Авторское право ® 1982 Ричарда Сапира и Уоррена Мерфи
Все права защищены, включая право на воспроизведение этой книги или ее частей в любой форме.
Оригинальное издание Pinnacle Books, впервые публикуемое где бы то ни было.
Первая печать, октябрь 1982
ISBN: 0-523-41560-5
Иллюстрация на обложке от Гектора Гарридо
Напечатано в Соединенных Штатах Америки
ПИННАКЛ БУКС, ИНК.
Бродвей, 1430
Нью-Йорк, Нью-Йорк 10018
УБИВАЮ ВРЕМЯ
Глава первая
Винтажный Rolls-Royce Silver Shadow 1940 года выпуска бесшумно скользил по Центральному парку Нью-Йорка, его закопченные окна отделяли ритмичные мелодии канона Пахельбеля от будничных звуков города.
внутри, позади шофера в ливрее, сидя в море бархата цвета его темных волнистых волос, доктор Феликс Фокс потягивал дайкири из бокала из граненого хрусталя Баккара. Он нажал кнопку на перегородке между передним и задним сиденьями.
"Кто-нибудь бегает трусцой?" он спросил шофера.
"Нет, сэр".
"Продолжайте искать", - сказал Фокс богато модулированным тоном и выключил микрофон.
Ах, вот это была жизнь, подумал он, нюхая розу в вазе с бутонами от Lalique. Он допил свой напиток и поставил стакан обратно в маленький лакированный бар, встроенный в "Роллс-ройс". Он провел рукой по галстуку от Tripler стоимостью 55 долларов и безупречно сшитым лацканам своего костюма Lanvin стоимостью 1200 долларов. Он опустил взгляд на свои туфли от Боттичелли, отливающие темным красным деревом на фоне белого плюша коврового покрытия.
Идеальная жизнь.
1
2
Динамики сзади загудели, призывая к вниманию: "Бегуны, сэр".
Глаза Фокса сузились в маленькие жесткие щелочки. "Где?"
"Вперед и налево, доктор Фокс".
Он всмотрелся сквозь затемненное стекло. Впереди, вдоль дороги, бежали мужчина и женщина, одетые в спортивную одежду, их кроссовки Adidas поднимали пыль позади них. Их лица раскраснелись и блестели от пота.
"Займи позицию", - сказал он.
Машина ускорилась рядом с бегунами, затем вырвалась немного вперед. "Готова?" - спросил Фокс, в его глазах появилась небольшая искорка похоти.
"Готов, сэр".
Сквозь затемненные стекла "Роллс-ройса" Фокс внимательно рассмотрел бегунов. Они лучились крепким здоровьем, два прекрасных экземпляра, флиртующих друг с другом. "Сейчас", - прорычал он.
Машина рванулась вперед, обдав изумленных бегунов облаком грязи и камешков. Через заднее стекло Фокс мог видеть, как они кашляют и отплевываются, их блестящие от пота лица покрыты сажей.
"В цель!" - крикнул он, оглушительно смеясь.
"Да, сэр", - сказал шофер.
"Заткнись". Он отключил систему связи и усмехнулся, вытаскивая из жилетного кармана серебряный пузырек и нюхая кокаин с крошечной серебряной ложечки.
Он ненавидел бег трусцой. Он ненавидел здоровье. Если бы не миллионы, привезенные из "Бега и относительности" и "Живи свободно на сельдерее" - две книги Фокса, одновременно находящиеся в списке бестселлеров "Нью-Йорк Таймс", - он бы позаботился о том, чтобы бегуны, туристы, танцоры, теннисисты,
3
лыжные кролики и все другие полезные орехи мира были включены в списки приоритетов эвтаназии.
Машина выехала со стоянки и медленно затормозила у обочины. "До телестудии два квартала, сэр", - сказал шофер.
Фокс вздохнул и с рычанием убрал пузырек с кокаином. "Хорошо, хорошо", - сказал он со смирением обреченного. "Отдай их".
Раздвижная перегородка позади водителя открылась, и шофер вручил ему аккуратно сложенную стопку одежды. Там была майка, пара бледно-голубых спортивных штанов, сшитых на заказ, и куртка в тон. Фокс неохотно расстегнул свою собственную одежду и передал ее водителю, затем с гримасой натянул одежду для бега. Он ненавидел это ощущение.
