Бьёт по жилым кварталам Град Навскидку, без разбора, Горит в кювете жёлтый танк, Уткнувшись дулом в наст. Но нет теперь пути назад, Не время разговорам - Их вышел срок. Идём ва-банк. Пусть Бог рассудит нас!
О. Павел часто поднимает вопрос бесправия священника перед правящим архиереем, но бесправие мирянина перед священником не меньше... С той лишь разницей, что мирянин может уйти, если есть куда. Заметка написана в мае 2010г. в разгар "противостояния" о. Павла.
Анонс авторского сборника Авторский сборник христианских произведений. Многое из предлагаемого ранее было опубликовано в печатных изданиях в России и за рубежом. Написано доходчивым, простым и понятным языком.
После жестких 50-градусных морозов в эти дни пробилось солнце, и для местных жителей это было в радость и неимоверным облегчением. Но для приезжих это откровение: Как здесь холодно!
Навеяно 1 частью Сонаты N6 Петра Ильича Чайковского. Шестая симфония ("Патетическая", как назвал её сам автор) - вершина симфонического творчества композитора. "В симфонию эту я вложил, без преувеличения, всю мою душу", - говорил композитор и считал её одним из "наиискреннейших" ...
Один древний пустынник приручил льва. Лично я дала бы ему за такое хамство эпитимию – заставила бы жрать йогурты и хот-доги и все-все, что нынче рекламируют – это тебе не сухари и финики с водой из колодца. Потому что лев вреднее собаки. Собак же иметь – зло неизмеримое. Вот представьте, ...
Не так давно довелось мне пробираться сквозь чащу церковнославянского языка, добывая смыслы и цели... Это - труд, но вчитываясь и вслушиваясь, можно преодолеть его. Не сразу поняла я, что это - и впрямь Песнь.... А когда поняла, не удержалась - стала переводить! Перевод - дело неблагодарное, ...
От Игоря Гергенрёдера. После того как был опубликован мой очерк "Нерусский Александр Грин", я получил в фейсбуке, в виде отклика, это нигде не опубликованное толкование образа Ассоль. Публикую его с разрешения Валико Половинкина.
Долго не мог определить : с чем сравнить состояние души современного человека, вырвавшегося из омута дебилизации массовой культурой, сумевшего сохранить человеческое достоинство посреди сплошной аморальности, в итошге - духовно воскреснуть благодаря Вере в Бога вопреки насаждению ...
Апокалипсис: Не всё то золото, что блестит. (Реплика. Из циклов "Некто", "Хроники Апокалипсиса". Авторский подстрочный перевод на английский.) The Apocalypse: Not all that glitters is gold. (A remark. From the "A certain one", "Chronicles of the Apocalypse" cycles. The author's interlinear ...
Апокалипсис: Время схлопнулось. (Инвектива. Из циклов "Некто", "Хроники Апокалипсиса". Авторский перевод на английский.) The Apocalypse: Time has collapsed. (An invective. From the "A certain one", "Chronicles of the Apocalypse" cycles. The author's translation from Russian.)