении Агентства по иммиграции и натурализации. С тех пор все по-другому. Они объединены с таможней США и теперь называются Иммиграционной таможенной службой. Он говорит, что если бы она не въехала по визе для длительного пребывания, никаких записей не было бы. Он проверил их за 1990-е годы, и она не показывает, что она въехала по визе, но он говорит, что нет никакого способа узнать, ездила ли она туда когда-либо или нет».
  'Хорошо спасибо. ЭДжей, как у тебя дела с генеалогическим древом. Вы разыскали кого-нибудь из родственников Джоанны Уилсон?
  — Ну, похоже, у нее их было немного. Я нашла сводного брата-гея – это кусок работы. Он носит имя Митци Дюфорс, ему за шестьдесят, он носит кожаные шорты с заклепками и весь в пирсинге. Он занимается чем-то вроде перетаскивания в гей-клубе Брайтона. Не сказал много лестных слов о своей покойной сводной сестре.
  — Нельзя доверять мужчинам средних лет в кожаных шортах, — вмешался Норман Поттинг.
  — Норман! — сказал Грейс, производя предупредительный выстрел из лука.
  — Ты сам не совсем гуру моды, Норман, — возразила Белла.
  «Хорошо, вы оба, достаточно!» — сказала Грейс.
  Поттинг пожал плечами, как капризный ребенок.
  — Что-нибудь еще от ее сводного брата.
  — Он сказал, что Джоанна унаследовала небольшой дом в Брентвуде от своей матери примерно за год до отъезда в Америку. Он полагал, что она взяла выручку от продажи, чтобы профинансировать там свою актерскую карьеру».
  «Мы должны попытаться выяснить, сколько денег было задействовано и что с ними случилось. Хорошая работа, Э.Дж.».
  Грейс сделала несколько заметок, а затем перешла к Брэнсону. — Гленн, вы с Беллой связались с Клингерами?
  Брэнсон ухмыльнулся. «Я думаю, что мы получили Стивена Клингера в подходящее время, после обеда — взбешенный как пердун и очень болтливый. Сказал нам, что никому особо не нравилась Джоанна Уилсон — она звучит так, как будто она настоящая шлепалка. Она подарила Ронни старые добрые песни и танцы, и всем было наплевать, когда она бросила его — по крайней мере, так казалось — и уехала в Штаты. Он подтвердил, что Ронни снова женился, после того, как по долгу службы выждал законный срок для дезертирства, на Лоррейн. Когда Ронни умерла, она была безутешна. Что еще хуже для нее, если это возможно, так это то, что он оставил ее в дерьмовом финансовом ручье.
  Грейс сделала пометку.
  — Ее машину конфисковали, потом дом. Похоже, Уилсон был соломенным человеком. Ничего не имел, вообще никаких активов. В итоге его вдову выселили из ее шикарного дома в Хоуве, и она переехала в съемную квартиру. Чуть больше года спустя, в ноябре 2002 года, она оставила предсмертную записку и спрыгнула с парома Ньюхейвен-Дьепп». Он сделал паузу. «Мы пошли и повидались с миссис Клингер, но она более или менее подтвердила то, что сказал нам ее муж».
  — Кто-нибудь из ее родственников может проверить ее душевное состояние? — спросила Грейс.
  «Да, у нее есть сестра, которая работает стюардессой в British Airways. Я только что говорил с ней. Она была на работе и не могла толком говорить. У меня назначена встреча с ней завтра. Но она также довольно хорошо подтвердила слова Клингера. О, да, и она сказала, что отвезла Лоррейн в Нью-Йорк, как только полеты возобновятся. Они целую неделю бродили по городу с большой фотографией Ронни. Их и миллион других.
  — Значит, она убеждена, что Ронни погиб 11 сентября.
  — Без вопросов, — сказал Гленн. — Он был на встрече в Южной башне с парнем по имени Дональд Хэткук. Все, кто находился на этаже, где находился Дональд Хэткук, погибли — почти наверняка мгновенно. Потом просмотрел свои записи. — Вы спрашивали меня об этом старикашке Чаде Скеггсе?
  — Да, что ты узнал?
  «Он разыскивается для допроса Брайтонским уголовным управлением по обвинению в непристойном нападении на молодую женщину в 1990 году. По словам девушки, они вышли из клуба и вернулись вместе, а затем он жестоко избил ее. Это может быть связано со сценарием садо-мазохизма. Возможно, сначала она согласилась с этим, а потом он не остановился. Это было очень неприятное нападение вместе с заявлением об изнасиловании. Но в то время было решено, что ехать в Австралию и возвращать его обратно не в интересах общества. Я не думаю, что мы снова увидим его в Англии, если только он не очень глупый.
  Грейс повернулась к детективу Николлу. — Ник, что ты должен сообщить?
  — Ну, — сказал он, — на самом деле это довольно интересно. После того, как я провел поиск по Уилсону по всей стране, который не дал ничего, чего бы мы еще не знали, я решил, что у такого бизнесмена, как он, с его умным домом в Хоуве 4, скорее всего, есть какая-то страховка жизни. Я немного покопался и обнаружил, что у Ронни Уилсона был полис страхования жизни на сумму чуть более полутора миллионов фунтов стерлингов в Norwich Union, оформленный в 1999 году.
  — Вероятно, его вдова этого не знала? — сказала Грейс.
  — Думаю, да, — сказал Ник Николл. «Они полностью выплатили ей деньги в марте 2002 года».
  — Когда она была на съемной квартире, в беде? — спросила Грейс.
  — Есть еще, — сказал DC. «В июле 2002 года, через десять месяцев после смерти мужа, Лоррейн Уилсон получила выплату в размере двух с половиной миллионов долларов из компенсационного фонда 11 сентября».
  — За три месяца до того, как она спрыгнула с парома, — сказала Лиззи Мантл.
  « Якобы спрыгнул с парома Ньюхейвен-Дьепп», — сказал Ник Николл. «Она до сих пор официально числится пропавшим без вести в полиции Сассекса. Я проверил дело, и следователи в то время не были полностью уверены, что она покончила с собой. Но след остыл. Затем он добавил: «Страховой следователь, назначенный для рассмотрения претензии по полису Ронни Уилсона, тоже был недоволен. Но было сильное политическое давление, чтобы быстро выплатить выжившим жертвам 11 сентября».
  — Два миллиона пятьсот тысяч долларов — по тогдашнему обменному курсу это стоило бы почти один и три четверти миллиона фунтов, — сказал Норман Поттинг.
  — Значит, она умерла в крайней нищете, имея в банке более трех миллионов? — сказала Белла.
  — На эту сумму можно купить много мальтийцев, — сказал ей Норман Поттинг.
  — Вот только денег не было в банке, — сказал Ник Николл. Он поднял две папки. «Спасибо Стиву, мы сделали это немного быстрее, чем должны были».
  Он махнул рукой в знак признательности тридцатилетнему Маки, сидевшему дальше за столом, одетому в джинсы и белую рубашку с открытым воротом.
  Маки говорил спокойно и властно, и вид у него был опрятный, деловитый, что нравилось Грейс. «Мой брат работает в HSBC. Он быстро отследил мою просьбу.
  Затем Ник Николл удалил пачку документов из одной папки. «Это все отчеты по совместному счету Ронни и Лоррейн Уилсон, относящиеся к 2000 году. Они показывают постоянно растущий овердрафт, и лишь изредка поступают небольшие суммы». Он положил их обратно в папку и поднял второй. 'Это намного интереснее. Это банковский счет, открытый на имя Лоррейн Уилсон в декабре 2001 года.
  — Полагаю, на деньги по страховке жизни? — сказала Лиззи Мантл.
  Ник Николл кивнул, и Грейс была впечатлена. Обычно молодому человеку не хватало уверенности в себе, но в этот момент он казался действительно собранным.
  «Да, это было сдано на хранение в марте 2002 года».
  «Я не понимаю, как это было выплачено так быстро», — спросила Лиззи Мантл. «Я думал, что если тело не будет найдено, то придется ждать семь лет, прежде чем пропавшего человека можно будет объявить мертвым». Говоря это, она намеренно избегала взгляда Роя Грейса, зная, насколько деликатным был этот вопрос лично для него.
  «Благодаря инициативе мэра Джулиани было заключено международное соглашение, — сказал Стив Маки, — об отмене этого периода для семей жертв 11 сентября и ускоренных выплатах».
  Ник Николл разложил перед собой несколько банковских выписок, как дилер в карточной игре. — Но вот тут-то и становится интересно. Вся сумма этого платежа в полтора миллиона фунтов стерлингов была снята наличными частями разного размера в течение следующих трех месяцев».
  — Что она с ним сделала? — спросила Грейс.
  Ник Николл поднял руки. «Ее сестра была совершенно ошеломлена, когда я рассказал ей об этом. Просто не поверил. Она сказала, что Лоррейн полагалась на подачки от нее и друзей.
  — А как насчет выплаты компенсации за 11 сентября? — спросила Грейс.
  «Это было зачислено на ее счет в июле 2002 года». Николл поднял соответствующее заявление. «Потом произошло то же самое. Деньги были сняты разными частями, наличными, между тем и за несколько недель до того, как она оставила предсмертную записку».
  Вся команда нахмурилась. Гленн Брэнсон постучал по зубам шариковой ручкой. Лиззи Мантл, какое-то время занятая записью заметки, подняла глаза.
  — И мы понятия не имеем, на что были потрачены эти деньги? спросила она. — Она сказала кому-нибудь в банке, для чего нужны наличные? Вероятно, были бы заданы некоторые вопросы, если бы эта сумма досталась ей наличными.
  «У банка есть политика проверки того, подвергаются ли клиенты какому-либо принуждению при снятии крупных сумм наличными», — сказал Маки. «Когда ее спросили об этом, она сказала, что банк не поддержал ее, когда умер ее муж, и будь она проклята, если оставила им деньги».
  — Звучит дерзкая леди, — сказала Лиззи Мантл.
  «У нас здесь формируется какая-то закономерность?» — спросил Норман Поттинг. «Первая жена Уилсона наследует, говорит своим друзьям, что уезжает в Америку, и попадает в ливневую канализацию. Затем его вторая жена наследует и оказывается в Ла-Манше.
  Кивнув ему, Грейс решила, что пришло время добавить последнюю информацию, любезно предоставленную Кассианом Пью. — Это может пролить свет на некоторые вещи, — сказал он. «В прошлом месяце полиция в Джилонге, недалеко от Мельбурна, Австралия, нашла тело женщины в багажнике автомобиля в реке», — сказал он. По оценкам судебно-медицинских экспертов, она была мертва не более двух лет назад. У женщины были грудные имплантаты, которые были прослежены до партии, доставленной в госпиталь Наффилд здесь, в Вудингдине, в июне 1997 года. Получателем имплантатов, соответствующих серийному номеру, была Лоррейн Уилсон».
  Он сделал паузу, чтобы позволить этому дойти до сознания.
  — Значит, она вроде как проплыла от Ла-Манша до Австралии, а потом вверх по реке? — сказал Гленн Брэнсон. — С тремя миллионами фунтов в купальном костюме.
  — И это еще не все, — продолжал Рой Грейс. «Она была на четвертом месяце беременности. Австралийская полиция не смогла найти совпадений ДНК в своих записях для матери или семейных совпадений для отца, и задалась вопросом, может ли быть что-нибудь в Национальном реестре.
  База данных ДНК Великобритании. Мы ждем, чтобы услышать сейчас. Надеюсь, завтра мы узнаем, есть ли какие-либо совпадения».
  — Похоже, у нас проблема, Хьюстон, — сказал Норман Поттинг.
  — Или, может быть, зацепка, — поправила его Грейс. «Вскрытие в Мельбурне показало, что вероятной причиной смерти было удушение», — продолжил он. «Они пришли к такому выводу, потому что подъязычная кость Лоррейн Уилсон — U-образная кость у основания шеи — была сломана».
  — Что было той же вероятной причиной смерти Джоанны Уилсон, — сказал Ник Николл.
  — Хорошо помнишь, — сказала Грейс. — Ты сегодня на пике формы, Ник. Я рад, что твои бессонные ночи не притупили твоего ума!
  Николл покраснел, выглядя довольным собой.
  — Ронни Уилсон неплохо поступил для мертвеца, — сказал Норман Поттинг. «Умудрился задушить свою жену».
  — У нас недостаточно доказательств, чтобы сделать такое предположение, Норман, — сказал Грейс, хотя про себя он недоумевал. Он взглянул на свою повестку дня. «Хорошо, значит, вот что произойдет. Если она потратила более трех миллионов фунтов наличными в течение нескольких месяцев, кто-нибудь об этом узнает. Гленн и Белла, я хочу, чтобы вы уделили этому первоочередное внимание. Начни снова с Клингеров. Узнайте все, что сможете, о кругах, в которых вращались Уилсоны. На что они тратили деньги? Они играли в азартные игры? Они купили место за границей? Или лодка? Три с четвертью миллиона фунтов — большие деньги, а еще пять лет назад они стоили еще больше.
  Брэнсон и Белла кивнули.
  — Стив, ты можешь воспользоваться своей банковской картой, чтобы узнать, что случилось с наследством Джоанны Уилсон? Я понимаю, что мы говорим десять лет назад, и может не быть никаких записей. Просто делай все, что можешь».
  Грейс сделал паузу, чтобы проверить свои записи, затем продолжил. «Я лечу в Нью-Йорк завтра, чтобы посмотреть, что я могу найти. Я собираюсь вылететь обратно ночью, в четверг вечером, и быть здесь в пятницу утром. Я хочу, чтобы вы, Норман и Ник, поехали в Австралию.
  Поттинг выглядел довольным новостью, но Николл казался обеспокоенным.
  — Для вас забронированы билеты на завтрашний вечер. Вы потеряете день и доберетесь туда рано утром в пятницу по мельбурнскому времени. У вас может быть целый день на расследование и, учитывая разницу во времени, вы сможете отчитаться перед нашим утренним брифингом здесь в пятницу. Похоже, ты о чем-то беспокоишься, Ник. Не можешь ли ты оторваться от своих отцовских обязанностей?
  DC кивнул.
  — Ты согласен идти?
  Он снова кивнул, на этот раз более энергично.
  — Кто-нибудь из вас был там раньше?
  — Нет, но у меня есть двоюродный брат в Перте, — сказал Ник Николл.
  — Это почти так же далеко от Мельбурна, как и Брайтон, — сказала Белла.
  — Значит, у меня не будет времени навестить его?
  — Ты не поедешь в отпуск. Ты справишься с работой, — упрекнула Грейс.
  Ник Николл кивнул.
  — По следам мертвой женщины, — сказал Норман Поттинг.
  И у Грейс было предчувствие, может быть, и за мертвецом тоже.
  
  79
  
  
  ОКТЯБРЬ 2007 ГОДА
  
  Рой Грейс пошел прямо с брифинга в свой офис и позвонил Клео, сказав ей, что он будет позже, чем планировалось, так как ему нужно закончить здесь, а затем пойти домой и собрать сумку.
  Он уже несколько раз бывал в Нью-Йорке. Пара из них была с Сэнди — один раз за рождественскими покупками и один раз на пятую годовщину свадьбы, — но в остальное время он был по работе, и ему всегда нравилось посещать город. Особенно он ждал встречи с двумя своими друзьями-полицейскими, Деннисом Бейкером и Пэтом Линчем.
  Он познакомился с ними семь лет назад, когда в качестве детектива-инспектора отправился в Нью-Йорк на расследование убийства. Это было за год до 11 сентября. Деннис и Пэт тогда были офицерами полиции Нью-Йорка, работали в Бруклине и были одними из первых полицейских, прибывших на место происшествия 11 сентября. Он сомневался, что во всем Нью-Йорке найдется два человека с более высокой квалификацией, которые помогли бы ему узнать правду о том, погиб ли Ронни Уилсон в тот ужасный день.
  Клео была в порядке, вся сладость и свет, просто приходи сюда, когда сможешь. И, заверила она его, его ждет очень, очень, очень сексуальное удовольствие. Зная по прошлому опыту, насколько хороши ее сексуальные угощения, он решил, что это будет стоить счета за химчистку маленького Хамфри за дрессировку собаки и сеанс рвоты снарядами.
  Сначала он обратил внимание на свои электронные письма. Он ответил на пару срочных вопросов, а остальные решил оставить для своего утреннего перелета.
  Затем, как только он начал оформлять документы, в дверь постучали, и, не дожидаясь ответа, вошел Кассиан Пью с выражением боли на лице. Он стоял перед столом Грейс, пиджак перекинут через плечо, верхняя пуговица рубашки расстегнута, дорогой галстук приспущен.
  — Рой, извини, извини, что вмешиваюсь в тебя, но мне довольно больно.
  Грейс подняла палец, закончила читать записку и посмотрела на него. 'Повредить? Мне жаль. Почему?'
  — Я только что узнал, что завтра вы отправляете сержанта Поттинга и констебля Николла в Мельбурн. Это правильно?'
  — Да, совершенно верно.
  Пью постучал себя по груди. 'А что я? Я начал это. Конечно, я должен быть одним из тех, кто идет?
  — Простите, что значит, вы начали? Я думал, ты всего лишь ответил на звонок из Интерпола?
  «Рой, — сказал он умоляющим тоном, который наводил на мысль, что Грейс была его самым-самым лучшим другом на свете, — это моя инициатива заставила все двигаться так быстро».
  Грейс кивнула, раздраженная поведением мужчины и его вторжением. — Да, и я ценю это. Но ты должен понимать, что здесь, в Сассексе, мы работаем в команде, Кассиан. Ты отвечаешь за нераскрытые дела, а я веду расследование в прямом эфире. Информация, которую вы мне дали, может оказаться очень полезной, и ваши быстрые действия отмечены».
  А теперь отъебись и дай мне заняться своей работой, хотел он сказать, но не стал.
  'Я ценю это. Я просто думаю, что я должен быть в составе команды, отправляющейся в Австралию».
  — Вам лучше разместиться здесь, — сказала Грейс. «Это мой выбор».
  Пью взглянул на него и в порыве внезапной досады огрызнулся: — Я думаю, ты можешь пожалеть об этом, Рой.
  Затем он выбежал из кабинета Грейс.
  
  80
  
  
  ОКТЯБРЬ 2007 ГОДА
  
  Вторник, вечер, 8 часов. Рики сидел в своем фургоне в темноте, на той же самой выгодной позиции на перекрестке, напротив квартиры матери Эбби, где он ждал раньше. Отсюда он мог видеть и парадный вход, и улицу, по которой ей пришлось бы пробираться, если бы она попыталась прокрасться через заднюю пожарную лестницу.
  Холод действительно проникал в его кости. Он просто хотел вернуть все назад, избавиться от Эбби и убраться к черту из этой богом забытой сырой, морозной страны на солнце.
  За последние три часа он почти не видел ни души. Кажется, он помнил, что Истборн имел репутацию города для престарелых, где средний возраст либо умер, либо почти умер. Сегодня ночью казалось, что все мертвы. Уличное освещение упало на пустые тротуары. Чертовы отходы, подумал он. Кто-то должен поговорить с этим местом о его углеродном следе.
  Эбби была внутри, в тепле, вместе с матерью. У него было предчувствие, что она останется здесь на ночь, но он не осмелился покинуть свой пост и пойти найти паб и выпить пару-тройку рюмок, пока не будет уверен.
  Около двух часов назад он уловил сигнал ее нового мобильного телефона, когда она звонила на новый телефон своей матери, чтобы проверить мелодию и громкость звонка и дать ему свой номер. Теперь, благодаря этому звонку, он записал оба их номера.
  Когда они тестировали телефоны, он услышал звук телевизора на заднем плане. Это звучало как мыльная опера, где мужчина и женщина ссорятся в машине. Так сука и ее мать устроились на уютный вечер перед теликом, в теплой квартире, заряжая два новых мобильных телефона, купленных на его деньги.
  Перехват деловито запищал. Эбби звонила в дома престарелых, ища место, где ее мать могла бы немедленно разместиться на четыре недели, пока не освободилась комната в выбранном ею месте.
  Она расспрашивала их о медицинском уходе, врачах, времени приема пищи, ингредиентах пищи, физических упражнениях, о том, есть ли бассейн, сауна, находятся ли они рядом с главной дорогой или где-нибудь в тишине, есть ли сады с доступом для инвалидных колясок, есть ли отдельные ванные комнаты? Ее список продолжался и продолжался. Тщательный. Как он узнал на свою горькую цену. Она была основательной стервой.
  И чьи деньги будут платить за это?
  Он слушал, как Эбби договаривается сходить утром в три места. Он предполагал, что она оставит свою мать позади. Что она не забыла, что придет слесарь.
  К тому времени, когда он закончит с ней, это будет уже не дом отдыха, в котором она нуждалась. Это будет часовня покоя.
  
  81
  
  
  ОКТЯБРЬ 2007 ГОДА
  
  На следующее утро в 8:20 инспектор Стивен Карри в сопровождении сержанта Яна Брауна вошел в небольшой конференц-зал в блоке содержания под стражей за Сассекским домом. Он держал в руках записи сегодняшнего утреннего брифинга, в которых содержался исчерпывающий обзор всех приоритетных преступлений, совершенных в округе за последние двадцать четыре часа.
  К ним присоединились сержант Морли и второй сержант ранней смены, низенький, коренастый офицер с резкой стрижкой и еще более яростным энтузиазмом в своей работе по имени Мэри Грегсон.
  Они сразу взялись за дело. Карри начал просматривать все критические сериалы. Был отвратительный расистский инцидент, когда молодой студент-мусульманин был жестоко избит возле ночного ресторана на Парк-роуд в Колдине, когда возвращался в университет; ДТП со смертельным исходом с участием мотоциклиста и пешехода на Льюис-роуд; жестокое ограбление на Бродвее в Уайтхоке; и молодой человек, избитый в Престон-парке в результате гомофобного инцидента.
  Он прочесал их все с зубной щеткой, определяя области угрозы, убедившись, по его терминологии, что он не уронил ерунду, которую суперинтендант мог бы задеть ногой во время просмотра в 9.30.
  Затем они перешли к текущим районным промахам и согласовали направления расследования. Мэри рассказала подробности о возвращении залога для предъявления обвинения позже в тот же день и напомнила Карри, что в 11 утра у него была встреча с адвокатом Королевской прокуратуры по поводу подозреваемого, которого они арестовали после серии краж сумок в предыдущие смены.
  Затем инспектор вдруг вспомнил кое-что еще. — Джон, вчера я говорил с тобой о том, что навестил одну даму в Кемптауне. Я не видел этого в списке – как ее звали? – Кэтрин Дженнингс. Какие-нибудь дальнейшие действия?
  Морли вдруг покраснел. — О Боже, простите, босс. Я ничего не сделал по этому поводу. Всплыл тот случай с Джеммой Бакстон, и, извините, я поставил его выше всего. Я включу это в серийный номер и позову кого-нибудь сегодня утром.
  — Хороший человек, — сказал Карри и снова посмотрел на часы. Дерьмо. Почти 9.05. Он вскочил. 'До скорого.'
  «Хорошо проведите время с директором», — сказала Мэри с нахальной ухмылкой.
  «Да, сегодня ты можешь быть любимчиком учителя!» — сказал Морли.
  — С кем-то, у кого такая же дерьмовая память, как у тебя, в команде? — возразил он. — Я так не думаю.
  
  82
  
  
  ОКТЯБРЬ 2007 ГОДА
  
  Рики спал беспокойно, засыпая после нескольких пинт пива, которыми он угостился в оживленном приморском пабе, и просыпаясь каждый раз, когда видел свет фар или слышал звуки машины, шаги или закрывающуюся дверь. Он сел на пассажирское сиденье, чтобы не выглядеть пьяным водителем, если проедет любознательный полицейский, лишь пару раз выйдя из фургона, чтобы помочиться в переулке.
  Он снова уехал в темноте, в 6 утра, на поиски рабочего кафе, где позавтракал, и через час снова был на своем наблюдательном пункте.
  Как, черт возьми, он оказался в такой ситуации? — неоднократно спрашивал он себя. Как он позволил этой суке одурачить себя? О, она играла так мило, подходя к нему, играя похотливую маленькую шлюшку до совершенства. Позволяя ему делать с ней все, что он хочет, и делая вид, что ему это нравится. Может быть, она действительно наслаждалась этим. Но все это время она так тонко выкачивала из него информацию. Женщины были умны. Они умели манипулировать мужчинами.
  Он совершил чертову ошибку, сказав ей, потому что хотел покрасоваться. Он думал, что это произведет на нее впечатление.
  Вместо этого, однажды ночью, когда он свалился с дерева и напился до беспамятства, она вычистила его и убежала. Он отчаянно нуждался в этом. Его финансы были в аду, он был по уши в долгах, и бизнес не работал. Это был его единственный шанс. Она упала ему на колени, затем она схватила ее и убежала.
  Однако было одно в его пользу: мир, в котором она бежала, был меньше, чем она думала. Любой, к кому она пойдет с тем, что у нее есть, будет задавать вопросы. Много вопросов. Он подозревал, что она уже начала это выяснять, поэтому она все еще была рядом, и теперь ее проблемы еще более осложнились его приездом в Брайтон.
  
  
  *
  
  В 9.30 местное такси Истборна подъехало к входной двери многоквартирного дома. Водитель вышел и позвонил в звонок. Через пару минут появилась Эбби. Сама по себе.
  Хорошо.
  Идеально.
  Она собиралась на первое из трех назначенных на это утро назначений в дома престарелых. Оставив маму одну, под строгим указанием, конечно, не открывать дверь никому, кроме слесаря.
  Он смотрел, как Эбби забирается внутрь, а такси уезжает. Он не двигался. Он знал, какими непредсказуемыми могут быть женщины, и что она легко может вернуться через пять минут для того, что забыла. У него было много времени. Ее не будет часа полтора, минимум, а скорее три или больше. Ему просто нужно было немного потерпеть, чтобы убедиться, что берег свободен.
  Тогда ему не понадобится очень много времени.
  
  83
  
  
  ОКТЯБРЬ 2007 ГОДА
  
  Гленн Брэнсон нажал кнопку звонка и отошел на пару футов, чтобы камера безопасности могла его хорошо рассмотреть. Кованые ворота несколько раз дернулись, затем начали бесшумно открываться. Сержант забрался обратно в машину для пула и проехал через две впечатляющие кирпичные колонны на кольцевую въездную и выездную дорожку, шины хрустели по гравию. Он остановился за серебристым спортивным «Мерседесом» и серебристым седаном S-класса, припаркованными рядом.
  — Здесь все в порядке, не так ли? он сказал. «Соответствует его и ее «Мерседесам» и всему остальному».
  Белла Мой кивнула, часть цвета только начала возвращаться к ее лицу. Вождение Гленна приводило ее в полный ужас. Ей нравился Гленн, и она не хотела его обижать, но если бы она могла доехать до офиса на автобусе или пройтись там босиком по раскаленным углям, она бы это сделала.
  Роскошный дом был частично псевдогрузинским, частично псевдогреческим храмом с колонным портиком, идущим по всей ширине фасада. «Ари умрет за это место», — подумал Гленн. Забавно, когда они только поженились, она, похоже, вообще не интересовалась деньгами. Все изменилось примерно в то время, когда Сэмми, которому сейчас было восемь лет, начал ходить в школу. Несомненно, разговаривал с другими мамами, видел их модные машины, ходил в какие-то их блестящие дома.
  Но такие дома тоже его завораживали. Гленну казалось, что дома излучают ауру. В этом районе и в других местах города было много других, таких же больших и шикарных, но создавалось впечатление, что в них живут обычные, порядочные граждане. Просто изредка можно было видеть такое место, как это сейчас, которое казалось каким-то уж слишком броским и посылало сигналы, вольно или невольно, что оно приобретено не на честные деньги.
  — Ты хотела бы жить здесь, Белла? он спросил.
  — Я мог бы к этому привыкнуть. Она улыбнулась, потом выглядела немного задумчивой.
  Он бросил на нее косой взгляд. Это была красивая женщина с веселым лицом под копной каштановых волос и без кольца на безымянном пальце. Она всегда одевалась в слегка безвкусную одежду, как будто не стремилась показать себя с лучшей стороны, и он страстно желал преобразить ее. Сегодня на ней была белая блузка под простым темно-синим свитером с V-образным вырезом, черные шерстяные брюки, массивные черные туфли и короткий зеленый дафлкот.
  Она никогда не говорила о своей личной жизни, и он часто задавался вопросом, с чем она ходит домой. Парень, женщина, группа соседей по квартире? Один из его коллег однажды сказал, что Белла присматривала за своей пожилой мамой, но Белла никогда об этом не упоминала.
  — Я не помню, где вы живете, — сказал он, когда они вылезли из машины. Порыв ветра поднял полы его верблюжьей шубы.
  — Хэнглтон, — сказала она.
  'Правильно.'
  Такой приспособленный. Хэнглтон был приятным, тихим жилым комплексом на востоке города, разделенным пополам автомагистралью и полем для гольфа. Много маленьких домиков и бунгало и аккуратно ухоженных садов. Это был именно тот тихий, безопасный район, в котором могла бы жить женщина со своей пожилой матерью. Внезапно перед его мысленным взором возникла грустная Белла, ухаживающая за больной, немощной дамой, жующая мальтийскую еду вместо любой другой жизни. Как заброшенный питомец в клетке.
  Он позвонил в звонок, и филиппинская служанка провела их в оранжерею с высоким потолком, откуда открывался вид на террасные лужайки с пейзажным бассейном и теннисным кортом.
  Их проводили в кресла, расставленные вокруг мраморного журнального столика, и предлагали напитки. Затем вошли Стивен и Сью Клингер.
  Стивен был высоким, худощавым, довольно холодным на вид мужчиной лет сорока с небольшим, с седеющими волнистыми волосами, жестко зачесанными назад, а на щеках было лоскутное одеяло из багровых вен пьяницы. На нем был костюм в тонкую полоску и дорогие мокасины, и он взглянул на часы сразу после того, как пожал руку Брэнсону.
  «Боюсь, через десять минут мне нужно будет отсутствовать», — сказал он, его голос был жестким и мягким, совсем не таким, как у Стивена Клингера, у которого они брали интервью вчера в его кабинете после явно очень плотного обеда.
  — Нет проблем, сэр, у нас есть еще несколько коротких вопросов к вам и несколько к миссис Клингер. Мы ценим, что вы нашли время, чтобы увидеть нас снова.
  Он окинул Сью Клингер оценивающим взглядом, и она лукаво ухмыльнулась, словно заметив это. Она выглядела серьезно, подумал он. Лет сорока, в отличной форме, в коричневом дизайнерском костюме из матового хлопка и кроссовках, которые выглядели так, будто их только что достали из коробки.
  И у нее были настоящие ложные глаза. Которое он уловил два раза подряд, а затем постарался проигнорировать, открыв блокнот и решив сфокусироваться на глазах Стивена Клингера, которые, возможно, было легче прочесть.
  Вошла горничная с кофе и водой.
  — Могу я просто резюмировать, сэр? Как долго вы с Ронни Уилсон были друзьями? — спросил Брэнсон.
  Глаза Клингера переместились влево, на долю секунды. «Мы возвращаемся — возвращаемся — к нашему позднему подростковому возрасту, — сказал он. — Двадцать семь — нет — тридцать лет. Грубо.'
  В качестве перепроверки Гленн сказал: — А вчера вы сказали нам, что его отношения с первой женой, Джоанной, были трудными, но с Лоррейн было лучше?
  Снова глаза переместились влево за долю секунды до того, как он заговорил.
  Это был нейролингвистический эксперимент, о котором Гленн узнал от Роя Грейса, и иногда он находил большую помощь в оценке того, говорит ли кто-то правду в интервью. Мозг человека был разделен на левое и правое полушария. Один предназначался для долговременного хранения памяти, а в другом происходили творческие процессы. Когда задавали вопрос, глаза людей почти всегда перемещались на то полушарие, которое они использовали. У одних людей хранилище памяти находилось в правом полушарии, у других — в левом; творческое полушарие было бы противоположным.
  Итак, теперь он знал, что, когда глаза Стивена Клингера перемещались влево в ответ на вопрос, они перемещались в сторону памяти, а это означало, что он, вероятно, говорил правду. Так что, если его глаза двигались вправо, это означало, что он, вероятно, лгал. Это не был безотказный метод, но он мог быть хорошим индикатором.
  Наклонившись вперед, когда служанка поставила его чашку с блюдцем и фарфоровый кувшин с молоком, Брэнсон сказал: — Как вы думаете, сэр, Ронни Уилсон был бы способен убить одну из своих жен?
  Выражение шока на лице Клингера было искренним. Как и двойной взгляд на его жену. Его глаза оставались неподвижными, когда он ответил. — Не Ронни, нет. Он был вспыльчив, но… — Он пожал плечами, качая головой.
  «У него было доброе сердце», — добавила Сью. «Он любил заботиться о своих друзьях. Я не думаю… нет, определенно, я так не думаю.
  «У нас есть некоторая информация, которой мы хотели бы поделиться с вами конфиденциально на данном этапе, хотя в ближайшие несколько дней мы сделаем заявление для прессы».
  Брэнсон взглянул на Беллу, как бы предлагая ей возможность заговорить, но она ответила, что рада, что он продолжает.
  Он налил немного молока в свой кофе, а затем сказал: «Похоже, Джоанна Уилсон никогда не добиралась до Америки. Ее тело было найдено в ливневой канализации в центре Брайтона в пятницу. Она пролежала там долгое время и, похоже, ее задушили.
  Теперь они оба выглядели искренне потрясенными.
  'Дерьмо!' — сказала Сью.
  — Это тот, что был в «Аргусе» в понедельник? — задумался Стивен.
  Белла кивнула ему.
  — Ты хочешь сказать, что… что… Ронни как-то связан с этим? он спросил.
  «Если позволите продолжить, сэр, — настаивал Брэнсон, — вчера мы узнали, что тело Лоррейн Уилсон также было найдено».
  Сью Клингер побледнела. — В Ла-Манше?
  — Нет, в реке недалеко от Мельбурна, в Австралии.
  Оба клингера сидели и смотрели на него в ошеломленном молчании. Где-то в доме зазвонил телефон. Никто не сделал ни малейшего шага, чтобы ответить на него. Гленн отпил кофе.
  « Мельбурн? — наконец сказала Сью Клингер. « Австралия? '
  — Как же она попала сюда из Ла-Манша? — спросил Стивен, выглядя совершенно изумленным.
  Звонок прекратился. — Вскрытие показало, что она мертва всего два года назад, сэр, так что не похоже, чтобы она покончила жизнь самоубийством, прыгнув в Ла-Манш в 2002 году.
  — Значит, вместо этого она прыгнула в реку в Австралии? — сказал Стивен.
  — Я так не думаю, — ответил Гленн. «У нее была сломана шея, и она находилась в багажнике автомобиля». Он скрыл остальную информацию, которая у него была.
  Оба клингера сидели неподвижно, поглощая то, что они только что услышали. Наконец Стивен нарушил молчание. 'Кем? Почему? Вы хотите сказать, что один и тот же человек убил Джоанну и Лоррейн?
  «На данном этапе мы не можем сказать. Но есть некоторое сходство в том, как они оба были убиты».
  — Кто — кто убил бы Джоанну — а затем Лоррейн? — спросила Сью. Она начала нервно крутить золотой браслет на запястье.
  — Кто-нибудь из вас знал, что Джоанна Уилсон унаследовала от матери дом, который она продала незадолго до смерти? — спросил Гленн. «В результате было выручено около ста семидесяти пяти тысяч фунтов стерлингов. Сейчас мы пытаемся выяснить, что случилось с этими деньгами».
  «Вероятно, ушел, чтобы расплатиться с долгами Ронни, как только они поступили на ее счет», — сказал Стивен. — Мне нравился старый педераст, но он не слишком умел обращаться с деньгами, если вы понимаете, о чем я. Всегда крутишь и торгуешь, но никогда не делаешь все правильно. Он хотел быть гораздо более крупным игроком, чем у него были способности».
  — Это немного грубо, Стив, — прокомментировала Сью, повернувшись лицом к мужу. «У Ронни были хорошие идеи». Она посмотрела на двух детективов и постучала по голове. «У него был изобретательный ум. Однажды он изобрел приспособление для извлечения воздуха из открытых винных бутылок. Он был в процессе патентования, когда это… как это называется? – Ваку Вин вышел и прибрался на рынке».
  — Да, но Vacu Vin был пластиковым, — сказал Стивен. — Ронни сделал свой из латуни, тупица. Кто угодно мог сказать ему, что металлы вступают в реакцию с вином.
  — Вы сами тогда сказали, что считаете это умным, не так ли?
  — Да, но я бы не стал вкладывать деньги ни в какой бизнес, которым руководил Ронни. Делал это дважды, и оба спустились в унитаз». Он пожал плечами. «Чтобы бизнес работал, вам нужно нечто большее, чем просто хорошая идея». Он взглянул на часы и выглядел немного взволнованным.
  «Мистер и миссис Клингер, — сказала Белла, — вы знали, что Лоррейн заработала значительную сумму денег за несколько месяцев до того, как — по- видимому — покончила с собой?»
  Сью энергично замотала головой. 'Ни за что. Я бы узнал первым. Ронни оставил ее в ужасном беспорядке, бедняжка. Ей пришлось вернуться к работе в Гатвике. Она не могла получить никакого признания из-за всех суждений против Ронни. Она даже не могла наскрести достаточно денег, чтобы купить машину. Однажды я даже одолжил ей несколько сотен фунтов, чтобы прокормить ее».
  «Что ж, это может стать неожиданностью для вас обоих, — сказал Гленн, — но у Ронни Уилсона был полис страхования жизни в «Норвич Юнион», по которому в марте 2002 года Лоррейн Уилсон была выплачена чуть более полутора миллионов фунтов стерлингов».
  Их шок был ощутим. Потом добавил к нему.
  «Кроме того, в июле 2002 года миссис Уилсон получила выплату в размере почти двух с половиной миллионов долларов из компенсационного фонда 11 сентября. Около одного и трех четвертей миллиона фунтов по тогдашнему обменному курсу.
  Наступило долгое молчание.
  — Я не верю. Я просто не верю… — Сью покачала головой. «Я знаю, что в то время, когда она исчезла, полицейские, с которыми мы разговаривали, не были полностью убеждены в том, что она покончила жизнь самоубийством, спрыгнув с лодки. Они не сказали почему. Возможно, они знали что-то тогда, чего не знали мы. Но Стивен, я и все ее друзья были убеждены, что она умерла, и с тех пор никто из нас не слышал от нее ни единого слова.
  — Если то, что вы говорите, правда, это… — Стивен Клингер прервался на полуслове.
  «Она сняла все деньги наличными в разных количествах между моментом получения денег и своим исчезновением в ноябре 2002 года», — сказала Белла.
  'Денежные средства?' — повторил Стивен Клингер.
  — У кого-нибудь из вас есть предположения, что Уилсонов — или, что более вероятно, Ронни — кто-то шантажировал? — спросил Гленн.
  «Мы с Лоррейн были очень близки, — сказала Сью. — Я думаю, она бы сказала мне — знаете ли — доверилась бы мне.
  Как она доверилась тебе о трех с четвертью миллионах фунтов! Гленн подумал.
  Стивен Клингер внезапно ткнул пальцем в воздух. «Есть одна вещь — возможно, Ронни научил ее этому. Он любил торговать марками.
  'Марки?' — сказал Гленн. — Вы имеете в виду почтовые марки?
  Он кивнул. «Большие билеты. Он всегда обменивал их на наличные. Считалось, что налоговой службе было труднее следить за ним.
  — Три миллиона с лишним фунтов — это ужасно много марок, — сказала Белла.
  Стивен покачал головой. 'Не обязательно. Я помню, как однажды ночью в пабе Ронни открыл свой бумажник и показал мне одну-единственную марку, всю в папиросной бумаге, всего одну -единственную марку, за которую он заплатил пятьдесят штук . Прикинул, что у него есть покупатель, который заплатит за нее шестьдесят. Но, зная его удачу, он, вероятно, получил сорок.
  — Вы не знаете, где мистер Уилсон торговал марками?
  — Он сказал мне, что использовал нескольких местных дилеров для мелких вещей. Я знаю, что он иногда имел дело с заведением под названием Хоукс на Куинс-роуд. И с одним-двумя местами в Лондоне, и в Нью-Йорке тоже. Ах да, и он говорил о каком-то крупном игроке, который торгует из дома — не могу вспомнить его имя — он прямо за углом, на Дайк-роуд. Кто-нибудь из Хоукса мог бы рассказать вам.
  Гленн записал имя.
  «Он сказал, что в верхней части рынка мир очень тесен. Если бы какой-нибудь дилер совершил крупную продажу, все в бизнесе узнали бы об этом. Так что, если она потратила такие деньги на марки, кто-нибудь вспомнит».
  — И, вероятно, — сказала Белла, — кто-нибудь тоже вспомнит, если она их продаст.
  