"Вспотей", - угрюмо приказал он.
Водитель послушно протянул ему распыленный флакон Evian Tonique Refraisant, который Фокс послушно распылил себе на лицо, чтобы имитировать потоотделение.
Быть гуру здоровья - это был ад. "Есть кто-нибудь поблизости?" спросил он.
"Путь свободен, сэр". Шофер соскользнул со своего сиденья и обошел машину, чтобы открыть дверь для Фокса.
"Забери меня через час", - сказал Фокс. Его вырвало один раз, и он потрусил прочь.
К тому времени, когда он добрался до WACK studios, рвота утихла, и выражение горькой решимости на его лице сменилось сияющим весельем. Он помахал зрителям у входа в студию. Он шутил с секретаршей в студии. Он рассказывал забавные истории другим гостям, ожидавшим выхода на "Шоу Фрэнка Даймонда" в зеленой комнате студии. Он триумфально пробежал трусцой по сцене.
4
На камеру его приветствовали криками и приветствиями. Фрэнк Даймонд представил его как "Фейкса Фокса, призрака фитнеса".
Тепло улыбаясь, он призвал полных домохозяек страны обрести счастье с помощью фитнеса и его книг. Члены аудитории засвидетельствовали, как вдохновляющие беседы доктора Фокса меняют жизнь. Женщины среднего возраста кричали в экстазе, когда он демонстрировал джампинг джексом. Толстые девушки бросали свои шоколадные батончики в проходы с пылом фанатиков.
У выхода на сцену после шоу группа обожающих фанатов протянула ему экземпляры Running & Relativity и Live Free на Celery, чтобы он подписал. Среди развевающихся страниц была пара огромных грудей, слегка прикрытых обтягивающим розовым свитером. Фокс проследил за грудями вверх, к лицу Ширли Темпл под копной вьющихся светлых волос.
"Привет", - выдохнула девушка, отчего ее свитер натянулся почти до предела. "Я думаю, вы просто сказочный, доктор Фокс", - прошептала она. Ее губы задрожали.
"О?" Сказал Фокс. Она выглядела как девушка, которая могла бы приспособиться к нему. Не многие могли. Последняя была крикуньей. Крикунов не было.
"Ты читал мои книги?"
"Нет. Я жду выхода фильма". Она подтолкнула вперед себя нахмуренную рыжеволосую девушку с лицом, похожим на дорожную карту, покрытым толстыми слоями блинчиков. "Это моя соседка по комнате Дорис. Мы живем вместе. Она тоже считает тебя милым".
"В самом деле", - ошеломленно сказал Фокс. Раздавая новые автографы, он рассматривал рот блондинки. Он изогнулся вверх, как молодая луна. На ее шее были синяки. "Где ты это взял?" он спросил,
5
томно проводя рукой по ее горлу, пока искатели автографов стонали от желания.
"О. Мой парень", - хихикнула она. "Иногда он становится немного грубым. Меня это заводит".
Вот и все, решил Фокс. Она подойдет. "Тебе лучше обратиться к врачу, чтобы он посмотрел на это", - сказал он.
"О, ничего особенного", - выпалила девушка. "Просто синяк. У меня они постоянно появляются". Дорис ткнула ее в ребра. "О. Я сказал что-то не так? Дорис говорит, что я всегда говорю глупости."
"Моя дорогая, ты очаровательна", - сказал Фокс. "Дай мне взглянуть на эти синяки".
Ее глаза округлились. "Ты хочешь сказать, что ты настоящий доктор? Как в "Больнице общего профиля"?"
"Это верно". Он провел ее сквозь толпу к "Роллсу", припаркованному снаружи. "Это все, леди", - очаровательно обратился он к толпе. "У меня небольшая неотложная ситуация, о которой нужно позаботиться".
Женщины разочарованно вздохнули. Одна из них крикнула, что любит его. Он взял руку женщины и сжал ее. "Будь лучшей, какой ты можешь быть", - искренне сказал он. Женщины визжали от восторга.
В машине Фокс предложил блондинке бокал шампанского. "Я просто обожаю эту газировку", - сказала она. "Однажды я сломала руку. Я пила Алка Зельцер. Это было чудесно ".
"Твоя сломанная рука?"
Она дико рассмеялась. "Нет, глупый. Шипение. Рука вообще ничего не ощущалась".
