Аннотация: Задолбало. Интересные вещи написаны настолько корявым языком... Может хоть кому-то поможет. Надеюсь, что всё-таки мне. ) При чтении, естественно.
Обнаружив однажды сайт самлиб.ру завис там надолго. Проживая за пределами России, в последние лет двадцать явно ощущал дефицит хорошей литературы на русском языке, а тут такое раздолье. Однако очень быстро обнаружил, что тексты, размещённые на сайте, очень разного качества. Но что их практически всех роднит, это наличие ошибок. Опечатки, грамматические ошибки и что более всего печально - стилистические ляпы. Многое из прочитанного напечатано. У меня нет возможности читать бумажный вариант. Не раскрученных писателей к нам просто не привозят, рынок чтоб его. Допускаю, что огорчившие меня тексты в напечатанном виде преображаются как золушки в принцесс. Ужасаюсь тому огромному объёму работы, что падает на плечи корректоров и литературных редакторов. Мне очень жаль этих трудяг, которые правят такие тексты.
У многих авторов богатая фантазия, хороший жизненный опыт и книги получаются интересные. Но ошибки портят всё впечатление. Казалось бы, прогони текст через Word и ты уберёшь основные ляпы - опечатки и грубые грамматические ошибки. Даже синтаксис можно поправить, хотя работает эта часть модуля Правописание программы Word неоднозначно. Но почему-то многие тексты на Самлибе выливаются "как есть", и впечатление, что их пишут второпях в Блокноте. На мой взгляд, это элементарное неуважение к читателям. Для тех же, кто хотел бы писать грамотно, но это пока не получается в силу объективных причин, хотел бы предложить небольшое исследование. Может кому-то и поможет.
****
Существует такое понятие как норма речи или языковая норма. Языковая норма - это образец, это то, как принято говорить и писать в данном языковом обществе и в данную эпоху. Норма определяет, что правильно и что - нет, она рекомендует одни языковые средства и способы выражения и запрещает другие. Нарушение этой нормы называется речевая ошибка.
В доинтернетное время мы все читали только тексты, прошедшие корректоров. Это книги, журналы, газеты. Телевидение тоже тщательно обучало дикторов и тележурналистов. А перлы (речевые ошибки) коллекционировали школьные учителя русского языка и литературы да приёмные комиссии ВУЗов. Сегодня возможность самовыразиться получил каждый, кто подключен к интернету, и люди пишут так, как смогли научиться, то есть в большинстве неграмотно. И многие ляпы массы уже начинают считать нормой. Очень не хочется, чтобы эти ляпы окончательно прижились. Потому что нормы языка обеспечивают преемственность культурных и языковых традиций. Резкая ломка традиций отрывает носителей языка от своих корней и позволяет прививать чужую культуру. Что в итоге может привести к ассимиляции и поглощению чужой культурой. Потому что именно от языка зависит то, как мы воспринимаем мир. Слова и стоящие за ними образы формируют нашу реальность. И если искажается язык, то искажается и реальность. А ещё люди перестают правильно понимать друг друга.
Эффективность общения и гармоничное взаимодействие его участников обеспечивают коммуникативные качества речи. Всего принято выделять девять таких качеств, в соответствии с которыми речь оценивается как "хорошая" или "плохая". Вот они:
1. Правильность.
2. Разнообразие (богатство).
3. Чистота.
4. Точность.
5. Логичность.
6. Выразительность.
7. Уместность.
8. Доступность (понятность).
9. Действенность.
При этом первые три - правильность, разнообразие, чистота - относятся к структурным коммуникативным качествам, а остальные - точность, логичность, выразительность, доступность, действенность - к функциональным коммуникативным качествам.
1. Правильность речи состоит в соблюдении принятых в данное время литературных норм, отраженных в словарях, грамматических справочниках, правилах орфографии и пунктуации. Грамматическая правильность речи складывается из соблюдения норм морфологии и синтаксиса современного русского литературного языка и состоит в правильном выборе морфологических форм слова и верном построении словосочетаний и предложений.