  84
  
  
  ОКТЯБРЬ 2007 ГОДА
  
  Это был первый день Дункана Траутта в патруле в качестве полноценного полицейского. Он чувствовал себя довольно гордым, довольно застенчивым и, по правде говоря, немного нервничал из-за того, что облажался.
  При росте пять футов девять дюймов и весе чуть меньше десяти стоунов он выглядел худощавым, но знал, как позаботиться о себе. Давний поклонник боевых искусств, он получил множество сертификатов по кикбоксингу, тхэквондо и кунг-фу.
  Его подруга Соня подарила ему плакат в рамке, на котором было написано:
  ДА, ХОТЯ Я ИДУ ОДИН СКВОЗЬ ТЕНЬ
  ДОЛИНА СМЕРТИ, Я НЕ БОЮСЬ ЗЛА, ПОТОМУ ЧТО Я ЕСМЬ
  САМЫЙ ПОДЛОЖНЫЙ СЫН В ДОЛИНЕ.
  Прямо сейчас, в 10 утра, «Самый подлый сукин сын в Долине» находился на пересечении Марин-Парад и Арундел-роуд, на восточной окраине Брайтона и Хоува. Не совсем долина. На самом деле даже не маленькое падение. В этот момент на улицах было спокойно. Через час или около того наркоманы начнут всплывать на поверхность. Одна статистика, которую местный совет по туризму не любил афишировать, заключалась в том, что город занимает второе место в Великобритании по количеству потребителей инъекционных наркотиков и смертности от наркотиков на душу населения. Траутта предупредили, что непропорционально большая часть из них, по-видимому, живет за счет его ритма.
  Его рация затрещала, и он услышал свой позывной. Он ответил с волнением и услышал голос сержанта Морли.
  — Все в порядке, Дункан?
  — Да, сержант. Пока что, сержант.
  Район ритма Траутта простирался от набережной Кемп-Тауна до поместья Уайтхок, в котором исторически проживали некоторые из самых грубых и жестоких семей города, а также многие порядочные люди. И недавние инициативы по охране общественного порядка привели к большим и позитивным изменениям. В лабиринте улиц с террасами между ними находился мир временных приезжих с ночлежками и дешевыми гостиницами, процветающий городской жилой район, в том числе одно из крупнейших гей-сообществ в Великобритании, и десятки ресторанов, пабов и небольших независимых магазинов. Здесь также располагалось несколько школ и городская больница.
  — Мне нужно, чтобы вы проверили подмандатного человека. Сообщается, что женщина в тревожном состоянии. Затем он изложил обстоятельства.
  Траутт вытащил свой новенький блокнот и записал имя Кэтрин Дженнингс и ее адрес.
  — Это пришло от инспектора, и я думаю, что это пришло от кого-то из высокопоставленных лиц, если вы понимаете, о чем я.
  — Абсолютно, сержант. Я очень близко — сейчас приду».
  С новой настойчивостью в своем шаге он прошагал вдоль ветреного Морского парада и свернул налево от набережной.
  Адрес был многоквартирным особняком, восемь этажей, и на улице стояли грузовик строителя, а также фургон лифтовой компании. Он проехал мимо серого «форда-фокуса», к лобовому стеклу которого скотчем был приклеен парковочный талон, перешел дорогу и подошел к главному входу, отступив в сторону, чтобы позволить двум мужчинам внести большой лист гипсокартона. Затем он посмотрел на панель дверного звонка. Против номера 82 имени не было. Компьютер нажал его. Ответа не было.
  Внизу панели был звонок для смотрителя, но так как входная дверь была заклинена, он решил войти внутрь. Перед лифтом была приклеена табличка «Не работает», поэтому он осторожно поднялся по лестнице. по следу пыльных простыней, слегка раздраженный тем, что туфли, которые он тщательно начищал прошлой ночью, покрылись пылью. Он слышал грохот, стук и звук бурения прямо над собой, а на пятом этаже ему пришлось преодолевать полосу препятствий из строительных материалов.
  Он поднялся и достиг восьмого этажа. Дверь в квартиру Кэтрин Дженнингс была прямо перед ним. Вид трех отдельных замков на нем вместе со глазком возбудил его любопытство. Два не были чем-то необычным, как он знал из своего опыта посещения домов, которые неоднократно подвергались взлому в криминальных точках Брайтона. Но три было лишним. Он вгляделся в них повнимательнее, отметив, что все они выглядели солидно.
  Вы чем-то обеспокоены, леди, подумал он про себя, звоня в колокольчик.
  Ответа не было. Он попробовал еще пару раз, терпеливо ожидая, потом решил пойти и поболтать со сторожем.
  Когда он добрался до маленького вестибюля внизу, вошли двое мужчин. Одному было около тридцати, он был приятной наружности, в комбинезоне с тиснением « Stanwell Maintenance » на нагрудном кармане и с поясом для инструментов. Другой был солидный мужчина лет шестидесяти, в комбинезоне поверх запачканной толстовки. В руках у него был старомодный мобильный телефон и почерневший ноготь.
  Рабочий озадаченно улыбнулся Траутту. — Боже, ты быстро пришел!
  Пожилой мужчина поднял трубку. — Я только звоню тебе, что, меньше одной минуты! Его гортанный акцент прозвучал как жалоба.
  — Звонил мне?
  — О лифте!
  — Извините, — сказал Траут. 'Ты?'
  «Смотритель».
  — Боюсь, на самом деле я здесь по другому делу, — сказал Траут. — Но я буду более чем счастлив попытаться помочь, если вы захотите рассказать мне о проблеме.
  — Это очень просто, — сказал молодой человек. — Подъемный механизм взломан. Вандализм. Саботаж. И сигнализация, и телефон в лифте — провод перерезан.
  Теперь он полностью завладел вниманием Траутта. Компьютер вытащил свой ноутбук.
  — Не могли бы вы рассказать мне некоторые подробности?
  — Я могу, черт возьми, показать тебе. Насколько вы технически подкованы?
  Траут пожал плечами. — Вы можете испытать меня.
  «Мне нужно отвести вас в машинное отделение, чтобы показать вам. На полу лежат шприцы. Что еще более важно, кто-то вмешался в тормозной механизм во время работы лифта.
  'Хорошо. Во-первых, мне нужно поговорить с этим джентльменом.
  Рабочий кивнул. — Я просто перегоню свой фургон. Проклятые надзиратели здесь как в гестапо.
  Уходя, Траутт обратился к сторожу. — У вас есть жилец в квартире 82 — Кэтрин Дженнингс?
  «Она новенькая. Был там всего несколько недель. Короче пусть.
  — Вы можете мне что-нибудь рассказать о ней?
  — Я мало с ней разговариваю, кроме воскресенья, после того как она застряла в лифте. У нее много денег, я могу сказать вам, сколько она платит за квартиру.
  — Как вы думаете, кто испортил лифт? Местные хулиганы? Или что-то с ней?
  Смотритель пожал плечами. «Я думаю, может быть, он не хочет признавать наличие механической проблемы. Может быть, он защищает себя или свою компанию?
  Траутт кивнул, не поднимаясь на это. У него сложится собственное мнение после посещения машинного отделения с инженером.
  — Так ты не знаешь, чем она зарабатывает на жизнь?
  Смотритель покачал головой.
  'Она замужем? Любые дети?'
  — Она одна.
  — У вас есть какое-нибудь представление о ее перемещениях?
  «Я на другом конце квартала, я не вижу жильцов в этом крыле, если только у них нет проблем. У нее проблемы с полицией?
  — Нет, ничего подобного. Он ободряюще улыбнулся мужчине. — Я должен представиться — констебль Траутт. Я один из ваших новых участковых. Он выудил карту.
  Смотритель взял его и посмотрел на него с сомнением, как будто это было от продавца двойных стекол. — Надеюсь, вы будете приходить сюда поздно вечером в пятницу и субботу. В прошлую пятницу вечером маленькие ублюдки подожгли мусорный бак, — проворчал он.
  — Да, именно об этом и идет речь в этой новой инициативе, — серьезно сказал молодой констебль.
  «Я верю, когда вижу это».
  
  85
  
  
  ОКТЯБРЬ 2007 ГОДА
  
  — Эй, старожил, еще не снялся?
  Грейс, стоя в одних носках в Южном терминале аэропорта Гатвик, смотрел, как его туфли появляются на конвейерной ленте с дальней стороны сканера. Прижав мобильный телефон к уху, он ответил: «Пока только мои чертовы туфли. Меня это бесит, — продолжал он. «Каждый раз, когда летишь, приходится снимать все больше и больше окровавленной одежды. Только потому, что какой-то псих пытался поджечь его шнурки лет пять назад! И мне пришлось сдать свою сумку, потому что она слишком велика для новых правил, а это значит, что мне придется ждать ее на другом конце. Чертова трата времени!
  — Значит, у тебя была плохая ночь?
  Грейс усмехнулась, вспомнив очень милую ночь с Клео. 'Вообще-то, нет. Это было намного лучше, чем прошлой ночью. Я не был в дерьме, когда какой-то жалкий мерзавец изливал мне свои горести.
  Не обращая внимания на колкость, сержант возразил: «И собаку снова не вырвало на вас?»
  Грейс, который был в костюме, потому что хотел выглядеть по-деловому, когда приедет в Нью-Йорк, изо всех сил пытался зашнуровать правый ботинок, прижимая телефон к уху. Он отказался от попыток сделать это стоя и сел. «Нет, вместо этого он просто отвалился на пол».
  — Ты в порядке, мужик? Ваш голос звучит приглушенно.
  — Я в порядке, пытаюсь снова надеть свои чертовы туфли. Ты звонишь по какому-то важному поводу или это просто общение в социальных сетях?
  — Что вы знаете о марках? — спросил Брэнсон.
  — Первый или второй класс?
  'Очень смешно.'
  — Я могу немного рассказать вам о британских колониях, — сказала Грейс. «Мой папа собирал их — обложки первого дня. Приносил их мне, когда я был мальчиком. Они бесполезны. Моя мама попросила меня отнести всю его коллекцию дилеру после его смерти — они не дали мне за них и двух бобов. Если вы подумываете о хобби, можете попробовать собирать бабочек — или как насчет трейнспоттинга?
  'Ага-ага! Законченный?'
  Грейс хмыкнула.
  — Послушай, мы с Беллой только что были у Клингеров, верно? Эти наличные деньги, все те сделки, которые совершила Лоррейн Уилсон — эти три миллиона с лишним фунтов, да? Я думаю, что она могла покупать марки.
  'Вы делаете?'
  Грейс вдруг перестал завязывать шнурки на ботинке и сосредоточился. Он вспомнил свой разговор с Терри Биглоу во вторник.
  Она была… в ужасном состоянии после смерти Ронни… ипотечная компания забрала дом… финансисты забрали почти все остальное, кроме нескольких марок.
  'Ага. Стивен Клингер сказал мне, что это был маленький мир, торговля почтовыми марками высокого класса. Типа, все всех знали».
  — Он дал вам список местных дилеров?
  — Некоторые имена, да.
  — Послушай, Гленн. Когда вы получаете какую-либо сплоченную группу, они, как правило, смыкаются, чтобы защитить себя, как и любого, о ком они дают информацию. Так что иди и разбей им яйца, понятно?
  'Ага.'
  — Скажи им, что это расследование убийства, так что, если они скроют какую-либо информацию, их могут обвинить в соучастии постфактум. Вонзи это им в глотки.
  — Да, босс. Приятного полета. Передай мою любовь Большому Яблоку. Наслаждаться.'
  — Я пошлю тебе открытку.
  — Не забудьте поставить на нем печать.
  
  86
  
  
  ОКТЯБРЬ 2007 ГОДА
  
  Белла связалась по рации с одним из исследователей в комнате инцидентов операции «Динго» и попросила ее составить полный список всех торговцев марками в районе Брайтона и Хоува. Затем, когда Гленн снова за рулем, они направились к Куинз-роуд, к дилеру, о котором упоминал Стивен Клингер.
  Рядом со станцией Хоукс выглядел как одно из тех мест, которые существовали всегда. У него была такая витрина, которая никогда не менялась, а лишь время от времени добавлялась. Он был полон наборов монет в коробках, медалей, конвертов первого дня в пластиковых конвертах и старых открыток.
  Они поспешили внутрь, из-под усиливающейся мороси, и увидели двух женщин лет тридцати, которые могли быть сестрами, обе светловолосые и красивые, совсем не те образы торговца марками, которые Брэнсон представлял себе. Он думал, что марки — это довольно занудная мужская сфера.
  Женщины были увлечены разговором и не обращали внимания на детективов, словно привыкли тратить время на браузеры. Гленн и Белла огляделись, вежливо ожидая, пока они закончат. Внутри магазин был еще более загроможден, большую часть площади занимали столики на козлах, на которых стояли картонные коробки с старинными дерзкими открытками и сценами из прошлого Брайтона.
  Женщины внезапно замолчали и обернулись, чтобы посмотреть на них. Брэнсон вытащил свой ордер.
  — Я сержант-детектив Брэнсон из УУР Сассекса, а это мой коллега, сержант-детектив Мой. Мы хотели бы переговорить с владельцем. Это кто-то из вас?
  — Да, — сказал тот, что постарше, любезно, но несколько сдержанно. — Я Жаклин Хоукс. О чем это?'
  — Вам что-нибудь говорят имена Ронни и Лоррейн Уилсон?
  Она выглядела удивленной и бросила взгляд на другую женщину. «Ронни Уилсон? Мама имела дело с ним несколько лет назад. Я хорошо его помню. Он часто входил и выходил, торгуясь. Он мертв, не так ли? Насколько я помню, он умер 11 сентября.
  — Да, — сказала Белла, не желая ничего выдавать.
  — Он был крупным торговцем? На высоком уровне? — спросил Брэнсон. — Вы знаете, очень редкие марки?
  Она покачала головой. 'Не здесь. Мы не торгуем большими партиями – у нас нет таких запасов. На самом деле, мы просто розничная торговля на высоких улицах».
  «К каким ценностям вы стремитесь?»
  — Мелочи, в основном. Марки стоимостью в несколько сотен фунтов — это самое дорогое, с чем мы имеем дело. Если только кто-нибудь не предложит очевидную сделку, мы можем немного подняться.
  — Сюда когда-нибудь заходила Лоррейн Уилсон? он сказал.
  Жаклин на мгновение задумалась, затем кивнула. — Да, звонила — не помню точно, когда. Не так давно после его смерти, я думаю, это должно было быть. У нее было несколько марок мужа, которые она хотела продать. Мы купили их — не так уж и много — на несколько сотен фунтов, если не ошибаюсь.
  — Она когда-нибудь говорила с тобой о сделках на гораздо большую сумму? Тратить серьезные деньги?
  — Какие серьезные деньги?
  'Сотни тысяч.'
  Она покачала головой. 'Никогда.'
  «Если бы кто-то пришел к вам и увидел, что вы хотите купить, скажем, марок на несколько сотен тысяч фунтов стерлингов, что бы вы сделали?»
  «Я бы направил их на аукцион в Лондоне или к специализированному дилеру, и надеюсь, что он будет достаточно порядочным, чтобы дать мне немного комиссионных!»
  «К кому бы вы отправили их в этом районе?»
  Она пожала плечами. «На самом деле в Брайтоне есть только один человек, который торгует на том уровне, о котором вы говорите. Это Хьюго Хегарти. Он немного поправляется, но я знаю, что он все еще торгует.
  — У вас есть его адрес? 'Да. Я принесу это для вас.
  
  
  *
  
  Дайк-роуд, которая плавно переходила в Дайк-роуд-авеню, тянулась хребтом от центра города прямо до окраины Даунс и составляла часть границы между Брайтоном и Хоувом. За исключением нескольких участков, где вдоль него располагались магазины, офисы и рестораны, на большей части его длины он был жилым, с отдельными домами, которые становились все более шикарными по мере удаления от центра города.
  К облегчению Беллы, движение было интенсивным, и Гленн вел машину медленным ползком. Назвав номера, она сказала: «Идет слева».
  Там была въездная и выездная подъездная дорога, которая казалась почти обязательным символом статуса для этого района. Но, в отличие от дома Клингеров, здесь не было электрических ворот, а только деревянные, которые не выглядели так, будто их запирали годами. Подъезд был полностью забит автомобилями, поэтому Брэнсон припарковался снаружи, поставив два колеса на тротуар, зная, что он мешает велосипедной дорожке, но ничего не мог с этим поделать.
  Они вошли, пробираясь мимо пожилого кабриолета BMW, еще более старого Saab, грязного серого Aston Martin DB7 и двух Volkswagen Golf. Интересно, торговал ли Хегарти не только марками, но и автомобилями?
  Они нырнули в укрытие крыльца и позвонили в звонок. Когда внушительная дубовая дверь открылась, Гленн Брэнсон сразу же огляделся. Человек, который ответил, был точной копией одного из его любимых киноактеров всех времен, Ричарда Харриса. Он был так поражен, что на мгновение потерял дар речи, пока возился с удостоверением.
  У этого человека было одно из тех морщинистых лиц, которым Гленн с трудом мог сопоставить возраст. Ему могло быть где угодно между серединой шестидесятых и концом семидесятых. Его волосы, скорее белые, чем седые, были длинными и довольно нечесаными, и он был одет в крикетный свитер поверх спортивной рубашки и штаны от спортивного костюма.
  — Детектив-сержант Брэнсон и детектив-сержант Мой из уголовного розыска Суссекса, — сказал Гленн. — Мы хотели бы переговорить с мистером Хегарти. Это ты?'
  — Зависит от того, какого мистера Хегарти вы ищете, — сказал он с уклончивой улыбкой. — Один из моих сыновей или я?
  — Мистер Хьюго Хегарти, — сказала Белла.
  'Это я.' Он посмотрел на свои часы. — Я должен уйти через двадцать минут, чтобы сыграть в теннис.
  — Нам нужно всего несколько минут, сэр, — сказала она. — Мы хотим поговорить с вами о ком-то, с кем, по нашему мнению, вы имели дело несколько лет назад — о Ронни Уилсоне.
  Глаза Хьюго Хегарти сузились, и он вдруг стал очень обеспокоенным. «Ронни. Боже! Вы знаете, что он мертв? Он помедлил, прежде чем отступить и сказать чуть более приветливым тоном: «Хочешь войти? Это грязный день.
  Они вошли в длинный, обшитый дубовыми панелями зал, увешанный прекрасными картинами, написанными маслом, затем последовали за Хегарти в кабинет с такими же панелями, где стоял малиновый кожаный диван с заклепками и кресло с откидной спинкой в тон. Сквозь свинцовые окна открывался вид на бассейн, большую лужайку, окаймленную осенними кустами и голыми клумбами, и крышу соседского дома за дощатым забором. Прямо над ними доносился глухой стук пылесоса.
  Это была комната порядка. На полках стояло что-то похожее на трофеи за игру в гольф, а на столе была куча фотографий. На одном была красивая седовласая женщина, предположительно жена Хегарти, а на других были снимки двух мальчиков-подростков, двух девочек-подростков и младенца. Рядом с промокательной бумагой на столе стояло огромное увеличительное стекло.
  Хегарти указал им на диван, затем присел на край кресла. «Бедный старый Ронни. Ужасный бизнес, все такое. Просто ему повезло оказаться там в тот день. Он нервно рассмеялся. — Итак, чем я могу вам помочь?
  Брэнсон заметил ряд толстых, массивных на вид каталогов марок Стэнли Гиббонса и ряд из еще дюжины или около того других каталогов, стоящих на книжных полках. «Это касается расследования, которое мы проводим и которое имеет некоторые связи с мистером Уилсоном», — ответил он.
  — Нам сказали, что вы торгуете ценными марками. Это верно, сэр?
  Хегарти кивнул, затем слегка пренебрежительно сморщил лицо. — Может быть, не так сильно сейчас. Рынок очень сложный. Сейчас я делаю больше с недвижимостью, акциями и акциями, чем с марками. Но я все еще немного балуюсь. Мне нравится держать руку на пульсе».
  В глазах у него был огонек, который Брэнсону нравился. У Ричарда Харриса было такое же мерцание — это было частью магии великого актера. — Вы могли бы сказать, что вели с мистером Уилсоном значительный объем сделок?
  Хегарти пожал плечами. «Изрядное количество, время от времени на протяжении многих лет. Ронни был не самым простым человеком в общении».
  'В каком смысле?'
  — Ну, грубо говоря, происхождение некоторых его вещей было сомнительным. Я всегда старался защитить свою репутацию, если вы понимаете, о чем я.
  Брэнсон сделал пометку. — Вы хотите сказать, что считали некоторые его действия нечестными?
  «Кое-что из того, что у него было, я бы не купил ни за какую цену. Иногда я задавался вопросом, откуда он взял марки, которые приносил мне, и действительно ли он заплатил за них то, что, по его словам, имел». Он пожал плечами. — Но он неплохо разбирался в этом деле, и я тоже продал ему кое-что хорошее. Он всегда платил наличными за гвоздь. Но… — Его голос оборвался, и он покачал головой. «Честно говоря, я должен сказать, что он не был моим любимым клиентом. Я стараюсь заботиться о людях, с которыми веду дела. Я всегда говорю, что ты можешь торговать с кем-то тысячу раз, но ты можешь обмануть их только один раз.
  Гленн улыбнулся, но больше ничего не сказал.
  Белла попыталась двигаться дальше. — Мистер Хегарти, миссис Уилсон — миссис Лоррейн Уилсон — вообще связывалась с вами после его смерти?
  Хегарти на секунду заколебался, его глаза по очереди с опаской смотрели на каждого из них, как будто ставки внезапно поднялись. — Да, говорила, — решительно ответил он.
  — Можете ли вы сказать нам, почему она связалась с вами?
  — Ну, я полагаю, теперь это не имеет значения — она тоже давно умерла. Но я поклялся ею хранить тайну, понимаете.
  Помня инструкции Грейс, Брэнсон говорил с этим человеком так тактично, как только мог. — Мы занимаемся расследованием убийства, мистер Хегарти. Нам нужна вся информация, которую вы можете нам предоставить.
  Хегарти выглядел потрясенным. «Убийство? Не имел представления. О, Боже. Гоша. Кто… кто жертва?
  — Боюсь, я не могу раскрыть это в данный момент.
  — Нет, конечно, — сказал Хегарти. Он заметно побледнел. — Что ж, позволь мне хорошенько обдумать это. Он задумался на мгновение. «Дело в том, что она приходила ко мне — я полагаю, это было где-то в феврале или марте 2002 года — или, возможно, в апреле — я могу проверить это для вас по своим записям. Она сказала, что ее муж оставил огромные долги, когда он умер, и каждый пенни был отобран, а их дом был конфискован. Откровенно говоря, это звучало немного жестоко — травить вдову таким образом.
  Он посмотрел на них, словно ища поддержки, но не получил никакой реакции.
  Он продолжил: «Она сказала мне, что только что узнала, что ей причитаются деньги по полису страхования жизни, и испугалась, что его кредиторы тоже получат это. Судя по всему, она подписала ряд личных гарантий. Поэтому она хотела превратить их в марки, которые, по ее мнению, совершенно справедливо, будет легче спрятать. Кое-чему, я думаю, она научилась у своего мужа.
  — Сколько это было денег? — спросила Белла.
  — Ну, первый лот — полтора миллиона, плюс-минус несколько шиллингов. А через несколько месяцев она снова получила ту же сумму или даже немного больше из компенсационного фонда 11 сентября, как она мне сказала».
  Брэнсон был доволен тем, что суммы, указанные Хегарти, совпали с их более ранней информацией. Это означало, что он говорил правду.
  — И она попросила вас превратить все это в марки? он спросил.
  — Это звучит проще, чем было, — сказал он. — Видите ли, такие траты привлекают внимание. Так что я фронт покупки для нее. Я распределил деньги по миру марок, заявив, что покупаю для анонимного коллекционера. В этом нет ничего необычного. В последние годы китайцы сходят с ума по маркам качества — плохо только то, что некоторые дельцы их шлепают хламом». Он предостерегающе поднял палец. — Даже некоторые из самых уважаемых дилеров.
  — Вы можете предоставить нам список всех марок, которые вы продали миссис Уилсон? — спросила Белла.
  — Да, но вы должны дать мне немного времени. Я мог бы начать после моей игры — мог бы дать вам ее к чаю сегодня днем. Это нормально?
  «Отлично», — сказал Брэнсон.
  «И что было бы чрезвычайно полезно, — добавила Белла, — если бы вы предоставили нам список всех людей, к которым она могла бы пойти, у которых были бы деньги, чтобы купить их позже, когда ей понадобились наличные».
  — Я могу дать вам дилеров, — сказал он. — И несколько отдельных коллекционеров вроде меня. Нас не так много, как было. Боюсь, многие из моих старых друзей в этой игре уже мертвы.
  — Вы знаете каких-нибудь дилеров или коллекционеров в Австралии? спросила она.
  'Австралия?' Он нахмурился. 'Австралия? Подождите минутку. Конечно, Ронни знал кого-то из Брайтона, который эмигрировал туда несколько лет назад, в середине 1990-х. Его звали Скеггс. Чад Скеггс. Он всегда имел дело с большими суммами. Он занимается доставкой по почте из Мельбурна. Время от времени присылает мне каталог.
  — Вы когда-нибудь покупали у него? — спросил Гленн.
  Хегарти покачал головой. — Нет, он изворотливый. Подвел меня один раз. Насколько я помню, я купил у него несколько австралийских марок до 1913 года. Но они были совсем не в том состоянии, о котором он сказал мне по телефону. Когда я пожаловался, он сказал мне подать на него в суд». Хегарти в отчаянии воздел руки к небу. «Сумма того не стоила, и он знал это. Пара тысяч — это обошлось бы мне дороже, чем судебные издержки. Я поражен, что эта мерзавка все еще в деле.
  — Вы можете вспомнить кого-нибудь еще в Австралии? — спросила Белла.
  — Вот что я сделаю, я дам вам полный список сегодня днем. Хочешь вернуться, скажем, в 4?
  — Хорошо, спасибо, сэр, — сказал Брэнсон.
  Когда все встали, Хегарти заговорщицки наклонился вперед, словно только для их ушей. — Не думаю, что вы сможете мне помочь, — сказал он. — Меня засняла одна из ваших камер — на Олд Шорхэм-роуд — пару дней назад. Вы не могли бы сказать мне хоть слово на ухо, не так ли?
  Брэнсон удивленно посмотрел на него. — Боюсь, что нет, сэр.
  — А, ну, не беспокойтесь. Просто решил спросить.
  Он одарил их печальной улыбкой.
  
  87
  
  
  ОКТЯБРЬ 2007 ГОДА
  
  Эбби сидела на заднем сиденье такси и перечитывала новое сообщение, которое только что пришло. Это подняло ей настроение и заставило улыбнуться.
  Помните… Работайте так, как будто вам не нужно
  Деньги. Люби так, как будто тебе никогда не было больно.
  Танцуй так, как будто никто не смотрит.
  Водитель тоже поднял ей настроение. По его словам, раньше он был боксером, никогда не добивался больших успехов, но сейчас немного тренируется, поощряя детей заниматься спортом. У него было сплющенное боксерское лицо, подумала она, как будто в какой-то момент своей жизни он врезался в бетонную стену лицом вперед на скорости около сотни миль в час. На обратном пути из третьего дома отдыха, который она посетила тем утром, он сказал ей, что у него тоже есть пожилая мать с проблемами со здоровьем, но он не может позволить себе расходы на эти дома.
  Эбби не смогла придумать цитату, чтобы ответить, поэтому просто сказала:
  Скоро! Я не могу ждать. Я так скучаю по тебе.
  хххххх
  Было около часа ночи, когда они подъехали к многоквартирному дому ее матери. Эбби огляделась, ища любые признаки присутствия Рикки, но все выглядело чистым. Она попросила водителя подождать и включить счетчик. Первые два места, которые она видела этим утром, были ужасны, но третье было в порядке и, самое главное, оно казалось безопасным. Лучше всего то, что там была вакансия. Эбби решила, что она собирается взять свою маму туда прямо сейчас.
  Все, что ей нужно было сделать, это бросить несколько вещей в сумку. Она знала, как медлительна ее мама, но она все сделает за нее и вытолкает ее. Ее маме это может не понравиться, но ей придется отложить это на несколько недель. По крайней мере, там она будет в безопасности. Эбби не могла бесконечно полагаться на услуги новой сиделки своей мамы, грозной Дорис, фамилии которой она даже не знала.
  Обеспечив безопасность своей матери, она могла привести в действие план, над которым работала последние несколько часов. Первая часть которого заключалась в том, чтобы уйти как можно дальше отсюда. Во-вторых, найти кого-то, кому она могла бы доверять. Но ей нужно будет полностью им доверять.
  Скольким незнакомцам она могла бы доверить все, что у нее есть в мире, и не сбежать с этим, как она?
  Этот таксист казался хорошим типом. У нее было чувство, что она могла бы доверять ему, если бы ей нужно было. Но сможет ли он держать Рикки в страхе в одиночку, или ему понадобится еще парочка с ним? Это означало, что она будет доверять одному человеку, которого знала тридцать минут, и другим, которых никогда не встречала. Это была слишком большая авантюра после всего, через что она прошла, чтобы зайти так далеко.
  В этот момент, однако, у нее не было огромного количества других вариантов. Арендная плата за квартиру была выплачена вперед за три месяца, а оставалось еще два, и это больше всего съело ее денежные запасы. И месячная предоплата за комнату ее матери в доме отдыха Бексхилл-Лоунз сегодня утром не помогла. На ее карточке оставалось достаточно денег, чтобы пережить пару месяцев, если она отсидится где-нибудь в дешевой гостинице. После этого ей нужно будет добраться до своих ресурсов. А для этого ей пришлось уклониться от Рикки.
  Она благодарила Бога за то, что ей просто повезло, что она еще не перевела их в свою недавно приобретенную банковскую ячейку.
  Из всего, что она знала о Рики, она должна была понять, что он был волшебником с электроникой. Однажды вечером он похвастался ей, что у него есть персонал на стойке регистрации в половине лучших отелей Мельбурна и Сиднея, который работает на него, передавая ему возвращенные пластиковые ключи от номеров выписавшихся гостей. Эти ключи содержали данные их кредитных карт и их домашние адреса. Он сказал ей, что у него есть покупатель на информацию, и афера, или, скорее, служба передачи данных , как он любил ее называть, принесла ему гораздо больше, чем его законный бизнес.
  Она вошла в парадный подъезд и пошла по коридору в квартиру матери. Она дважды звонила матери, чтобы убедиться, что с ней все в порядке. В первый раз это было около 10.30, когда мать сказала ей, что слесарь звонил, чтобы сказать, что он будет там к 11. А второй раз был час назад, когда она сказала, что мужчина был там.
  Эбби была встревожена, обнаружив, что ее ключ все еще отпирает дверь. Еще более тревожным было то, что она не увидела никаких признаков того, что там вообще был какой-либо рабочий. Она встревоженно позвала, затем поспешила через коридор в гостиную.
  К ее удивлению, ковер был убран. Красной ковровой дорожки, которую она помнила с детства, которую она вчера убирала пролитой рисовой кашей, больше не было. Все, что осталось, — это несколько пятен изношенной подложки поверх голых грубых досок.
  На мгновение весь ее мир перекосился, когда она попыталась установить связь между новыми дверными замками и необходимостью взять ковер. Что-то казалось совершенно неправильным.
  'Мама! Мама!!!!' — крикнула она на тот случай, если ее мать была на кухне, или в туалете, или в спальне.
  Где была Дорис? Разве она не обещала остаться с ней в квартире матери?
  В нарастающей панике она побежала в каждую комнату по очереди. Затем она выбежала из квартиры, взбежала по лестнице через две ступеньки и позвонила в дверь Дорис. Потом она тоже постучала в дверь кулаком.
  По прошествии времени, которое показалось ей вечностью, она услышала знакомый лязг предохранительной цепи, и, как и прежде, дверь приоткрылась на несколько дюймов. Дорис в массивных темных очках осторожно выглянула наружу, затем приветливо улыбнулась и открыла дверь пошире.
  'Привет, мой дорогой!'
  Эбби сразу же почувствовала облегчение от радостного приветствия и на мгновение почувствовала, что Дорис собирается сказать, что ее мать находится здесь, наверху, в ее квартире.
  — О, привет, мне просто интересно, знаешь ли ты, что происходит внизу.
  — Со слесарем?
  Итак, он прибыл. 'Да.'
  — Ну, он продолжает работу, дорогая. Он кажется очень обаятельным молодым человеком. Что-то не так?'
  — Ты проверил его удостоверение личности, как я тебе говорил?
  — Да, дорогой, у него была карточка от компании. У меня была с собой увеличительная линза, чтобы убедиться, что я могу прочитать это. Lockworks, не так ли?
  В этот момент у Эбби зазвонил телефон. Она посмотрела на дисплей и увидела, что это новый номер ее матери. Она снова посмотрела на Дорис.
  «Все в порядке, спасибо».
  Дорис подняла палец. — На плите что-то горит, дорогая. Поднимайся, если я тебе понадоблюсь.
  Эбби ответила на звонок, когда Дорис закрыла дверь.
  Это был голос ее матери. Но все это было дрожащим и неправильным, и задыхающимся, как будто она читала по сценарию.
  — Эбби, — сказала она. — Рики хочет поговорить с тобой. Я собираюсь надеть его. Пожалуйста, делай в точности то, что он тебе говорит.
  Затем линия оборвалась.
  Эбби лихорадочно набирала номер. Он попал прямо на голосовую почту. Затем почти мгновенно она получила еще один входящий звонок. На дисплее было написано: Звонок по частному номеру.
  Это был Рики.
  
  88
  
  
  ОКТЯБРЬ 2007 ГОДА
  
  — Где моя мать? — крикнула Эбби в трубку прежде, чем Рикки успел заговорить. — Где она, ублюдок? ГДЕ ОНА?'
  Дверь позади нее открылась, и пожилой мужчина выглянул наружу, затем снова громко закрыл ее.
  Теперь, оглядываясь назад, обезумев от того, что она была так глупа, что оставила свою мать с этой старухой, Эбби поспешила в относительное уединение на лестничной клетке.
  — Я хочу поговорить с ней сейчас. Где она?'
  — С твоей матерью все в порядке, Эбби, — сказал он. «Она такая же уютная, как жук в ковре — на случай, если вам интересно, куда он делся».
  Прижав телефон к ушам, она спустилась вниз и в квартиру матери, закрыв за собой дверь. Она прошла в гостиную, снова уставившись на голые доски, просвечивающие сквозь подстилку. Слезы текли по ее лицу. Ее трясло, она начинала чувствовать себя отчужденной, появились первые признаки приступа паники.
  — Я звоню в полицию, Рикки, — сказала она. «Меня больше ничего не волнует. ХОРОШО? Я сейчас же вызову полицию».
  — Я так не думаю, Эбби, — спокойно сказал он. — Я думаю, ты слишком умен, чтобы сделать это. Что ты им скажешь? Я украл все, что было у этого человека, и теперь он догнал меня и взял мою мать в заложники. Ты должна уметь отчитываться за вещи, Эбби. В сегодняшнем западном мире, со всеми законами об отмывании денег, вы должны уметь отчитываться за существенное имущество и суммы денег. Как вы собираетесь учитывать то, что у вас есть, на заработке официантки в мельбурнском баре?
  Она снова закричала в трубку: «Мне все равно, Рикки. В ПОРЯДКЕ?'
  Наступило короткое молчание. Затем он сказал: «О, я думаю, да. Ты сделал то, что сделал со мной, не под влиянием внезапного импульса. Вы планировали это долго и упорно, вы с Дейвом, не так ли? В какой позе он не сказал тебе трахнуть меня, или только меня трахнули?
  — Это не имеет никакого отношения к моей матери. Верни ее. Приведи ее сюда, и мы поговорим.
  — Нет, ты принесешь мне все, что взял, и тогда мы поговорим.
  Паническая атака усиливалась. Она глубоко глотала воздух. Ее голова горела. Ей казалось, что она наполовину вылетает из своего тела, что ее тело вот-вот умрет на ней. Она споткнулась боком, ударилась о край дивана, отчаянно вцепилась в один из подлокотников, затем спрыгнула на него и села, чувствуя головокружение.
  — Сейчас я вешаю трубку, — выдохнула она, — и звоню в полицию.
  Но даже когда она произнесла эти слова, она почувствовала, что часть убежденности ушла из ее голоса, и что он тоже это почувствовал.
  — Да, а потом что?
  «Мне все равно. Мне, черт возьми, все равно! Словно ребенок в истерике, она несколько раз повторила, с каждым разом все громче: «Мне плевать!»
  'Вам следует. Потому что они найдут хронически больную женщину, покончившую жизнь самоубийством, и ее дочь, воровку, с вздорной историей о человеке, у которого она украла, и о человеке, который подставил ее за это, не совсем так. в состоянии войти в любую свидетельскую трибуну, чтобы поддержать ее. Так что подумай, как выбраться из этого, умная сука. Сейчас я оставлю тебя успокоиться, а сейчас заварю твоей маме чашку вкусного чая, а потом перезвоню тебе.
  — Нет… подожди… — закричала она.
  Но он повесил трубку.
  Затем, внезапно, она вспомнила такси, ожидающее снаружи, с работающим счетчиком.
  