Фокс напрягся. "Разве не было никакой боли?"
"Неа. Парень, которого я знал однажды - он работал на карнавале - он сказал, что есть название для таких, как я. Вы знаете, люди, которые не чувствуют боли. Это странно, я всегда был таким. ..."
"Лошадь", - сказал Фокс, пристально глядя на девушку. Она
6
было всем, чего он хотел. Всем. И даже больше.
"Эй, это верно. Лошадь. Так он сказал. Может быть, ты его знаешь. Джонни Калипсо, Человек с татуировками".
"Ммм. Я сомневаюсь в этом", - пробормотал Фокс. Это должен был быть замечательный вечер.
"Роллс-ройс" остановился перед навесом в дорогом районе Пятой авеню, и швейцар шагнул вперед, чтобы помочь им выйти. "О, кстати, меня зовут Ирма", - сказала девушка. "Irma Schwartz."
"Прелестно", - сказал Фокс.
Ирма была динамо-машиной. Фокс начал с прищепок для белья и неуклонно продвигался через иглы, веревки, кнуты, цепи и огонь. "Еще не больно?" Фокс хрипел, измученный.
"Нет, док", - сказала Ирма, делая глоток из бутылки шампанского, которую она захватила с собой из машины. "Я же говорила вам. Я лошадь".
"Ты сенсация".
"Ты тоже, Фокси. Бег изменил мою жизнь. Правда. На прошлой неделе. До этого я каталась на роликах, только сломала нос. От этого не слишком хорошо пахло, так что я это починил. До этого я увлекался рольфингом. И est. Только я бросил это, потому что ! не любил, когда люди называли меня мудаком. Я имею в виду, когда тебя избивает твой парень, это одно, но когда совершенно незнакомый человек называет тебя мудаком, ты знаешь..."
"Сломанный нос тоже не болел?" Спросил Фокс, дергая ее за волосы.
"Конечно, нет. Я же говорил тебе, я ничего не чувствую. А до этого, я имею в виду est, я принимал валиумы. Но я начал много есть. Дорис, моя соседка по комнате, рассказала мне, как парни в "Метрополе" говорили, что я толстею ".
"Метрополь", - пробормотал Фокс, впиваясь зубами в плечо Ирмы.
7
"Вот где я работаю. Я танцую гоу-гоу. Они не могли поверить, когда я написала в анкете, сколько мне лет. Держу пари, вы тоже не можете догадаться ".
"Мне все равно". Он снова был на пути в рай.
"Продолжай. Угадай".
Фокс со вздохом сел. "Хорошо. Двадцать? Двадцать пять?"
"Сорок три".
Фокс глубоко вдохнул. "Сорок три?" На ее лице не было морщин, никаких следов того, что Ирма Шварц прожила на планете дольше двух десятилетий. "Ты действительно лошадь", - размышлял он. "Редчайший вид лошадей".
"Однажды я прочитала кое-что об этом в книге Рипли "Хотите верьте, хотите нет". Во мне есть какой-то наркотик. Не то чтобы я добавила его туда специально или просто так, он просто есть. Врачи называют это пропаном ".
"Прокаин", - рассеянно поправил Фокс. Его мысли лихорадочно соображали. Ирма Шварц была слишком хороша, чтобы быть правдой. То, чем она обладала, стоило больше, чем все зануды в мире. Было бы эгоистично держать ее при себе. Она принадлежала миру.
"Да, это все. Прокаин".
"Тебе очень повезло", - сказал он. "Люди платят тысячи долларов за то, что у тебя есть. Многие сорокатрехлетние женщины хотели бы выглядеть на двадцать. Это замедляющее старение средство. Прокаин годами используется военными. В небольших количествах он снимает боль. Он родствен новокаину и кокаину, только вырабатывается человеческим организмом. В больших количествах препарат может замедлить процесс старения. Теоретически, он действительно может полностью остановить старение, позволяя людям оставаться молодыми всю свою жизнь. Конечно, это только теория. Это слишком редкая штука, чтобы использовать в таких количествах ".
8
"Ну, и как тебе это нравится?" - спросила Ирма. "Во мне плавает кое-что, что стоит денег".
"Куча денег", - сказал Фокс. "Любая клиника в Европе заплатила бы целое состояние за прокаин в вашем организме".