Пример неправильного построения словосочетаний из самлибовского текста.
Пока я перекусывал возле таверны, все подобрались, подошли ближе к телегам. Женщин и детей усадили на них, плюс за ночь их доделали, нарастили борта.
У кого нарастили борта?
2. Богатство (разнообразие) речи определяется количеством слов в словарном запасе говорящего. Считается, что для овладения разговорным иностранным языком, достаточно выучить тысячу слов. Известный многим персонаж Ильфа и Петрова прекрасно обходился тремя десятками междометий. А вот словари писателей-классиков русской литературы насчитывают уже более двух десятков тысяч слов. Однако простое знание значений многих слов не обеспечивает реальное богатство речи. Надо ещё суметь их правильно использовать. Уместное использование афоризмов, цитат, пословиц, знание значений многозначного слова позволяют с помощью скромного лексического арсенала произвести большее впечатление, чем бессистемным нагромождением множества слов. В конце концов, выйдет просто скучно, если читателю придётся лезть в толковый словарь за каждым непонятным словом. Да и сомневаюсь я, что многие станут это делать.
Пример неправильного употребления идиом: попал как кур во щи. Правильно - в ощип.
3. Чистота речи обеспечивается исключением языковых элементов, чуждых литературному языку, а также отвергаемых нормами нравственности. Чистота речи предполагает последовательное соблюдение стилистических и этических норм. Чистота речи предполагает также стилистически оправданное употребление иноязычных слов и терминов, при этом главным критерием является понятность термина читателю. Нарушением чистоты речи является также использование шаблонов - словосочетаний, возникших как метафоры, но обессмысленных и эмоционально потускневших вследствие многократного употребления.
Примеры шаблонов:
Разлапистые деревья - страшно царапает, но было терпимо, пока не попались разлапистые сосны. Как человек всю жизнь проживший у берегов Балтийского моря и из лесов знающий практически одну разновидность - сосновый, утверждаю: сосна это что угодно, но только не разлапистая. Я бы и ель так с осторожностью назвал. А уж утверждение автора разлапистой сосны, что он запрыгнул на ветку такого дерева... к тому возрасту, когда на сосновую ветвь может усесться человек без ущерба сломать её и грохнуться, оные ветви находятся на высоте примерно пяти метров голого ствола. Сосна такое дерево, что нижние ветки у неё по мере роста отмирают и ствол становится как у пальмы. Не зря же сосна так хороша для выделки досок. Несмотря на изрядную смолистость. Правда, может автор имел в виду тундровую разновидность сосны или сосну-урод? Бывают такие, примостившиеся в скалах или в местах, где дуют сильные ветра. Тогда бедное дерево вынуждено приспосабливаться. Оно не вырастает высоким, всё кривое и ветви у него действительно низко над землёй. Однако нет, речь шла про обычный лес...
"разлапистые корни" - тут даже у меня фантазия отказала в визуализации...
Лыбиться/светиться/доволен как кот объевшийся/слопавший сметаны - страшный по своей убойности штамп. Неужели больше никакими другими словами не показать радость персонажа?
Упасть сломанной куклой - тоже набило оскомину. Даже себя поймал на таком в ранних опусах. Больше до такого не опускаюсь.
4. Под ТОЧНОСТЬЮ принято понимать, во-первых, точность предметную, которая связана со знанием темы речи, предмета высказывания, во-вторых, точность понятийную - соответствие между словами, которые мы употребляем, и их значениями (то, что в философии принято называть единством формы и содержания).
Если требование точности предметной многим понятна, то точность понятийная в большинстве даже не принимается во внимание. Однако именно этим - отсутствием понятийной точности - страдает большинство начинающих писателей с Самлиба.
Разновидностей таких нарушений может быть несколько.
А) Незнание значений слов. Достаточно частая ошибка.