  89
  
  
  ОКТЯБРЬ 2007 ГОДА
  
  Рой Грейс отправил Клео краткое сообщение о том, что он прибыл, пока он стоял, ожидая запуска багажной карусели. По его расчетам, в Великобритании сейчас 18:15. За пятнадцать минут до начала вечернего брифинга по операции «Динго».
  Он позвонил инспектору Лиззи Мантл, чтобы узнать новости, но ее прямой стационарный и мобильный номера были переведены на голосовую почту. Затем он попытался связаться с Гленном Брэнсоном, который ответил после второго звонка.
  — Ты снова надел туфли?
  — Да, я звонил, чтобы сказать тебе это. Думал, ты будешь доволен.
  'Итак где ты? Вы приехали, верно? Аэропорт Джона Кеннеди?
  «Ньюарк. Просто жду свою сумку.
  — Некоторым хорошо, улетают в Нью-Йорк, оставляя нас всех здесь, на угольном забое.
  «Я бы отправил вас в Австралию, но не думаю, что в вашей нынешней ситуации это было бы слишком умно».
  «На данный момент, чем дальше я от Ари, тем счастливее она. Во всяком случае, подробнее об этом, когда ты вернешься.
  Пощади меня , подумала Грейс. И хотя он сделал бы все, чтобы помочь этому человеку, которого так любил, он всегда нервничал, давая ему — или кому-либо еще — совет по вопросам, которые могли повлиять на их жизнь. Что, черт возьми, он знал? И каким примером был его собственный брак? Но сейчас он ничего этого не сказал.
  «Ну, скажите, какие обновления?» он сказал.
  «Ну, на самом деле мы усердно работали, пока ты последние семь часов бездельничал, потягивал шампанское и смотрел фильмы».
  «Я был в классе крупного рогатого скота, боролся с судорогами, листериозом и тромбозом глубоких вен. И моя гарнитура не работала. В остальном вы довольно близки.
  — Наверху тяжело, Рой. Разве не так говорят?
  'Ага-ага. Это стоит целое состояние. Прерви болтовню!
  Брэнсон сообщил об их визитах к торговцу марками Хоуксу и Хьюго Хегарти.
  Грейс внимательно слушала. — Так это действительно марки! Она превратила всю партию в марки!
  'Верно. Портативность. Все правила отмывания денег. В аэропортах есть собаки-ищейки, обученные нюхать деньги. А три с четвертью миллиона наличными занимают много места. Но такая стоимость в марках заняла бы всего пару конвертов формата А4».
  — У нас есть какие-нибудь идеи, что она с ними сделала?
  'Нет. Не так далеко. Так или иначе, потом мы отправились к сестре Лоррейн Уилсон.
  — Что она хотела сказать?
  — На самом деле довольно много.
  Раздался звуковой сигнал, и карусель начала двигаться. Грейс столкнулся с двумя чрезвычайно толстыми мужчинами, а потом какая-то старуха загнала ему в ноги тележку с багажом. Он отступил назад и прочь от толпы, толпящейся вокруг конвейера, туда, где у него было немного места, но он все еще мог видеть сумки. По работе в аэропорту Гатвик несколько лет назад он знал, что кража багажа с конвейерных лент — обычное дело.
  — В вашем конце много шума, — сказал Брэнсон.
  — Я тебя хорошо слышу. Скажите мне?'
  «Во-первых, сестра отправилась в Нью-Йорк с Лоррейн Уилсон через неделю после 11 сентября — как только они смогли улететь. Они пошли в отель, где остановился Ронни, «У».
  "W?" — спросила Грейс. — Что?
  — Это его имя.
  — Просто В?
  «Старожил, ты всю жизнь под камнем проведешь, что ли? Вы должны нанять меня как своего гуру стиля на полную ставку. W — это цепочка. Они вроде как считаются очень крутыми отелями».
  «Да, ну, моя зарплата не уходит на сверхкрутые отели».
  — Не могу поверить, что ты о них не слышал.
  — Ну вот, еще одна из многих неразгаданных тайн жизни. Вы хотите что-нибудь рассказать мне об этом, кроме того, что я ничего о нем не слышал?
  — Да, совсем немного. Итак, некоторые из его вещей все еще находились в комнате, и администрация была не слишком счастлива, потому что кредитная карта, которую он дал, была на них исчерпана».
  — Они не приняли во внимание тот факт, что он мертв?
  «Я предполагаю, что они не знали в тот момент. Он забронировал номер всего на две ночи и оставил им открытую квитанцию кредитной карты. Как бы то ни было, дело в том, что его паспорт и авиабилет в Великобританию все еще были в сейфе.
  К его облегчению, Грейс внезапно увидела его сумку. — Подожди. Он поспешил схватить его, а затем сказал: «Хорошо, продолжайте».
  «Потом они отправились на пирс 92, где полиция Нью-Йорка создала что-то вроде центра для тех, кто скорбит. Люди приносили такие вещи, как расчески, чтобы они могли получить ДНК вероятных жертв, чтобы помочь идентифицировать тела или части тел. Они также демонстрировали личные вещи, которые были обнаружены. Лоррейн отправилась туда со своей сестрой, но полиция не нашла ничего, принадлежащего ее мужу, по которому можно было бы идентифицировать его на том этапе».
  Грейс оттащил свою сумку от толпы в более тихое место, затем ему пришлось дождаться окончания объявления танной, прежде чем он смог спросить: «А что насчет денег, которые получила Лоррейн?»
  — Я перейду к этому — и мне нужно через минуту мчаться на брифинг.
  — Скажи инспектору Мантлу, чтобы потом позвонил мне.
  'Я буду. Но сначала ты должен кое-что услышать. У нас большое развитие! Так или иначе, Лоррейн вытягивает полторы тысячи долларов у офицера на 92-м пирсе. Они раздавали деньги всем, кто кого-то потерял и испытывает финансовые трудности.
  «Достаточно справедливо в то время. Она была оставлена в дерьмовом ручье в финансовом отношении, верно?
  'Да. Затем, через пару недель после их возвращения в Великобританию, ее сестра сказала, что Лоррейн позвонили по телефону: спасатели передали поврежденный пожаром кошелек с водительскими правами Ронни Уилсона и мобильным телефоном, принадлежавшим ему. щебень в Ground Zero. Ей прислали их фотографии и содержимое кошелька, чтобы она могла их официально идентифицировать».
  — Что она смогла сделать?
  'Ага. Итак, деньги, которые она получила — большие выплаты по страховке жизни, затем компенсация — вот в чем дело. Ее сестра была поражена, когда мы сказали ей. Словно более чем удивленный, словно пораженный, черт возьми.
  'Играет роль?'
  «Ни с моей точки зрения, ни с точки зрения Беллы. Она колебалась между удивлением и гневом. Я имею в виду, что в какой-то момент она сорвалась, заявив, что потратила свои собственные сбережения, чтобы помочь Лоррейн, и это было намного позже, согласно банковским записям, у Лоррейн был первый кусок денег.
  — Значит, между сестрами нет чести?
  «Похоже, между этими двумя была односторонняя связь. Но у меня есть лучшее для тебя. Тебе это понравится.
  Было еще одно танное объявление. Грейс крикнула Брэнсону, чтобы тот подождал, пока он не остановится.
  — Лаборатория вернулась сегодня днем с совпадением семейной ДНК плода, который вынашивала Лоррейн Уилсон. Я думаю, у нас есть отец!
  'ВОЗ?' — взволнованно спросила Грейс.
  — Ну, если мы правы, то это не кто иной, как Ронни Уилсон.
  Грейс на мгновение замолчала, адреналин зашкаливал. В восторге от того, что его догадка оказалась верной. «Насколько хороший матч?»
  «Ну, это конкретное семейное совпадение означает, что у нас есть половина ДНК отца. Могут быть и другие совпадения. Но, учитывая, кто мать, я бы сказал, что шансы на то, что это кто-то другой, слишком малы, чтобы их можно было рассматривать».
  «Откуда взялась ДНК Ронни?»
  «Из расчески его вдова взяла нью-йоркскую полицию, когда уезжала в Нью-Йорк. Этот профиль был передан в британскую полицию в обычном порядке и внесен в национальную базу данных.
  — Это означает, — сказала Грейс, — что либо наш друг мистер Уилсон оставил после себя замороженную сперму, которую имплантировала его жена, которая была не так уж мертва, как казалось. Или…'
  «Я предпочитаю вариант « или », — сказал Брэнсон.
  «Конечно, выглядит фаворитом с того места, где я стою», — ответила Грейс.
  — А ты стоишь намного ближе меня, старожил. В туфлях или без них.
  
  90
  
  
  ОКТЯБРЬ 2007 ГОДА
  
  Эбби услышала, как где-то звонит телефон, близко и настойчиво. Потом она вдруг поняла, что это ее собственное. Она села, сбитая с толку, пытаясь понять, где она. Телефон продолжал звонить.
  Ее лицо обдало холодным воздухом, но она сильно вспотела. Она была в темноте, только тени вокруг нее в призрачной оранжевой дымке. Пружина скрипела под ней, когда она двигалась. Она поняла, что сидит на диване в квартире своей матери. Господи, как долго она спала?
  Она огляделась, опасаясь, что Рикки вернулся и оказался здесь. Она увидела свечение дисплея телефона и потянулась к нему. Клубки страха, поднявшиеся в ее животе, усилились, когда она увидела слова: Частный номер. Время на дисплее было 18.30.
  Она поднесла телефон к уху. 'Да?'
  — Ты хорошо об этом подумал, а? — сказал Рики.
  Паника пронзила ее мозг. Где, черт возьми, он был? Ей нужно было быстро уйти отсюда. Она была сидячей уткой в этом месте. Знал ли он, где она была в этот момент? Он был где-то снаружи?
  Она подождала мгновение, прежде чем ответить, пытаясь собраться с мыслями. Она решила не выключать свет, не желая показывать ему, что она здесь, на случай, если он будет наблюдать на улице. Света, проникающего через сетчатые шторы, от уличного фонаря за окном, было достаточно, чтобы увидеть все, что ей было нужно здесь в данный момент.
  — Как моя мать? — спросила она и услышала дрожь в ее голосе.
  'Она в порядке.'
  — У нее нет сопротивления. Если вы дадите ей простудиться, она может заболеть пневмонией…
  Вмешиваясь, Рики ответил: «Как я уже говорил, она сидит аккуратно, как жук в ковре».
  Эбби не понравилось, как он сказал эти слова. — Я хочу поговорить с ней.
  'Конечно, вы делаете. И я хочу то, что ты украл у меня. Это очень просто. Ты вернешь его или скажешь мне, где он, и твоя мама может пойти с тобой домой.
  — Откуда мне знать, что я могу тебе доверять?
  «Это богато, исходящее от вас!» — усмехнулся он. — Не думаю, что ты знаешь значение этого слова.
  «Смотрите, что случилось, то случилось», — сказала она. — Я верну тебе то, что у меня осталось.
  Высота его голоса сменилась тревогой. «Что ты имеешь в виду, что у тебя осталось ? Я хочу все это. Все. Вот в чем дело.
  — Вы не можете этого получить. Я могу дать вам только то, что у меня есть.
  — Вот почему его не было в банковской ячейке, верно? Вы их потратили?
  — Не все, — рискнула она.
  — Ты бессердечная сука. Ты бы позволил мне убить твою мать, не так ли? Ты скорее позволишь мне убить ее, чем вернешь мне! Вот как много для вас значат деньги.
  — Да, — сказала она. — Ты совершенно прав, Рики. Я буду.'
  Потом она повесила трубку.
  
  91
  
  
  ОКТЯБРЬ 2007 ГОДА
  
  Эбби пробежала через темную комнату, споткнувшись о кожаный пуф, и ощупью добралась до ванной. Она нашла раковину, и ее вырвало в нее, ее желудок звенел, ее нервы были на пределе.
  Она смыла рвоту, вымыла рот и включила свет, глубоко дыша. Пожалуйста, не допустите, чтобы у меня снова случилась паническая атака. Она стояла, схватившись за края раковины, ее глаза слезились, она была в ужасе от того, что Рикки вот-вот вломится сюда.
  Она должна уйти отсюда, и она должна помнить, почему она это делает. Качество жизни ее матери. Вот что это было все о. Без денег последние годы ее матери будут невообразимо мрачными. Она должна была держаться за это.
  И подумать о том, что ждет ее дальше: Дейв ждет сообщения о том, что они готовы идти.
  Она была всего в одной сделке от того, чтобы дать своей матери достойное будущее. Всего один полет на самолете от той жизни, которую она всегда себе обещала.
  Рики был противен. Садист. Хулиган. Но убийца? Она так не думала.
  Она знала, что должна противостоять ему, показать свою силу в ответ. Это был единственный язык, который понимал хулиган. И он не был глупым человеком. Он хотел все вернуть. Для него не было смысла причинять вред пожилой больной женщине.
  Боже, пожалуйста.
  Эбби вернулась в гостиную, ожидая, когда он позвонит. Готов перебить звонок, когда он это сделает. Затем, с трепетом в груди, в ужасе от того, что совершает большую ошибку, она выползла из квартиры в еще более темный коридор и поднялась по пожарной лестнице на первый этаж.
  
  
  *
  
  Несколько минут спустя с телефона в квартире Дорис она набирала другой номер. На звонок ответил хороший мужской голос.
  — Можно поговорить с Хьюго Хегарти? спросила она.
  — Действительно, вы говорите с ним.
  — Прошу прощения за то, что позвонила вам вечером, мистер Хегарти, — сказала Эбби. «У меня есть коллекция марок, которую я хочу продать».
  'Да?' Он вытянул это слово так, что оно звучало глубоко задумчиво. — Что вы можете мне о них рассказать?
  Она перечисляла каждую марку, подробно описывая ее. Она была так знакома с ними, что они стали четкими, как фотография в ее памяти. Он пару раз прерывал ее, спрашивая конкретную информацию.
  Когда она закончила, Хьюго Хегарти странно замолчал.
  
  92
  
  
  ОКТЯБРЬ 2007 ГОДА
  
  Сидя в своем фургоне в отдаленном кемпинге, который он нашел в Интернете, Рики глубоко задумался. Дождь, барабанивший по крыше, был хорошим прикрытием. Никто не собирался бродить во тьме по раскисшему полю и совать свой нос в то, что его не касается.
  Это место было идеальным. Всего в нескольких милях вдоль Даунса от Истборна, на окраине деревни под названием Альфристон, изображенной на открытках. Кемпинг на большом лесном поле в полумиле вверх по заброшенной ферме, за залитым дождем теннисным клубом.
  Это было не время года и не погода для тенниса или кемпинга, что означало отсутствие посторонних глаз. Хозяин тоже не выглядел любопытным. Он подъехал с двумя мальчишками, которые ссорились в машине, взял пятнадцать фунтов за три ночи вперед и показал Рики, где туалеты и душ. Он дал ему номер мобильного телефона и сказал, что может вернуться завтра, на случай, если кто-нибудь еще объявится.
  На площадке был еще только один автомобиль, большой фургон с голландскими номерами, и Рикки был припаркован далеко от него.
  У него была еда, вода, молоко — вещи, которые он купил в магазине на заправочной станции — достаточно, чтобы прокормить их какое-то время. Он открыл крышку банки лагера и залпом осушил половину содержимого, желая, чтобы немного алкоголя успокоило его нервы. Затем он закурил сигарету и быстро сделал три длинные затяжки. Он приоткрыл окно и попытался стряхнуть пепел, но ветер сдул его прямо ему в лицо. Он закрыл окно, и при этом его нос дернулся. Какой-то неприятный запах шел снаружи.
  Он сделал еще одну затяжку и еще один глоток лагера. Он был глубоко взволнован телефонным разговором с Эбби. Между прочим, она повесила на него трубку. Между прочим, он все время неверно истолковывал эту суку.
  Он боялся, что она имела в виду то, что сказала. Слова снова и снова прокручивались в его голове.
  Я верну тебе то, что у меня осталось.
  Сколько она потратила? Взорван? Должно быть, она блефует. Невероятно, чтобы за то время, что она была в бегах, она успела пройти больше нескольких тысяч. Она блефовала.
  Ему придется поднять ставки. Назовите ее блефом. Она могла подумать, что она крутая, но у него были сомнения.
  Он докурил сигарету и выбросил окурок наружу. Затем, когда он закрыл окно, его ноздри снова дернулись. Запах становился все сильнее, настойчивее. Он определенно исходил из фургона. Отчетливый кислый запах мочи.
  О, черт возьми, нет!
  Старуха обмочилась.
  Он включил свет в салоне, вскочил со своего места и сел в заднюю часть фургона. Женщина выглядела нелепо, ее голова высовывалась из-под свернутого ковра, как уродливая вылупившаяся куколка.
  Он как можно мягче оторвал изоленту от ее рта, не желая причинять ей боль больше, чем это было необходимо; она уже была в сильном бедствии, и он боялся, что она может умереть от него.
  — Ты обмочился?
  На него смотрели два маленьких испуганных глаза. — Я больна, — сказала она слабым голосом. «У меня недержание мочи. Мне жаль.'
  Его охватила внезапная паника. — Значит ли это, что ты собираешься сделать и другое?
  Она помедлила, потом виновато кивнула.
  — О, это здорово, — сказал он. «Это просто здорово».
  
  93
  
  
  ОКТЯБРЬ 2007 ГОДА
  
  Когда Гленн Брэнсон возвращался к своему столу после брифинга по операции «Динго» в 18:30, его мобильный телефон зазвонил. Идентификатор вызывающего абонента показал незнакомый номер Брайтона.
  — Сержант Брэнсон, — ответил он. Потом сразу узнал довольно умный голос на другом конце провода.
  — О, детектив-сержант, извините, что звоню вам с опозданием.
  — Никаких проблем, мистер Хегарти. Что я могу сделать для вас?' Гленн продолжал идти.
  — Это хороший момент?
  «Абсолютно нормально».
  — Ну, самое ужасное только что произошло, — сказал Хьюго Хегарти. — Помнишь, когда ты и твоя очаровательная коллега вернулись сегодня днем, я дала тебе список? Список и описание всех марок, которые я купил для Лоррейн Уилсон в 2002 году?
  'Да.'
  «Ну, послушайте, это могло быть просто одним из тех странных совпадений, но я слишком долго был в этой игре и действительно не думаю, что это так».
  Гленн подошел к дверям Комнаты № 1, посвященной серьезным инцидентам, и вошел внутрь. 'Ага.'
  «Мне только что позвонила женщина — голос молодой женщины, и она довольно нервная. Она спросила меня, смогу ли я продать коллекцию дорогих марок, которая у нее есть. Я попросил ее рассказать мне подробности, и то, что она описала, в точности соответствует тому, что я купил для Лоррейн Уилсон. Меньше всего нескольких, которые могли быть проданы по пути.
  Все еще держа телефон у уха, Брэнсон подошел к своему рабочему месту и сел, впитывая значение этого. — Вы действительно уверены, что это не простое совпадение, сэр? он спросил.
  — Ну, в основном это редкие тарелки с монетными дворами, желательные для всех коллекций, плюс несколько отдельных марок. Сомневаюсь, что смогу вспомнить пятилетнюю давность, одинаковы ли на них почтовые марки. Но чтобы дать вам немного ориентира, есть два Penny Red Plate 77 — я полагаю, что последняя цена продажи составила сто шестьдесят тысяч фунтов. Там было несколько копеек с номерами 10 и 11 Penny Black — они стоили от двенадцати до тринадцати тысяч фунтов каждая — очень легко продавались. Затем довольно значительное количество Tuppenny Blues, а также целый ряд других, более редких марок. Может быть, это совпадение, если у нее было всего одно или два из них, но в том же количестве и в том же количестве?
  — Звучит немного странно, сэр, да.
  «Честно говоря, — сказал Хегарти, — если бы я сегодня не просмотрел файлы, чтобы составить для вас список, я сомневаюсь, что вспомнил бы, что это было такое точное совпадение».
  «Похоже, это была удача. Я ценю, что ты рассказал нам. Вы спросили ее, где она их достала?
  Хегарти понизил голос, словно боялся, что его подслушают. «Она сказала, что унаследовала их от тети в Австралии, и что кто-то, кого она встретила на вечеринке в Мельбурне, сказал ей, что я один из дилеров, с которыми ей следует поговорить».
  — Вы, а не кто-либо другой в Австралии, сэр?
  «Она сказала, что ей сказали, что она получит лучшую цену в Великобритании или в Штатах. Когда она возвращалась сюда, чтобы присматривать за своей престарелой матерью, она думала, что сначала попробует меня. Она придет завтра утром в 10 часов, чтобы показать мне их. Тогда я подумал, что задам ей несколько осторожных вопросов.
  Брэнсон просмотрел свои записи. — Вы заинтересованы в их покупке?
  Он почти чувствовал мерцание в глазах Хегарти, когда мужчина ответил.
  — Ну, она сказала, что торопится продать, а это обычно лучшее время для покупки. Не у многих дилеров было бы достаточно наличных денег, чтобы купить этот лот за один раз — было бы более привычно разбить его на аукционные лоты. Но я бы хотел, чтобы все они были сертифицированы. Мне бы очень не хотелось расставаться со всеми этими деньгами и получить стук в мою дверь от вас, ребята, через несколько часов. Вот почему я позвонил вам.
  Конечно. Дело не в том, что Хьюго Хегарти — законный гражданин. «Это о том, что он защищает свой зад», — подумал Гленн Брэнсон. Тем не менее, такова была человеческая природа, поэтому он вряд ли мог винить человека.
  «Приблизительно во сколько вы их оцениваете, сэр?»
  — Как покупатель или продавец? Теперь он звучал еще хитрее.
  'Как оба.'
  «Ну, общая каталожная стоимость в сегодняшних ценах составляет около четырех-четырех с половиной миллионов. Так что, как продавец, я бы стремился достичь именно этого».
  'Фунтов стерлингов?'
  — О да, фунты.
  Брэнсон был поражен. Первоначальные три с четвертью миллиона фунтов, которые получила Лоррейн Уилсон, выросли примерно на тридцать процентов — и это после того, как значительная их часть, вероятно, была распродана.
  — А как покупатель, сэр?
  Внезапно голос Хегарти стал сдержанным. «Цена, которую я был бы готов заплатить, будет зависеть от их происхождения. Мне нужно больше информации.
  Мозг Брэнсона гудел. — Она придет к вам завтра в 10 утра? Это точно?
  'Да.'
  'Как ее зовут?'
  «Кэтрин Дженнингс».
  — Она дала вам адрес или номер телефона?
  — Нет, не знала.
  Сержант записал имя, поблагодарил и повесил трубку. Затем он пододвинул клавиатуру ближе, постучал по клавишам, чтобы вызвать журнал серийных номеров, и ввел имя Кэтрин Дженнингс.
  Через несколько секунд загорелась спичка.
  
  94
  
  
  ОКТЯБРЬ 2007 ГОДА
  
  Рой Грейс сидел на заднем сиденье серого «Форд Краун Виктория» без опознавательных знаков. Когда они направились в туннель Линкольна, он задумался, если вы достаточно опытный путешественник, сможете ли вы узнать любой город в мире по звуку уличного движения.
  В Лондоне доминировал постоянный рев бензиновых и дизельных двигателей и визг-свист автобусов «Вольво» нового поколения. Нью-Йорк был совершенно другим, в основном это был ровный стук шин по ребристому или потрескавшемуся и неровному дорожному покрытию и гудки рожков.
  Огромный грузовик позади них теперь сигналил.
  Детектив-следователь Деннис Бейкер, который был за рулем, поднял руку к внутреннему зеркалу и подбросил ему птицу. — Иди на хуй, придурок!
  Грейс ухмыльнулась. Деннис не изменился.
  — Я имею в виду, черт возьми, придурок, что ты хочешь, чтобы я сделал? Ехать по мудаку впереди что ли? Иисус!'
  Давно привыкший к вождению своего приятеля, детектив-следователь Пэт Линч, сидевший рядом с ним на переднем пассажирском сиденье, без комментариев повернулся к Рою. — Рад снова тебя видеть, чувак. Много времени. Слишком долго!
  Рой тоже это чувствовал. Эти парни понравились ему с момента их первой встречи. Еще в ноябре 2000 года его отправили в Нью-Йорк для допроса американского банкира-гея, партнер которого был найден задушенным в квартире в Кемптауне. Банкиру так и не предъявили обвинения, но через пару лет он умер от передозировки наркотиков. Рой некоторое время работал с Деннисом и Пэт над этим делом, и они поддерживали связь.
  Пэт была одета в джинсы и джинсовую куртку поверх бежевой рубашки, а под ней была белая футболка. С рябым лицом и длинной мальчишеской стрижкой он имел суровый вид крутого парня из кино, но обладал удивительно мягким и заботливым характером. Он начал свою жизнь грузчиком в доках, и его высокое крепкое телосложение сослужило ему хорошую службу в этой работе.
  Деннис был одет в тяжелый черный анорак с тиснением легенды «Отряд по расследованию убийств» и щит полиции Нью-Йорка поверх синей рубашки, а также в джинсы. Низкорослый, как Пэт, более жилистый и зоркий, он сильно увлекался боевыми искусствами. Много лет назад он получил десятый дан в шотокан карате, высший уровень, и стал чем-то вроде легенды в полиции Нью-Йорка за свои навыки уличного боя.
  Оба мужчины находились в полицейском участке Бруклина на востоке Уильямсберга в 8:46 утра 11 сентября, когда врезался первый самолет. Находясь буквально в одной миле, через Бруклинский мост, они немедленно направились туда со своим шефом и прибыли как раз в тот момент, когда второй самолет врезался в Южную башню. Следующие недели они провели в составе команды, просеивающей обломки в Граунд Зиро, в том, что они назвали «Чревом Зверя». Затем Денниса перевели в палатку на месте преступления, а Пэт — в центр для умерших на 92-м пирсе.
  В последующие годы у обоих мужчин, которые ранее были в отличной форме, развилась астма, а также проблемы с психическим здоровьем, связанные с травмами, и они перешли из грубого и беспорядочного мира полиции Нью-Йорка в более спокойные воды отдела специальных расследований при окружном прокуроре. Офис.
  Пэт ввел Грейс в курс их текущей работы, которая в основном заключалась в транспортировке и допросе мафиози. Теперь они знали преступный мир США как никто другой. Пэт говорил о том, что у мафии больше нет того сока , который был раньше. Злодеи сегодня переворачиваются легче, чем раньше. Кто бы не попытался заключить сделку, сказал Пэт, глядя на неправильный конец от двадцати лет до пожизненного заключения?
  Надеялись, что в следующие двадцать четыре часа они найдут кого-нибудь, кто знал Ронни Уилсона, кого-то, кто помог ему. Если кто-то и мог помочь ему найти кого-то, кто, Грейс становилась все более уверенной, преднамеренно исчез во время 11 сентября и после него, то это были эти двое.
  — Ты выглядишь моложе, чем когда-либо, — сказал Пэт, внезапно меняя тему. — Вы, должно быть, влюблены.
  — Эта твоя жена так и не появилась, верно? — спросил Деннис.
  — Нет, — был его короткий ответ. Он предпочел бы не говорить о Сэнди.
  — Он просто завидует, — сказал Пэт. «Стоило ему целое состояние, чтобы избавиться от своего!»
  Грейс рассмеялся, и в этот момент его телефон запищал о входящем сообщении. Он посмотрел вниз.
  Рад, что ты в безопасности. Скучаю по тебе. Хамфри скучает по тебе
  слишком. Никого 2 не стошнило. ХХХ
  Он усмехнулся, мгновенно почувствовав приступ тоски по Клео. Потом он кое-что вспомнил. «Если у нас есть пять минут, мы могли бы пойти в одно из тех больших заведений Toys R Us ? Я получу рождественский подарок своей крестнице. Она увлекается чем-то под названием Bratz.
  «Самый большой на Таймс-сквер, теперь мы можем заехать туда, а потом перейти к W, откуда, как мы думали, мы должны начать», — сказал Пэт.
  'Спасибо.' Грейс смотрела в окно. Они поднимались по склону мимо ненадежных лесов. Пар поднимался из вентиляционного отверстия метро.
  Был ясный осенний полдень с ясным голубым небом. Некоторые люди были одеты в пальто или тяжелые куртки, и по мере того, как они продвигались дальше в центр Манхэттена, все выглядели так, как будто торопились. Половина спешивших мимо мужчин были одеты в костюмы с рубашками без галстука и озабоченно хмурились. У большинства из них к одному уху был прикреплен мобильный телефон, а в другой они несли кофе Starbucks с коричневым воротником вокруг него, как будто это был обязательный тотем.
  — Итак, Пэт и я, мы разработали для вас довольно хорошую программу, — сказал Деннис.
  — Да, — подтвердил Пэт. «Хотя сейчас мы работаем на окружного прокурора, мы рады покатать вас по округе в качестве услуги для друга и коллеги-полицейского».
  'Я очень ценю это. Я разговаривала со своим парнем из ФБР в Лондоне, — ответила Грейс. — Он знает, что я здесь и что я делаю. Если мои догадки подтвердятся, нам, возможно, придется официально вернуться в полицию Нью-Йорка.
  Деннис дал сигнал черному «эксплореру» перед ними, который включил мигалки и наполовину притормозил в поисках чего-то. «Да пошел ты! Давай, придурок!
  — Мы записали вас в финансовый центр «Марриотт» — это прямо у Граунд-Зиро, в Бэттери-Парк-Сити. Полагаю, это будет хорошая база, так как оттуда мы можем легко добраться до большинства мест, которые вы, возможно, захотите проверить.
  — Дай тебе немного атмосферы, — сказал Деннис. «Он был сильно поврежден. Теперь все новое. Вы сможете увидеть, как идет работа в Ground Zero».
  — Ты же знаешь, что они все еще находят части тел, — сказал Пэт. — Шесть лет спустя, верно? Найден в прошлом месяце на крыше здания Дойче Банка. Люди не осознают. Они, блядь, понятия не имеют о силе того, что произошло, когда эти самолеты врезались.
  «Прямо напротив офиса судебно-медицинской экспертизы у них есть крытая площадка с восемью рефрижераторами внутри», — сказал Деннис. — Они там… сколько? уже шесть лет. Там двадцать тысяч неопознанных частей тела. Ты можешь в это поверить? Двадцать тысяч?' Он покачал головой.
  — Мой двоюродный брат умер, — продолжал Пэт. — Ты знал это, верно? Он работал на Кантора Фицджеральда. Он поднял запястье, чтобы показать серебряный браслет. — Смотри, на нем его инициалы. ТДХ. У всех есть по одному, носите его в память о нем.
  — В тот день все в Нью-Йорке кого-то потеряли, — сказал Деннис, уклоняясь от прогуливающейся женщины. «Черт, леди, вы хотите знать, на что похоже крыло Crown Victoria? Я могу сказать вам, это не очень хорошо.
  — В любом случае, — сказал Пэт, — мы сделали все, что могли, прежде чем вы пришли сюда. Мы проверили отель, где останавливался ваш Ронни Уилсон. Тот же менеджер все еще там, так что это хорошо. Мы договорились, чтобы вы встретились с ним. Он рад поговорить с вами, но ничего не изменилось по сравнению с тем, что мы уже знаем. Кое-что из вещей Уилсона все еще оставалось в его комнате — его паспорт, билеты, несколько предметов нижнего белья. Теперь все это находится в одном из складов жертв терактов 11 сентября.
  Телефон Грейс внезапно зазвонил. Извиняясь, он ответил. — Рой Грейс?
  «Эй, старожил, где ты сейчас? Есть мороженое на крыше Эмпайр Стейт Билдинг?
  «Очень забавно. Я на самом деле в пробке.
  «Хорошо, у меня есть для вас еще одна разработка. Мы тут вкалываем, пока вы развлекаетесь. Вам ничего не говорит имя Кэтрин Дженнингс?
  Грейс на мгновение задумался, чувствуя себя немного усталым, его мозг после полета стал менее острым, чем обычно. Потом он вспомнил. Это имя женщины в Кемптауне сообщил ему репортер « Аргуса » Кевин Спинелла. Имя, которое он передал Стиву Карри.
  'Что насчет нее?'
  — Она пытается продать коллекцию марок стоимостью около четырех миллионов фунтов. Торговец, к которому она ходила, — Хьюго Хегарти, и он их узнает. Он еще не видел их, только разговаривал с ней по телефону, но он убежден, за исключением нескольких недостающих, что это марки, которые он купил для Лоррейн Уилсон еще в 2002 году.
  — Он спросил женщину, откуда она их взяла?
  Брэнсон повторил то, что сказал ему Хегарти, а затем добавил: «Есть сериал о Кэтрин Дженнингс».
  — Моя, — сказала Грейс. Он замолчал на несколько мгновений, вспоминая свой разговор в понедельник со Спинеллой. Репортер сказал, что Кэтрин Дженнингс выглядела взволнованной. Вас бы взволновало наличие марок на четыре миллиона фунтов? Грейс подумала, что он будет чувствовать себя довольно спокойно, имея такую добычу, пока она находится в безопасном месте.
  Так чего же она взволновалась? Что-то определенно пахло не так.
  — Думаю, мы должны установить за ней наблюдение, Гленн. И у нас есть то преимущество, что мы знаем, где она живет.
  «Возможно, оттуда она убежала», — ответил Брэнсон. — Но она договорилась завтра утром поехать домой к Хегарти. И она приносит ему марки.
  — Отлично, — сказала Грейс. — Подойди к Лиззи. Скажи ей, что у нас был этот разговор, и я предлагаю попытаться заставить группу наблюдения забрать ее из дома Хегарти. Он посмотрел на эти часы. «Есть достаточно времени, чтобы привести это в порядок».
  Гленн Брэнсон тоже посмотрел на часы. Это не будет простым двухминутным звонком Лиззи Мантл. Он собирался написать отчет с подробным изложением причин запроса подразделения наблюдения и его потенциальной ценности для операции «Динго» . И он собирался подготовить брифинг. Он не собирался добираться до дома еще несколько часов. Это будет означать еще один вздор от Ари.
  Ничего нового.
  Когда Рой Грейс закончил разговор, он наклонился вперед. «Ребята, — сказал он, — у вас есть кто-нибудь, кто может составить здесь список торговцев марками?»
  — Начинаешь новое хобби, да? усмехнулся Деннис.
  — Просто искореняю преступность, — возразила Грейс.
  — Черт, чувак! — сказал Пэт, поворачиваясь к нему лицом. — Твои шутки не стали лучше, не так ли?
  Грейс сардонически улыбнулась. — Грустно, не так ли?
  
  95
  
  
  ОКТЯБРЬ 2007 ГОДА
  
  Стюардесса проводила демонстрацию безопасности. Норман Поттинг наклонился к Нику Николлу, сидевшему рядом с ним в задней части 747-го, и сказал: «Все эти меры безопасности — полная ерунда».
  Молодой детектив-констебль, который боялся летать, но не хотел признаваться в этом своему боссу, ловил каждое слово, доносившееся из динамиков. Отвернувшись, чтобы избежать резкого запаха изо рта Поттинга, он посмотрел вверх, точно определяя, откуда упадет его кислородная маска.
  — Положение подтяжки — знаешь, о чем тебе не говорят? Поттинг продолжал, не обращая внимания на отсутствие реакции Николла.
  Николл покачал головой, теперь наблюдая и запоминая, как правильно завязывать ленты на спасательном жилете.
  — Это может спасти вас в некоторых ситуациях, я согласен. Но о чем вам не говорят, — сказал Поттинг, — так это о том, что положение корсета помогает сохранить неповрежденной челюстную кость. Это значительно облегчает идентификацию всех жертв по их стоматологическим картам.
  — Большое спасибо, — пробормотал Николл, наблюдая, как стюардесса показывает, где ему найти свисток.
  — Что касается спасательного жилета, то это смешно, — продолжал Поттинг. «Вы знаете, сколько пассажирских авиалайнеров за всю историю авиации когда-либо совершали успешную аварийную посадку на воду?»
  Ник Николл думал о своей жене Джули и маленьком сыне Лиаме. Он может никогда больше не увидеть ни одного из них.
  'Как много?' он сглотнул.
  Поттинг коснулся кончика большого пальца указательным пальцем, образовав круг. 'Нуль. пшик. Нада. Не один.'
  Всегда бывает первый раз, подумал Николл, крепко цепляясь за эту мысль; цепляясь за него, как за спасательный плот.
  Поттинг начал читать мужской журнал, который купил в аэропорту. Николл изучил заламинированную карточку безопасности, проверяя расположение ближайших выходов, и был рад видеть, что они были всего в двух рядах позади него. Он также был рад, что оказался в хвосте самолета; он вспомнил газетный отчет об авиакатастрофе, в которой оторвалась хвостовая часть, и все пассажиры внутри остались живы.
  «Фааааааааааа!» — сказал Поттинг.
  Николл посмотрел вниз. Его коллега раскрыл журнал на развороте обнаженной натуры. Блондинка с надутой грудью лежала, распластавшись, на кровати с балдахином, ее запястья и лодыжки были привязаны к стойкам кусками черного бархата. Ее лобковые волосы были аккуратно выбриты, как у бразильца, а розовые губы ее вульвы были заметно обнажены, как будто они были бутонами цветка, помещенными между ее ног.
  Мимо проходила стюардесса, проверяя, пристегнуты ли пассажиры ремнями безопасности. Она остановилась, чтобы посмотреть на Николла и Нормана Поттинга, а затем быстро пошла дальше.
  Ник почувствовал, как его лицо горит от смущения. — Норман, — прошептал он, — я думаю, тебе следует убрать это.
  «Надеюсь, мы найдем таких, как она, в Мельбурне!» — сказал Поттинг. — Мы могли бы немного поразвлечься, ты и я. Мне нравится этот Бонди-Бич.
  «Бонди Бич находится в Сиднее, а не в Мельбурне. И я думаю, вы смутили этим стюардессу.
  Не смущаясь, Поттинг провел пальцами по ее изгибам. «Она немного в порядке, она!»
  Стюардесса возвращалась. Она бросила на них обоих беглый, довольно ледяной взгляд и поспешила пройти.
  — Я думал, ты счастливо женат, Норман, — сказал Николл.
  «В тот день, когда я перестану смотреть, парень, — сказал он, — тогда я хочу, чтобы кто-нибудь вывел меня в поле и застрелил». Он ухмыльнулся и, к облегчению Николла, перевернул страницу. Но облегчение округа Колумбия было лишь мимолетным.
  Следующая страница была намного хуже.
  
  96
  
  
  ОКТЯБРЬ 2007 ГОДА
  
  Эбби ехала в поезде, направляющемся в Брайтон, с комом в горле. У нее завязался живот. Она дрожала, пытаясь сдержать слезы, изо всех сил пытаясь удержать все это вместе.
  Где была ее мать? Куда этот ублюдок забрал ее?
  Ее часы показывали 8.30. Почти два часа с тех пор, как она бросила трубку Рикки. Она снова набрала номер матери. Еще раз он пошел на голосовую почту.
  Она не знала точно, какие лекарства принимала ее мать — там были антидепрессанты, плюс таблетки от мышечных спазмов, запоров, антирефлюксные, — но очень сомневалась, что Рикки это заботит. Без них состояние ее матери быстро ухудшилось бы, и у нее начались бы перепады настроения, от эйфории в одну секунду до состояния глубокого расстройства в следующую.
  Эбби проклинала свою глупость за то, что оставила мать такой незащищенной. Она должна была просто чертовски хорошо взять ее.
  Позвони мне, Рики. Пожалуйста, позвони мне.
  Она горько сожалела о том, что повесила трубку, понимая, что не продумала это как следует. Рики знал, что первой запаникует она, а не он. Но он должен был позвонить ей, он должен был установить контакт. Хрупкая, больная старушка не была той наградой, которую он хотел.
  Она взяла такси на вокзале и вышла в магазине рядом с ее квартирой, где купила небольшой фонарик. Держась в тени, она свернула на свою улицу и увидела в свете уличного фонаря арендованный Рикки «форд-фокус». Оно было зажато. Большие полицейские наклейки были прикреплены к лобовому стеклу и окну со стороны водителя, предупреждая, что владелец не должен пытаться его сдвинуть.
  Она осторожно подошла к машине. Оглядевшись, чтобы убедиться, что за ней не следят, она вытащила парковочный талон из-под стеклоочистителя и с помощью фонарика прочла время его выдачи: 10:03. Значит, машина простояла здесь весь день. Это означало, что он не использовал его для перевозки ее матери. Конечно, нет — у него был фургон.
  Но, видимо, он собирался вернуться. Может быть, он уже был там. Почему-то она в этом сомневалась. Она была уверена, что у него есть место в городе, хотя бы в тюрьме.
  Все окна ее квартиры были темны. Она перешла улицу к подъезду и нажала на звонок Хасана, надеясь, что он дома. Ей повезло. Послышался треск, сопровождаемый его голосом.
  «Привет, это Кэтрин Дженнингс из квартиры 82. Извините, что беспокою вас, но я забыл ключ от входной двери. Не могли бы вы впустить меня?
  'Без проблем!'
  Через несколько мгновений раздался резкий гул, и она толкнула дверь. Когда она вошла, она увидела стопку нежелательной почты, забитую в ее почтовый ящик. Лучше не трогать его, решила она, не желая оставлять никаких признаков того, что она была здесь.
  На дверях лифта была приклеена большая табличка «НЕ РАБОТАЕТ». Она начала подниматься по тускло освещенной лестнице, останавливаясь на каждом этаже, чтобы прислушаться к любому движению, жалея, что не взяла с собой спрей Мейс. На третьем этаже она почувствовала запах свежеспиленного дерева от строителей в квартире наверху. Она поднялась еще на один этаж, потом ее нервы стали подводить ее, и на мгновение у нее возникло искушение постучать в дверь Хасана и попросить его подняться с ней.
  Наконец она добралась до вершины. Она остановилась, прислушиваясь к любому шуму. На этом этаже было еще две квартиры, но за то короткое время, что она здесь провела, она ни разу не встречала никого, кто входил и выходил. Она ничего не слышала. Полная тишина. Она подошла к пожарной катушке, прикрепленной к стене, и начала разматывать шланг. После пяти циклов она увидела связку запасных ключей, лежащую там, где она их спрятала. Она смотала шланг, толкнула противопожарную дверь и вышла на свою площадку.
  Затем остановился, чувствуя себя очень испуганным сейчас. Что, если он был там?
  Конечно, он не был. Он был с ее матерью, в каком бы логове он ни заточил ее. И все же она вставляла каждый ключ как можно тише, поворачивая замки и тихо открывая дверь, не желая объявлять о своем присутствии.
  Тени прыгнули на нее, когда она вошла внутрь. Она оставила дверь приоткрытой и выключила свет. Затем она сильно хлопнула входной дверью, чтобы выгнать его, если он был здесь и, возможно, заснул, и тут же снова открыла ее. Она захлопнула ее и открыла во второй раз. Полная тишина.
  Она осветила фонариком коридор. Пластиковый пакет с инструментами, которые Рикки принес ей, чтобы угрожать ей — вероятно, украденный у строителей внизу — все еще лежал на полу возле гостевой душевой.
  Выключив свет на случай, если он где-то снаружи и наблюдает, она прошлась по всей квартире, комната за комнатой. Она наткнулась на свой Мейс на журнальном столике в гостиной и сунула его в карман. Затем она поспешила обратно к входной двери и перекинула предохранительную цепь.
  Испытывая жажду и голод, она выпила из холодильника кока-колу и персиковый йогурт, затем прошла в гостевую душевую, закрыла дверь и включила свет. В этой комнате не было внешнего окна, так что это было безопасно.
  Пройдя мимо туалета и огромной стеклянной стены душа, она открыла дверь в крошечную подсобку, битком набитую стиральной и сушильной машинами. На полке слева лежали ее собственные инструменты. Она достала молоток и зубило и отнесла их обратно в душевую.
  Затем она бросила последний гордый взгляд на свою прекрасную работу, приложила лезвие стамески к цементному раствору между двумя плитками на полпути вверх по стене и сильно ударила по нему. Тогда снова.
  За несколько минут она сняла достаточное количество плитки и смогла дотянуться до фальшивой стены за ними. Она почувствовала глубокое облегчение, когда ее пальцы коснулись водонепроницаемой защитной пузырчатой пленки, которую она тщательно обмотала сумкой Jiffy формата A4, прежде чем положить ее сюда в день своего въезда.
  Хозяин не был бы слишком впечатлен повреждением стены ванной комнаты. Если бы у нее было время, благодаря навыкам, которым она научилась у своего отца, она могла бы починить его так идеально, что он никогда бы не увидел соединений. Но на данный момент несколько поврежденных плиток были наименьшей из ее проблем.
  Она сменила нижнее белье, во второй раз за эту неделю собрала в чемодан все, что, по ее мнению, может понадобиться, затем подключилась к Интернету и поискала дешевые отели в Брайтоне и Хоуве.
  Сделав свой выбор, она позвонила и вызвала другое такси.
  
