Мавлана́ Джалал ад-Ди́н Мухамма́д Руми́, известный обычно как Руми или Мевляна - выдающийся персидский поэт-суфий. В его "Диване Шамса Тебризи" содержатся четверостишия- рубаи, написанные пламенным, выразительным языком, повествующие о человеке и Боге, о любви, ...
А мы тет-а-тет? Да! В доме никого? Пей красное вино. В камине поленья переговариваются - им очень жарко? Ты не сожжёшь меня! Я - божья живая вода. Ты переживаешь? Твоя душа горит в огне? Нет! Мой избранник мчит ко мне на коне. Вы - телохранители, ангелы? Мы атланты. Я ...
Публикуется перевод с английского на русский стихотворения Алджернона Чарлза Суинбёрна. В нём его лирический герой - древнеримский поэт - горько сожалеет о гибели культа его любимой языческой богини.
Русский текст песни "Вернись в Сорренто" (1902)Перевёл с неаполитанского К.Л.Версия 2.1 (29 сентября 2019 - 4 октября 2019)Выкладка 11 ноября 2021Лицензия: CC BY-SA 4.0
Как много слов сказано о половом влечении между мужчиной и женщиной. На протяжении многих тысячелетий эта тема волновала умы поэтов, философов. Но что же наиболее притягательно в сексуальных отношениях? На этот вопрос попытались ответить многие ученые и психологи. Результаты исследования ...
То ли пьеса в стихах, то ли драматизированная поэма. Как бы то ни было, по мотивам трагедий Шекспира. Предупреждаю, написано в модном нынче стиле постконцептуализма. Лонг-листер премии "Дебют-2002" в номинации "Поэзия".
Еще один пыльный перевод из моих закромов, на сей раз тексты песен из музыкального альбома, посвященного вампирским кланам. И да, в переводе стихов я традиционно не силен, что тогда, что сейчас, поэтому как есть, так есть.
Рифмованное переложение "Былины о богатырях города Эмдера", записанной С. К. Паткановым в XIX веке в юртах Шумиловских Меньше-Кондинской инородческой волости Тобольского округа Тобольской губернии и им же дословно переведенной на русский и немецкий языки)
Порой, называют меня - патриот, Ума лишенец и идиот, Но я не такой, Увлекаюсь бывает порой, Страсти - волной И все забываю порой. Ну вот, пока вам друзья писал, - чайник сгорел, вот она жизнь такая- хрень... но все равно не унываю... и вам друзья- того же желаю!
The English lyrics of the Russian romance The night's bright (1885) Английский текст романса «Ночь светла» (1885)Translated from Russian by L.C. Перевёл с русского К.Л.Version 1.7 (September 6, 2019 – August 7, 2021) Версия ... ...
электричка твоя песенкажелтый блюз а не частушкадеревянная лесенкарублевая новая двушкаэлектричка твое личикоженщина тридцатилетняянепойманная мной птичкауже наверно последняя
Этот стих...или даже поэма...написан в июле 2003 г., когда я был на отдыхе в деревне...Кто-то заметит аналогии с "Анной Снегиной" С. Есенина и будет прав...Хотелось осовременить эту поэму, но не слишком ее испоганить...Как получилось - вам видней.
Фонд памяти безвременно ушедших, кто поддержит? Память жива, но пока земляки-земляне живы! Верно! http://www.proza.ru/2012/04/16/1584 Подруга, только вместе в прозе и стихами мы сохраним все произведения Безвременно ушедших, человеческие души не умирают, звёзды сверкают! ...
Собирательный портрет музы в поэзии и в прозе. Мы все любим поэзию, ведь жизнь течёт в прозе. Художник слова, ты пишещь словами симфония, сонеты нотами, а портреты любимых женщин любовью?
Попугая Эренфеста, (это реальное историческое лицо.. которое в разгаре учёных споров кричало - Aber, daS is keine Fizik, maine gnedigen Herren!) с вероятностью 1/2 сожрал полумёртвый кот Шрёдингера. Дополнение сделано 1 августа 17 лета от р.х. или в начале месяца ава лета 5777 от ...
Здесь можно посмотреть и обсудить стихи-участники Первого конкурса "Поэтический Слух", а также список авторов стихов.Свою версию авторства можно высказать - здесь. Правила конкурса - здесь. Ответы игроков - здесь. Все стихи, представленные в этом файле, были любезно предоставлены ...
Микроскоп, Перископ, Телескоп- Людей гениальных Изобретения. Какие времена! Сидим ли дома, Выходим в ночь- Нам эти Приборы Всего дороже- Микроскоп, телескоп, Перископ. Вглядываемся вдаль- Видим согбенную Спину Спинозы- Шлифует Линзы- И над ним С угрожающим ...
Семь стишков по "Морроувинду": ашхан Каушад встречает свою невесту; два непоименованных влюблённых героя печалятся; по-балладному преданный персонаж выручает Ильмени Дрен; признание в любви к Молаг Амуру; некто желает воспользоваться услугами Мораг Тонг; ну и наконец, стихотворение ...
Сборник стихов: Человека всегда украшает улыбка.2 В День Победы 3 Наш Десант 4 Моя дама довольно хороша 5 Разрешите слово молвить царица 6 Думы на больничной койке 7 Я боль из недр своих изгнать пытаюсь 8 Хаотичных форм охапки ваты 9 Мужик под движок закосил 10 Заступник дам 11 Больничный ...