Аннотация: Перевод: Играем "в чайник" и учим английский! (Стихотворение для детей. Поэтический перевод с английского языка стихотворения I'm a little teapot. G. H. Sanders, C. Kelley)
Пусть коротышка я и толстяк, но стою на подносе.
Я - чайник как чайник: вот - ручка, вот - носик.
На звон чайных чашек я отвечаю:
Меня наклоните - налью вам чаю!
Не буду скрывать: я - чайник с секретом.
Могу удивить вас, к примеру, вот этим:
Где ручка была - носик вдруг замечают.
Меня наклоните - налью вам чаю.
Теперь покажи и ты этот фокус -
И ручку, и носик - с другого боку!
За ручку тебя я слегка покачаю,
Потом наклоню, чтоб налил нам чаю.
Перевод Ларисы Изергиной
Source Источник: Клементьева Т. Б., Монк Б. Счастливый английский. Кн. 1. М., 1993. С. 89.