  97
  
  
  ОКТЯБРЬ 2007 ГОДА
  
  Старуха оказалась большей проблемой, чем Рикки предполагал. Он стоял в крошечной кухоньке деревянного здания, которое служило павильоном для теннисного клуба, туалетом и душем для кемпинга.
  Она была в чертовом туалете уже более пятнадцати минут.
  Он вышел из двери под проливной дождь, начиная думать, что убийство ее может быть лучшим выходом, и с тревогой посмотрел через поле на голландский фургон. За задернутыми занавесками горел свет. Он просто надеялся, черт побери, что они не решат прийти и воспользоваться этими удобствами, пока она была здесь. Хотя он был уверен, что она достаточно напугана его угрозами, чтобы никому ничего не говорить и не делать глупостей.
  Прошло еще пять минут. Он снова взглянул на часы. Было 9.30. Три часа с тех пор, как Эбби повесила трубку. Три часа, в течение которых она думала о том, что произошло. Приходит в себя?
  Сейчас подходящий момент, решил он.
  Он открыл крышку своего телефона и отправил Эбби сообщение о фотографии, которую он сделал чуть раньше, на которой голова ее матери высовывается из верхней части рулона ковра.
  Вместе с ним он послал слова:
  Уютный, как жук в ковре.
  
  98
  
  
  ОКТЯБРЬ 2007 ГОДА
  
  Рой сидел с Пэт и Деннисом за деревянным столом в ресторане огромной пивоваренной компании открытой планировки «Челси», которая принадлежала двоюродному брату Пэт. Справа от него была длинная деревянная стойка, а за ним ряды блестящих медных чанов высотой с дом и мили труб из нержавеющей стали и алюминия. С его акрами деревянных полов и безукоризненной чистотой он больше напоминал музей, чем оживленное рабочее предприятие.
  Посещение стало ритуалом, обязательной остановкой во время каждой поездки Роя в Нью-Йорк. Пэт явно гордился успехом своего кузена, и ему нравилось посоревноваться с англичанином за деньги, сварив пиво американского производства.
  Перед каждым из трех полицейских стояло шесть разных сортов в стаканах для проб. Стаканы стояли на круглом синем пятне на специально разработанной циновке, на которой были названы сорта пива. Двоюродный брат Пэта, которого также звали Патрик, коренастый мужчина лет сорока с лишним в очках, рассказывал Рою о различных процессах варки каждого пива.
  Рой слушал только вполуха. Он был уставшим; было уже поздно по британскому времени. Сегодня ничего не дало — один пробел за другим. Не считая удачной покупки не по годам развитого Bratz для своей крестницы. По его мнению, кукла выглядела как Барби, работающая в секс-индустрии. Но, как он размышлял, что он знал о вкусах девятилетних?
  Управляющий отелем W мало что мог добавить к тому, что Грейс уже знала, кроме того, что Ронни смотрела порнофильм с оплатой за просмотр в 11 часов прошлой ночью.
  И ни один из семи торговцев марками, которые они посетили сегодня днем, не узнал ни имени Уилсона, ни его фотографии.
  Пока двоюродный брат Пэта рассказывал о научном подходе к пиву, которое Рой больше всего любил, Checker Cab Blonde Ale, он смотрел в окно, глядя в ночь. Он мог видеть снасти яхт в гавани и дальше, за мраком Гудзона, огни Нью-Джерси. Он был таким огромным, этот город. Так много людей приходят и уходят. Живите здесь, как и в любом большом городе, и каждый день вы будете видеть тысячи лиц. Насколько вероятно, что он сможет найти кого-нибудь, кто помнит хотя бы одно лицо шестилетней давности?
  Но он должен был попытаться. Стук в двери. Старый добрый полицейский способ. Шансы на то, что Ронни окажется здесь, были невелики. Более вероятно, что он был в Австралии — последние свидетельства указывали именно на это. Он попытался быстро сосчитать в уме часовые пояса, а Патрик перешел к объяснению того, как достигается тонкий карамельный вкус красного эля «Сансет».
  Было 7 часов вечера. Мельбурн опередил Великобританию на десять часов, так на сколько же он опередил Нью-Йорк, который был на пять часов впереди — нет — отставания от Великобритании? Боже, расчет вскружил ему голову.
  И все время вежливо кивал Патрику.
  Это было пятнадцать часов вперед, он работал. Утренний. Будем надеяться, что перед визитом Нормана и Ника полиция Мельбурна начнет проверять, въезжал ли Ронни Уилсон в Австралию в какой-либо момент с сентября 2001 года.
  Было еще кое-что, внезапно вспомнил он, тайком вытащив свой блокнот и пролистав пару страниц назад к заметкам, которые он сделал на встрече с Терри Биглоу, к списку знакомых и друзей Ронни Уилсона. Чад Скеггс , записал он. Эмигрировал в Оз. В результате того, что сказал ему Брэнсон, и вероятности того, что Ронни Уилсон находится в Австралии, он собирался сделать поиск Чада Скеггса приоритетом для Поттинга и Николла.
  Патрик, наконец, закончил и ушел, чтобы принести Рою его личный кувшин Checker Cab. Трое детективов подняли по стакану.
  «Спасибо за ваше время, ребята, я ценю это», — сказала Грейс. — И я покупаю.
  — Ты вместо моего кузена, — сказал Пэт. «Вы не платите ни цента».
  «Когда вы с нами в Нью-Йорке, вы наш гость», — сказал Деннис. — Но, черт возьми, приятель, когда мы приедем в Англию, тебе лучше взять вторую ипотеку!
  Они смеялись.
  Потом Пэт вдруг погрустнел. — Знаешь, я когда-нибудь рассказывал тебе об 11 сентября, о добрых собаках?
  Грейс покачал головой.
  «Они заставили людей привести с собой собак — в кучу, знаете ли, в Брюхо Зверя. Они предназначались только для того, чтобы рабочих там гладили».
  Деннис кивнул, соглашаясь. — Так они их называли — добрые собаки.
  — Что-то вроде терапии, — сказал Пэт. «Мы все находили такие ужасные вещи. Они прикинули, мы гладим собак, это хорошее чувство, контакт с чем-то живым, с чем-то счастливым».
  — Знаешь, я думаю, это сработало, — сказал Деннис. «Все это, 11 сентября, знаете ли, принесло людям в этом городе много хорошего».
  — И отморозков тоже вытащили, — напомнил ему Пэт. «На пирсе 92 мы раздавали наличными от полутора тысяч до двух с половиной тысяч долларов, в зависимости от их потребностей, чтобы помочь людям, попавшим в непосредственную трудную ситуацию». Он пожал плечами. «Отморозкам не потребовалось много времени, чтобы услышать об этом. Несколько человек пришли и обманули нас, сказав, что потеряли семью, хотя на самом деле ее не было».
  — Но мы их получили, — сказал Деннис с мрачным удовлетворением. «Мы получили их после. Потребовалось время, но мы забрали каждого из них.
  — Но из этого вышло и хорошее, — сказал Пэт. «Это вернуло часть сердца и души в этот город. Я думаю, что люди здесь стали немного добрее».
  — А некоторые люди намного богаче, — сказал Деннис.
  Пэт кивнул. 'Это уж точно.'
  Деннис вдруг усмехнулся. — Рэйчел, моя жена, у нее есть дядя в Швейном районе. У него вышивальный бизнес, он делает вещи для сувенирных магазинов. Я заехал к нему через пару недель после 11 сентября. Он такой маленький еврей, верно, Хайми. Ему восемьдесят два года, он до сих пор работает по четырнадцать часов в день. Самый приятный парень, которого ты когда-либо хотела встретить. Его семья избежала Холокоста, приехала сюда. Нет никого, кому бы он не помог. Во всяком случае, я захожу туда и никогда не видел, чтобы это место было таким оживленным. Везде рабочие. Футболки, толстовки, бейсболки — все свалено в кучу, люди сшивают, гладят, обрабатывают, упаковывают.
  Он отхлебнул пива и покачал головой.
  «Моему дяде пришлось нанять дополнительный персонал. Не справился со всеми заказами. Он делал все памятные вещи о Башнях-близнецах. Я спросил его, как дела. Он сидел посреди всего этого хаоса, смотрел на меня с легкой улыбкой на лице и говорил, что дела идут хорошо, лучше никогда не было». Деннис кивнул, затем криво пожал плечами: — Знаешь что? В трагедии всегда есть доллар.
  
  99
  
  
  2 НОЯБРЯ 2001 ГОДА
  
  Лоррейн лежала в постели, полностью проснувшись. Снотворное, которое прописал ей доктор, было примерно так же эффективно, как двойной эспрессо.
  В комнате был включен телевизор, дерьмовый маленький портативный компьютер, который был в спальне для гостей, единственный, который не был конфискован судебными приставами, так как за него не было никаких долгов. Там шел старый фильм. Она не уловила название, но все время держала сет включенным, как будто на экране были обои. Ей нравился исходящий от него свет, звуки, компания.
  Стив МакКуин и Фэй Данауэй играли в шахматы на игровом коврике с угрюмым освещением. Между ними царила серьезно эротическая, заряженная атмосфера со всевозможными нюансами.
  Они с Ронни вместе играли в игры. Она вспомнила те ранние годы, когда они были без ума друг от друга и иногда совершали дикие поступки. Они играли в шахматы на раздевание, и Ронни всегда вытирал ее, оставляя голой, а себя полностью одетым. И раздень Скрэббл.
  Никогда больше. Она фыркнула.
  Ей было трудно четко сосредоточиться на чем-либо. Ей сложно что-либо уложить в голове. Она просто продолжала думать о Ронни. Скучаю по нему. Видя его во сне в редких случаях, она спала достаточно долго, чтобы видеть сны. И во сне он был жив, улыбался, говоря ей, что она глупая корова, раз думает, что он умер.
  Ее все еще трясло от содержимого конверта FedEx, доставленного в конце сентября, с фотографиями кошелька Ронни и его мобильного телефона. Самым ужасным было изображение обожженного кошелька. Он сгорел заживо?
  На нее внезапно нахлынула мощная волна горя. Она начала плакать. Прижавшись к подушке, она всхлипнула. — Ронни, — пробормотала она. «Ронни, мой дорогой Ронни. Я так тебя любил. Так много.'
  Через несколько минут она успокоилась и легла на спину, наблюдая за мелькающим на экране фильмом. А потом, к своему полному и крайнему ужасу, она вдруг увидела, как открывается дверь ее спальни. Вошла фигура. Высокая черная тень. Мужчина, его лицо почти в полной темноте внутри капюшона. Он шел к ней.
  Она в ужасе вскарабкалась обратно на кровать, потянувшись к прикроватной тумбочке в поисках чего-нибудь, что можно было бы использовать в качестве оружия. Ее стакан с водой упал на пол. Она попыталась закричать, но из нее вырвался только самый слабый звук, прежде чем рука зажала ей рот.
  И она услышала голос Ронни. Резкий и тихий.
  'Это я!' он сказал. 'Это я! Лоррейн, детка, это я. Я в порядке!'
  Он убрал руку и откинул капюшон.
  Она включила ночник. Смотрел на него с полным недоверием. Смотрел на призрака, который отрастил бороду и обрил голову. Призрак, от которого пахло кожей Ронни, волосами Ронни, одеколоном Ронни. Кто обхватывал ее лицо руками, которые на ощупь напоминали руки Ронни.
  Она смотрела на него с полным и абсолютным недоумением, радость неуклонно разгоралась внутри нее. «Ронни? Это ты, не так ли?
  «Конечно, это я!»
  Она посмотрела в ответ. С открытым ртом. смотрел. И смотрел. Затем она покачала головой и несколько мгновений молчала.
  — Они все сказали… они сказали, что ты мертв.
  — Это хорошо, — сказал он. 'Я.'
  Он поцеловал ее. Его дыхание пахло сигаретами, алкоголем и чем-то слегка чесночным. В этот момент это был самый прекрасный запах во всем мире.
  «Они прислали мне фотографии твоего кошелька и твоего телефона».
  Его глаза загорелись, как у ребенка. 'Блядь! Великолепно! Они нашли их! Это чертовски здорово!
  Его реакция смутила ее. Он шутил? Все в этот момент сбивало ее с толку. Она коснулась его лица, по ее щекам покатились слезы.
  — Не могу поверить, — сказала она, лаская его щеки, касаясь его носа, ушей, поглаживая его лоб. 'Это ты. Это действительно ты.
  — Да, тупая корова!
  — Как… как вы… как вы выжили?
  — Потому что я думал о тебе и не был готов покинуть тебя.
  — Почему… почему ты не позвонил? Тебе было больно?
  'Это долгая история.'
  Она притянула его к себе и поцеловала. Целовала его так, будто впервые открывала его рот, исследуя каждую его часть. Затем она на мгновение отдернула лицо, ухмыляясь почти затаив дыхание.
  — Это действительно ты!
  Его руки проникли под ее ночную рубашку и исследовали ее грудь. Когда она впервые сделала себе грудь, они какое-то время сводили его с ума, а потом он, казалось, потерял к ним интерес, как потерял интерес практически ко всему. Но сегодня это привидение, этот Ронни в ее спальне, был совершенно другим человеком. Старого Ронни она помнила по более счастливым временам. Ронни, который умер и вернулся?
  Он раздевался. Расшнуровывает кроссовки. Спуская штаны. У него была мощная эрекция. Он стянул кофту, черный свитер с высоким воротником, снял носки. Теперь он откинул одеяло и грубо натянул ее ночную рубашку на бедра.
  Потом он опустился на нее на колени и начал увлажнять ее пальцами, находя ее сладкое пятно, как раньше, так блестяще, находя, работая, смачивая палец со своих губ и с нее самой, поджигая бушующий в ней огонь. в настоящее время. Он наклонился вперед, развязывая спереди ее ночную рубашку, освобождая ее груди, потом долго целовал каждую из них по очереди, продолжая возиться с ней пальцами.
  Затем его член, больше и тверже, чем когда-либо, твердый, как камень, протолкнулся глубоко внутрь нее.
  Она закричала от радости. «РОННИ!»
  Тотчас же он приложил палец к ее губам. «Шшшш!» он сказал. 'Я не здесь. Я всего лишь призрак.
  Она обвила руками его голову, притянула его лицо к себе как можно ближе, чувствуя щетину его бороды на своей коже и наслаждаясь этим, и прижималась к нему, прижималась, прижималась и прижималась, чувствуя его дальше, глубже, затем еще глубже внутри нее.
  «Ронни!» она тяжело дышала ему в ухо, дыша все быстрее и быстрее, достигая кульминации и чувствуя, как он взрывается внутри нее.
  Оба лежали неподвижно, глотая воздух. Фильм все еще крутили по телевидению. Тепловентилятор постоянно выдувал воздух с прерывистым грохотом.
  «Я никогда не думала, что призраки возбуждаются», — прошептала она. — Могу я вызывать тебя каждую ночь?
  — Нам нужно поговорить, — сказал он.
  
  100
  
  
  ОКТЯБРЬ 2007 ГОДА
  
  Констебль Дункан Траутт чувствовал себя немного менее смущенным этим утром, его второй день в качестве полноценного полицейского. И он скорее надеялся на большее действие, чем вчера, когда он провел большую часть своего времени, давая указания иностранным студентам и знакомясь с некоторыми из предприятий в своем районе, в частности с менеджером индийской еды на вынос, который был избит. недавно в нападении, которое было снято на камеру мобильного телефона и попало на YouTube.
  Свернув на Лоуэр-Арундел-Террас вскоре после 9 часов, он решил нанести Кэтрин Дженнингс еще один визит в надежде застать ее. Сегодня утром, прежде чем отправиться в путь, он прочитал в журнале, что один из офицеров вечерней смены пробовал ее дважды, в 7 вечера и снова в 10 вечера, безуспешно. Звонок в справочную службу не дал ни одного телефонного номера человека с таким именем по этому адресу, указанному или незарегистрированному.
  Пока он шел по тротуару, осматривая по очереди каждый дом и проверяя каждую из припаркованных машин на предмет взлома или вандализма, над ним пронзительно кричали две чайки. Он взглянул на них, а затем на мгновение уставился в темное, угрожающее небо. Улицы все еще блестели от вчерашнего дождя, и казалось, что он может начаться снова в любой момент.
  Не доезжая до подъезда дома номер 29, он заметил на противоположной стороне дороги зажатый серый «Форд-Фокус». В машине зазвонил звонок со вчерашнего дня. Он вспомнил, что видел его там с билетом на лобовом стекле. Он перешел дорогу, вынул билет из-под дворника, стряхнул капли дождя с мокрой целлофановой обертки и прочитал на нем дату и время. Оно было выпущено вчера в 10.03. Это означало, что он находился здесь более двадцати четырех часов.
  Могут быть самые невинные объяснения. Кто-то, кто не знал, что на этих улицах требуются разрешения на парковку жителей, был наиболее вероятным. Возможно, это брошенная угнанная машина. Самым большим значением для него было его расположение, рядом с квартирой женщины, которую его попросили проверить, которая, казалось бы, исчезла, хотя бы временно.
  Он связался по рации, чтобы проверить машину, затем вернулся и позвонил в дверь Кэтрин Дженнингс. Как и раньше, ответа не было.
  Затем, решив повторить попытку позже, он продолжил свой патруль до Морского парада, где повернул налево. Через несколько минут его радио с треском ожило. Ford Focus был зарегистрирован на компанию по аренде автомобилей Avis. Он поблагодарил оператора и внимательно обдумал эту новую информацию. Люди, которые арендовали автомобили, часто нарушали правила дорожного движения. Может быть, тот, кто арендовал этот, не беспокоился о том, чтобы его расстегнуть. Или не было времени.
  Но все еще может быть связь с Кэтрин Дженнингс, как бы ни были малы шансы. Когда выпали первые капли дождя, он связался по рации со своим непосредственным начальником, сержантом Яном Брауном из отдела по расследованию преступлений округа Восточного Брайтона, и сообщил о своих опасениях по поводу автомобиля, спросив, может ли кто-нибудь связаться с Avis и выяснить, кто был арендатором.
  — Наверное, ничего, сэр, — добавил он, стараясь не выставить себя дураком.
  — Вы совершенно правы, что так проверяете, — успокоил его сержант. «Хорошая работа полиции зависит от мельчайших деталей. Никто не собирается ругать вас за чрезмерную наблюдательность. Пропустите что-то важное, и это совсем другая история!
  Траутт поблагодарил его и продолжил свой путь. Тридцать минут спустя сержант связался с ним по рации. — Машину арендовал австралиец по имени Чад Скеггс. Живет в Мельбурне, австралийские права.
  Траутт нырнул на крыльцо, чтобы укрыть свой блокнот от дождя, и послушно записал имя в свой блокнот, прочитав его по буквам.
  — Это имя вам что-нибудь говорит? — спросил его сержант.
  'Нет, сэр.'
  'И я нет.'
  Все таки сержант Браун решил записать это в сериал. Так, на всякий случай.
  
  101
  
  
  ОКТЯБРЬ 2007 ГОДА
  
  Эбби молча сидела на заднем сиденье такси под проливным дождем, глядя на дисплей своего мобильного телефона.
  Завернутый в пузыри конверт был зажат между ее пуловером и футболкой под ним. Она была туго затянута вокруг живота ремнем, чтобы пакет не выпал и не был виден никому. И она почувствовала успокаивающую выпуклость булавы в переднем кармане джинсов.
  Водитель свернул прямо с набережной Хоув у статуи королевы Виктории и направился по Драйв, широкой улице, по обеим сторонам которой стоят дорогие многоквартирные дома. Но она ничего не видела за окнами автомобиля. На самом деле она почти ничего не видела. Перед ее открытыми глазами было только одно изображение; один образ горит в ее голове.
  Фотография на мобильном телефоне, на которой голова ее матери торчит из свернутого ковра. И слова ниже:
  Уютный, как жук в ковре.
  Ее эмоции были на грани срыва. Она колебалась от слепой ярости на Рикки до ужаснейшего страха за жизнь матери.
  И чувство вины за то, что она стала причиной этого.
  Она так устала, что с трудом соображала. Она бодрствовала всю ночь. Проводной. Слушая бесконечный шум на набережной, в двух шагах от окна своего отеля. Сирены. Грузовые автомобили. Автобусы. Автомобильная сигнализация, которая постоянно срабатывала. Утренние крики чаек. Она отсчитывала каждый долгий час. Каждые полчаса. Каждые четверть часа.
  Жду звонка Рики.
  Или, по крайней мере, отправить текст, говорящий что-то еще. Но ничего не было. Она знала его. Знал, что такая психологическая игра была его стилем. Ему нравились игры в ожидание. Она вспомнила, как во второй раз пошла в его квартиру. Их второе тайное свидание, или так он думал, и она была глупа — или наивна — достаточно, чтобы позволить ему попробовать на ней рабство. Этот ублюдок связал ее обнаженной в холодной комнате, довел до оргазма с помощью вибратора, затем дал ей пощечину и оставил в комнате на шесть часов с кляпом во рту. Потом он вернулся и изнасиловал ее.
  Потом он сказал ей, что это то, чего она хотела.
  И в тот раз ей совершенно не удалось получить то, что она — или, точнее, Дейв — хотела. Это заняло намного больше времени.
  В этот момент ее беспокоило то, что она не знала его пределов — она подозревала, что он их не имеет. Она считала, что Рикки вполне способен убить ее мать, чтобы все вернуть. И что он тоже может убить ее.
  И, наверное, наслаждайтесь.
  Она пыталась представить себе, в каком горе находилась ее мать в этот момент, когда вдруг поняла, что они прибыли к внушительному дому Хегарти.
  Она расплатилась с водителем, внимательно выглянула в заднее стекло, а затем в переднее. Недалеко от нее она увидела грузовик «Бритиш Телеком», который выглядел так, будто делал какой-то ремонт, и небольшую синюю машину, частично припаркованную на обочине чуть дальше. Но никаких признаков «Форд-Фокуса» Рикки или его самого.
  Она еще раз проверила номер дома, жалея, что не забыла взять с собой маленький зонт. Затем, склонив голову от дождя, она поспешила через открытые ворота, мимо группы машин и на темное крыльцо. Она постояла там мгновение, вытаскивая сверток из живота и приводя в порядок свою одежду, затем позвонила в звонок.
  Через пару минут она уже сидела на большом темно-красном кожаном диване в кабинете Хегарти. Торговец, одетый в мешковатую клетчатую рубашку, слоновьи шнурки и кожаные тапочки, сидел за своим столом, тщательно рассматривая каждую марку в огромную лупу в черепаховой оправе.
  Ее всегда волновал вид марок, потому что в них была такая таинственность. Они были такими крошечными, такими старыми, такими хрупкими и в то же время такими ценными. Большинство из них были черного, синего или ржаво-красного цвета с головой королевы Виктории. Но были и другие цвета и иные головы государей.
  Жена Хегарти, красивая, элегантно одетая женщина лет шестидесяти с элегантно уложенными волосами, принесла Эбби чашку чая и тарелку печенья для пищеварения и снова вышла.
  Было что-то в поведении мужчины, что заставляло ее чувствовать себя неловко. Дэйв сказал ей принести их сюда, что Хьюго Хегарти был дилером, который даст ей лучшую цену и задаст наименьшее количество вопросов, так что она должна была поверить, что это так. Но у нее было плохое предчувствие на его счет, которое она никак не могла понять.
  Ей нужно было срочно их продать. Чем раньше она переведет деньги в банк, тем лучше будет ее позиция на переговорах с Рикки. Все время, пока они были у нее, у него что-то было на нее. Если бы он хотел порезаться по-настоящему грубо, он мог бы обратиться в полицию. Тогда они все были бы неудачниками, но она полагала, что он был достаточно злобным, чтобы сделать это, а не быть брошенным.
  Однако без марок ему нечем было бы обосновать свою историю. А тем временем деньги будут надежно спрятаны под брандмауэром номинальных доверенных лиц в банке в Панаме, налоговой гавани, которая не сотрудничает с властями других стран.
  В любом случае владение составляло девять десятых закона.
  Было ошибкой ждать. Она должна была продать их, как только приехала в Англию или в Нью-Йорк. Но Дейв хотел подождать, пока они не убедятся, что Рикки понятия не имеет, где она. Теперь эта стратегия имела неприятные последствия.
  Внезапно у Хегарти зазвонил телефон. 'Привет?' он ответил. Потом его голос вдруг стал жестким и немного неловким. Он бросил взгляд на Эбби, а затем сказал: — Подожди секунду, а? Я возьму это в другой комнате.
  
  
  *
  
  Гленн Брэнсон сидел за своим столом, прижав телефон к уху, ожидая, когда Хьюго Хегарти вернется на линию.
  — Извините, сержант, — сказал Хегарти спустя пару минут. «Молодая леди была в моем кабинете. Я полагаю, это о ней?
  — Может быть, да. Я случайно просматривал утренние серийные номера — журнал всего, о чем сообщалось, — и наткнулся на кое-что, что может быть важным. Конечно, может быть и ничего. Вы вчера назвали нам имя, сэр, — мистер Чад Скеггс.
  Задаваясь вопросом, что будет дальше, Хегарти нерешительно ответил: «Да».
  — Ну, мы только что получили сообщение о том, что машину, арендованную кем-то с таким именем, австралийцем из Мельбурна, видели напротив квартиры, где живет Кэтрин Дженнингс.
  'Да неужели? Как очень интересно. Как интересно!
  — Как вы думаете, есть возможная связь, сэр?
  — Я бы сказал так, сержант, как вы могли бы связать гнилую рыбу с дурным запахом.
  
  102
  
  
  3 НОЯБРЯ 2001 ГОДА
  
  В какой-то момент ранним утром, когда Лоррейн лежала без сна, слушая храп Ронни, ее радость и облегчение от того, что он жив, начали переходить в гнев.
  Позже, когда он проснулся, настаивая на том, чтобы шторы в спальне были задернуты, а жалюзи на кухне опущены, она набросилась на него за завтраком. Зачем он заставил ее пройти через все эти страдания? Конечно, он мог бы сделать один быстрый телефонный звонок, все объяснив, и тогда она не была бы в аду и обратно почти два месяца.
  Потом она начала плакать.
  — Я не мог рисковать, — сказал он, обхватив ее лицо руками. — Ты должен это понять, детка. Всего один звонок из Нью-Йорка, указанный в вашем счете, мог вызвать вопросы. Все страховые следователи — бывшие копы, они не дураки. И я должен был знать, что ты изображаешь из себя скорбящую вдову.
  — Да, я, черт возьми, вела себя так, — сказала она, вытирая глаза. Потом достала сигарету. «Я должен получить чертов Оскар».
  — К тому времени, как мы закончим, ты заслужишь его.
  Она схватила его сильное волосатое запястье и крепко прижала его к своему лицу. «Я чувствую себя в такой безопасности с тобой, Ронни. Пожалуйста, не уходи. Вы могли бы спрятаться здесь.
  'Да, конечно.'
  — Ты мог !
  Он покачал головой.
  «Можем ли мы что-нибудь сделать, чтобы не потерять это место? Скажи мне еще раз, какие деньги придут? Она зажгла сигарету и глубоко затянулась.
  — У меня есть полис страхования жизни в «Норвич Юнион» на полтора миллиона фунтов. Вы найдете полис в депозитной ячейке в банке. Ключ в моем бюро. Похоже, будет специальное разрешение для жертв 11 сентября. Страховые компании будут выплачивать полисы даже в тех случаях, когда тела не будут найдены, вместо установленного законом семилетнего ожидания».
  «Полтора миллиона! Я мог бы отнести полис к менеджеру банка. Он позволил бы мне остаться!
  — Можешь попробовать, но я знаю, что скажет этот ублюдок. Он скажет вам, что нет никакой уверенности в том, что они выплатят или когда, и что страховые компании всегда увертываются.
  — Так что этот может извиваться?
  — Нет, думаю, все будет хорошо. Слишком эмоциональна эта ситуация. Но они точно поджарят вас на гриле. Поэтому убедитесь, что вы придерживаетесь своей истории. Выглядите полезным, но говорите минимум, который вам нужно. Потом будет компенсационный фонд 11 сентября. Мне сказали, что мы можем рассчитывать на два с половиной миллиона долларов.
  « Два с половиной миллиона? '
  Он взволнованно кивнул.
  Она смотрела на него, делая быстрые вычисления в голове. — Это примерно один и три четверти миллиона фунтов? Итак, мы говорим о трех с четвертью миллионах фунтов, плюс-минус?
  'Давай или бери, да. И без налогов. За год боли.
  Несколько мгновений она сидела неподвижно. Когда она, наконец, заговорила, в ее голосе звучала нотка благоговения. — Ты невероятен.
  'Я выживший.'
  'Вот почему я люблю тебя. Почему я всегда верил в тебя. У меня есть, вы знаете, не так ли?
  Он поцеловал ее. 'У вас есть.'
  «Мы богаты!»
  'Около. Мы будем. Нежно, нежно лови обезьяну…'
  — Ты выглядишь странно с бородой.
  'Ага?'
  — Вроде моложе.
  — И менее мертв, чем старый Ронни?
  Она ухмыльнулась. — Прошлой ночью ты был намного менее мертв.
  — Я долго этого ждал.
  — А теперь ты говоришь о том, чтобы подождать год? Может быть, дольше?
  «Компенсационный фонд быстро выплатит нуждающимся. Вы трудный случай.
  «Они будут отдавать предпочтение американцам перед иностранцами».
  Он покачал головой. — Не то, что я слышал.
  — Три с четвертью миллиона фунтов! — снова сказала она мечтательно и стряхнула пепел с сигареты в блюдце.
  — Это купит тебе много новых платьев.
  «Нам нужно было бы инвестировать его».
  — У меня есть планы. Первое, что мы должны сделать, это вывезти его из страны — и вас.
  Он вскочил, вышел в переднюю и вернулся с небольшим вещмешком. Из нее он вынул коричневый конверт, положил его на стол и подтолкнул к ней.
  «Я больше не Ронни Уилсон. Тебе придется привыкнуть к этому. Я теперь Дэвид Нельсон. А через год ты уже не будешь Лоррейн Уилсон.
  В конверте были два паспорта. Один был австралиец. На фотографии было едва узнаваемо ее лицо. Ее волосы были изменены на темно-каштановые, коротко подстрижены, и ей дали очки. Внутри было написано имя Маргарет Нельсон.
  — Там есть виза на постоянное жительство в Австралии. Срок действия пять лет.
  — Маргарет? она сказала. — Почему Маргарет?
  — Или Мэгги!
  Она покачала головой. — Я должна быть Маргарет… Мэгги?
  'Да.'
  'На сколько долго?'
  'Навсегда.'
  — Отлично, — сказала она. — У меня даже нет выбора на свое имя?
  — Ты не знал, когда родился, глупая ты корова!
  Она произнесла это имя вслух с сомнением: «Маргарет Нельсон».
  «Нельсон — хорошее имя, классный!»
  Она вытряхнула из сумки второй паспорт. 'Что это?'
  — Это на тот случай, когда вы покинете Англию.
  Внутри снова была ее фотография, но на этой у нее были седые волосы, и она выглядела на двадцать лет старше. Имя сказал Анита Марш.
  Она посмотрела на него в недоумении.
  «Я придумал это. Лучший способ исчезнуть. Люди помнят красивых женщин, особенно парней. Они не помнят старушек, их почти не видно. Когда придет время, вы заранее купите два билета на паром Ньюхейвен-Дьепп для ночной переправы. Один билет на ваше имя, один на имя Аниты Марш. И ты забронируешь каюту на имя Аниты Марш. В ПОРЯДКЕ?'
  — Хочешь, я это запишу?
  'Нет. Вам придется запомнить его. Я свяжусь с вами. Я пройду через все это еще много раз с вами до этого. Что ты собираешься сделать, так это оставить предсмертную записку — ты напишешь, что не можешь жить без меня, что ты несчастен, снова работая в Гатвике, жизнь — отстой — и доктор сможет чтобы подтвердить, что вы были на антидепрессантах и все такое.
  — Ну да, об этом он не будет лгать.
  «Итак, вы садитесь на паром в образе Лоррейн Уилсон, выглядите настолько красивой, насколько можете, и убедитесь, что вас увидит множество людей. Вы бросаете свою сумку вместе со сменной одеждой в каюте, забронированной на имя Аниты Марш. Потом вы идете в бар и начинаете делать вид, что вам грустно, и вы сильно пьете, и не в настроении ни с кем разговаривать. Переход идет четыре с четвертью часа, так что у вас полно времени. Когда вы выйдете на середину Канала, выйдите из бара и скажите бармену, что вы выходите на палубу. Вместо этого вы спускаетесь в хижину и превращаетесь в Аниту Марш в парике и старомодной одежде. Потом ты берешь свою одежду, паспорт и мобильный телефон и бросаешь их за борт».
  Лоррейн уставилась на него в полном изумлении.
  «В Дьеппе вы садитесь на поезд до Парижа. Там вы порвете свой паспорт Аниты Марш и купите билет на самолет до Мельбурна в роли Маргарет Нельсон. Я буду ждать тебя на другом конце.
  — Ты, черт возьми, продумал все, не так ли?
  Он не мог сразу сказать, была ли она рада или рассержена.
  «Да, ну, у меня особо не было других дел».
  — Обещай мне одну вещь — все эти деньги — ты же не собираешься вложить их в какую-то схему, не так ли?
  'Ни за что. Я усвоил урок, детка. Я много думал об этом. Проблема в том, что как только вы влезаете в долги, вы попадаете по спирали. Теперь мы свободны, мы можем начать снова. Начни в Австралии, а потом, может быть, уедешь куда-нибудь еще, живя под солнцем. Звучит неплохо! Со временем мы сможем положить деньги в банк и жить на проценты».
  Она с сомнением посмотрела на Ронни.
  Он указал на конверт. — Там есть еще кое-что для вас.
  Она вытащила тонкий целлофановый пакет. Внутри был набор почтовых марок.
  — Чтобы помочь тебе переплыть, — сказал он. 'Расходы. И подарите себе пару угощений, чтобы поднять себе настроение. Есть Somerset House One Pound 1911 года — он стоит примерно полторы тысячи фунтов. Есть один пенни 1881 года, за который вы должны получить около пятисот фунтов. Всего около пяти штук. Отнесите их этому парню, которого я знаю, он предложит вам лучшую цену. И когда приходят большие деньги, он тот парень, которого вы можете конвертировать в марки. Он прямой. Мы получим от него максимальную отдачу».
  — И он ничего не знает?
  — Боже, нет. Он оторвал пустую полоску с обратной стороны Hello! журнал на кухонном столе и записал имя Хьюго Хегарти с номером телефона и адресом этого человека. — Он должен сожалеть, когда ты рассказываешь ему обо мне. Я был хорошим клиентом.
  — За последние недели мы получили несколько писем с соболезнованиями и открыток.
  «Я хотел бы увидеть их, прочитать, что все говорят обо мне».
  'Приятные вещи.' Она грустно рассмеялась. — Сью говорила, что мне нужно подумать о похоронах. Нам не понадобился бы очень большой гроб, не так ли? На бумажник и мобильный телефон.
  Они оба захихикали. Затем она вытерла слезы, которые начали катиться по ее лицу.
  — По крайней мере, мы можем над этим посмеяться, — сказала она. — Это хорошо, не так ли?
  Он подошел к ней вокруг стола и крепко обнял. 'Ага. Это хорошо.'
  «Почему Австралия?»
  — Это достаточно далеко. Там мы можем быть анонимными. Кроме того, у меня есть старый приятель, который ушел туда много лет назад. Я могу ему доверять — он без вопросов вернет марки в наличные.
  'Кто это?'
  «Чад Скеггс».
  Она посмотрела на него с таким испуганным выражением лица, как будто ее только что подстрелили. « Рики Скеггс?»
  'Ага. Вы встречались с ним до меня, не так ли? Раньше все его птицы называли его Рикки . Как будто это была особая привилегия. Чад в деле, Чад со своими приятелями, а Рикки со своими птицами. Он всегда был очень разборчив в вещах.
  — Это одно и то же имя, — сказала она. — Они обе версии Ричарда.
  'Да что угодно.'
  «Нет, на самом деле это не так , Ронни. И я не вышла с ним. Я ходил только на одно свидание. Он пытался изнасиловать меня, помнишь? Я тебе все рассказал.
  «Да, изнасилование было его идеей прелюдии».
  'Я серьезно. Конечно, я рассказал вам историю. В начале 1990-х у него был Porsche. Вытащил меня однажды ночью…
  «Я помню тот Порше. 911 Тарга. Чернить. Я работал в Brighton Connoisseur Cars — мы перестроили его после того, как он был списан — обмотанный вокруг дерева. Мы соединили задний конец вместе с передним концом другого. Пороли это ему по дешевке. Это была чертова смертельная ловушка!»
  — Ты продал это своему другу?
  «Он знал, что это было изворотливо, и не ехал слишком быстро. Он просто использовал его, чтобы позировать и тянуть кукольных птиц, таких как ты.
  — Да, ну, после нескольких рюмок в баре я подумал, что он ведет меня поесть чего-нибудь. Вместо этого он отвёз меня на Даунс, сказал, что позволяет девушкам, с которыми он трахался, называть себя Рикки, потом расстегнул молнию и велел мне отсосать ему. Я не мог в это поверить.
  «Грубый ублюдок».
  «Затем, когда я сказала ему отвезти меня домой, он попытался вытащить меня из машины, сказал, что я неблагодарная сука, и он собирается показать мне, что такое настоящий трах». Я поцарапал ему лицо, потом ударил по клаксону, и вдруг на нас фары двинулись. Он запаниковал и отвез меня домой».
  'И?'
  — Он не сказал ни слова. Я вышел из машины и все. Время от времени я видел его в городе, всегда с другой женщиной. Потом кто-то сказал мне, что он уехал в Австралию. На мой взгляд, недостаточно далеко.
  Ронни сидел в неловком молчании. Лоррейн затушила догоревшую до фильтра сигарету и зажгла новую. Наконец Ронни заговорил. — Он в порядке, Чад в порядке. Наверное, он просто был зол той ночью. У меня большое эго, всегда было. Вы обнаружите, что с возрастом он смягчился.
  Лорейн долго молчала.
  — Все будет хорошо, детка, — сказал Ронни. «Это сработает. Сколько людей получают шанс на совершенно новый старт в жизни?
  — Какое-то начало, — горько сказала она. «Где человек, от которого мы будем полностью зависеть, однажды пытался меня изнасиловать».
  — У тебя есть план получше? – внезапно рявкнул Ронни. — У тебя есть план получше, скажи мне?
  Лоррейн посмотрела на него. Он казался другим, чем до отъезда в Нью-Йорк. И не только физически. Это была не просто борода и бритая голова, казалось, изменилось что-то еще. Он казался более напористым, жестким.
  А может быть, из-за долгого отсутствия она впервые увидела его таким, какой он был на самом деле.
  Нет, сказала она ему неохотно, у нее не было лучшего плана.
  