"Да?" Ирма просветлела. "Может быть, я смогу продать что-нибудь. Я имею в виду, у меня много, верно?"
Фокс улыбнулся. "Боюсь, это было бы невозможно. Ты должен быть мертв, чтобы пожертвовать это".
Ирма хихикнула. "О. Ну, я думаю, пора возвращаться к танцам в "Метрополе"".
Фокс ткнул ногтем большого пальца ей в ухо в знак нежности. Ирма хихикнула. "Сейчас вернусь", - сказал он. Он вернулся мгновение спустя.
Его руки были в резиновых перчатках. В левой руке он держал коричневый пузырек, похожий на лекарственный. В правой - толстый комок ваты.
"Что это?" Спросила Ирма.
"Кое-что, что сведет тебя с ума".
"Любишь наркотики?"
"Нравится". Он вылил немного содержимого бутылки на вату. Пары щипали ему глаза и сбивали дыхание.
"Ты действительно добр ко мне, ты знаешь это?" Ирма захихикала. "Я имею в виду, шампанское, теперь это. ..."
"Дыши глубоко", - сказал Фокс.
Она так и сделала. "Я не собираюсь кончать".
"Ты будешь".
"Это что-то новенькое на дискотеках?"
"Последнее. Говорят, это все равно что умереть и попасть на небеса".
"Как это называется?" Спросила Ирма, закатив глаза.
"Синильная кислота".
"Классно", - сказала Ирма Шварц перед смертью.
Глава вторая
Его звали Римо, и он перелезал через забор под током. У него и раньше были проблемы с электричеством, но после того, как старик показал ему, как с ним справиться, вопрос о том, чтобы взобраться на экран из электрифицированной сетки высотой в двенадцать футов, не стал проблемой. Хитрость заключалась в том, чтобы использовать электричество.
Большинство людей боролись с течением, точно так же, как они боролись с гравитацией, пытаясь подняться. Старик давным-давно показал Римо, что гравитация - это сила, с которой любой человек не в силах бороться, и именно поэтому большинство людей падают со стен зданий, когда пытаются на них взобраться. Но Римо никогда не падал со здания, потому что он использовал гравитацию, чтобы толкать его вперед, а затем перенаправлял импульс, генерируемый гравитацией в его теле, чтобы толкать его вверх.
То же самое было и с электричеством. Когда он приблизился к верху забора вокруг компаунда, он держал ладони рук и подошвы ног точно параллельно поверхности забора, в нескольких дюймах от стальной рамы. Он поддерживал контакт с электрическим током, потому что именно он удерживал его подвешенным в воздухе, но никогда не менял дистанции от забора.
Эта контра! ему потребовалось время, чтобы научиться. Сначала,
9
10
во время своих тренировок он подошел слишком близко к забору, и электричество ударило его, заставив мышцы напрячься. Затем он боролся с электричеством, и все было кончено. Никто не борется с электричеством и не побеждает. Так сказал старик.
Старика звали Чиун. Он был стариком, когда Римо впервые встретил его, и он знал его большую часть своей взрослой жизни. Когда Римо почувствовал, что электрический ток вот-вот поджарит его заживо, Чиун сказал ему расслабиться и смириться с этим. Если бы кто-нибудь другой сказал ему держаться свободно, пока смертельный заряд электричества проходит через его тело, Римо бы поговорил с этим человеком. Но Чиун был не просто кем-то. Он был тренером Римо. Он вошел в жизнь Римо, чтобы создать из просроченной формы мертвого полицейского боевую машину , более совершенную, чем все, что когда-либо знал западный мир. Римо был тем полицейским, которого обвинили в преступлении, которого он не совершал, приговорили к смерти на электрическом стуле, который не совсем сработал.
Не совсем. Но достаточно плохо. Спустя годы после того утра, когда он пришел в себя в палате санатория Фолкрофт в Рае, штат Нью-Йорк, с еще свежими ожогами на запястьях, он вспомнил тот электрический стул. Спустя много времени после того, как он встретил мужчину с лимонным лицом, который лично отобрал Римо для эксперимента и представил его древнему корейскому тренеру по имени Чиун, он вспомнил. Спустя целую жизнь, после того как Чиун превратил тело Римо во что-то настолько отличное от тела обычного человеческого мужчины, что изменилась даже его нервная система, страх перед электричеством все еще таился внутри Римо.