  103
  
  
  ОКТЯБРЬ 2007 ГОДА
  
  Эбби, ожидая на кожаном диване в кабинете Хьюго Хегарти, дунула на чай и отхлебнула. Потом взяла печенье. Она не завтракала и чувствовала потребность в сахаре. Хегарти, казалось, давно не было, прежде чем он наконец вернулся.
  — Извините, — вежливо сказал он и снова сел за стол. Затем он снова некоторое время смотрел на марки. «Все это отличного качества, — сказал он. 'Отличное состояние. Это очень солидная коллекция».
  Эбби улыбнулась. 'Спасибо.'
  — И вы хотите продать все это?
  'Да.'
  — Какую цену вы имеете в виду?
  — Каталожная стоимость чуть больше четырех миллионов фунтов, — ответила она.
  — Да, это было бы правильно. Но, боюсь, никто не собирается платить вам каталожные цены. Любой, кто купит их, захочет получить маржу. И чем лучше происхождение, тем, конечно, ниже маржа».
  — Вы готовы их купить? спросила она. — По сниженной цене?
  — Не могли бы вы объяснить мне подробнее, как они оказались в ваших руках? Вы сказали, прошлой ночью вы убирались в доме своей тети?
  'Да.'
  — В Сиднее, Австралия?
  Она кивнула.
  — Как звали вашу тетю?
  «Энн Дженнингс».
  — А у вас есть что-нибудь, что может показать мне цепочку титулов?
  'Что тебе нужно?'
  — Копия ее завещания. Может быть, вы могли бы попросить ее адвоката отправить мне это по факсу? Я не знаю, какое там сейчас время суток. Он взглянул на часы. — Думаю, посреди ночи. Он мог бы сделать это завтра.
  — А сколько вы заплатите мне за коллекцию?
  — С кошерной цепочкой титулов? Я был бы готов заплатить около двух с половиной. Миллион.
  — А без? Наличные деньги на гвоздь, теперь?
  Он покачал головой с кривой улыбкой. — Боюсь, я не так работаю.
  — Мне сказали, что вы тот человек, к которому я должен прийти и увидеться.
  — Нет, не я, больше нет. Послушайте, юная леди, я дам вам совет. Разбейте эту коллекцию. Это слишком много. Люди будут задавать вам вопросы. Сломайте это прямо вниз. В Великобритании есть несколько дилеров. Отнесите одну тарелку одному из них, другую тарелку другому. Может быть, пойти к нескольким дилерам за границей. Торгуйтесь с ними. Вам не нужно брать их цены, если они вам не нравятся. Продайте их потихоньку, в течение пары лет, и тогда вы не попадете ни на один радар».
  Он осторожно, почти благоговейно собрал марки и сунул их обратно в защитные листы.
  Выпотрошенная, Эбби слабо сказала: «Можете ли вы порекомендовать мне каких-нибудь дилеров здесь, в Великобритании?»
  — Да, дайте мне подумать. Он перечислил несколько имен, когда начал складывать марки обратно в пакет «Джиффи». Эбби записала их. Затем он добавил, словно задним числом: «Конечно, есть еще кто-то, кто приходит на ум».
  'ВОЗ?'
  — Я слышал, Чад Скеггс в городе, — сказал он, пристально глядя на нее.
  И она ничего не могла с собой поделать. Ее лицо стало цвета свеклы. Потом она спросила, не вызовет ли он ей такси.
  
  
  *
  
  Хьюго Хегарти проводил Эбби до входной двери. Между ними повисла ледяная тишина, и она не могла придумать ничего, что могло бы ее разрушить, кроме глупого: «Это не то, что ты думаешь».
  «Это проблема с Чадом Скеггсом, — возразил он. — Никогда.
  Когда она ушла, он вернулся в свой кабинет и снова позвонил детективу-сержанту Брэнсону. Ему нечего было добавить к своему предыдущему разговору, кроме как назвать имя тети молодой женщины, Энн Дженнингс.
  Все, что он мог сделать, что угодно, чтобы отомстить Чаду Скеггсу, по его мнению, было бы недостаточно.
  
  104
  
  
  ОКТЯБРЬ 2007 ГОДА
  
  Эбби открыла заднюю дверцу такси, глубоко расстроенная встречей с Хьюго Хегарти, и бросила унылый взгляд сквозь проливной дождь вверх и вниз по Дайк-роуд-авеню.
  Фургон «Бритиш Телеком» все еще стоял там, а маленькая темно-синяя машина все еще стояла дальше. Она забралась на заднее сиденье такси и закрыла дверь.
  — Гранд-отель? – проверила женщина-водитель.
  Эбби кивнула. Это был неверный адрес, который она нарочно назвала, когда звонила из офиса Хегарти, не желая, чтобы он знал, где она остановилась. Она выпрыгнет где-нибудь раньше.
  Она села, задумавшись. Ни слова от Рикки. Дэйв был неправ. Продать марки будет намного труднее, чем он ей говорил. И это должно было занять гораздо больше времени.
  Ее телефон начал звонить. Дисплей звонящего показал, что это была ее мать. Она почувствовала тошноту от страха, когда ответила, крепко прижимая телефон к уху, зная, что водитель будет слушать.
  'Мама!' она сказала.
  Ее мать казалась дезориентированной и глубоко расстроенной. Ее дыхание становится короткими рывками. «Пожалуйста, Эбби, пожалуйста, мне нужно принять лекарство, я получаю…» Она замолчала и резко вдохнула, а затем вздохнула. «Судороги. Я - пожалуйста - вы не должны были их брать. Это неправильно… — Она снова вздохнула.
  Затем звонок прекратился.
  Эбби лихорадочно набирала номер снова, но, как и прежде, она сразу перешла на голосовую почту.
  Дрожа, она уставилась на дисплей своего телефона, ожидая, что он оживет в любой момент после звонка Рики. Но оно промолчало.
  Она закрыла глаза. Сколько могла взять ее мать? Сколько еще она могла заставить ее пройти?
  Сволочь. Ты ублюдок, ублюдок, ублюдок, ублюдок, ублюдок.
  Рики был умен. Слишком чертовски умен. Он выигрывал. Он знал, что она не сможет легко продать марки и что, следовательно, почти наверняка они все еще у нее. Ее план подсунуть его небольшим платежом наличными, сказав ему, что она перевела большую часть Дэйву, теперь был выброшен из окна.
  Она уже не знала, что делать.
  Она снова посмотрела на телефон, ожидая, что он зазвонит.
  На самом деле была одна вещь, которую она могла сделать, и она должна была сделать это как можно быстрее. Она должна была остановить страдания своей матери, даже если это означало заключить сделку с Рикки. Что означало дать ему то, что он хотел. Или, по крайней мере, почти все.
  Тогда у нее возникла мысль. Наклонившись вперед, чтобы поговорить с водителем, она спросила: «Вы знаете каких-нибудь местных торговцев марками?»
  Имя на удостоверении личности водителя гласило: «Салли Бидвелл».
  — На Квинс-роуд, недалеко от станции, есть один, называется Хоукс. Я думаю, что в Шорхэме есть один. И я уверена, что в Лейнс, на Принс-Альберт-стрит, есть один, — сказала Салли Бидвелл.
  — Отвезите меня на Квинс-роуд, — сказала Эбби. — Это ближе всего.
  — Вы коллекционер?
  — Я просто балуюсь, — сказала Эбби, залезая под пальто и расстегивая ремень.
  — Я всегда думал, что это скорее мальчишеское хобби.
  — Да, — вежливо ответила Эбби.
  Она достала пакет Jiffy, положила его ниже линии обзора внутреннего зеркала и перерыла содержимое в поисках менее ценных предметов. Она вытащила пачку из четырех марок с мальтийскими крестами стоимостью около тысячи фунтов. Кроме того, было несколько блоков марок с изображением моста через гавань Сиднея, которые стоили около четырехсот фунтов за лист. Она оставила их подальше, затем положила остальные в пакет Jiffy и надежно закрепила его ремнем под пуловером.
  Через несколько минут такси остановилось у Хоукса. Эбби расплатилась и вылезла наружу, сохраняя марки сухими в целлофане под пальто. Мимо прогрохотал автобус, затем она мельком заметила проезжающую мимо маленькую синюю машину с двумя мужчинами впереди, «Пежо» или «Рено», подумала она. Пассажир разговаривал по мобильному телефону. Машина была очень похожа на ту, что была припаркована возле дома Хегарти. Или она была параноиком?
  В магазине не было покупателей. Женщина с длинными светлыми волосами сидела за столом и читала местную газету. Эбби скорее нравилась слегка ветхая атмосфера этого места. Это не казалось драгоценным, не было похоже на то место, где вам, вероятно, будут задавать всевозможные сложные вопросы о происхождении и цепочке титулов.
  «У меня есть несколько марок, которые я хочу продать», — сказала она.
  — Они у вас с собой?
  Эбби протянула их ей. Женщина отложила бумагу и бросила беглый взгляд на марки.
  — Мило, — сказала она дружелюбным тоном. — Давненько не видел таких в Сиднейской гавани. Позвольте мне пойти и проверить кое-что. Ничего, если я возьму их с собой в багажник?
  'Отлично.'
  Женщина внесла их через открытую дверь и села за письменный стол, над которым висела большая увеличительная пластина. Эбби наблюдала, как она положила марки на стол, а затем начала внимательно рассматривать каждую из них.
  Она взглянула на первую полосу «Аргуса». Заголовок гласил:
  ВТОРАЯ УБИТАЯ ЖЕНЩИНА, СВЯЗАННАЯ С ЖЕРТВОЙ 11 СЕНТЯБРЯ
  Затем она увидела фотографии внизу. И замер.
  На самом маленьком изображена красивая, но суровая блондинка лет двадцати с небольшим, соблазнительно смотрящая в объектив камеры, как будто она хочет заняться сексом с тем, кто стоит за ней. Подпись внизу гласила: Джоанна Уилсон. На самой большой фотографии была изображена другая женщина лет тридцати. У нее были волнистые светлые волосы, она была привлекательна, с приятной открытой улыбкой, хотя в ней было что-то слегка блестящее, как будто у нее были деньги, но не было особого стиля. Имя под фотографией было Лоррейн Уилсон .
  Но Эбби смотрела на фотографию мужчины в центре. Полностью зациклен. Она посмотрела на его лицо, потом на его имя, Рональд Уилсон , потом на его лицо. Потом снова его имя.
  Она прочитала первый абзац рассказа:
  Тело 42-летней женщины, найденное в багажнике автомобиля в реке за пределами Джилонга, недалеко от Мельбурна, Австралия, пять недель назад, было опознано как тело Лоррейн Уилсон, вдовы брайтонского бизнесмена Рональда Уилсона, одного из из 67 британских граждан, погибших во Всемирном торговом центре 11 сентября.
  Она еще раз просмотрела его. Казалось, что кто-то внезапно приглушил свет внутри нее. Потом она прочитала дальше:
  Останки скелета 29-летней Джоанны Уилсон были обнаружены в ливневой канализации рабочими, копающими фундамент для застройки квартала Новой Англии в центре Брайтона в прошлую пятницу. Она была первой женой Уилсона, детективом-инспектором Элизабет Мантл из отдела уголовного розыска Сассекса, старшим следователем, как подтвердили « Аргусу » сегодня утром.
  Полиция Сассекса озадачена данными судебно-медицинской экспертизы, указывающими на то, что тело Лоррейн Уилсон находилось в реке Барвон примерно два года. Как сообщала эта газета в то время, считалось, что миссис Уилсон покончила жизнь самоубийством в ноябре 2002 года, когда она исчезла с парома Ньюхейвен-Дьепп во время ночного перехода, хотя коронер вынес открытый вердикт.
  Инспектор Мантл сказал, что расследование ее «самоубийства» немедленно возобновляется.
  Эбби еще раз по очереди посмотрела на каждую фотографию. Но это был мужчина в центре, к которому ее взгляд вернулся. Внезапно пол, на котором она стояла, начал отклоняться от нее. Она сделала пару шагов влево, чтобы не упасть, и ухватилась за край стола. Стены, казалось, двигались, кружась вокруг нее. Бестелесный голос спросил: «С тобой все в порядке? Привет?' Она увидела женщину, светловолосую торговку марками, стоящую в дверях. Она видела, как она прошла мимо ее глаз, как будто она была дежурной на ярмарочной карусели. Она снова пришла в себя.
  — Не хотите ли присесть? — сказал голос.
  Карусель теперь замедляла ход. Эбби дрожала и потела одновременно.
  — Я в порядке, — выдохнула она, снова взглянув на бумагу.
  — Интересная история, — сказала женщина, кивнув на бумагу, а затем снова обеспокоенно взглянув на нее. — Он торговал марками. Я знал его.'
  «Ах».
  Эбби снова посмотрела на фотографию. Она едва расслышала слова женщины, когда та предлагала ей две тысячи триста пятьдесят фунтов за марки. Она взяла деньги наличными пятидесятифунтовыми банкнотами и распихала их по карманам.
  
  105
  
  
  ОКТЯБРЬ 2007 ГОДА
  
  Эбби вышла на улицу в изумлении. Ее телефон начал звонить, но прошло несколько мгновений, прежде чем она это заметила.
  'Да Здравствуйте?' — выпалила Эбби.
  Это был Рики. Она едва его слышала, когда мимо ревел транспорт. — Подожди, — сказала она, торопясь по улице под дождем, пока не увидела крытый дверной проем. Нырнув в него, она сказала: «Извините, что вы сказали?»
  — Я беспокоюсь о твоей маме.
  Ей потребовалось некоторое время, чтобы ответить. Чтобы проглотить всхлип обратно в ее глотку. Чтобы замедлить ее дыхание.
  — Пожалуйста, — выдохнула она. — Скажи мне, где она, Рикки, или верни ее мне.
  — Ей нужно лекарство, Эбби.
  — Я возьму. Просто скажи мне, куда его отнести.
  'Это не так просто.'
  Автобус остановился в полосе движения прямо перед ней. Его двигатель делал его слишком шумным, чтобы говорить или слышать. Она снова вышла под дождь, поспешила обратно по улице и нырнула в другой вход в магазин. Ей не понравилось, как он сказал , что все не так просто .
  Ее охватила внезапная ужасная паника из-за того, что ее мать умерла. Неужели спазм убил ее, ведь они только что говорили?
  Она начала плакать, она не могла сдержаться. Шок от того, что она прочитала, и теперь это. Она была так далеко от ее глубины.
  'С ней все в порядке? Пожалуйста, просто скажи мне, все ли с ней в порядке.
  — Нет, она не в порядке.
  — Но она жива.
  'На момент.'
  Затем он завершил вызов.
  'Нет!' — воскликнула она. 'Нет! Пожалуйста!'
  Она стояла, прислонившись к входной двери магазина, не заботясь о том, смотрит ли кто-нибудь внутри на нее или нет, дождь и слезы обжигали ей глаза, почти ослепляя. Но не настолько, чтобы не заметить медленно проезжающую мимо маленькую коричневую машину.
  Внутри было двое мужчин, один на пассажирском сиденье разговаривал по телефону. У обоих мужчин были короткие волосы: один был полностью выбрит, другой — коротко подстрижен. Военные типы. Или полицейские типы.
  Они смотрели на нее так же, как двое мужчин, которых она видела проезжавшими мимо в синей машине до того, как она въехала в Хоукс. Время, проведенное в бегах, обострило ее внимание ко всему вокруг. Что-то было не так в этих двух машинах.
  Каждый с пассажиром в своем телефоне.
  Каждый смотрел в ее сторону, когда они проезжали мимо.
  Звонил ли Хьюго Хегарти в полицию? Была ли она под наблюдением?
  Обе машины двигались в южном направлении с интенсивным движением. Были ли другие? На север? Пешком?
  Она дико уставилась во все стороны, затем бросилась на север, нырнув в переулок и проскользнув мимо ряда вонючих мусорных баков. Через следующую улицу она увидела переулок между двумя домами. Она бросила взгляд через плечо, но не увидела, что кто-то следует за ней, поэтому бросилась в это узкое пространство. Дождь немного утих. Ее мозг был в бешенстве. Она знала это место как свои пять пальцев, потому что какое-то время в своем предыдущем воплощении она жила в квартире рядом с «Семью циферблатами».
  Она бежала быстро, проверяя через каждые несколько шагов, что пакет все еще крепко прижат к ее животу, а деньги надежно застряли в ее карманах, а затем проверяя через плечо. Она мчалась по усаженной деревьями улице с рядными домами, и в такую ужасную погоду мало кто мог ее заметить. Упражнение и стук дождя по лицу помогли немного проветрить голову.
  Помогал ей думать.
  Эбби направилась в гору, к Дайлсу, затем повернула направо по другой жилой улице и оказалась над станцией. Стоя в стороне, вне поля зрения с дороги, она смотрела, как мимо проезжало несколько легковых и грузовых автомобилей, а затем мчалась через Букингем-роуд на другую улицу прямо над станцией. Она сбежала по ней и снова, стараясь выжидать, пересекла другую главную дорогу, улицу Новой Англии, и снова побежала вверх по холму, через лабиринт террасированных жилых улиц и леса домов агентов по недвижимости.
  У нее закололо, и она остановилась на несколько мгновений, затем пошла шагом, глотая воздух и сильно вспотев. Дождь почти прекратился, и дул сильный ветер, который приятно и охлаждал ее лицо.
  Теперь она думала ясно, более ясно, чем в течение нескольких часов, как будто шок от увиденного в «Аргусе» перезагрузил ее забитый жесткий диск. Целенаправленно шагая, она держалась закоулков, постоянно проверяя позади себя на наличие каких-либо признаков синей или коричневой машины, или любой другой машины с двумя людьми, но она не видела ничего, что ее беспокоило.
  Видел ли Рики « Аргус» ? Будет ли эта история опубликована и в других газетах? Он бы это точно увидел. Где бы он ни был, у него будут газеты, радио, телевидение.
  Она зашла в газетный киоск и быстро пролистала несколько национальных ежедневных газет. Ни один из них еще не вел эту историю. Она купила экземпляр « Аргуса » и стояла возле магазина, долго глядя в лицо человека на первой полосе. Ее эмоции были в полном смятении.
  Затем, все еще прикованная к своему месту на улице, она перечитала всю историю. Это заполнило пробелы в прошлом Дейва. Молчание, уклончивые ответы, быстрая смена темы каждый раз, когда она поднимала ее. И замечания Рикки, проверяющие ее, насколько она знает о Дэйве.
  Что Рикки знал о нем?
  Она прошла несколько шагов, потом села на сырой порог, обхватив голову руками. Ей было так страшно, как никогда в жизни. Страшно не только за мать, но и за все будущее.
  «Жизнь — это игра» , — любил повторять ей Дэйв. Любил напоминать ей. Игра. Все началось как игра.
  Какая-то игра.
  Жизнь не о жертвах, Эбби. Речь идет о победителях и проигравших.
  Слезы снова застилали глаза. Жалкий голос матери звенел у нее в ушах, в ее сердце. Она набрала номер матери, потом Рикки, но безрезультатно.
  Перезвонить. Пожалуйста, перезвоните. Я заключу сделку.
  Через несколько минут она встала и пошла вниз по холму, затем по улице, за которой сквозь перила виднелись железнодорожные пути линии Лондон-Брайтон. Она продолжила свой путь вниз по каменным ступеням, вдоль короткого туннеля и поднялась к кассе вокзала Престон-Парк.
  Это была небольшая пригородная станция, загруженная в час пик и пустынная в остальное время дня. Если полиция преследовала ее, если они видели ее в центре города, возле Брайтонского вокзала, именно там они могли ее выследить. Она решила, что вряд ли они будут здесь.
  Жизнь это игра.
  Она изучила расписание, прокладывая маршрут, который приведет ее в Истборн, минуя станцию Брайтон, а затем в аэропорт Гатвик, который теперь стал частью нового плана, кристаллизующегося в ее голове.
  Ее телефон неожиданно запищал. Она вытащила его, отчаянно надеясь, что это сообщение от Рикки, но это было не так. Он сказал:
  Молчание - золото? Икс
  Она вдруг поняла, что не ответила на его последнее сообщение. Она задумалась на несколько мгновений, а затем ответила:
  Проблема. Икс
  Через несколько минут, когда она садилась в поезд, ее телефон снова запищал с ответом.
  Любовь, как река, прорежет новый путь
  всякий раз, когда он встречает препятствие.
  Она уселась на свое место, слишком потрясенная, чтобы придумать цитату в ответ. Вместо этого она ответила одним х.
  Затем она мрачно посмотрела в окно на меловые откосы, возвышающиеся по обеим сторонам от нее, когда поезд отходил от станции. Она была охвачена ледяным, темным страхом.
  
  106
  
  
  ОКТЯБРЬ 2007 ГОДА
  
  Интерьер отеля Marriott Financial Center обладал прохладной, слегка дзенской аурой, подумал Рой Грейс, выходя из кассы и неся свою сумку через фойе. И все это казалось очень свежим. Настольные лампы, похожие на перевернутые непрозрачные бокалы для мартини. Тонкие белые вазы на черных столах, из которых росли высокие стебли, такие элегантные, такие совершенные, что они, казалось, были созданы, а не выросли.
  Ему было трудно поверить, что это место, прямо на краю Ground Zero, сильно пострадало 11 сентября. Он казался важным, твердым, нерушимым, как будто он всегда был здесь и всегда будет.
  Он прошел мимо группы бизнесменов в темных костюмах и при галстуках, что-то серьезно разговаривая. Пэт Линч ждала его, стоя на красном ковре посреди кремового мраморного пола. Он был одет небрежно, в зеленом бронежилете без рукавов, черной футболке, синих джинсах и прочных черных туфлях. Рой мог видеть выпуклость на месте своего пистолета.
  Пэт поднял руки. — Все сделано и вычищено? Деннис припарковался снаружи. Мы готовы.
  Грейс последовала за ним во вращающуюся дверь. Мир резко изменился, когда он вышел с другой стороны в сырое октябрьское утро. Движение на несколько линий пронеслось мимо. Перед ним стучала бетономешалка. Швейцар, элегантность которого портила пластиковая шапочка для душа поверх форменной фуражки, придержал дверь желтого такси для трех японских бизнесменов.
  Когда они прошли небольшое расстояние по тротуару до отеля «Краун Виктория», Деннис указал на широкое небо. С одной стороны он был ограничен узкой россыпью небоскребов, а с другой — гораздо более плотной массой делового центра Нью-Йорка. Из невысокого зеленого здания, похожего на вентиляционное отверстие, валил пар или дым. Почти прямо перед ними было нечто похожее на импровизированный мост через улицу.
  — Видишь это место, приятель? — сказал Пэт, указывая на небо.
  Грейс кивнула.
  — Вот где были наши башни. Он бросил взгляд на часы. «За полчаса до этого, утром 11 сентября, вы бы смотрели на Всемирный торговый центр. У вас не было бы неба, вы бы видели эти прекрасные здания».
  Затем он провел Роя мимо машины до угла улицы и указал на почерневшую громадину многоэтажки справа от него, с которой свисали массивные полосы какого-то темного материала, покрывавшие снаружи, словно гигантские черные вертикальные жалюзи.
  — Я рассказывал вам о здании Дойче Банка, верно, где недавно нашли еще части тел? Вот и все. Мы только что потеряли там двух пожарных, еще летом – еще в августе. И вы знаете, что происходит с этими двумя мужчинами? Они оба были в Ground Zero 11 сентября. Они вошли во Всемирный торговый центр. Они пережили это. Потом они умерли здесь шесть лет спустя.
  — Очень грустно, — сказал Рой. — И иронично.
  — Да, иронично. Иногда заставляет задуматься, не сглазили ли все это место — знаете, прокляты.
  Они забрались в Crown Victoria. Коричневый грузовик UPS пытался затормозить перед ними в узком пространстве. Деннис за рулем радостно поднял руку на Роя.
  'Привет! Как дела'?' Затем он оглянулся на грузовик UPS, который только что во второй раз въехал на бордюр, в опасной близости от почтового ящика, и теперь снова медленно двигался вперед. «Эй, да ладно, дамочка, вы же едете на фургоне, а не на долбанном слоне!»
  Он снова начал реверсировать. Еще ближе к почтовому ящику.
  — Дерьмо, леди! - сказал Деннис. «Осторожно, почтовый ящик! Повреди его, и это гребаное федеральное преступление!
  — Итак, еще торговцы марками? — сказал Пэт, пытаясь сосредоточиться на предстоящей задаче.
  — У меня есть еще шесть в моем списке.
  — Знаешь, если сегодня нам не повезет, мы можем расширить твои поиски, — сказал Пэт. «Деннис и я, мы можем позаботиться об этом».
  'Я ценю это.'
  'Это ничего важного.'
  Деннис проехал их мимо Ground Zero. Грейс смотрела на стальные заборы, бетонные ограждения, передвижные складские и офисные помещения, подъемные краны, похожие на шеи жирафов, ряды прожекторов на высоких столбах. Площадь была огромной. Почти непостижимо огромное. Он продолжал думать о том, как двое мужчин описали его как Брюхо Зверя. Но теперь это был странно тихий зверь. Там не было обычного шума, который доносился с большинства строительных площадок. Несмотря на всю проделанную работу, было почти благоговейно тихо.
  «Знаешь, я думал об этой женщине в Австралии, верно? В реке, — сказал Пэт, снова повернувшись к Рою.
  — У вас есть теория?
  'Конечно. Ей было жарко, хорошо, поэтому она нырнула в эту реку, не осознавая, что под поверхностью была машина с открытым багажником. Она нырнула прямо в багажник и сломала себе шею. От удара автомобиль немного приподнялся и опустился. Напор воды и течение захлопнули крышку. Бум!
  «Это не проблема!» Деннис ухмыльнулся.
  — Да, именно так, — сказал Пэт. «Легкая задача».
  «Если вы хотите, чтобы мы решили ваши проблемные случаи для нас, просто пришлите нам файлы», — сказал Деннис.
  Грейс попытался не обращать внимания на их подшучивания и сконцентрировался на обдумывании последней информации, которую он получил от Гленна Брэнсона. Они поговорили за несколько минут до того, как он вышел из отеля. Гленн сказал ему, что Хоукс заплатил две тысячи триста пятьдесят фунтов Кэтрин Дженнингс за несколько марок после того, как Хегарти отказался играть в мяч. Затем, после того как она ушла от дилера, группа наблюдения потеряла ее.
  Она нарушила блок наблюдения? Грейс задумалась. Маловероятно, так как они были довольно хороши. Хотя всегда можно было. Потом ему в голову пришла другая мысль. Арендованная машина Чада Скеггса припаркована возле ее квартиры. Она не вернулась в свою квартиру, пока машина была там. От Чада Скеггса она убегала?
  Торговец марками сказал Гленну, что Кэтрин Дженнингс выглядела испуганной и очень нервной. Завтра утром, когда в Мельбурне снова наступит день, они узнают, умерла ли там недавно кто-то по имени Энн Дженнингс, и если да, то была ли она достаточно богата, чтобы иметь марок на три миллиона с лишним фунтов и забыть о них. их.
  Начинало казаться, что Кевин Спинелла чуть не ошибся в отношении этой женщины.
  Внезапно Деннис резко затормозил. Рой выглянул в окно, пытаясь понять, где они. Мимо прошел мужчина восточного вида, одетый в белый поварской комбинезон, с бейсболкой, сдвинутой набекрень на голову. Это была узкая улица с коричневыми камнями с обеих сторон и рядом ярких навесов над витринами магазинов. Сразу за ними был еще один навес, на этот раз элегантный черный с белыми буквами. Это читать:
  
  ЭЙБ МИЛЛЕР АССОЦИАТИС. МАРКИ И МОНЕТЫ.
  
  Деннис остановил машину прямо перед табличкой, запрещающей парковку, и сунул под лобовое стекло большую картонную табличку с грубо напечатанным словом «ПОЛИЦИЯ». Затем все трое вошли в помещение.
  Интерьер казался роскошным, напоминая Грейс клуб старомодных джентльменов. Она была обшита панелями из темного блестящего дерева, в ней стояли два черных кожаных кресла и толстый ковер, и сильно пахло мебельным лаком. Только витрина со стеклянным фасадом, в которой хранился небольшой набор очень старых на вид марок, и прилавок со стеклянной крышкой, на котором лежал ряд монет на фиолетовом бархате, указывали на то, что это был бизнес.
  Когда за ними закрылась входная дверь, через потайную дверь в панелях материализовался высокий, очень толстый мужчина лет пятидесяти с широкой приветливой улыбкой на лице. Одет он был в соответствии с обстановкой, в хорошо скроенном полосатом костюме-тройке и полосатом галстуке колледжа. Голова у него была почти совсем лысая, если не считать узкой челки, похожей на ламбрекен, на полпути ко лбу, что выглядело слегка комично, и нельзя было сказать, где кончается его тройной подбородок и начинается шея.
  — Доброе утро, джентльмены, — приветливо сказал он более высоким голосом, чем ожидала Грейс. — Я Эйб Миллер. Как я могу помочь вам сегодня?'
  Деннис и Пэт показали свои щиты и представили Роя Грейса. Эйб Миллер оставался совершенно приветливым, не выказывая разочарования по поводу того, что они не были клиентами.
  Грейс, думая, что мужчина выглядит слишком большим и неуклюжим, чтобы обращаться с такими хрупкими предметами, как редкие марки и монеты, показала ему три разные фотографии Ронни Уилсона, которые он принес. К своему волнению, он увидел проблеск узнавания на лице Эйба Миллера. Дилер взглянул на них во второй раз и в третий.
  — Считалось, что он находился в Нью-Йорке примерно во время 11 сентября, — подсказала Грейс.
  — Я видел его. Он задумчиво кивнул. 'Дай мне подумать.' Затем он поднял палец в воздух. — Знаешь, я почти уверен, что помню этого парня. Знаю, почему?' Он посмотрел на каждого из трех полицейских.
  Грейс покачал головой. 'Нет.'
  — Потому что я думаю, что он был первым, кто вошел сюда после 11 сентября.
  — Его зовут Рональд Уилсон, — сказала Грейс. «Рональд или Ронни ».
  «Имя ни о чем не говорит. Но позвольте мне проверить кое-что сзади. Просто дай мне две минуты.
  Он исчез через потайную дверь и через минуту вернулся, держа в руках старомодную каталожную карточку с заметками, сделанными чернилами.
  — Прямо здесь, — сказал он. Он положил карточку и какое-то время читал с нее. «Среда, 12 сентября 2001 г.». Затем он снова посмотрел на всех троих. — Я купил у него четыре марки. Он продолжил чтение. «Каждый из них — Эдвард, один фунт, без лошади, как новый. Идеальная резинка, без шарнира. Потом он лукаво ухмыльнулся. — Заплатил ему по две тысячи баксов каждому. У меня есть сделка! Он снова посмотрел на свою карточку. — Продал их всего через несколько недель. Получил хорошую прибыль. Дело в том, что он не должен был продавать их, не в тот день. Черт, мы все думали, что, может быть, скоро наступит конец света».
  Затем Эйб Миллер снова посмотрел на карточку и нахмурился.
  — Вы сказали Рональд Уилсон ?
  — Да, — ответила Грейс.
  — Нет, нет, сэр. Это было не его имя. Не то имя, которое он мне дал. Я записал здесь Дэвида Нельсона. Да, это было его имя. Мистер Дэвид Нельсон .
  — Он дал вам адрес или номер телефона? — спросила Грейс. — Нет, сэр.
  
  
  *
  
  Как только они вышли на улицу, Грейс позвонила Гленну Брэнсону. Он сказал ему, чтобы Норман Поттинг и Ник Николл сделали своей первоочередной задачей выяснить, существуют ли иммиграционные записи, относящиеся к 2001 году, и если да, то фигурирует ли в них какой-нибудь Дэвид Нельсон .
  Он был доволен только что состоявшейся встречей. Но одна тень, которую заметил Гленн и о которой он уже думал, заключалась в том, будет ли Ронни Уилсон все еще использовать это имя, если и когда он поедет в Австралию. Может быть, к тому времени он стал еще одним человеком.
  Но через час, когда они собирались войти в серо-голубой офис судебно-медицинской экспертизы, позвонил Гленн Брэнсон, и голос его звучал взволнованно. «У нас есть разработка!»
  'Скажите мне?'
  — Я уже говорил, что мы потеряли Кэтрин Дженнингс, верно? Что она ускользнула от группы наблюдения. Ну, поймите это. Она вошла в полицейский участок на Джон-Стрит час назад.
  Слова были как удар током. 'Что? Почему?'
  — Она говорит, что ее мать похитили. Больная маленькая старушка. Парень угрожает убить ее.
  — Ты говорил с ней?
  — Офицер уголовного розыска поговорил с ней там внизу и обнаружил, что человек, которого она обвиняет в похищении, — не кто иной, как Чад Скеггс.
  'Дерьмо!'
  — Я думал, тебе понравится.
  — Так что сейчас происходит?
  — Я послал Беллу вместе с офицером по связям с семьями Линдой Бакли, чтобы привести ее сюда. Я увижусь с ней с Беллой, когда она приедет.
  — Позвони мне, как только поговоришь с ней.
  — Во сколько ты летишь обратно?
  «Выезд в 6 часов — сегодня 11 часов по вашему времени».
  Голос Брэнсона внезапно изменился. «Старожил, мне, возможно, придется заночевать у тебя сегодня вечером. Ари делает свой танк. Вчера я не возвращался домой до полуночи.
  — Скажи ей, что ты полицейский, а не чертова нянька! — Ты скажи ей. Хочешь, я позвоню ей, поставлю трубку? — Ключ на обычном месте, — поспешно сказала Грейс.
  
  107
  
  
  ОКТЯБРЬ 2007 ГОДА
  
  Телефон Эбби молчал. Казалось, что ее жизненный путь к миру оборвался. Прошло почти три часа с тех пор, как она получила известие от Рикки.
  Она уныло смотрела в окно пустого вагона, сжимая пластиковый пакет, в который она зачерпнула все лекарства, которые смогла найти в ванной и спальне матери. Она сказала Дорис, что помещает свою мать в дом отдыха, потому что беспокоится о своей способности позаботиться о себе, и что она позвонит ей, сообщив новый адрес и номер телефона матери. Дорис сказала, что ей грустно терять соседку, но ее маме повезло, что у нее такая милая, заботливая дочь, которая заботится о ней.
  Какая-то ирония, подумала Эбби.
  Все больше и больше небо становилось синим. Большие облака неслись по нему, как будто они выполняли какое-то срочное задание. Стоял прекрасный, ветреный осенний полдень. В такую погоду ей нравилось гулять по набережной, особенно под скалой у Блэк-Рока, мимо пристани и в сторону Роттингдина.
  Ее мать тоже любила эту прогулку. Иногда они делали это всей семьей воскресным днем, ее мать, ее отец и она сама. Ей нравилось, когда был прилив, когда волны разбивались о волноломы, а иногда разбивались о морскую стену, разбрасывая по ним брызги.
  И было время, где-то там, в тумане ее детства, когда она помнила, что чувствовала себя довольной. Было ли это до того, как она начала ходить с отцом в большие дома, в которых он работал? До того, как она увидела, что были люди, которые были другими, у которых была другая жизнь?
  Было ли это тогда? Ее личный переломный момент?
  Вдалеке слева от нее она могла видеть мягкие холмы Даунса, когда поезд возвращался в Брайтон. Туда, где так много воспоминаний о ее жизни. Где еще жили ее друзья. Друзья, которые не знали, что она была здесь. Кого она хотела бы увидеть. Сейчас она больше, чем когда-либо, жаждала компании своих друзей. Излить душу кому-то, кто во всем этом не замешан. Кто-то, кто мог бы ясно мыслить и сказать ей, сошла она с ума или нет. Но для этого было слишком поздно, боялась она.
  Друзья были той частью жизни, которая не была игрой. Но иногда приходилось их отбрасывать, как бы тяжело это ни было.
  Ее глаза начали слезиться. У нее появилось болезненное ощущение в подложечной области. Она ничего не ела весь день, кроме единственного бисквита в доме Хьюго Хегарти, и недавно выпила кока-колу на платформе станции Гатвик. Она была слишком запутана для чего-то большего.
  Пожалуйста, позвоните.
  Они проезжали через Хассокс. Вскоре они вошли в туннель Клейтон. Она слушала рев поезда, оторвавшегося от стен. Увидела собственное бледное, испуганное отражение, смотрящее в окно.
  Когда они снова вышли на свет — покатая зелень Милл-Хилла справа от нее, Лондон-роуд слева — она, к своему ужасу, увидела, что у нее пропущенный звонок.
  Дерьмо.
  Нет номера.
  Затем он снова зазвонил. Это был Рики.
  — Я все больше беспокоюсь о твоей матери, Эбби. Я не уверен, что она проживет долго».
  — Пожалуйста, позволь мне поговорить с ней, Рикки!
  Наступило короткое молчание. Затем он сказал: «Я не думаю, что она собирается говорить».
  Ее охватило новое, более темное пятно страха. 'Где ты?' она сказала. 'Я приду к вам. Я встречу тебя где угодно, я дам тебе все, что ты хочешь».
  — Да, Эбби, я знаю, что будешь. Мы собираемся встретиться завтра.
  'Завтра?' — крикнула она ему. «Ни за что! Мы собираемся сделать это сейчас, пожалуйста. Я должен отвезти ее в больницу.
  — Мы сделаем это, когда мне будет удобно . Вы достаточно причинили мне неудобства. Теперь вы можете почувствовать, каково это».
  — Это не неудобство, Рикки. Пожалуйста, ради бога. Это больная старушка. Она не сделала ничего плохого. Она не причинила тебе вреда. Сыграйте на мне, а не на ней.
  Поезд замедлял ход, приближаясь к Престон-парку, где она хотела сойти.
  — К сожалению, Эбби, это она у меня, а не ты.
  — Я поменяюсь местами.
  'Очень смешно.'
  «Пожалуйста, Рики, давай просто встретимся».
  'Мы встретимся завтра.'
  'Нет! В настоящее время! Пожалуйста, сегодня. Мама может не дожить до завтра. У нее началась истерика.
  — Это было бы слишком плохо, не так ли? Чтобы она умерла, зная, что ее дочь воровка.
  «Боже всемогущий, ты черствый ублюдок».
  Не обращая внимания на замечание, Рики сказал: «Тебе понадобится машина. Я отправил ключ от форда, который арендовал, в твою квартиру. Он будет там утром.
  — Он был зажат, — сказала она.
  — Тогда вам придется арендовать что-нибудь самому.
  — Где мы собираемся встретиться?
  — Я позвоню тебе утром. Иди найми машину сегодня вечером. И возьми с собой марки, хорошо?
  «Пожалуйста, мы можем встретиться сейчас, сегодня днем?»
  Он закончил звонок. Поезд резко остановился.
  Эбби слезла со своего места и неуверенно направилась к выходу, крепко держась за сумочку и полиэтиленовый пакет одной рукой, а другой за поручень, пока спускалась на платформу. Было 4.15.
  Надо держаться вместе , подумала она. Должен. Как-то. Как-то.
  О, Иисусе, как?
  Она думала, что ее сейчас вырвет, когда вышла со станции и подошла к стоянке такси. К ее ужасу, такси не ждали. Она взглянула на часы с тревогой, затем набрала номер одной из местных компаний. Затем она позвонила по другому номеру, по которому звонила ранее. Тот же мужской голос ответил. «Юго-Восточная филателия».
  Это был единственный в городе торговец марками, чье имя Хьюго Хегарти не назвал.
  — Это Сара Смит, — сказала она. — Я уже еду, жду такси. Когда ты закроешься?'
  — Не раньше 5.30, — сказал мужчина.
  Через тревожные пятнадцать минут появилось такси.
  
  108
  
  
  ОКТЯБРЬ 2007 ГОДА
  
  Набор для интервью со свидетелем в Sussex House состоял из двух комнат. Один был размером с гостиную очень маленького дома. Другой, в котором могли разместиться только два человека, использовался исключительно для наблюдения.
  В большей комнате, где сидели Гленн Брэнсон с Беллой Мой и очень расстроенной «Кэтрин Дженнингс», стояли три ковшеобразных кресла с красной обивкой и мягкий журнальный столик. Перед Брэнсоном и Эбби стояли кружки кофе, а Белла потягивала стакан воды.
  В отличие от большинства мрачных комнат для допросов в потрепанном Центральном полицейском участке Брайтона на Джон-стрит, эта казалась светлой и действительно имела вид.
  — Вы рады, что это будет записано? — спросил Брэнсон, кивая на две настенные камеры, направленные на них. — Это стандартная процедура. Чего он не добавил, так это того, что иногда копию записи отдавали психологу для составления профиля. Вы можете многому научиться только по языку тела некоторых свидетелей.
  — Хорошо, — сказала она едва слышным шепотом.
  Несколько мгновений он внимательно изучал ее. Несмотря на то, что ее лицо было опустошенным и сморщенным от страданий, она была очень красивой молодой женщиной. В конце двадцатых, предположил он. Черные волосы, слегка подстриженные и почти наверняка окрашенные, потому что ее брови были намного светлее. Лицо у нее было классически красивое, с высокими скулами, большим лбом и изящным носом, маленьким, тонко очерченным и очень слегка вздернутым. Именно за такой нос менее удачливые женщины платили пластическим хирургам тысячи фунтов стерлингов, чтобы попытаться создать их. Он знал это, потому что Ари однажды показал ему статью о пластике носа, и с тех пор он искал признаки операции на женских носах.
  Но самой поразительной чертой молодой женщины были ее глаза. Это были изумрудно-зеленые, завораживающие, кошачьи глаза. Даже с ее несчастным выражением лица они все еще сверкали.
  И она умела одеваться. В дизайнерских джинсах, сапогах до щиколотки — по общему признанию, потертых и запыленных — в черной вязаной водолазке с ремнем под длинной, дорогой на вид курткой на флисовой подкладке, она была просто классом. На несколько дюймов выше, и она могла бы сойти с подиума.
  Брэнсон уже собирался начать интервью, когда молодая женщина подняла руку. — На самом деле я дал вам не мое настоящее имя. Я думаю, я должен уточнить. Это Эбби Доусон.
  — Почему вы использовали другое имя? — мягко спросила Белла.
  — Смотрите, моя мать умирает. Она в ужасной опасности. Можем ли мы просто… просто… — Она закрыла лицо руками. — Я имею в виду, нам нужно пройти через все это? Разве мы не можем просто… просто сделать это позже?
  — Боюсь, Эбби, нам нужно получить все факты, — сказала Белла. «Почему имя?»
  — Потому что… — Она пожала плечами. «Я приехала сюда, обратно в Англию, чтобы попытаться сбежать от своего парня. Я думал, что ему будет труднее найти меня под другим именем». Она снова пожала плечами и грустно улыбнулась. 'Я ошибался.'
  «Хорошо, Эбби , — сказал Гленн, — не могли бы вы рассказать нам, что именно произошло? Все, что нам нужно знать о вас, вашей матери и человеке, который, по вашим словам, похитил ее.
  Эбби вытащила из коричневой замшевой сумочки салфетку и промокнула глаза. Гленну стало интересно, что было в пластиковом пакете для продуктов, который лежал на полу рядом с ним.
  «У меня осталась коллекция марок. Я ничего о них не знал — но по стечению обстоятельств я встречался — встречался — с этим парнем Рики Скеггсом в Мельбурне, который занимался довольно крупным бизнесом по продаже редких марок и монет.
  — Он связан с Чадом Скеггсом? — спросил Брэнсон.
  — Это один и тот же человек.
  « Чад и Рикки — производные от имени Ричард », — сказала Белла Гленну.
  — Я этого не знал.
  «Я попросила Рики взглянуть на них и сказать, стоят ли они чего-нибудь, — продолжила Эбби. «Он забрал их, а через пару дней вернул мне. Он сказал, что было несколько отдельных марок, которые чего-то стоили, но большинство из них были копиями редких марок, коллекционных, но не ценных. Он сказал, что может получить за этот лот пару тысяч австралийских долларов.
  — Хорошо, — сказал Гленн. Ее глаза вызывали у него тревогу, они были повсюду. Он чувствовал, что получает отрепетированное выступление, а не что-то от сердца. — Ты поверил ему?
  — У меня не было причин не делать этого, — ответила Эбби. — Вот только я никогда не был очень доверчивым человеком. Она снова пожала плечами. «Это не в моем характере. Так что я сделал ксерокопии всех марок, прежде чем отдать их ему. Когда я сверился с теми, которые он мне вернул, все они выглядели одинаково, но были небольшие различия. Я столкнулся с ним, и он сказал мне, что я бредил».
  «Это было умно, что вы сделали копии», — прокомментировала Белла.
  Эбби с тревогой посмотрела на часы, потом отхлебнула кофе. Как бы то ни было, днем позже я просматривал один из специализированных журналов в квартире Рикки и прочитал статью об аукционе редких марок в Лондоне. Речь шла о пластине 77 Penny Red, которая была продана за рекордную цену в сто шестьдесят тысяч фунтов. И я узнал, что это похоже на тарелку Penny Reds, которая у меня была. Я сверил газетную фотографию со своими марками и, к своему облегчению, увидел, что они очень похожи, но не абсолютно идентичны, значит, он продал не мою. Но потом я запаниковал, что Рикки попытается их продать».
  — Почему ты так подумал? — спросила Белла.
  «Было что-то в том, как он вел себя с марками, что меня очень смущало. Я просто знал , что он лгал мне. Она пожала плечами. «Во всяком случае, через пару дней его вышибло из головы на кокаине — он все время его нюхал, — а потом рано утром он провалился в глубокий сон. Я подошел к его компьютеру — он оставил его включенным — и нашел несколько электронных писем дилерам по всему миру, в которых предлагались к продаже марки, явно принадлежащие мне. Он был очень умен. Он разбил их на отдельные марки и пластины, чтобы их нельзя было идентифицировать как одну коллекцию».
  — Вы противостояли ему? — спросил Гленн.
  Она покачала головой. — Нет, он хвастался мне в первый раз, когда мы встретились, как легко спрятать марки, что они — отличный способ отмывать деньги и перевозить их по всему миру. Что даже если тебя остановят, большинство таможенников не догадаются, что для них есть какая-то ценность. Он сказал, что лучше всего прятать марки внутри книги — романа в твердом переплете или чего-то в этом роде, который защитит их. Поэтому я просто обыскал его книжные полки. И я нашел их.
  Белла улыбнулась.
  Брэнсон смотрел на лицо Эбби, на ее глаза, впитывая их, но чувствуя себя некомфортно. Это была не вся история. Что-то она упускала, но он понятия не имел, что. Очевидно, она была умна.
  'Что случилось потом?' он спросил.
  «Я бегал. Я взял марки, прокрался домой, собрал сумку и вылетел в Сидней первым рейсом, который смог успеть утром. Я испугался, потому что думал, что он придет за мной — он очень садист. Я добрался до Англии через Лос-Анджелес, а затем через Нью-Йорк».
  — Почему вы не обратились в полицию Мельбурна и не сообщили о том, что он сделал? — спросил Гленн.
  — Потому что он меня напугал, — сказала она. — И он очень умен. Он очень хорошо умеет лгать. Я боялся, что он раскроет историю полиции и вернет их обратно. Или что он придет за мной и причинит мне боль. Однажды он уже причинил мне боль.
  Гленн и Белла бросили друг на друга многозначительные взгляды, вспомнив историю Чада Скеггса с полицией Брайтона.
  «И мне очень нужна была от них ценность», — сказала Эбби. «Моя мама очень больна — у нее рассеянный склероз. Мне нужны деньги, чтобы заплатить за ее проживание в доме».
  Гленн подхватил, как она произнесла последнюю фразу. Ничего, на что он мог бы указать, но она сказала это как-то странно, как будто это могло бы оправдать любое действие. И ему просто показалось странным, что она произнесла слово « нужда». Если кто-то забрал что-то, что принадлежало тебе, вопрос не в том, нужно ли тебе это. Вы имели на это право .
  — Вы хотите сказать, что содержание вашей матери в доме престарелых будет стоить миллионы? — сказала Белла.
  — Ей всего шестьдесят восемь, хотя выглядит она намного старше, — ответила Эбби. — Может быть, на двадцать лет, а может, и больше. Я не знаю, сколько это будет стоить. Она сделала глоток кофе. «Почему это имеет какое-то отношение? Я имею в виду – если мы не сделаем что-то быстро, она не выживет. Она не будет. Она снова закрыла лицо руками и зарыдала.
  Два детектива переглянулись. Затем Гленн Брэнсон спросил: «Вы когда-нибудь встречали кого-нибудь по имени Дэвид Нельсон?»
  — Дэвид Нельсон? Она нахмурилась, вытирая глаза, затем покачала головой. — Я думаю, это имя звучит знакомо. Она поколебалась, затем продолжила: — Дэвид Нельсон? Думаю, Рикки мог упомянуть это имя.
  Брэнсон кивнул. Она лгала.
  — А марки — они сейчас здесь, в Англии? он спросил.
  'Да.'
  'Где?'
  — В безопасности, под замком.
  Он снова кивнул. Теперь она говорила правду.
  
  109
  
  
  ОКТЯБРЬ 2007 ГОДА
  
  Все, чего хотел Ник Николл в этот момент, — это хорошо выспаться. Его проблема заключалась в том, что было 8:30 утра, и он ехал на заднем сиденье синей полицейской машины Холдена без опознавательных знаков, при ярком солнечном свете, направляясь от комплекса аэропорта в сторону центра Мельбурна. Они ехали по широкой многополосной трассе, которая, по его мнению, могла быть как в США, так и в Австралии, за исключением того, что водитель, детектив-сержант Трой Бург, сидел справа.
  Некоторые из дорожных знаков были похожи на те, что в Великобритании, но некоторые были другого цвета, многие из них были синими и оранжевыми, как он заметил, а ограничения скорости были указаны в километрах. Он уставился на тонкую черную коробку на приборной панели, на компьютер с сенсорным экраном, установленный на переднем нактоузе, и на большие блестящие кнопки вокруг него. Это было похоже на взрослую версию детского компьютера. Хотя Лиам еще не был достаточно взрослым, Ник уже присматривал для него развивающие игрушки.
  Он скучал по нему. Пропала Джули. Перспектива провести выходные в Австралии без них, с чертовым Норманом Поттингом в компании, наполняла его ужасом.
  Доброжелательный старший сержант Джордж Флетчер, сидевший на переднем пассажирском сиденье, казался хорошо проинструктированным и сразу после нескольких любезностей перешел к делу. Его неразговорчивый коллега, на десять лет моложе, ехал молча. Оба австралийских детектива были одеты в свежевыглаженные белые рубашки, синие галстуки с рисунком и темные брюки от костюмов.
  Поттинг, одетый в что-то похожее на дембельский костюм, ненадолго закурил трубку, как только они вышли из терминала аэропорта, и теперь от него исходил неприятный запах непроветренной ткани, табака и застоявшегося алкоголя в машине. Но после долгого путешествия он казался на удивление бодрым, и молодой детектив-констебль, тоже в костюме и при галстуке, позавидовал конституции пожилого человека.
  «Хорошо, — сказал Флетчер, — у нас было не так много времени на подготовку, но мы начали расследование по всем направлениям. Первое, о чем мы можем сообщить, — это просмотр иммиграционных записей людей по имени Дэвид Нельсон, въехавших в Австралию с 11 сентября 2001 года. У нас есть одна, которая особенно интересна с точки зрения вашего временного профиля. 6 ноября 2001 года Дэвид Нельсон прибыл в Сидней рейсом из Кейптауна, Южная Африка. Его дата рождения соответствует его возрасту.
  — Он дал адрес? — спросил Норман Поттинг.
  «Он приехал по австралийскому паспорту с пятилетней визой на жительство, поэтому нам не требовалась эта информация. Сейчас мы проверяем нашу Программу помощи правоохранительным органам. Это скажет нам, есть ли у него водительские права и какие-либо транспортные средства, зарегистрированные на его имя. Он также сообщит нам любой известный псевдоним, который он мог использовать, и его последний известный адрес.
  — Он может быть где угодно, не так ли?
  — Да, Норман, — напомнил ему Ник Николл, — но мы знаем, что у него был один старый друг, Чад Скеггс, в Мельбурне, так что есть большая вероятность, что он приехал сюда — и, возможно, все еще здесь. Если вы собираетесь совершить акт исчезновения и найти себя в новой стране, вам нужен кто-то, на кого вы можете положиться, кто-то, кому вы можете доверять».
  Поттинг задумался. — Это верное замечание, — неохотно согласился он, как будто не хотел, чтобы его младший перехитрил его перед этими опытными детективами.
  — сказал Трой Берг. «И мы проверяем доходы, чтобы узнать, у кого из Дэвидов Нельсонов есть TFN».
  «TFN?» — спросил Поттинг.
  «Номер налоговой декларации. Вам это понадобится для работы.
  — Вы имеете в виду законную работу?
  Бург криво усмехнулся.
  «У нас есть еще кое-что, что может быть связано», — сказал Джордж Флетчер. «Миссис Лоррейн Уилсон покончила жизнь самоубийством в ночь на вторник, 19 ноября 2002 года, верно?»
  — Предположительно, — сказал Поттинг.
  Четыре дня спустя, 23 ноября, в Сидней прибыла миссис Маргарет Нельсон. Может быть ничего, — сказал он. — Но возраст в ее паспорте примерно соответствует.
  — Это не такое уж обычное имя, — сказал Николл.
  — Это не так, — сказал старший сержант Флетчер. «Это не редкость, но я бы сказал, что это не обычное дело».
  «Я думаю, мы должны просмотреть программу, которую мы составили, и посмотреть, сработает ли она для вас, ребята», — сказал Трой Бург.
  «Пока это включает в себя пиво и тотти, это работает для меня», — сказал Поттинг и усмехнулся. « Тинни , ты их так называешь?»
  — Ты имеешь в виду девушек или пиво? Флетчер ухмыльнулся, добродушно блестя глазами.
  Вдалеке Ник Николл увидел группу зубчатых высотных зданий.
  «Ребята, вас ждет угощение завтра. Джордж будет готовить для тебя. Он гений. Он должен был быть поваром, а не копом, — сказал Бург, впервые оживившись.
  — Я не умею варить яйца, — сказал Поттинг. — Никогда не мог.
  «Я думаю, вам понадобится лучшая часть недели, чтобы обо всем позаботиться», — сказал Джордж Флетчер.
  Ник Николл внутренне застонал при этой мысли.
  — Нам дали список того, что вам нужно посмотреть, — сказал Флетчер. — Просто скажи нам, если хочешь что-то пропустить. Мы отвезем вас к реке Барвон, где было найдено тело миссис Уилсон. Тогда, возможно, вам захочется взглянуть на машину — она у нас есть в фунте.
  — Какие записи о собственности на машину, в которой ее нашли? — спросил Ник Николл.
  «У машины были фальшивые номерные знаки, а серийные номера были спилены. Я не думаю, что мы многого от этого выиграем». Продолжая, он сказал: «Я полагаю, вы захотите увидеть останки миссис Уилсон, поэтому мы договорились о встрече с патологоанатомом».
  — Звучит неплохо, — сказал Поттинг. — Но я хочу начать с Чада Скеггса.
  — Мы идем туда, — сказал Бург.
  — Ребята, вам нравится красное вино? — сказал Джордж Флетчер. «Австралийский Шираз? Сегодня пятница, поэтому мы с Троем решили сводить тебя на ланч в то место, которое нам нравится.
  В этот момент Ник Николл отчаянно нуждался в черном кофе, а не в алкоголе.
  — Еще бы, — сказал Поттинг.
  «Джордж хорошо знает австралийский Шираз, — сказал Трой Берг.
  — Мы тоже увидимся на выходных, Трой? — спросил Поттинг.
  — Воскресенье, — сказал Джордж. — Трой завтра занят.
  — В воскресенье я отведу вас на реку, — сказал Трой. — Покажу, где нашли машину.
  — Мы не могли бы сделать это завтра? — спросил Николл, не желая терять драгоценное время.
  — По субботам он занят, — сказал Джордж Флетчер. — Расскажи им, что ты делаешь по субботам, Трой?
  Через некоторое время, немного покраснев, австралийский детектив-сержант сказал: «Я играю на банджо на свадьбах».
  'Ты шутишь?' — сказал Норман Поттинг.
  — Он пользуется большим спросом, — сказал Джордж Флетчер.
  «Это то, как я выключаюсь».
  'Что вы играете?' — спросил Норман Поттинг. «Дуэль банджо»? Вы когда- нибудь видели этот фильм « Избавление »?
  — Угу, я видел это.
  — Когда эти деревенщины привязывают парня к дереву и трахают его в жопу? Под музыку банджо?
  Бург кивнул.
  «Это то, что должно быть на свадьбах, а не «Свадебный марш», — сказал Поттинг. «Когда мужчина женится, вот что происходит с бедолагой. Его жена привязывает его к дереву и трахает в жопу».
  Джордж Флетчер весело рассмеялся.
  «Знаете сходство между ураганом и женщиной?» — спросил Поттинг.
  Флетчер покачал головой.
  — Мне кажется, я это слышал, — пробормотал Бург.
  «Когда они приходят, они мокрые и дикие. Когда они уйдут, они заберут твой дом и машину.
  Ник Николл несчастно смотрел в окно. Он уже слышал эту шутку в самолете. Дважды. Впереди он увидел ряд малоэтажных жилых домов. Они ехали по улице с одноэтажными магазинами. Перед ними проехал белый трамвай. Вскоре они пересекли реку Ярра и миновали геометрическое здание на широкой площади, похожее на центр искусств. Теперь они въезжали в оживленный центр города.
  Трой Берг свернул налево на узкую тенистую улицу и припарковался у магазина, рекламировавшего себя как магазин бутылок. Когда Ник Николл выбрался из машины, он увидел, что у магазина был фасад с эркером в стиле Регентства, который выглядел так, как будто он был смоделирован по образцу одного из антикварных магазинов на Брайтонс-Лейнз. Окно было заполнено выставками редких марок и монет. Выше он прочитал золотыми буквами Olde Worlde: ЧАД СКЕГГС, МЕЖДУНАРОДНЫЕ ПРОДАВЦЫ МОНЕТ И ФАРМАЦ И АУКЦИОНЕРЫ.
  Они вошли внутрь, и тут прозвенел звонок. За прилавком со стеклянной крышкой, на котором были выставлены марки и монеты, стоял худощавый загорелый юноша лет двадцати с небольшим, с торчащими обесцвеченными светлыми волосами и с большой золотой серьгой. На нем была футболка с изображением доски для серфинга и выцветшие джинсы, и он приветствовал их, как будто они были давно потерянными друзьями.
  Джордж Флетчер показал ему свое удостоверение личности. — Мистер Скеггс дома?
  — Нет, приятель, он уехал по делам.
  Норман Поттинг показал ему фотографию Ронни Уилсона и посмотрел ему в глаза. Он так и не освоил технику Роя Грейса по подозрению на лжеца, но, по его мнению, он все равно неплохо разбирался.
  — Вы когда-нибудь видели этого человека? он спросил.
  — Нет, приятель. Затем австралиец дотронулся до своего носа, что было явной раздачей.
  — Взгляните еще раз. Поттинг показал ему еще две фотографии.
  Он выглядел еще более неловко. 'Нет.' Он снова коснулся своего носа.
  — Я думаю, да, — настойчиво сказал Поттинг.
  Вмешавшись, Джордж Флетчер спросил ассистента: «Как вас зовут?»
  — Скелтер, — ответил он. «Барри Скелтер». Он сделал это похоже на вопрос.
  — Хорошо, Барри, — сказал Джордж Флетчер. Он указал на Поттинг и Николл. — Эти джентльмены — детективы из Англии, помогают полиции Виктории в расследовании убийства. Вы это понимаете?
  — Расследование убийства? Хорошо, хорошо.
  — Сокрытие информации в расследовании убийства — это преступление, Барри. Если вам нужен технический юридический термин, он извращает ход правосудия. В расследовании убийства, за которое, вероятно, предусмотрено минимальное наказание в виде пяти лет лишения свободы. Но если бы судья был недоволен, вам могли бы грозить от десяти до четырнадцати лет. Я просто хочу убедиться, что вы это понимаете. Вам это понятно?
  Скелтер вдруг изменился в лице. — Могу я еще раз увидеть эти фотографии? он спросил.
  Поттинг снова показал их ему.
  — Вообще-то, вы знаете, я не могу поклясться, но есть сходство с одним из клиентов мистера Скеггса, теперь я об этом подумал.
  «Может ли имя Дэвида Нельсона помочь вам разобраться в этом немного яснее?» — спросил Поттинг.
  «Дэвид Нельсон? О, да. Дэвид Нельсон! Конечно. Я имею в виду, он немного изменился с тех пор, как их забрали. Видите ли, поэтому я как бы не сразу узнал его. Вы поняли, о чем я?
  — Мы плывем с вами всю дорогу, — сказал Поттинг. — А теперь давайте просто перейдем к вашей адресной книге клиентов, хорошо?
  
  
  *
  
  После этого Норман Поттинг повернулся к Джорджу Флетчеру.
  — Это было блестяще, Джордж, — сказал он. «От десяти до четырнадцати лет. Это правильно?'
  — Черт, — сказал он, — я не знаю. Я выдумал. Но это сработало, верно? Впервые с тех пор, как он ступил в Австралию, Ник Николл улыбнулся.
  
  110
  
  
  ОКТЯБРЬ 2007 ГОДА
  
  Пейзаж быстро менялся. Впереди Николл увидел мерцающую воду океана. Широкая улица, по которой они ехали, казалась курортной, с выбеленными невысокими домами по обеим сторонам. Это напомнило ему некоторые улицы на побережье Коста-дель-Соль в Испании, которые в значительной степени ограничивали его предыдущие горизонты путешествий.
  — Порт Мельбурн, — сказал Джордж Флетчер. — Здесь река Ярра впадает в залив Хобсона. Дорогая недвижимость вокруг. Молодое, богатое сообщество. Банкиры, юристы, представители СМИ, такие люди. Они покупают хорошие квартиры с видом на залив, прежде чем пожениться, а затем переезжают в нечто большее».
  — Как и ты, — поддразнил коллегу Трой.
  'Как я. Вот только я никогда не мог позволить себе быть здесь первым.
  Они припарковались у еще одного магазина бутылок, затем подошли к шикарному входу в небольшой многоквартирный дом, и Джордж позвонил сторожу.
  Дверь со щелчком открылась, и они вошли в длинный коридор, устланный элегантным ковром, в котором было очень холодно от кондиционера. Через несколько мгновений к ним с важным видом подошел мужчина лет тридцати пяти, с бритой головой, в лиловой футболке, мешковатых шортах и кроссовках. 'Могу я чем-нибудь помочь?'
  Джордж снова показал мужчине свое удостоверение личности. «Мы хотели бы переговорить с одним из ваших жильцов, мистером Нельсоном, в квартире 59».
  «Квартира 59?» — сказал он весело. 'Ты подтолкнул меня на это.' Он поднял связку ключей в руке. — Я сам собирался подняться туда. Было несколько жалоб от соседей на запах. По крайней мере, они думают, что это может исходить оттуда. Я давно не видел мистера Нельсона, и он не занимал свой пост уже несколько дней.
  Поттинг нахмурился. Сообщения о запахах от соседей редко приносили хорошие новости.
  Они вошли в лифт и поднялись на пятый этаж, потом вышли в коридор, в котором сильно пахло новым ковром и ничем другим. Но пока они шли по ней к квартире в дальнем конце, их ноздри начали улавливать что-то совсем другое.
  Это был запах, с которым Норман Поттинг давно, хотя и с некоторым дискомфортом, был знаком. Ник Николл в меньшей степени. Тяжелая, приторная вонь разлагающейся плоти и внутренних органов.
  Смотритель в надежде на лучшее приподнял брови у четырех детективов, а затем открыл входную дверь. Вонь сразу стала сильнее. Ник Николл, прикрывая нос платком, шел замыкающим.
  Внутри было удушающе жарко, кондиционер явно не работал. Николл с опаской огляделся. Это был хороший блокнот с точки зрения кого бы то ни было. Белые коврики на полированных досках и шикарная современная мебель. На стенах висели эротические полотна без рамок, одни изображали женские чресла, другие были абстрактными.
  Запах гниющей плоти тяжело висел в коридоре, становясь все гуще с каждым шагом пятерых мужчин. Ник, которому все больше не нравилось то, что они собирались найти, последовал за своими коллегами в пустую главную спальню. Огромная кровать была не заправлена. На столе лежал пустой стакан вместе с цифровыми часами-радио, которые, казалось, были выключены.
  Они вошли в помещение, похожее на берлогу, переделанную из комнаты для гостей. Резервный жесткий диск стоял на столе вместе с клавиатурой и мышью, но без компьютера. Несколько окурков лежали в пепельнице и, очевидно, находились там какое-то время. Окно выходило на серую стену здания напротив. На столе лежала стопка счетов.
  Джордж Флетчер поднял один из них. На нем была крупная красная печать.
  — Электричество, — сказал он. 'Последнее напоминание. Несколько недель назад. Вот почему так жарко. Они, вероятно, отрезали его.
  «У меня были проблемы с мистером Нельсоном, — подсказал смотритель. — Он просрочил арендную плату.
  'Плохо?' — спросил его Бург.
  'Несколько месяцев.'
  Ник Николл огляделся в поисках семейных фотографий, но ничего не увидел. Он уставился на стопку книжных полок, заметив, что рядом с томами каталогов марок стояло несколько сборников любовных стихов и словарь цитат.
  Они вошли в большую гостиную и столовую открытой планировки с видом на широкий балкон с принадлежностями для барбекю и шезлонгами, а также соседний теннисный корт на крыше и гавань. Ник едва различал смутные силуэты промышленных зданий на дальнем берегу.
  Он прошел вслед за тремя детективами в изящную, но узкую кухню, и к тому времени ему уже приходилось зажимать нос от усиливающегося запаха. Он услышал жужжание мух. На сушилке с плесенью стояла кружка чая или кофе, а в проволочной корзине лежали гнилые фрукты, покрытые серой и зеленой плесенью. Широкое темное пятно лежало на полу у основания шикарного серебряного холодильника с морозильной камерой.
  Джордж Флетчер открыл нижнюю дверцу холодильника, и вдруг запах стал еще сильнее. Глядя на зеленые, разлагающиеся куски мяса, которые стояли вдоль полок морозильной камеры, он сказал: — Обед отменяется, ребята.
  «Я думаю, что кто-то должен был сказать мистеру Нельсону, что мы приедем», — сказал Трой Берг.
  Флетчер закрыл дверь. — Он ушел.
  — Думаешь, сбежал? — сказал Норман Поттинг.
  — Я не думаю, что он планирует вернуться в ближайшее время, если вы это имеете в виду, — ответил старший сержант.
  
  111
  
  
  ОКТЯБРЬ 2007 ГОДА
  
  Самолет приземлился в Гатвике в 5:45, на двадцать пять минут раньше, благодаря попутному ветру, как с гордостью сообщил капитан. Рой Грейс чувствовал себя дерьмом. Он всегда пил слишком много выпивки на ночных рейсах в надежде, что это выбьет его из колеи. Так оно и было, но только на короткое время, а потом, как сегодня утром, у него разболелась голова и появилась жуткая жажда. Вдобавок ко всему, он чувствовал себя неловко из-за отвратительного завтрака.
  Если его сумку доставят быстро, подумал он, у него может быть время пойти домой, принять душ и переодеться, прежде чем отправиться на утренний инструктаж. Ему не повезло. Самолет, возможно, прилетел раньше, но задержка на багажной карусели свела на нет это преимущество, и только в 6.40 он протащил свою сумку через зеленый таможенный коридор и направился к автобусам на долгосрочную автостоянку. Стоя на остановке, в сухом, но прохладном утреннем воздухе, он позвонил Гленну Брэнсону, чтобы узнать последние новости.
  Голос его друга звучал странно. — Рой, — сказал он, — ты собираешься идти домой?
  — Нет, я сейчас войду. Что нового?
  Детектив-сержант ввел его в курс дела, во-первых, с отчетом о проделанной работе Нормана Поттинга из Сиднея. Информация о паспортах, принадлежащих Дэвиду Нельсону и Маргарет Нельсон, стала известна в течение дня, и выяснилось, что они оба являются подделками. И Нельсон ушел из своей квартиры. Поттинг и Николл теперь обходили всех соседей Дэвида Нельсона в надежде узнать больше информации о его образе жизни и круге друзей.
  Затем Брэнсон перешел к Кэтрин Дженнингс. Она ждала звонка от Скеггса, чтобы договориться о времени и месте их встречи для передачи марок и матери. Брэнсон сказал ему, что у них есть две группы наблюдения в резерве, до двадцати человек доступны, если они решат, что они им нужны.
  — А как насчет огнестрельного оружия? — спросила Грейс.
  «У нас нет данных о том, что Скеггс вооружен», — ответил он. «Если это изменится, мы их задействуем».
  — Ты в порядке, приятель? — сказала Грейс, когда Брэнсон закончил. — Ты кажешься немного напряженным. Ари?
  Брэнсон колебался. — На самом деле я беспокоюсь о тебе.
  'Мне?'
  — Ну, в самом деле, твой дом.
  Грейс почувствовала укол тревоги. 'Что ты имеешь в виду? Ты остался там прошлой ночью?
  — Да, спасибо. Я ценю это.'
  Грейс задавалась вопросом, не сломал ли что-нибудь его друг. Возможно, его драгоценный старинный музыкальный автомат, с которым Гленн всегда возился.
  — Может, это и ничего, Рой, но сегодня утром, когда я уезжал, я увидел — по крайней мере, могу поклясться, что видел, — Джоан Мейджор ехала по вашей улице. Было не совсем светло, так что я могу ошибаться.
  — Джоан Мейджор?
  «Да, она ездит на одном из тех довольно своеобразных маленьких Fiat MPV — таких нечасто увидишь».
  Гленн Брэнсон обладал впечатляющей наблюдательностью. Если он сказал, что видел именно его, то почти наверняка видел. Грейс вошла в автобус, держа телефон у уха. Было любопытно, что Гленн увидел судмедэксперта-археолога, проезжающего по его улице, но вряд ли это имело большое значение.
  — Может быть, у нее в этом районе есть школа?
  'Я сомневаюсь. Она живет в Берджесс-Хилл. Может, она тебе что-то передала?
  «Это не имеет никакого смысла».
  — Может быть, ей что-то пришло в голову, и она захотела вас увидеть.
  'В какое время вы ушли?'
  «Около 6.45».
  «Вы не забегаете к кому-то домой, чтобы поболтать в это время утром. Ты используешь телефон, если это срочно.
  'Ага. Да, я думаю, вы бы это сделали.
  Грейс сказал ему, что надеется быть в офисе к брифингу, но когда он добрался до своей машины, то решил, что, если утренний час пик не будет слишком плохим, он помчится домой первым. Что-то, на что он не мог указать пальцем, беспокоило его.
  
  112
  
  
  ОКТЯБРЬ 2007 ГОДА
  
  В 8 часов, когда наконец зазвонил ее телефон, Эбби встала, оделась и была готова к добрым двум часам. Она не могла нормально спать всю ночь, а просто лежала на своей жесткой кровати с крошечной подушкой, прислушиваясь к движению транспорта на набережной, периодическим вой сирен, крикам пьяных болванов и грохоту машин. двери.
  Она безумно беспокоилась о своей матери. Сможет ли она пережить еще одну ночь без лекарств? Приведут ли дистресс и спазмы к сердечному приступу или инсульту? Она чувствовала себя чертовски беспомощной и знала, что хулиган Рикки будет играть на этом. Рассчитывая на это.
  Но она также прекрасно понимала, что он видел, какой коварной она могла быть, по их совместной жизни в Мельбурне, а теперь и по событиям последних нескольких дней. Это будет нелегко. Он не собирался доверять ей ни на дюйм.
  Где он диктует, чтобы они встретились? На многоэтажной парковке? Городской парк? Порт Шорхэм? Она попыталась сообразить, где люди в фильмах встречаются, чтобы передать похищенных. Иногда их сбрасывали с движущихся машин; или оставил их в брошенной где-то машине.
  Каждое из ее предположений натыкалось на буферы. Она не знала, не могла предсказать. Но одна вещь, которую она решила, полностью и совершенно не подлежащая обсуждению, заключалась в том, что она хотела бы получить абсолютное доказательство, увидеть своими глазами, что ее мать жива, прежде чем она что-либо предпримет.
  Могла ли она доверять полиции? Что произойдет, если он увидит их и запаникует?
  В сравнении с этим было то, насколько она могла доверять ему, чтобы вообще вернуть ее мать. Если она еще была жива. Он показал, каким полным, бесчувственным дерьмом он был, взяв старую даму и подвергнув ее этим мучениям.
  На дисплее был обычный Частный номер вызова.
  Она нажала кнопку, чтобы ответить.
  
  113
  
  
  ОКТЯБРЬ 2007 ГОДА
  
  Грейс недоверчиво смотрела на него, когда он ехал по своей улице сразу после 8 часов. Теперь он узнал характерный серебристый «фиат» Джоан Мейджор, припаркованный возле его дома. Но больше всего его поразила машина в подъезде. Это был один из белых фургонов отделения научной поддержки полиции Сассекса.
  Также на улице позади машины Джоан Мейджор стоял простой коричневый «форд-мондео». Он знал по номерному знаку, что это была одна из машин группы уголовного розыска. Что, черт возьми, происходит?
  Он остановился, выпрыгнул из машины и побежал в дом. Было тихо.
  Он позвал: «Алло? Кто-нибудь здесь?'
  Нет ответа.
  Он прошел на кухню, чтобы проверить, работает ли автоматическая кормушка, прикрепленная к аквариуму его золотой рыбки Марлона. Затем он выглянул из окна в задний сад.
  Зрелище, представшее его глазам, не могло поверить.
  Джоан Мейджор и два знакомых офицера СОКО шли по его лужайке. Судебно-медицинский археолог в центре держал длинную часть электрического оборудования в форме весла для каноэ, поддерживаемого плечевой скобой, и с каким-то дисплеем в центре. Офицер СОКО справа от нее пристально смотрел на экран, а тот, что слева от нее, что-то записывал в большой блокнот.
  Ошеломленная, Грейс открыла заднюю дверь и выбежала наружу. 'Привет! Извините меня! Джоан, что ты делаешь?
  Лицо Джоан Мейджор покраснело от смущения. — О, доброе утро, Рой. ммм. Я полагал, вы знали, что мы здесь.
  'Не имел представления. Вы хотите заполнить меня? Это что?' Он кивнул на оборудование. — Что происходит?
  — Это георадар, — ответила она.
  — Георадар?
  «Подземный радар».
  — Что ты с ним делаешь?
  Ее лицо покраснело еще больше. Потом, как будто ему приснился дурной сон, краем глаза он увидел одного из немногих полицейских в УУР, который ему очень не понравился. В целом, по опыту Грейс, большинство полицейских довольно хорошо ладили друг с другом. Лишь изредка он сталкивался с человеком, чье отношение действительно раздражало его, и в этот момент из его садовой калитки выходил молодой DC, которого он просто не мог переварить. Его звали Альфонсо Заффероне.
  Угрюмый, высокомерный мужчина лет двадцати с небольшим, с латиноамериканской внешностью и блестящими взлохмаченными волосами, Заффероне был элегантно одет в элегантный бежевый макинтош поверх коричневого костюма. Хотя он был проницательным детективом, у Заффероне были серьезные проблемы с отношением, и Грейс написала резкий отчет после своего последнего опыта работы с этим человеком.
  Теперь Заффероне шагал по своей лужайке, жевал жвачку и держал в руке лист бумаги, с которым Грейс была слишком хорошо знакома.
  — Доброе утро, детектив-суперинтендант. Рад снова тебя видеть. Заффероне одарил его хитрой улыбкой.
  — Ты хочешь рассказать мне, что происходит?
  Молодой DC поднял подписанный документ. — Ордер на обыск, — сказал Заффероне.
  — Для моего сада?
  — И дом тоже. Он поколебался, затем неохотно добавил: «Сэр».
  Теперь Грейс был почти вне себя от ярости. Это было нереально. Ни за что. Абсолютно никак.
  'Это какая-то шутка? Кто, черт возьми, за это отвечает?
  Заффероне улыбнулся, как будто он тоже участвовал в этом и действительно наслаждался моментом своей власти, и сказал: «Детектив-суперинтендант Пью».
  
  114
  
  
  ОКТЯБРЬ 2007 ГОДА
  
  Кассиан Пью сидел в своем кабинете в одной рубашке и читал программный документ, когда его дверь распахнулась и вошел Рой Грейс с искаженным от ярости лицом. Он захлопнул за собой дверь, потом положил обе руки на стол Пью и уставился на него.
  Пью откинулся на спинку кресла и поднял руки, защищаясь. — Рой, — сказал он. 'Доброе утро!'
  'Как ты смеешь?' — крикнула ему Грейс. «Как, черт возьми, ты смеешь? Ты ждешь, пока я уйду, и делаешь это ? Ты, блять, унижаешь меня перед моими соседями и всей полицией?
  — Рой, успокойся, пожалуйста. Позволь мне объяснить-'
  'Успокаивать? Я ни хрена не успокоюсь. Я собираюсь отрезать твою гребаную голову и использовать тебя как подставку для шляп.
  — Это угроза?
  — Да, это угроза, подонок. Сбегай к Элисон Воспер и попроси ее высморкаться, пока ты сидишь у нее на коленях и вытираешь себе глаза, или что там еще вы делаете друг с другом.
  — Я подумал, что если ты уедешь, тебе будет не так стыдно.
  — Я собираюсь заполучить тебя, Пью. Вы действительно пожалеете об этом.
  — Мне не нравится тон твоего голоса, Рой.
  — И мне не нравится, когда офицеры SOCO ползают по всему моему дому с ордером на обыск. Ты, черт возьми, останови их прямо сейчас.
  — Извини, — сказал Пью, набравшись смелости после того, как понял, что Грейс не собирается его бить. «Но после моего интервью с родителями вашей покойной жены я не уверен, что каждый аспект исчезновения вашей жены был расследован так тщательно, как это должно было быть в то время».
  В заключение он улыбнулся, и Грейс подумала, что он никогда и никого не ненавидел так сильно, как Кассиана Пью в этот момент.
  'Действительно? Что такого нового сказали тебе ее родители?
  — Ее отцу было что сказать.
  — Он сказал вам, что его отец служил в Королевских ВВС во время войны?
  — Да, действительно, — сказал Пью.
  — Он рассказывал вам о каких-нибудь бомбардировках, в которых участвовал его отец?
  'Несколько подробностей. Очаровательный. Он звучит как персонаж. Он летал на некоторых миссиях Dambusters. Необыкновенный человек.
  — Отец Сэнди — необыкновенный человек, — подтвердила Грейс. «Он законченный фантазер. Его отец никогда не был в 617-й эскадрилье — эскадрилье Дамбастеров. И он был авиастроителем, а не стрелком. Он никогда не летал ни на одну миссию.
  Пью на секунду замолчал, выглядя немного смущенным. Грейс выбежала обратно, пересекла коридор и направилась прямо в кабинет старшего суперинтенданта. Он стоял перед столом Скерритта, пока его босс не закончил разговор, а затем сказал: «Джек, мне нужно с тобой поговорить».
  Скеррит подтолкнул его к стулу. — Как Нью-Йорк?
  — Хорошо, — сказал он. — Есть хорошая информация — я разошлю отчет. Я буквально только что вернулся.
  «Ваша команда операции «Динго », кажется, добилась определенных успехов. Я вижу, сегодня предстоит большая операция.
  'Да, есть.'
  — Вы позволите инспектору Мантлу работать с ним или вернете себе командование?
  — Думаю, сегодня нам понадобятся все, — сказала Грейс. «Это в некоторой степени будет зависеть от географии, кого еще мы привлекаем».
  Скеррит кивнул. — Итак, о чем вы хотели поговорить?
  — Детектив-суперинтендант Пью, — сказал он.
  — Я не мог привести его сюда, — сказал Скеррит, многозначительно взглянув на Грейс.
  — Я это понимаю. Он знал, что Скерритт не любил этого человека почти так же сильно, как и он сам.
  'Так в чем проблема?'
  Грейс сказала ему.
  Закончив, Джек Скеррит недоверчиво покачал головой. — Не могу поверить, что он сделал это за твоей спиной. Одно дело провести открытое расследование, и иногда это может быть полезно. Но мне совсем не нравится, как это решается. Ни капельки. Как давно Сэнди пропал без вести?
  — Протяну девять с половиной лет.
  Скеррит на мгновение задумался, затем посмотрел на часы. — Ты идешь на брифинг?
  'Да.'
  — Вот что я сделаю, я сейчас с ним поговорю. Приходи ко мне сразу после встречи.
  Грейс поблагодарила его, и Скеррит поднял трубку, выходя из офиса.
  
  115
  
  
  ОКТЯБРЬ 2007 ГОДА
  
  В 9.15 Эбби поехала на черном дизельном внедорожнике «Хонда», который взяла напрокат прошлой ночью, по очень четким инструкциям Рики, вверх по холму в сторону Сассекс-Хауса. Ее желудок словно наполнили горячими иголками, и ее трясло.
  Делая глубокие, ровные вдохи, она изо всех сил старалась сохранять спокойствие и не допустить новой панической атаки. Она была на грани одного, она знала. У нее было то слегка бестелесное чувство, которое всегда было предвестником.
  По иронии судьбы, подумала она, Южный Депозит Секьюрити находился менее чем в полумиле от здания, к которому она сейчас направлялась.
  Она остановила машину, как было велено, перед массивными зелеными стальными воротами и поставила на ручной тормоз. На пассажирском сиденье стояла пластиковая сумка для продуктов, в которую она вчера положила мамины лекарства. Также внутри был пакет Jiffy. Ее чемодан вернулся в ее номер в отеле.
  Появился Гленн Брэнсон и радостно помахал ей рукой. Ворота начали открываться, и, как только образовалась достаточно большая щель, она въехала. Сержант подал ей знак припарковаться перед мусорными баками на колесах, затем придержал для нее дверь.
  'Ты в порядке?' он спросил.
  Она мрачно кивнула.
  Он положил руку ей на плечо. — Все будет хорошо, — сказал он. — Я думаю, вы сильная леди. Мы вернем твою маму в целости и сохранности. И мы получим ваши марки тоже. Он думает, что выбрал умное место, но это не так. Это глупо.
  'Почему ты это сказал?'
  Проводя ее через дверь на голую лестницу, он сказал: — Он выбрал место, чтобы напугать тебя. Это его приоритет, но так быть не должно. Ты достаточно напуган, так что ему не нужно нагнетать обстановку. Он не продумывает это. Он делает это не так, как я».
  — Что, если он увидит кого-нибудь из вас? — спросила она, идя по коридору, стараясь не отставать от него.
  — Он не будет. Нет, если мы не должны показать себя. Мы сделаем это только в том случае, если начнем думать, что вы в опасности.
  — Он убьет ее, — сказала она. — Он такой злобный. Если что-то пойдет не так, он сделает это, черт возьми.
  — Мы это понимаем. У вас есть марки?
  Она подняла сумку, чтобы показать ему.
  — Не хотел рисковать, оставив их в своей машине в полицейском участке? Он ухмыльнулся. 'Мудрое решение!'
  
  116
  
  
  ОКТЯБРЬ 2007 ГОДА
  
  Кассиан Пью уже сидел за столом переговоров в кабинете Джека Скеррита, когда Грейс вернулась после брифинга. Двое мужчин избегали зрительного контакта.
  Главный суперинтендант жестом пригласил Грейс сесть, а затем сказал: — Рой, Кассиан сказал мне, что он осознает, что допустил ошибку, начав то, что он сделал в вашем доме. Команде было приказано уйти.
  Грейс бросила взгляд на Пью. Мужчина пристально смотрел на стол, как отруганный ребенок. Он не выглядел так, будто о чем-то сожалел.
  — Он объяснил, что делает это, чтобы помочь вам, — продолжил Скеррит.
  'Помочь мне?'
  — Он сказал, что, по его мнению, за вашей спиной ходит нездоровое количество инсинуаций по поводу исчезновения Сэнди. Это верно, не так ли, Кассиан?
  Пью неохотно кивнул. — Да… э… сэр.
  — Он говорит, что чувствовал, что если сможет доказать на сто процентов, что вы не имеете никакого отношения к ее исчезновению, все покончит с этим раз и навсегда.
  — Я никогда не слышала никаких намеков, — сказала Грейс.
  — Со всем уважением, Рой, — сказал Пью, — многие считают, что первоначальное расследование было проведено в спешке и что вы приложили руку к его преждевременной остановке. Они спрашивают, почему.
  — Назовите одного из них?
  — Это было бы несправедливо по отношению к ним. Все, что я пытаюсь сделать, это пересмотреть улики, используя лучшие современные методы и технологии, которые у нас есть, чтобы полностью оправдать вас.
  Грейс пришлось прикусить язык; он не мог поверить высокомерию этого человека. Но сейчас был не тот момент, чтобы начинать брань. Ему нужно было убраться отсюда за несколько минут и занять позицию для встречи Эбби Доусон, которая была назначена на 10.30.
  — Джек, мы можем вернуться к этому позже? Я совсем не в восторге от этого, но мне пора идти».
  — Вообще-то я подумал, что было бы неплохо, если бы Кассиан поехал с тобой на твоей машине. Он может быть неоценим для вашей команды в текущей ситуации. Он повернулся к Пью. — Я прав, не так ли, Кассиан, что вы опытный переговорщик по заложникам?
  'Я да.'
  Грейс едва поверил своим ушам. Боже, помоги любому несчастному заложнику, который закончит тем, что Пью ведет переговоры от его имени, подумал он.
  «Я также думаю, что ему было бы полезно посмотреть, как мы работаем в Суссексе. Мы явно справляемся с некоторыми вещами иначе, чем Метрополитен. Кассиан, я думаю, тебе будет неплохо поучиться, понаблюдать за тем, как один из наших самых опытных офицеров справляется с крупной операцией. Он посмотрел на Грейс, и сообщение не могло быть яснее.
  Но Рой был не в настроении улыбаться.
  
  117
  
  
  ОКТЯБРЬ 2007 ГОДА
  
  Прошло много времени с тех пор, как она в последний раз приезжала сюда, думала Эбби, ведя машину по извилистой дороге, которая постоянно поднималась между полями травы и обширными участками стерни. Может быть, это было из-за ее обостренных нервов, но цвета пейзажа казались почти сверхъестественно яркими. Небо было густо-синим, лишь несколько крошечных облаков кое-где скользили по нему. Было ощущение, что она носит затемненные очки.
  Она крепко сжала руль, чувствуя, как порывистый ветер качает машину, пытаясь сбить ее с курса. У нее стоял ком в горле, а иголки в животе горели еще яростнее.
  Также у нее была небольшая шишка на груди. Крошечный микрофон, закрепленный клейкой лентой, которая неприятно натягивала ее кожу при каждом движении. Она задавалась вопросом, может ли детектив-сержант Брэнсон или кто-то из его коллег, слушающих на другом конце провода, слышать ее глубокое дыхание.
  DS сначала хотел, чтобы она носила наушник, чтобы она могла слушать любые инструкции, которые они должны были дать ей. Однако, когда она сказала ему, что Рики подхватил некоторые ее предыдущие разговоры, он решил, что это слишком рискованно. Но они услышат ее, каждое слово. Все, что ей нужно было сделать, это попросить их о помощи, и они переедут, заверил он ее.
  Она не могла вспомнить, когда в последний раз молилась, но вдруг поймала себя на том, что молится безмолвно. Боже, пожалуйста, пусть мама будет в порядке. Пожалуйста, помогите мне в этом. Пожалуйста, дорогой Бог.
  Перед ней медленно ехала машина, пожилая темно-бордовая «Альфа-Ромео» с двумя мужчинами внутри, пассажир разговаривал, как она предположила, по мобильному телефону. Она пошла по ней, сделав крутой левый поворот, миновав отель справа и устье реки Семь сестер внизу. Загорелись стоп-сигналы «Альфы», когда она замедлилась, чтобы пропустить фургон доставки через узкий мост, а затем снова ускорилась. Теперь дорога шла вверх.
  Еще через несколько минут она увидела впереди дорожный знак. Стоп-сигналы на «Альфе» снова загорелись, затем начал мигать указатель правого поворота.
  Знак гласил: ЦЕНТР ГОРОДА A259 со стрелкой, указывающей прямо, и НАПРАВЛЕНИЕ НА ПОБЕРЕЖЬЕ, со стрелкой, указывающей вправо.
  Она последовала за «Альфа-Ромео» направо. Он продолжал ехать с безумно медленной скоростью, и она взглянула на автомобильные часы и свои часы. Часы шли на минуту медленнее, но она знала, что ее часы точны, она поставила их раньше: 10:25. Всего пять минут. Ей хотелось обогнать, опасаясь, что она опоздает.
  Затем зазвонил ее телефон. Звонок по частному номеру.
  Она ответила через автомобильный динамик, подключенный к прикуривателю, который ей дали полицейские, чтобы они могли слышать любой разговор.
  'Да?' она сказала.
  'Где ты, черт возьми? Ты опоздал.'
  — Я всего в нескольких минутах ходьбы, Рикки. Еще нет 10:30. Затем она нервно добавила: «Не так ли?»
  — Я же говорил тебе, что в 10.30 она выходит из себя.
  — Рики, пожалуйста, я иду. Я приду.'
  — Лучше бы ты трахался.
  Внезапно, к ее облегчению, «Альфа» замигала сигналом левого поворота, и машина остановилась. Она увеличила скорость до большей, чем ей было удобно.
  
  
  *
  
  Внутри «Альфы» Рой Грейс смотрел, как черная «Хонда» разгоняется по извилистой дороге. Кассиан Пью, сидевший на переднем пассажирском сиденье, сказал в защищенный телефон: «Цель номер один только что прошла мимо. В двух милях от зоны.
  Голос местного командира Серебра — старшего офицера, руководившего операцией, — ответил: «Цель номер два только что связалась с ней. Перейдите к четвертой позиции.
  — Переходим к четвертой позиции, — подтвердил Пью. Он посмотрел на карту артиллерийской службы, лежавшую у него на коленях. — Хорошо, — сказал он Грейс. — Двигайтесь дальше, как только она скроется из виду.
  Грейс включила передачу. Когда «Хонда» достигла вершины холма и исчезла, он ускорился.
  Пью проверил, что кнопка передачи выключена, и повернулся к своему коллеге. — Рой, знаешь, это правда, что сказал главный супервайзер. Я делал это только для того, чтобы защитить тебя.
  — От чего? — язвительно сказала Грейс.
  «Недомолвки губительны. Нет ничего хуже подозрительности в полиции.
  'Дурь несусветная.'
  — Если ты так думаешь, то мне жаль. Я не хочу ссориться из-за этого.
  'Да неужели? Честно говоря, я не знаю, какие у вас планы. По какой-то причине вы думаете, что я убил свою жену, не так ли? Ты правда думаешь, что я бы похоронил ее в своем саду за домом? Вот почему вы его сканировали, не так ли? Ради ее останков?
  — Я сканировал его, чтобы доказать, что ее там не было. Чтобы положить конец спекуляциям.
  — Я так не думаю, Кассиан.
  
  118
  
  
  ОКТЯБРЬ 2007 ГОДА
  
  Эбби подъехала к мысу. Справа от нее был открытый луг с несколькими группами кустов и одной густой рощей невысоких деревьев, заканчивающейся меловыми скалами и отвесным обрывом к Ла-Маншу. Один из самых чистых, высоких и надежных водопадов на всех Британских островах. Слева от нее открывался почти непрерывный вид на мили открытых сельскохозяйственных угодий. Она могла видеть, как дорога уходит вдаль. Асфальтовое покрытие было насыщенно-черным с четкими прерывистыми белыми линиями по центру. Это выглядело так, как будто все это было заново нарисовано для нее сегодня.
  Детектив-сержант Брэнсон ранее сказал ей, что Рикки ошибся, выбрав это место, но в этот момент она не могла понять, в чем именно. Это показалось ей разумным выбором. Где бы он ни был, Рикки мог видеть все, что движется в любом направлении.
  Может быть, детектив сказал это только для того, чтобы успокоить ее. И ей это было чертовски нужно в данный момент.
  Она могла видеть здание примерно в полумиле слева от нее, почти в самой высокой точке мыса, с чем-то похожим на вывеску паба или отеля на столбе. Подойдя поближе, она увидела крышу из красной черепицы и кремневые стены. Тогда она смогла прочитать знак.
  
  БИЧИ ХЕД ОТЕЛЬ.
  
  Езжай на автостоянку отеля «Бичи Хед» и жди, пока я свяжусь с тобой, таковы были его инструкции. Ровно в 10.30.
  Место выглядело заброшенным. Перед автобусной остановкой стояла стеклянная автобусная остановка с сине-белой вывеской, на которой крупными буквами было написано: «САМАРИТАНЕ». ВСЕГДА ТАМ ДЕНЬ ИЛИ НОЧЬ, с двумя телефонными номерами внизу. Сразу за ним стоял оранжево-желтый фургон с мороженым, у которого окно было открыто, а чуть дальше стоял грузовик British Telecom с двумя мужчинами в касках и светоотражающих куртках, работающими на радиомачте. . Две маленькие машины были припаркованы у заднего входа в отель; она предположила, что они принадлежали персоналу.
  Она повернула налево и остановилась в дальнем конце автостоянки, затем выключила двигатель. Через несколько мгновений зазвонил ее телефон.
  — Хорошо, — сказал Рики. 'Отличная работа! Живописный маршрут, не так ли?
  Машину качало на ветру.
  'Где ты?' — сказала она, оглядываясь во все стороны. — Где моя мать?
  «Где мои марки?»
  'У меня они есть.'
  — У меня есть твоя мать. Она наслаждается видом.
  — Я хочу ее видеть.
  — Я хочу увидеть марки.
  — Нет, пока я не узнаю, что с моей матерью все в порядке.
  — Я позову ее к телефону.
  Наступила тишина. Она услышала, как дует ветер. Потом голос ее матери, такой же слабый и дрожащий, как у призрака.
  — Эбби?
  'Мама!'
  — Это ты, Эбби? Ее мать начала плакать. — Пожалуйста, пожалуйста, Эбби. Пожалуйста.'
  — Я иду за тобой, мама. Я тебя люблю.'
  «Пожалуйста, дайте мне мои таблетки. Я должен иметь свои таблетки. Пожалуйста, Эбби, почему ты не даешь мне их?
  Эбби было слишком больно слушать ее. Затем Рики снова заговорил.
  «Запустите двигатель. Я останусь на линии.
  Она завела машину.
  «Прибавь газу, я хочу услышать, как работает двигатель».
  Она сделала то, что он сказал. Дизель громко тарахтел.
  «Теперь выезжайте с парковки и поверните направо. Метров через пятьдесят вы увидите тропу слева, до самого мыса. Включи его.
  Она сделала резкий левый поворот, машина качнулась на ухабистой поверхности. Колеса на мгновение прокрутились, потеряв сцепление с рыхлым гравием и грязью, затем оказались на траве. Теперь она поняла, почему Рикки так конкретно советовал ей арендовать внедорожник. Хотя она и не понимала, почему он так заботился о том, чтобы он был дизельным. Едва ли в этот момент он думал об экономии топлива. Справа от себя она увидела предупреждающий знак с надписью КРАЙ СКАЛЫ.
  — Видишь впереди группу деревьев и кустов?
  Ярдах в ста перед ней, прямо на склоне у края утеса, была густая роща. Кусты и деревья были погнуты ветром.
  'Да.'
  'Останови машину.'
  Она остановилась.
  «Поставь ручной тормоз. Оставьте двигатель включенным. Просто продолжайте искать. Мы здесь. У меня задние колеса прямо на краю обрыва. Если ты сделаешь что-нибудь, что мне не понравится, я закину ее обратно в фургон и отпущу ручник. Вы это понимаете?
  Горло Эбби сдавило так, что ей было трудно выдавить из себя голос. 'Да.'
  — Я не расслышал тебя.
  — Я сказал, да. '
  Она услышала рев, словно ветер дул в телефон. Глухой стук. Потом в роще зашевелилось. Рики появился первым, в бейсболке и с бородой, в толстой флисовой куртке. Затем сердце Эбби забилось быстрее, когда она увидела крошечную хрупкую фигурку своей сбитой с толку матери, все еще в розовом халате, который был на ней, когда Эбби видела ее в последний раз.
  Ветер взъерошил платье, взметнул все ее тонкие седые и белые волосы в воздух, так что они тянулись от ее головы, как ленты сигаретного дыма. Она раскачивалась на ногах, а Рикки схватил ее за руку, удерживая в вертикальном положении.
  Эбби смотрела сквозь лобовое стекло сквозь туман слез. Она сделает что угодно, что угодно, что угодно , лишь бы вернуть мать в свои объятия в этот момент.
  И убить Рики.
  Ей хотелось выжать педаль газа и мчаться прямо на него прямо сейчас, раздавить его в кашу.
  Они исчезали обратно в деревьях. Он грубо тащил за собой ее мать, а она наполовину шла, наполовину спотыкалась в роще. Кустарник сгущался вокруг них, словно туман.
  Эбби схватилась за ручку двери, почти не в силах удержаться от того, чтобы выскочить из машины и подбежать к ним. Но она держалась, напуганная его угрозой и теперь еще больше убежденная в том, что он убьет ее мать и получит от этого удовольствие.
  Возможно, с его извращенным умом, он ценил бы это даже больше, чем возвращение своих марок.
  Где был детектив-сержант Брэнсон и его команда? Они должны быть рядом. Он заверил ее, что они будут. Они хорошо спрятаны, подумала она. Она не могла видеть ни души.
  Это означало, надеюсь, что Рики тоже не мог.
  Но они слушали. Они бы его услышали. Услышал его угрозу. Они же не бросились бы в рощу и не попытались бы схватить его, не так ли? Они не могли рисковать тем, что его фургон переедет через край.
  Не за несколько чертовых марок, верно?
  В трубку вернулся его голос. 'Довольный?'
  — Могу я взять ее сейчас, пожалуйста, Рикки. У меня есть марки.
  — Вот что ты делаешь, Эбби. Слушай внимательно, я говорю это только один раз. В ПОРЯДКЕ?'
  'Да.'
  «Ты оставляешь двигатель включенным и оставляешь телефон включенным вот так, в машине, чтобы я мог слышать мотор. Вы выходите из машины и оставляете дверь широко открытой. Вы приносите марки и делаете двадцать шагов ко мне, а затем останавливаетесь. Я собираюсь идти к тебе. Я возьму марки, а потом сяду в твою машину. Вы собираетесь сесть в фургон. Твоя мать в фургоне, и с ней все в порядке. Теперь здесь нужно быть очень осторожным. Вы принимаете это?
  'Да.'
  — К тому времени, как вы доберетесь до фургона, я посмотрю марки. Если мне не нравится то, что я вижу, я подъезжаю прямо к фургону и сильно толкаю его с края. Все ясно?
  'Да. Вам понравится то, что вы увидите.
  — Хорошо, — сказал он. — Тогда у нас не будет проблем.
  Не желая слишком сильно двигать головой, на случай, если он наблюдает за ней в бинокль, Эбби как можно больше огляделась. Но все, что она увидела, было голым, продуваемым ветром лугом, небольшим изогнутым кирпичным строением, какой-то смотровой площадкой с несколькими пустыми скамейками и несколькими одинокими кустами, ни один из которых не был достаточно большим, чтобы скрыть человека. Где были люди детектива-сержанта Брэнсона?
  Через пару минут она снова услышала Рики. — Вылезай из машины и делай, что я тебе сказал.
  Она толкнула дверь, но это была борьба с ветром. — Дверь не останется открытой! — крикнула она в ответ в панике.
  — Закрепи его чем-нибудь.
  'С чем?'
  — Господи, глупая ты женщина, в машине должно быть что-то. Справочник. Квитанция об аренде. Я хочу увидеть, как ты оставишь эту дверь открытой. Я смотрю за тобой.'
  Она вытащила из дверного кармана конверт с документами об аренде, толкнула дверь и помахала ими в воздухе, чтобы он мог видеть. Потом она вылезла. Ветер был настолько сильным, что порывом чуть не сдуло ее. Он вырвал дверь из ее рук, захлопнув ее. Она снова рванула ее, сложила конверт пополам, образовав клин потолще, схватила пакет «Джиффи» и закрыла дверцу настолько, насколько это было возможно.
  Потом, когда ветер мучительно рвал у корней ее волосы, резал уши, рвал одежду, она сделала двадцать очень неуверенных шагов в сторону рощицы, глаза бегали во все стороны, во рту пересохло, испуганно окостенело, но горело от гнева. Она по-прежнему никого не видела. Кроме Рикки, который сейчас шагает к ней.
  Он протянул руку, чтобы взять сумку, с мрачной улыбкой удовлетворения. — Давно, блядь, пора, — сказал он, жадно выхватывая его у нее.
  Когда он это сделал, со всей своей силой и со всей сдерживаемой злобой, которую она чувствовала к нему, она изо всех сил замахнулась правой ногой между его ног. Так сильно, что ей было чертовски больно.
  
  119
  
  
  ОКТЯБРЬ 2007 ГОДА
  
  Воздух вырвался изо рта Рикки. Его глаза вылезли из орбит от боли и шока, когда он согнулся пополам. Затем Эбби ударила его по лицу с такой силой, что он упал на бок. Она снова ударила его ногой в пах, но он схватил ее за ногу и резко, мучительно вывернул ее, в результате чего она рухнула на мокрую траву.
  «Ты, черт возьми…»
  Затем он остановился, услышав рев двигателя.
  Они оба это слышали.
  Не веря своим глазам, Рикки уставился на фургон с мороженым, мчащийся к ним по дорожке. А чуть поодаль за ним со стороны здания отеля к ним мчались шестеро полицейских в бронежилетах.
  Рики вскочил на ноги. «Ты сука! Мы заключили сделку! — взвизгнул он.
  — Как тот, который вы сделали с Дэйвом? — закричала она.
  Сжимая штампы, он побрел к «хонде». Эбби бежала так быстро, как только могла, не обращая внимания на боль в ноге, к роще. За спиной она услышала рев двигателя. Она оглянулась через плечо. Это был фургон с мороженым, и теперь она могла видеть в нем двоих мужчин. Затем впереди, сквозь стволы, ветки и листья, она увидела части белого фургона.
  
  
  *
  
  Ослепленный болью и яростью, Рикки бросился в «хонду», включил передачу и снял ручник еще до того, как успел закрыть дверь. Преподай этой чертовой суке урок.
  Он резко ускорился, набирая скорость, направляясь прямо к роще. Ему было все равно, если он тоже перейдет через край в этот момент. Ровно до тех пор, пока мать этой суки ушла. Ровно до тех пор, пока Эбби провела остаток своей гребаной жизни, сожалея об этом.
  Затем перед ним вспыхнуло пятно цвета.
  Рики ударил по тормозам, заблокировал колеса, ругаясь. Он резко дернул руль вправо, отчаянно пытаясь увернуться от машины с мороженым, которая затормозила над рощей, лишив его возможности протаранить фургон внутри. «Хонда» развернулась по широкой дуге, ударившись хвостом о задний бампер фургона с мороженым и оторвав его.
  Затем, к своему шоку, он увидел две маленькие машины, которые, как он полагал, также принадлежали персоналу отеля, мчались к нему по траве, за ветровыми стеклами и решетками радиатора мерцали синие огни, завывали сирены.
  Он снова нажал на педаль газа, на мгновение дезориентировался, поворачиваясь, поворачиваясь. Один из них остановился на его пути. Он обогнул его сзади, спрыгнул с крутой насыпи, рванулся через канаву и вверх по противоположной стороне, на твердый асфальт дороги.
  Затем, к своему ужасу, он увидел, что справа к нему мчатся синие огоньки.
  'Блядь. Дерьмо. Блядь. Дерьмо.'
  Полностью охваченный паникой, он повернул руль влево и надавил на педаль газа.
  
  
  *
  
  Единственная дверь в старом ржавом фургоне, не загороженная ветвями и кустами, была со стороны водителя. Эбби тревожно и осторожно открыла его, прислушиваясь к предупреждению о том, что фургон был близок к краю.
  Сморщив нос от неприятного запаха фекалий, табака и немытых людей, она позвала: «Мама? Мама?'
  Ответа не было. В приступе паники она поставила ногу на ступеньку и забралась на переднее сиденье. На страшное мгновение, глядя в мрачный тыл, она подумала, что ее матери там нет. Все, что она могла видеть, это электрооборудование, постельное белье и запасное колесо. Было холодно, как в холодильнике. Фургон качался на ветру, внутри раздавался барабанный бой.
  Затем поверх него она услышала слабое, робкое: «Эбби? Это ты?'
  Без сомнения, это были самые приятные слова, которые она когда-либо слышала в своей жизни. 'Мама!' — воскликнула она. 'Где ты?'
  Был обморок: «Вот». Ее мать была удивлена, как бы говоря: «Где же мне еще быть?»
  Затем Эбби вытянула шею через спинку сиденья и увидела свою мать, свернувшись на ковре, с высунутой только головой, лежащей на полу прямо за ней.
  Она перелезла через фургон, когда ее ноги коснулись голого металлического пола, встала на колени и поцеловала мать во влажную щеку.
  'С тобой все в порядке? Ты в порядке, мама? У меня есть ваше лекарство. Я отвезу тебя в больницу.
  Она ощупала лоб матери. Было жарко и влажно.
  — Теперь ты в безопасности. Он ушел. Ты в порядке. Кругом полиция. Я отвезу тебя в больницу.
  Ее мать прошептала: «Я думаю, что твой отец был здесь минуту назад. Он только что вышел.
  Эбби поняла, что в бреду. Лихорадка или отсутствие лекарств, или и то, и другое. И улыбнулась сквозь слезы.
  — Я так тебя люблю, мама, — сказала она. 'Так много.'
  — Я в порядке, — сказала ее мать. «Я такой же уютный, как жук в ковре».
  
  
  *
  
  Кассиан Пью на мгновение опустил телефон и повернулся к Грейс. «Цель номер два находится в машине цели один, один. Возвращаясь сюда. Перехватим, если сможем, безопасно, но за нами прибывает подкрепление.
  Грейс завела двигатель. У обоих мужчин были расстегнуты ремни безопасности, что было обычной практикой наблюдения, чтобы они могли быстро выйти из машины в случае необходимости. Услышав отчет о том, что произошло, теперь Грейс подумала, что они должны их надеть. Но как только он потянулся за своим, Пью сказал: «Я вижу его».
  Теперь Грейс могла видеть и черную «хонду» в четверти мили от нее, быстро мчащуюся по извилистому холму. Он мог слышать визг шин.
  «У нас есть Цель Два в поле зрения», — сообщил Пью по рации.
  Серебряный командир сказал: «Приоритетом является всеобщая безопасность. Если вам нужно, Рой, вам, возможно, придется использовать свой автомобиль в операции.
  К ужасу Пью, Грейс внезапно повернула «Альфу» вбок, заблокировав обе полосы узкой дороги. Он понял, что стоит сбоку от приближающегося черного внедорожника. Сторона, которая примет на себя удар, если машина не остановится.
  
  
  *
  
  Рикки крепко сжал руль, шины снова заскрипели на длинном левостороннем повороте вниз по склону, и если он все-таки соскочит, ехать по обеим сторонам будет некуда, только крутой вираж. Затем он дернулся в правую руку.
  Выйдя из нее, он увидел темно-бордовую «Альфа Ромео», стоявшую боком на дороге перед ним. Из окна на него смотрел выпученными глазами светловолосый мужчина.
  Он ударил по тормозам, заставив машину остановиться всего в нескольких ярдах от двери, и дал задний ход. При этом он услышал вой сирен. Вдалеке он увидел два полицейских «Рейндж Ровера», горящих фарами, которые мчались вниз по склону.
  Он сделал трехочковый поворот и резко ускорился, вернувшись тем же путем, которым пришел. В зеркало заднего вида он увидел, как «Альфа-Ромео» рванула за ним, а за ней сближались два «Рейндж-ровера». Но его больше интересовало то, что было перед ним. Точнее, то, что было перед рощей. Потому что даже если бы фургон с мороженым все еще был перед ним, резкий толчок сбоку сделал бы это.
  Затем он выберет заброшенную дорогу для автобусов — теперь это просто заросшая травой колея для телег через поля, но все еще проезжая часть, — которую он нашел и проверил. Он был уверен, что полиция не подумала бы об этом.
  Он был бы в порядке. Эта сука никогда не должна была связываться с ним.
  
  
  *
  
  Рой Грейс быстро догнал неуклюжую «Хонду» и сел в нескольких ярдах от ее хвоста. Пью сообщил по рации, что они приближаются к отелю «Бичи-Хед».
  Внезапно «Хонда» резко свернула вправо, с дороги и вверх, к лугу, отделявшему дорогу от края утеса. Грейс сделал то же самое, поморщившись, когда подвеска его любимой «Альфы» достигла дна. Он слышал и чувствовал скрежет выхлопной трубы, ударившейся о землю, и что-то падающее, но он был так сосредоточен на «Хонде», что почти не заметил этого.
  Теперь перед ними была целая группа машин и людей. Он увидел грузовик British Telecom, перегородивший дорогу, и возле него толпа полицейских. Два мотоцикла. Пью увеличил громкость радио.
  Голос сказал: «Цель Два может вернуться за фургоном. Он находится в роще за машиной с мороженым. Отрежь его. Target One в фургоне со своей матерью.
  Пью указал через лобовое стекло. — Рой, он там. Вот куда он направляется.
  Грейс увидела большую овальную рощу с ярко раскрашенным фургоном с мороженым, припаркованным недалеко от нее.
  Вторая цель ускорялась.
  Грейс понизила передачу и нажала на педаль газа. «Альфа» рванулась вперед, подвеска снова провалилась вниз, подбросив обоих безудержных мужчин вверх, и они ударились головой о крышу.
  — Извините, — мрачно сказала Грейс, поравнявшись с «хондой».
  Снаружи, всего в нескольких дюймах от двери, на краю утеса виднелись хлипкие перила. Он мельком увидел Target Two, бородатого мужчину в бейсболке. Справа от него перила внезапно обрывались, оставляя за собой кусты, отмечающие теперь совершенно неохраняемый обрыв.
  Грейс продиралась через подлесок, мрачно надеясь, что кусты не скрывают углубление в скале, куда они внезапно рухнут.
  Он сбросил педаль акселератора, вел машину прямо, стараясь увести нос своей машины всего на пару футов вперед, чтобы отогнать «Хонду» подальше от края. Роща и фургон с мороженым быстро приближались.
  Словно предвосхищая его мысли, Target Two повернул руль «хонды» вправо, сильно врезавшись в пассажирское сиденье «альфы». Пью вскрикнул, и «Альфа» качнулась в опасной близости от края.
  Роща подходила еще ближе.
  «Хонда» снова подтолкнула их. Более тяжелая из двух машин, ее нос далеко впереди, толкала их дальше. Они безумно подпрыгивали на каких-то камнях и неровностях земли. Затем он снова подтолкнул их, еще ближе к краю.
  'Рой!' Пью взвизгнул, держась за расстегнутый ремень безопасности, и его голос звучал окаменевшим.
  Они были зажаты внутри. Грейс вдавила педаль газа в пол, и «Альфа» рванула вперед. До рощи теперь оставалось не более двухсот ярдов. Он резко подрезал перед «хондой», а затем, с намерением скрыть тот факт, что тормозит, вместо того, чтобы нажать на педаль тормоза, выдернул ручник.
  Эффект был мгновенным и драматичным, и не таким, как он ожидал. У «Альфы» оторвался хвост, и машина начала скользить вбок. Почти мгновенно «Хонда» врезалась в заднее крыло, и «Альфа» покатилась бочком из стороны в сторону.
  Сила удара заставила «Хонду» повернуть влево, она вышла из-под контроля и врезалась в заднюю часть фургона с мороженым.
  Грейс почувствовал, что невесомо мчится по воздуху. Воздух, который представлял собой какофонию гулких, эхом металлических звуков.
  Он приземлился с глухим стуком, содрогающим каждую кость в теле, и с такой силой, что он несколько раз беспомощно перевернулся, как будто его выбросило из какого-то причудливого аттракциона. Затем, наконец, он остановился лицом вниз в мокрой траве, заткнув рот грязью.
  На мгновение он не был уверен, жив он или мертв. Его уши лопнули. Был короткий момент молчания. Ветер выл. Затем он услышал ужасный крик, но понятия не имел, откуда он.
  Он вскочил на ноги и тут же снова упал. Как будто кто-то поднял весь мыс и наклонил его вбок. Он снова встал, легкомысленно покачиваясь, осматривая сцену. Капот «Хонды», накренившейся под странным углом, застрял в разрушенной задней части фургона с мороженым. Водитель «Хонды», казалось, был в оцепенении, толкая дверь, а двое полицейских в бронежилетах тянули ее. Из-под днища фургона шел дым. К нему бежали еще несколько полицейских.
  Затем он снова услышал крик.
  Где, черт возьми, его машина?
  И его вдруг наполнил ужасный, тошнотворный страх.
  Нет! О, Иисус, нет!
  Он снова услышал крик.
  Тогда снова.
  Приходит из-под вершины утеса.
  Он отшатнулся к краю, затем сделал резкий шаг назад. Всю свою жизнь он страдал от головокружения, и отвесный обрыв к морю внизу был больше, чем он мог видеть.
  «Эээээээээээээээлп!»
  Он опустился на четвереньки и начал ползти, чувствуя боли во всем теле. Он проигнорировал их и добрался до края, где обнаружил, что смотрит вниз, в днище своей машины, которая запуталась в нескольких маленьких деревьях, носом в скалу, хвостом наружу, балансируя, как трамплин для прыжков в воду. Два колеса все еще крутились.
  Первая часть этого спуска была коротким, крутым лесистым склоном. Он оканчивался травянистой кромкой примерно в двадцати футах ниже, а затем обрывался на несколько сотен футов вниз, к скалам и воде. Это напугало Грейс, и он отпрянул туда, где чувствовал себя в большей безопасности. Потом снова услышал крик.
  'Помоги мне! О, Боже, помоги мне! Пожалуйста помогите!'
  Это был Кассиан Пью, понял он. Но он не мог видеть человека.
  Борясь со своим страхом, он снова подполз к краю, посмотрел вниз и закричал: «Кассиан? Где ты?'
  — О, помоги мне. Пожалуйста помогите. Рой, пожалуйста, помоги мне.
  Грейс бросила отчаянный взгляд через его плечо. Но все позади него, казалось, были заняты фургоном и «хондой», которая, казалось, вот-вот загорится.
  Он снова посмотрел вниз.
  «Я иду! О, ради бога, я иду.
  Явный ужас в голосе мужчины подтолкнул его к действию. Глубоко вздохнув, он наклонился, ухватился за ветку и проверил ее, чертовски надеясь, что она выдержит. Затем он перепрыгнул через край. Тотчас его кожаные ботинки соскользнули по мокрой траве, а рука, державшаяся за ветку, болезненно дернулась в суставе. И в это мгновение он понял, что единственное, что мешало ему соскользнуть вниз по крутому склону к краю, а затем прямиком в забытье, это одна ветка, которую он держал правой рукой.
  Теперь оно начало распускаться. Он чувствовал, как она вырывается на свободу.
  Он был действительно напуган.
  'Пожалуйста помогите! Я иду! Пью снова закричал.
  Запаниковав, Рой быстро нашел другую ветку, затем, цепляясь за нее, пока ветер дул на него, как будто пытаясь оторвать его от скалы, он упал еще дальше.
  Не смотри вниз , подумал он про себя.
  Он ударил носком ноги о склон холма и получил маленькую скользкую покупку. Потом нашел другую ветку. Теперь он был на одном уровне с грязным, частично погнутым шасси своей машины. Колеса перестали вращаться, и машина раскачивалась, как качели.
  — Кассиан, где ты, черт возьми? — крикнул он, стараясь не смотреть вниз под машину.
  Ветер мгновенно разорвал его слова.
  Голос Пью был приглушен ужасом. 'Под. Я тебя вижу. Пожалуйста, поторопись!'
  Внезапно, к шоку Роя, ветка, за которую он держался, поддалась. На одно ужасное мгновение ему показалось, что он вот-вот упадет навзничь. В отчаянии он бросился к другой ветке и схватил ее, но она сломалась. Он падал, скользя мимо машины. Скользя к травянистой губе и отвесному обрыву. Он схватил другую ветку, покрытую острыми листьями, которые скользили сквозь ладонь, обжигая ее, но она была молодой, упругой и жесткой. Он выдержал, чуть не оторвав ему руку. Затем он нашел другой левой рукой и уцепился за него изо всех сил. К его облегчению, она оказалась прочнее.
  Он снова услышал крик Пью.
  Увидел над собой массивную тень. Это была его машина. Находясь в двадцати футах над ним, как платформа. Ненадежно качается. А Пью был подвешен вниз головой к пассажирской двери, его ноги запутались в лямках ремня безопасности, и это единственное, что удерживало его от падения.
  Грейс взглянула вниз и тут же пожалела об этом. Он был прямо на краю обрыва. Мгновение он смотрел на воду, бьющую о камни. Чувствовал мертвую тяжесть на своих руках и дикий, безжалостный ветер, рвущийся на него. Один промах. Всего один промах.
  Задыхаясь от ужаса, он начал пинать опору правой ногой. Ветка в его правой руке внезапно шевельнулась. Он сильнее ударил ногой по мокрой, известковой почве и через несколько мгновений сделал пространство достаточно большим, чтобы втиснуться ногой и выдержать его вес.
  Пью снова закричал.
  Он попытается помочь ему через мгновение. Но сначала он должен был попытаться спасти свою собственную жизнь. Он не собирался помогать ни одному из них мертвым.
  «Ройииииииииииииииииии!»
  Он ударил левой ногой, вонзив и ее. Через некоторое время, когда он стоял обеими ногами, он почувствовал себя немного лучше, хотя и не совсем уверенно.
  'Я падаю. Ройииииииии! О, Боже, вытащи меня отсюда. Пожалуйста, не дай мне упасть. Не дай мне умереть.
  Рой вытянул шею, не торопясь с каждым движением, пока не увидел лицо Пью примерно в десяти футах над собой.
  'Сохранять спокойствие!' — крикнул он. — Постарайся не двигаться.
  Он услышал громкий треск, когда ветка сломалась. Его глаза вспыхнули, и он увидел, как машина накренилась. Он опустился на несколько дюймов, раскачиваясь теперь еще опаснее. Дерьмо. Вся эта чертова штука собиралась рухнуть на него.
  Осторожно, дюйм за осторожным дюймом, он вытащил свое радио, боясь уронить его, и позвал на помощь. Его заверили, что он уже в пути, что экипаж спасательного вертолета уже готов.
  Иисус. Это займет возраст.
  «Пожалуйста, не дай мне умереть!» Пью всхлипнул.
  Он снова поднял взгляд, внимательно изучая паутину, насколько это было возможно. Похоже, он хорошо запутался вокруг ног его коллеги. Ветер держал пристегнутую пассажирскую дверь открытой. Затем он посмотрел, как раскачивается машина. Это было слишком. Ветки напрягались, трещали, ломались. Это был ужасный звук. Сколько еще они продержатся? Когда они сдавались, машина скатывалась на крыше вниз по склону, крутому, как трамплины для прыжков с трамплина, прямо над отвесным обрывом.
  Пью усугублял ситуацию тем, что каждые несколько мгновений сгибался, пытаясь дотянуться вверх, но у него не было шансов.
  — Кассиан, перестань извиваться, — закричал он почти хриплым голосом. — Постарайся не двигаться. Мне нужна помощь, чтобы поднять тебя. Я не смею сделать это сам. Я не хочу рисковать и сбить машину.
  — Пожалуйста, не дай мне умереть, Рой! — воскликнул Пью, извиваясь, как пойманная на крючок рыба.
  Налетел еще один сильный порыв ветра. Грейс цеплялся за ветки, его куртка наполнялась ветром, натягивалась, как парус, отчего ему было еще тяжелее. Несколько мгновений, пока порыв ветра не утих, он не осмеливался шевельнуть ни одним мускулом.
  — Ты не дашь мне умереть, правда, Рой? — взмолился Пью.
  — Знаешь что, Кассиан? – крикнула Грейс в ответ. «На самом деле меня больше беспокоит моя чертова машина».
  
  120
  
  
  ОКТЯБРЬ 2007 ГОДА
  
  Грейс сделала глоток кофе. Было 8:30 утра понедельника, и они только что начали пятнадцатый инструктаж по операции «Динго». На лбу у него был липкий пластырь, прикрывавший рану, на которую наложили пять швов, волдыри на ладонях обеих рук, и в его теле не было ни одной кости, которая бы не болела.
  «Кто-то сказал, что следующим вы будете взбираться на Эверест, Рой», — пошутил один из присутствующих контролеров.
  — Да, и детектив-суперинтендант Пью подает заявку на работу в цирке на канатной дороге, — ответил Рой, не в силах сдержать ухмылку.
  Но в глубине души он все еще был очень сильно потрясен. И по правде говоря, улыбаться было нечему. Ладно, Чада Скеггса избили в блоке для заключенных. Эбби Доусон и ее мать были в безопасности, и чудом никто серьезно не пострадал в пятницу. Но это все было побочным явлением. Они расследовали убийство двух женщин, и их главный подозреваемый мог быть где угодно. Даже если бы он все еще был в Австралии, он уже мог использовать совершенно другую личность, и, как он уже продемонстрировал, новые личности не представляли проблемы для Ронни Уилсона.
  Был только один лучик солнца.
  «У нас был кое-какой результат в Мельбурне, — продолжил он. — Я разговаривал с Норманом сегодня утром. Сегодня они допросили женщину, которая утверждает, что была близкой подругой Мэгги Нельсон, женщиной, которую мы считаем Лоррейн Уилсон.
  — Насколько мы уверены, что Ронни и Лоррейн Уилсон стали Дэвидом и Маргарет Нельсон, Рой? — спросила Белла.
  «Полиция Мельбурна выкопала кучу вещей у водителей»
  отделы лицензирования, налоговая служба и иммиграционные службы. Кажется, все сходится. Мне пришлют отчет по факсу, наверное, сегодня вечером.
  Белла сделала пометку, а затем достала мальтийскую бутылку из коробки перед ней.
  Глядя на его записи, Грейс продолжила: «Эту женщину зовут Максин Портер. Ее бывший муж — мафиози, в настоящее время находится под судом по целому ряду обвинений в уклонении от уплаты налогов и отмывании денег, и ему грозит большой срок. Он бросил ее ради более молодой женщины чуть больше года назад, примерно за три месяца до того, как его арестовали, так что она была счастлива, когда презирала женщину, и говорила. По ее словам, Дэвид Нельсон появился на сцене около Рождества 2001 года. Именно Чад Скеггс познакомил его с тем приятным кругом друзей, который, казалось, включал в себя все криминальное братство Мельбурна. И Нельсон, по-видимому, нашел для себя нишу, торгуя с ними марками».
  — Насколько это мило? — сказал Гленн Брэнсон. «Здесь, в Англии, наши гангстеры режут и стреляют друг в друга, а в Австралии они обмениваются марками».
  Все ухмыльнулись.
  — Я так не думаю, — сказала Грейс. — За последнее десятилетие в Мельбурне произошло тридцать семь гангстерских перестрелок. У него довольно темный низ живота, как и во многих других местах.
  Прямо как Брайтон и Хоув, подумал он.
  «В любом случае, — продолжил он, — Лоррейн — извините, я имею в виду Мэгги Нельсон — призналась своей новой лучшей подруге, что у ее мужа роман, и она не знает, что делать. Она не была счастлива в Австралии, но сказала, что они с мужем сожгли мосты в Великобритании и не могут вернуться. Я думаю, важно то, что она сказала, что это были они оба, а не только один или другой из них».
  — Когда это было, Рой? — спросила Эмма-Джейн Бутвуд.
  «Некоторое время между июнем 2004 года и апрелем 2005 года. Две женщины, по-видимому, много разговаривали. У обеих были романы с мужьями, у них было много общего».
  Он выпил еще кофе и снова заглянул в свои записи. «Затем, в июне 2005 года, Мэгги Нельсон исчезла. Она не пришла на обеденное свидание с Максин Портер, и когда Максин позвонила, Дэвид Нельсон сказал ей, что его жена бросила его. Собраны и отправлены обратно в Англию.
  «Кажется, вырисовывается закономерность, не так ли?» — сказала Лиззи Мантл. — Он сообщает своим друзьям в Англии, что его первая жена Джоанна уехала в Америку. Затем он сообщает своим друзьям в Австралии, что его секундант вернулся в Англию. И все их друзья поверили ему!
  — Этот, по-видимому, нет, — сказала Грейс.
  — Так почему же она не обратилась в полицию? — спросила Белла. — Она ведь должна была что-то подозревать?
  — Потому что в ее мире люди не обращаются в полицию, — сказала Лиззи Мантл.
  — Вот именно, — подтвердила Грейс, криво улыбнувшись инспектору. — А в преступном братстве там даже больше мужчин, чем здесь. Завтра ее снова допросят, когда она даст список всех друзей и знакомых Нельсонов.
  «Отлично», — сказала Белла, беря еще одну мальтийскую. — Но если он пробрался за границу…
  — Я знаю, — сказала Грейс. — Но мы могли бы выяснить, где находятся его любимые места за границей, и не пристрастился ли он к какому-то конкретному солнечному горшку с мясом.
  «У меня есть кое-какие мысли на этот счет, — сказал Гленн Брэнсон. — Ну, у Беллы и у меня есть.
  'В ПОРЯДКЕ. Скажи нам.'
  «В пятницу и субботу мы довольно подробно допросили Скеггса, а вчера утром взяли показания у Эбби Доусон в квартире ее матери в Истборне. Мы также вернули ей ее марки, которые мы нашли в машине Скеггса — я предусмотрительно скопировал их сначала, так что у нас есть запись. Она также подписала бумаги, соглашаясь предъявить марки в качестве экспоната, если это необходимо, и не распоряжаться ими».
  — Хорошая мысль, — сказал инспектор Мантл.
  'Спасибо. Вот в чем дело. Мы с Беллой не чувствуем, что получаем правду от Эбби Доусон. Мы получаем то, что она хочет, чтобы мы услышали. Я не в восторге от ее рассказа о том, где она взяла марки. Она утверждает, что унаследовала их от тети в
  Сидни по имени, — он пролистал свои записи, затем нашел страницу, — Энн Дженнингс . Мы проверяем это. Но это не согласуется с тем, что сказал Скеггс.
  — А мы знаем, что он принципиальный человек и всегда говорит правду, — сказала Грейс.
  — Я бы доверил ему свою последнюю банкноту в пять фунтов, — сказал Гленн, отвечая на сарказм. «Вероятно, это все, что осталось бы у кого-нибудь после того, как мы поторговались с ним. Он серьезно неприятный кусок работы. Но есть связь с Ронни, вот в чем дело, я уверен». Он огляделся.
  Грейс кивнула ему, чтобы он продолжал.
  — Хьюго Хегарти уверен, что эти марки он купил для Лоррейн Уилсон.
  — Но не настолько уверен, что поклялся бы в этом в суде, не так ли? — вмешалась Лиззи Мантл.
  «Нет, и это может стать проблемой в будущем», — ответил Брэнсон. — На некоторых из них есть почтовые штемпели — он не может поклясться, что они такие же, как на марках, которые он приобрел для Лоррейн Уилсон в 2002 году, потому что он не вел учет почтовых штемпелей. Или, может быть, он просто не хочет вмешиваться.
  'Почему нет?' — спросила Грейс.
  «Все сделки совершались наличными. Я подозреваю, что он не хочет поднимать голову над парапетом и привлекать внимание налоговой инспекции, помимо полиции.
  Грейс кивнула; это имело смысл. — И насколько сильны права на них у Скеггса?
  «Скеггс кричал и ослеплял, говоря, что Эбби Доусон украла его марки, говоря, что именно поэтому он забрал ее мать, это единственное, что он мог придумать, чтобы привести ее в чувство», — ответил Гленн Брэнсон.
  — Он никогда не пытался просто вежливо попросить их обратно?
  Брэнсон улыбнулся. «Я спросил его, так ли это, не хочет ли он предъявить ей обвинение в краже. Потом он затих. Сюрприз Сюрприз. Начал бормотать о проблемах , но уклонялся, когда мы пытались протолкнуть эту линию. Он сказал, что у него будут проблемы с демонстрацией права собственности на них. Затем в какой-то момент он выпалил, что Дейв Нельсон подтолкнул ее к этому. Но мы не могли получить от него больше на этом. Вот почему пока, несмотря на наши оговорки, мы должны позволить Эбби вернуть марки. До тех пор, пока не появятся доказательства того, что кража произошла здесь или в Австралии.
  — Очень интересно он это сказал, — прокомментировала Грейс.
  — Знаешь, что я думаю? — сказал Брэнсон. «Что здесь происходит какой-то любовный треугольник. Вот о чем идет речь.
  «Вы хотите расширить это?» — спросила Грейс.
  — Я не могу, не сейчас. Но я так думаю.
  Подумав вслух, Грейс сказала: «Если Дэвид Нельсон — Ронни Уилсон — подтолкнул ее к этому, это очень важно».
  «Мы продолжим давить на Скеггса, но его дело держит его взаперти, — сказал Гленн.
  — А как насчет того, чтобы усилить наблюдение за ней? — предложил округ Колумбия Бутвуд.
  Грейс покачал головой. «Слишком дорого. Я думаю, что Дэвид Нельсон вполне мог уехать из Австралии, если у него есть хоть немного здравого смысла. Он не рискнет показаться в Англии. Так что я ставлю на то, что Эбби Доусон встретится с ним где-нибудь. Мы поставили на нее все порты. Если она купит билет на самолет или появится на паспортном контроле, мы последуем за ней».
  — Хорошая мысль, — сказал Гленн Брэнсон.
  Инспектор Мантл кивнул. 'Я согласен.'
  
  121
  
  
  НОЯБРЬ 2007 ГОДА
  
  Это был один из тех редких осенних дней, когда Англия выглядела во всей красе. Эбби смотрела в окно на ясное голубое небо и утреннее солнце, низкое, но теплое на ее лице.
  Двумя этажами ниже, в ухоженных садах, садовник работал каким-то уличным пылесосом, собирая листья. Пожилой мужчина в хрустящем макинтоше медленно и рывками ходил по периметру декоративного пруда, заселенного карпами кои, тыкая землю перед собой своим циммером, словно опасаясь наземных мин. Маленькая седовласая дама сидела на скамейке в самой высокой части лужайки, укутанной в стеганое пальто, и внимательно изучала страницу «Дейли телеграф».
  Дом отдыха Бексхилл-Лоунз был дороже, чем дом, на который она изначально заложила бюджет, но он сразу же смог разместить ее мать, и, эй, кто теперь считал стоимость?
  Кроме того, было радостно видеть, что ее мать выглядит здесь такой счастливой и такой здоровой. Трудно было поверить, что сегодня, две недели назад, Эбби вошла в этот фургон и посмотрела на свое растерянное лицо, торчащее из свернутого ковра. Теперь она казалась новым человеком, с новой жизнью. Как будто все, через что она прошла, каким-то образом укрепило ее.
  Эбби повернулась, чтобы посмотреть на нее. У нее был такой же ком в горле, который всегда был там, когда она прощалась с матерью. Всегда боялся, что это будет последний раз, когда она увидит ее.
  Мэри Доусон сидела на двухместном диване в большой хорошо обставленной комнате и заполняла анкету в одном из своих конкурсных журналов. Эбби подошла, нежно положила руку ей на плечо и посмотрела вниз.
  — Что ты пытаешься выиграть? — спросила она срывающимся голосом, пока тикали их последние драгоценные минуты вместе. Ее такси скоро будет здесь.
  «Две недели на двоих в роскошном отеле на Маврикии!»
  — Но мама, у тебя даже паспорта нет! Эбби добродушно упрекнула ее.
  — Я знаю, дорогой, но ты мог бы легко достать мне одну, если бы она мне понадобилась, не так ли? Она странно посмотрела на дочь.
  'Что ты имеешь в виду?'
  Улыбаясь, как озорной ребенок, она ответила: «Ты прекрасно понимаешь, что я имею в виду, дорогой».
  Эбби покраснела. Ее мать всегда была проницательна, как гвоздь. Ей никогда не удавалось от нее ничего скрывать долго, с самого раннего детства.
  — Не волнуйся, — добавила ее мать. 'Я никуда не поеду. В качестве альтернативы есть денежный приз.
  — Я бы хотела, чтобы ты получила паспорт, — сказала Эбби, сидя на диване, обняв рукой ее хрупкие плечи и поцеловав в щеку. — Я бы хотел, чтобы ты присоединился ко мне.
  'Где?'
  Эбби пожала плечами. — Когда я устроюсь где-нибудь.
  — И чтобы я появился и испортил тебе стиль?
  Эбби задумчиво рассмеялась. «Ты никогда не испортишь мой стиль».
  — Мы с твоим отцом никогда не любили путешествовать. Когда твоя покойная тётя Энн много лет назад переехала в Сидней, она постоянно говорила нам, как там чудесно и что нам следует переехать туда. Но твой отец всегда чувствовал, что его корни здесь. И мои тоже. Но я горжусь тобой, Эбби. Моя мама говорила, что одна мать может прокормить семерых детей, но семеро детей никогда не смогут прокормить одну мать. Вы доказали, что она ошибалась.
  Эбби боролась со слезами.
  «Я действительно горжусь тобой. Мать не может требовать большего от дочери. За исключением, может быть, одного. Она бросила на нее вопросительный взгляд.
  'Что?' Эбби улыбнулась ей, зная, что за этим последует.
  — Младенцы?
  'Возможно, однажды. Кто знает. Тогда вам придется получить паспорт и приехать ко мне.
  Ее мать снова несколько мгновений смотрела на свою анкету. — Нет, — сказала она и решительно покачала головой. Затем она отложила ручку, взяла руку дочери своими костлявыми, покрытыми печеночными пятнами пальцами и крепко сжала ее.
  Эбби была удивлена ее силой.
  «Всегда помни одну вещь, дорогая Эбби, если ты когда-нибудь решишь стать родителем. Сначала вы даете своим детям корни. Тогда вы даете им крылья.
  
  122
  
  
  НОЯБРЬ 2007 ГОДА
  
  Через полтора часа после того, как она рассталась с матерью, Эбби протащила чемодан, в котором было почти все, что она брала с собой из Брайтона, вдоль платформы вокзала Гатвик и вверх по эскалатору в зону прибытия. Затем она сдала его в камеру хранения багажа.
  Взяв с собой только сумку Jiffy, которую детектив-сержант Брэнсон вернул ей в субботу, которая была в сумке, и свою сумочку, она подошла к билетной кассе easyJet и встала в короткую очередь. Был полдень.
  
  
  *
  
  В своем кабинете Рой Грейс читал кучу факсимильных отчетов, которые за последние двадцать четыре часа прислали из Австралии Норман Поттинг и Ник Николл. Он чувствовал себя немного виноватым из-за того, что так долго держал Николла там, но список контактов, который дал им друг Лоррейн Уилсон, был слишком хорош, чтобы его игнорировать.
  Однако, несмотря ни на что, у них по-прежнему не было уверенных сведений о том, где находится Ронни Уилсон.
  Он посмотрел на часы: 1.20. Его обед, который Элеонор принесла ему из ASDA, лежал на его столе в сумке. Здоровый вариант сэндвич с раками, рукколой и яблоком. Он постепенно, день за днем, уступал давлению, которое Клео оказывала на него, чтобы улучшить его диету. Не то чтобы это заставляло его чувствовать себя по-другому. Как только он полез в сумку, зазвонил телефон.
  Это был Билл Уорнер, который теперь руководил отделом уголовного розыска аэропорта Гатвик.
  Они были достаточно старыми друзьями, чтобы обходиться без любезностей, и инспектор Гэтвика сразу же перешел к делу.
  — Рой, есть женщина, которую вы насторожили, Эбби Доусон, также известная как Кэтрин Дженнингс?
  'Да.'
  «Мы почти уверены, что она только что зарегистрировалась на рейс easyJet в Ниццу, который вылетает в 3:45. Мы проверили ее изображение на наших камерах видеонаблюдения, и оно совпадает с фотографиями, которые вы распространили.
  Это были фотографии, снятые с камер видеонаблюдения Interview Suite. Строго говоря, по условиям Закона о защите данных Грейс не должна была использовать их без своего согласия. Но ему было все равно.
  «Великолепно!» он сказал. «Абсолютно чертовски блестяще!»
  'Что ты хочешь, чтобы мы сделали?'
  — Просто отследи ее, Билл. Жизненно важно, чтобы она не знала, что за ней следят. Я хочу, чтобы она села на рейс, но мне понадобятся несколько офицеров с ней и некоторая поддержка в Ницце. Вы можете узнать, заполнен ли рейс, и можем ли мы посадить двух офицеров? Если они полны, может быть, ты уговоришь их столкнуть пару пассажиров?
  'Оставь это мне. Я уже знаю, что самолет заполнен только наполовину. Я свяжусь с французской полицией. Я так понимаю, нас интересует, с кем она может встретиться?
  «В точку. Спасибо, Билл. Держи меня в курсе.'
  Грейс сжал кулак от радости, затем позвонил Гленну Брэнсону.
  
  123
  
  
  НОЯБРЬ 2007 ГОДА
  
  — Так когда я тебя снова увижу? Скажите мне. Когда?'
  'Скоро!'
  — Как скоро ?
  Она лежала на нем, их голая кожа бежала от пота от усилий в утренней жаре. Его израсходованный член устроился в ее волосах. Ее маленькие круглые груди прижались к его груди, а глаза смотрели в его орехово-карие глаза, полные смеха и озорства. И твердость. Точно.
  Она была савой, уличной. Она была частью работы.
  Очень богатое произведение.
  И ей нравилась эта проклятая влажность. Этот приторный жар, который заставлял его постоянно потеть. Она настояла на том, чтобы заниматься любовью с широко открытыми дверями террасы своего дома, а в комнате было около ста гребаных градусов. И теперь она колотила его в грудь своими крошечными кулачками.
  'Как скоро? Как скоро?'
  Он убрал ее угольно-черные волосы со своего лица и поцеловал ее розовые губы. Она была такой красивой, и у нее было прекрасное тело. Он начал ценить стройных тайских девушек за то время, что провел месяц на пляже Паттайя, ожидая, пока Эбби подаст ему сигнал, что она уже в пути.
  И вау! С этим ему крупно повезло. Совершенно неожиданно! Потому что она была всем, о чем он мечтал, но с гораздо большим. Еще около двадцати пяти миллионов долларов США! Плюс-минус несколько процентных пунктов от коэффициента конверсии тайского бата.
  Он встретил ее в магазине почтовых марок в Бангкоке и просто болтал. Оказалось, что у ее мужа была сеть ночных клубов, которые она унаследовала, когда он погиб в результате несчастного случая при нырянии с аквалангом — турист на гидроцикле отрубил ему голову по шею. Она пыталась выпороть его очень серьезную коллекцию марок, и Ронни дала ей указания, не позволила ей быть обманутой, получила тройную сумму, которую ей первоначально сказали, они стоили.
  И с тех пор трахал ее один, а иногда и два раза в день.
  Что оставило ему проблему. Хотя это не было большой проблемой. Он уже начал уставать от Эбби. Он не мог точно сказать, когда это начало происходить. Возможно, это было то, как она вела себя — или смотрела — после своих заданий с Рикки. Как, конечно, после первых двух случаев, они ей действительно нравились.
  Что заставило его понять, на что она способна.
  Женщина, у которой не было границ. Она сделает все, чтобы разбогатеть, и наверняка использует его как трамплин.
  К счастью, он был на шаг впереди. Он уже дважды облажался. Вода не сослужила ему хорошую службу. Что-то пошло не так с проклятой ливневой канализацией в Брайтоне. И кто, черт возьми, мог предсказать продолжение засухи в Мельбурне?
  К счастью, на Самуи было много лодок для аренды. И они были дешевы. А Южно-Китайское море было глубоким.
  Десять миль отсюда, и не было никаких шансов, что тело вытащит на берег. Он уже пришвартовал лодку и ждет. Эбби бы понравилось. Это было чертовски ошеломляюще. И стоит копейки. Относительно. И, эй, вы должны были спекулировать, чтобы накопить.
  Он поцеловал Фару.
  — Совсем недолго, — сказал он. 'Обещаю.'
  
  124
  
  
  НОЯБРЬ 2007 ГОДА
  
  Вместо того, чтобы следовать указателям на вылет, когда она отошла от стойки регистрации easyJet, Эбби направилась обратно в главный вестибюль и направилась к туалетам.
  Запершись в кабинке, она вытащила пакет «Джиффи» из своей сумки, разорвала его и вытряхнула содержимое — целлофановый пакет с набором марок, некоторые в разобранном виде, некоторые в листах.
  Большинство листов были просто копиями тех, которые так сильно хотел Рикки, но несколько других листов и отдельных марок были подлинными и выглядели достаточно старыми, чтобы возбудить человека, ничего не смыслящего в филателии.
  Она также достала квитанцию от торговца марками Юго-Восточной филателии, которую посетила две недели назад. Это стоило сто сорок два фунта. Вероятно, больше, чем ей нужно было потратить, строго говоря, но ассортимент действительно выглядел впечатляющим для неспециалиста, и она справедливо поместила детектива-сержанта Брэнсона в эту категорию.
  Она порвала марки и квитанцию на мелкие кусочки и смыла их в унитаз. Затем она сняла джинсы, сапоги и флисовую куртку. Ей не нужны были бы те, куда она направлялась. Она вытащила из сумки длинный светлый парик, подстригла и уложила так, как раньше выглядели ее волосы, и натянула его, немного неуклюже поправляя с помощью косметического зеркальца. Затем она надела сарафан, который купила пару дней назад, и кремовый льняной жакет, который так к нему подходил, и пару довольно симпатичных белых туфель с открытым носком. Свой новый образ она дополнила парой слегка тонированных солнцезащитных очков Marc Jacobs.
  Она сунула выброшенную одежду в полиэтиленовый пакет, вышла из кабинки, поправила прическу перед зеркалом, положила пакет «Джиффи» в мусорное ведро и посмотрела на часы. Было 1,35. Она хорошо проводила время.
  Внезапно ее телефон запищал с сообщением.
  Не могу дождаться, чтобы увидеть вас завтра. Немного
  часов сейчас. ХХ
  Она улыбнулась. Всего несколько часов. Да, да, да!
  Она бодрым шагом прошла обратно в камеру хранения и проверила чемодан, который оставила на хранение чуть более двух недель назад. Она отвезла его в угол, отперла и открыла его, затем достала завернутый в пузырчатую пленку пакет Jiffy. Затем она засунула сумку со своей старой одеждой внутрь, закрыла ее и заперла.
  Она вернулась в зону регистрации, нашла секцию British Airways и подошла к стойке бизнес-класса. Экстравагантность, но она решила отпраздновать сегодня начало своей новой жизни в том стиле, в котором планировала ее продолжить.
  Вручая свой паспорт и билет женщине за конторкой, она сказала: «Сара Смит. Я лечу рейсом 309, пересаживаюсь в Рио-де-Жанейро.
  — Спасибо, мадам, — сказала женщина и проверила информацию на своем терминале.
  Она задала Эбби обычные контрольные вопросы и отметила свой чемодан. Затем сумка дернулась вперед, упала на конвейер и исчезла из поля зрения.
  'Рейс будет во время?' — спросила Эбби.
  Женщина посмотрела на свой экран. «На данный момент да, все выглядит нормально. Выезд в 3.15. Выход на посадку открывается в 2.40. Это будет выход 54. Вы найдете указатели на холл после того, как пройдете контроль безопасности в зону беспошлинной торговли.
  Эбби поблагодарила ее и снова посмотрела на часы. В ее животе порхали бабочки. Ей нужно было сделать еще две вещи, но она хотела подождать, пока не наступит время для них обоих.
  Она прошла в зал ожидания, налила себе стакан белого вина, чтобы успокоить нервы, страстно желая выкурить сигарету. Но с этим придется подождать. Она съела пару бутербродов размером с палец, затем села перед экраном телевизора с включенными новостями и тщательно просмотрела свой мысленный контрольный список. Она была довольна, что ничего не забыла. Но чтобы быть вдвойне уверенной, она проверила, настроен ли ее телефон на скрытие ее номера от всех, кому она звонит.
  Вскоре после 2.40 она увидела на экране, что посадка началась, но рейс еще не был вызван сюда. Она прошла в тихую секцию у входа в туалет, где поблизости не было никого, кто мог бы ее подслушать, затем набрала номер приемной, который ей сказал использовать сержант Брэнсон, если она не сможет связаться с ним по телефону. мобильный.
  Когда зазвонил телефон, она навострила уши для звонкого предупреждения, которое предшествовало любому громкому объявлению, не желая раскрывать свое местонахождение.
  — Комната для оперативных мероприятий, округ Колумбия, Бутвуд, — ответил молодой женский голос.
  Эбби, как могла, замаскировала свой голос, изо всех сил стараясь изобразить австралийский акцент. — У меня есть для вас информация о Ронни Уилсоне, — сказала она. «Он будет в аэропорту Самуи, ожидая встречи с кем-то из рейса 271 Бангкокских авиалиний, который должен прибыть завтра в 11 утра по местному времени. У вас есть это?
  «Бангкокские авиалинии, рейс 271, остров Самуи, завтра в 11 утра по местному времени. Кто это звонит, пожалуйста?
  Эбби положила трубку. Она была липкой от пота и тряслась. Дрожа так сильно, что ей было трудно набрать ответ на текст, который она получила ранее, и ей пришлось несколько раз вернуться назад, чтобы исправить ошибки, прежде чем она закончила. Затем она прочитала его еще раз, прежде чем отправить.
  Настоящая любовь не имеет счастливого конца,
  потому что настоящая любовь никогда не заканчивается. Отпустить - это один
  способ сказать, что я люблю тебя. хх
  И она любила его. Она очень любила его. Но только не четыре миллиона фунтов.
  И не с этой дурной привычкой убивать женщин, доставлявших ему деньги.
  Через некоторое время после взлета она откинулась на спинку сиденья, выпила «Кровавую Мэри» и дополнительную порцию водки и открыла завернутый в пузыри пакет «Джиффи». Сиденье рядом с ней было пустым, так что ей не нужно было беспокоиться о любопытных взглядах. Она проверила через плечо, чтобы убедиться, что рядом нет никого из бортпроводников, затем очень осторожно вытащила один из целлофановых конвертов.
  В нем была пачка марок Penny Black. Она уставилась на суровый профиль королевы Виктории. При этом слово ПОЧТА напечатано не очень ровными буквами. При выцветшем цвете. Они были изысканными, но совсем не идеальными. Как однажды объяснил Дейв, иногда их несовершенства делали их особенными.
  Это относилось и ко многим другим вещам в жизни, подумала она сквозь приятную дымку выпивки. Да и к тому же, кто хотел быть совершенным?
  Она снова посмотрела на них, поняв, что впервые по-настоящему смотрела на них должным образом. Они действительно были особенными. Волшебный. Она улыбнулась им и прошептала: «До свидания, мои маленькие красавицы. До скорого.'
  Потом аккуратно убрала их.
  
  125
  
  
  НОЯБРЬ 2007 ГОДА
  
  — Хороший отдых? — спросил Рой Грейс.
  'Очень смешно. Я видел пляж только из окна самолета, — ответил Гленн Брэнсон.
  «Должен быть красивым, Самуи, как я слышал».
  «Все время, пока я был там, было чертовски влажно и лил дождь. И меня что-то укусило за ногу, то ли комар-мутант, то ли паук. Оно распухло прямо вверх — хочешь посмотреть?
  — Нет, все равно спасибо.
  Детектив-сержант, сидевший на стуле перед столом Грейс, в костюме и рубашке, выглядевших и пахнувших так, будто он спал в них, покачал головой и ухмыльнулся. — Ты ублюдок, Грейс, не так ли?
  — И я не могу поверить, что ты снова разгромил мою гребаную коллекцию пластинок. Я разрешил тебе остаться там на одну ночь. Я не просил вас вынимать из рукава все мои компакт-диски и оставлять их лежать на полу».
  Брэнсону хватило приличия выглядеть смущенным. — Я пытался уладить это для вас. У меня… черт… прости. Он сделал глоток кофе и подавил зевок.
  — Ну, как заключенный? Во сколько вы пришли?
  Брэнсон взглянул на часы. «Около 6.45». Он зевнул. «Я считаю, что за последние две недели мы взорвали бюджет Сассексского уголовного розыска на поездки за границу на год».
  Грейс улыбнулась. — Уилсон что-нибудь сказал?
  Брэнсон сделал еще глоток кофе. — Знаешь, раз уж ты можешь такое говорить, он и в самом деле кажется хорошим парнем.
  'Да, конечно. Он самый милый парень, которого вы когда-либо встречали, верно? У него просто есть небольшая проблема, что он предпочитает убивать своих жен честной работе. Грейс взглянул на друга с притворным потрясением.
  — Гленн, ты хороший парень. Если бы не все дерьмо в моей жизни, может быть, я тоже был бы хорошим парнем. Но Ронни Уилсон, нет, он нехороший парень. Он просто хорош в том, чтобы заставить людей думать, что он есть».
  Брэнсон кивнул. 'Ага. Я не совсем это имел в виду, как сказал.
  «Тебе нужно пойти домой, поспать, затем принять душ и вернуться позже».
  'Я буду. Но на самом деле он много говорил. Он был в философском настроении и хотел поговорить. У меня такое чувство, что ему надоело бегать. Он скрывался шесть лет. Вот почему он согласился вернуться с нами. Хотя он все твердил о какой-то тайской птице. Хотела, чтобы мы позволили ему написать ей.
  — Вы предупредили его, прежде чем он начал говорить?
  'Ага.'
  'Хороший человек.'
  Это означало, что все, что Ронни Уилсон сказал в самолете, могло быть использовано в качестве доказательства в суде.
  — Вот что я тебе скажу: он очень зол на Скеггса. Он хотел быть уверенным, что если пойдет ко дну, то заберет с собой Скеггса.
  'Ой?'
  «Насколько я могу понять из того, что он сказал, кажется, что Скеггс помог ему, когда он впервые прибыл в Австралию».
  — Как мы и думали, — сказала Грейс.
  'Ага. В какой-то момент Ронни Уилсон приобрел эту пачку марок».
  — От его жены?
  «Он стал уклоняться от меня по этому поводу».
  'Я не удивлен.'
  — Как бы то ни было, он отдал их Скеггсу, чтобы тот продал, а Скеггс попытался его надуть. Он хотел девяносто процентов их стоимости, иначе он угрожал купить Ронни. Но у Скеггса была одна слабость. У него была страсть к птичке Ронни — той самой, с которой он, по его словам, переспал после того, как его жена, по его словам, свалила .
  «В багажнике автомобиля».
  'Точно.'
  — А птицей была некая Эбби Доусон?
  — Вы сообразительны этим утром, детектив-суперинтендант.
  «Я имел преимущество ночного сна. Значит, Ронни Уилсон использует ее как приманку? Заставляет ее трахнуть Скеггса и стащить марки обратно. Я на правильном пути?
  — Вы на монорельсе.
  — Думаешь, он убил бы Эбби, как только получил их обратно? — спросила Грейс.
  «В прежней форме? Несомненно. Он стервятник.
  — Мне показалось, что вы сказали несколько минут назад, что он был хорошим парнем.
  Брэнсон улыбнулся в поражении. Потом вдруг сменил тему. — Уже купил новую машину?
  'Нет. Чертовы страховые компании. Они хотят аннулировать мой полис, потому что я вел погоню. Ублюдки. Я пытаюсь разобраться. Штаб-квартира помогает мне, как это было по полицейским делам. Затем, снова изменив тему, сказал: — Как вы думаете, у Эбби все еще есть марки?
  'Точно.'
  — Хегарти на сто процентов уверен, что то, что вы фотокопировали, — чепуха.
  — Ни малейшего сомнения.
  — Я много об этом думала, — сказала Грейс. «Вот почему она пнула Скеггса под зад».
  Брэнсон нахмурился. — Я не с тобой.
  «Причина, по которой она пнула Скеггса, когда передавала марки, заключалась в том, что ей нужно было время. Она знала, что несет ему чепуху, и что ему потребуется всего несколько секунд, чтобы понять это. Она пошла за ним, чтобы ввести нас в кадр. Она все время подставляла его.
  Брэнсон уставился на него, кивая, когда до него медленно дошло. — Она умная сука.
  'Она. И ведь никто не сообщил об украденных марках, верно?
  — Верно, — задумчиво сказал Брэнсон. — А как же страховые компании? Те, кто выплатил компенсацию и страхование жизни? Разве они не могли претендовать на марки, так как они были куплены на их деньги?
  «Та же проблема — цепочка названий. Без свидетельских показаний Хегарти, как они собираются это доказать?
  Два детектива некоторое время сидели молча. Гленн выпил еще кофе, а затем сказал: — До меня дошел слух от Стива Маки, что Пью подает заявку на перевод.
  Грейс улыбнулась. 'Он. Вернемся к Мет. Удачи им!
  После еще одной паузы Гленн сказал: — Итак, эта женщина, где, по-вашему, она сейчас?
  'Ты знаешь о чем я думаю? Я думаю, что она, наверное, лежит где-нибудь на тропическом пляже, глотает маргариту и улыбается до ушей».
  Она была.
  
  126
  
  
  НОЯБРЬ 2007 ГОДА
  
  Маргарита была одной из лучших, которые она когда-либо пила. На вкус оно было острым и крепким, бармен добавил нужное количество Куантро и идеально посолил край. Проведя неделю в этом отеле, он понял, что ей нравится.
  Ей нравился вид отсюда, когда она лежала на толстом мягком матрасе в шезлонге на белом песчаном пляже и смотрела на залив. И ей нравилось это время дня – поздний полдень, когда жара не так свирепа и ей не нужна тень от зонтика. Она на мгновение отложила книгу, сделала еще глоток и смотрела, как желтая парапланерная лодка уносится прочь от деревянного причала, через ровную воду, направляясь в залив, оранжево-красный парашют поднимается в чистое небо.
  Она может еще раз поплавать через несколько минут. Она раздумывала, пойти ли ей в море или в огромный пейзажный бассейн отеля, который был немного прохладнее и освежал. Такие тяжелые решения!
  Она постоянно думала о матери, о Ронни и Рикки. Несмотря на всю свою злость по поводу Рики и потрясение по поводу Ронни, она не могла не испытывать капельку жалости к каждому из них, по-разному.
  Но не то чтобы жаль.
  — Тебе нравится эта книга? — внезапно спросила женщина на шезлонге рядом с ней.
  Эбби заметила ее раньше, когда она спала с экземпляром недавно прочитанного романа « Беспокойные» , лежащим поверх «Автостопом по Галактике » на маленьком белом столике рядом с ней.
  — Я, — сказала она. 'Да. Но больше всего я большой поклонник Дугласа Адамса. Кажется, я прочитал все, что он написал.
  'Я тоже!'
  Он был автором одной из любимых цитат Эбби, которую она снова наткнулась совсем недавно:
  Я редко оказываюсь там, где хотел, но почти всегда
  оказаться там, где мне нужно быть.
  Примерно так она себя и чувствовала в этот момент.
  Она сделала еще глоток своего напитка. «Здесь делают лучшую в мире маргариту», — сказала она.
  — Может быть, мне стоит попробовать. Я только сегодня приехал, так что еще не разобрался, что к чему.
  'Это великолепно. Это рай!
  — Кажется.
  Эбби улыбнулась. — Я Сара, — сказала она.
  'Рад встрече. Я Сэнди.
  
  БЛАГОДАРНОСТИ
  
  Хотя романы о Рое Грейсе — вымысел, предыстория всех сфер деятельности правоохранительных органов, в которых существуют и функционируют мои персонажи, реальна. За помощь в написании этого романа я, как всегда, в долгу перед полицией Сассекса, а также перед полицией Нью-Йорка и городской прокуратурой Нью-Йорка, а также перед полицией штата Виктория, Новый Южный Уэльс, Австралия.
  Особая благодарность главному констеблю полиции Сассекса Мартину Ричардсу за его любезную санкцию, а также старшим суперинтендантам детективов Кевину Муру и Грэму Бартлетту за то, что они щедро открыли мне столько дверей. И особенное спасибо бывшему старшему детективу-суперинтенданту Дэйву Гейлору, который помог мне больше, чем я когда-либо смогу отблагодарить.
  Чтобы выделить несколько других имен, в частности, в полиции Сассекса, которые действительно помогли изменить ситуацию к лучшему для этой книги (и, пожалуйста, простите за любые упущения), спасибо главному суперинтенданту Питеру Коллу; Брайан Кук, руководитель отдела научной поддержки; Старший офицер поддержки Тони Кейс из отдела уголовных расследований штаб-квартиры; DCI Ян Поллард; инспектор Уильям Уорнер; сержант Патрик Суини; инспектор Стивен Карри; DI Джейсон Тингли, CID Ops/Intel HQ; инспектор Эндрю Кундерт; сержант Фил Тейлор, глава отдела по борьбе с преступлениями в сфере высоких технологий; аналитик по компьютерным преступлениям Рэй Пакхэм из отдела по борьбе с преступлениями в сфере высоких технологий; ПК Пол Гжегожек из LST; PC Джеймс Боуз; ПК Дэйв Кертис; инспектор Фил Кларк; сержант Мел Дойл; ПК Тони Омотосо; PC Ян Аппертон; ПК Эндрю Кинг; сержант Малькольм (Чоппи) Вошоп; ПК Даррен Балкомб; сержант Шон Макдональд; ПК Дэнни Светлик; ПК Стив Чизман; Рон Кинг, контролер сил; и Сью Херд, сотрудник по связям с общественностью и прессой.
  Спасибо также судебному археологу Люси Сибун. И Эбигейл Брэдли из Cellmark Forensics; Эссексский коронер доктор Питер Дин; консультант-патолог доктор Найджел Киркхэм; доктор Эндрю Дэви; г-н Эндрю Йелланд, MB BS, FRCSEd, MD, FRCS; доктор Джонатан Паш; Найджел Ходж; Стив Коулинг: и Кристофер Гебби. И я в особом долгу перед потрясающей командой морга Брайтона и Хоува, Элси Свитман, Виктору Синдону и Шону Дидкотту.
  В Нью-Йорке огромный долг перед следователем-детективом Деннисом Бутлом из Бюро по борьбе с рэкетом окружной прокуратуры; и детектив-следователь Патрик Ланиган, отдел специальных расследований окружной прокуратуры. В Австралии огромное спасибо также за инспектору Лусио Ровису из отдела по расследованию убийств полиции штата Виктория; Детектив старший сержант Джордж Викерс и сержант Трой Берг, отдел расследований преступлений Карлтона; Детектив старший констебль Дамиан Джексон; сержант Эд Поллард, помощник коронера полиции штата Виктория; Андреа Петри из газеты The Age ; и мой австралийский лингвист Джанет Викерс!
  Спасибо Гордону Кемпингу за его бесценные мастер-классы по штампам; Робу Кемпсону; Колину Уитэму из HSBC; Питеру Бейли за его энциклопедическое знание современного и прошлого Брайтона; Питеру Вингейт-Саулу, Оли Риггу и Филу Уайту из пожарной команды Восточного Сассекса, а также Дэйву Стори из пожарно-спасательной службы Ноттингема; Роберту Фрэнкису, который снова поймал меня на машинах, и Крису Уэббу за то, что он сохранил жизнь моему Mac, несмотря на все оскорбления, которые я ему причиняю!
  Большое спасибо Анне-Лизе Линдеблад, которая была моим неутомимым и замечательным «неофициальным» редактором и комментатором на протяжении всей серии книг о Рое Грейсе, и Сью Анселл, чей острый взгляд на детали избавил меня от многих затруднений.
  
  В профессиональном плане у меня есть настоящая команда мечты: замечательная Кэрол Блейк, представляющая меня вместе с Оли Мансоном, и мой замечательный публицист Амелия Роуленд из Midas PR; и просто не хватает места, чтобы сказать должное спасибо всем в Macmillan. Достаточно сказать, что публиковаться у них — сплошное удовольствие, и мне очень повезло, что я выиграл джек-пот, имея Стефа Бирверта в качестве моего редактора. Огромное спасибо также всем моим зарубежным издателям. Данке! Мерси! Грейзи!! Грациас! Данк ты! Тэк! Обригадо!
  Как всегда, Хелен была скалой, питая меня святым терпением и неизменной мудростью.
  И, наконец, я должен попрощаться с моими очень любимыми друзьями-собаками Уголек и Берти, которые оба с грустью ушли на Большой Могильник в небе, и поприветствовать Оскара, который теперь присоединился к Фиби под моим столом, ожидая, чтобы разжевать в клочья. любые незакрепленные страницы рукописи, которые должны упасть на пол…
  Питер Джеймс
  Сассекс, Англия
  [email protected]
  www.peterjames.com
  
  Питер Джеймс
  
  
  
  
  ***
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"