Пример неточности:
Страшно бесит употребление многими графоманами слова ВОЙН вместо ВОИН. Как, почему? Нет ответа.
Б) Незнание фразеологизмов
ФРАЗЕОЛОГИЗМ (фразеологическая единица, идиома), устойчивое словосочетание, значение которого невыводимо из значений составляющих его компонентов, например: "собаку съесть" (в чем, на чем и т.п.) - быть знатоком в каком-либо деле, иметь большой навык, опыт в чем-либо.
"Слезы его свернулись в клубок" - налицо микс из идиом "ком в горле", "слёзы подступили к горлу", свернуться в клубок". Слёзы не сворачиваются, а текут, льются или высыхают. Сворачиваются в клубок ежи, котята, щенки и прочие зверюшки. Получилось в целом забавно.
"...тайна, покрытая мохом" - устойчивое выражение звучит: тайна покрытая мраком. Слово мрак пишущему видимо было не знакомо - сказок мало в детстве читал. Зато МОХ на ту же букву М и городским детям ещё известен.
В) Незнание смысловых оттенков значений слова
С незнанием значения слова граничит незнание тонких смысловых оттенков значений.
"Очертания моей квартиры пропали напрочь - и кожу на лбу слегка смял чувственно тугой обруч."
Правильно - чувствительно. Я просто удивляюсь, как можно не чувствовать разницу.
Г) Неправильное употребление паронимов
Паронимы - это слова, близкие по звучанию, но разные по значению. Такие слова не являются синонимами, разные суффиксы в них обозначают и различие в смысле.
Примеры неправильного употребления паронимов:
ВОИНСКАЯ СТРАТЕГИЯ вместо военной. Воинской бывает доблесть. Это принадлежность воина, то есть живого существа, а не абстрактной стратегии.
ГУМАНИСТИЧЕСКОЕ ОТНОШЕНИЕ вместо гуманное. Гуманистическим может быть манифест, идеал, то есть соотносящийся по значению с существительным гуманизм.
ПРОЯВИТЬ ИНФОРМАЦИЮ вместо информированность. Информация - это сведения о чем-либо, а информированность владение этой информацией. Информацию можно получить, отдать, передать. Проявляют осведомлённость и как синоним информированность.
НЕИСПРАВИМАЯ БЕДА - вместо непоправимая. В принципе эти слова достаточно близки по значению. Настолько, что различаются только традицией применения. Но пока что нормой считается выражение - непоправимая беда.
НЕТЕРПИМАЯ БОЛЬ вместо нестерпимая. Нетерпимость ориентирована к внешним объектам, а нестерпимость к внутренним.
ОБОСНОВАТЬ ЦЕРКОВЬ вместо основать. Здесь проще. Обосновывают предложение, мнение, тезис, то есть подкрепляют доказательствами. А основать, это значит заложить основу, положить начало.
ОДЕТЬ ПАЛЬТО вместо надеть. Глаголы одеть и надеть - многозначные.
Значения, в которых обозначаются действия по отношению к человеку, следующие:
Лексическая сочетаемость - это способность слов стоять рядом друг с другом. Например, слова "хороший", "большой", "дом", "идти" имеют большую лексическую сочетаемость. А вот грецким может быть только орех, карими - только глаза, а закадычным - только друг. Очень часто можно услышать имеет роль или играет значение вместо - имеет значение и играет роль.
Е) Стилистическая окраска слова
Канцелярит, жаргонизмы и просторечные слова без обоснования как, например, прямая речь от лица персонажа (для придания ему характерности), в литературном произведении употреблять не стоит. Исключения - стилизация текста, но это уже высший пилотаж писательства.
5. Логичностью называют коммуникативное качество речи, предполагающее ясное, точное и непротиворечивое высказывание. Здесь действует ряд правил, нарушение которых приводит к тому, что наше высказывание выглядит нелогичным.
1) Закон тождества:
Предмет вашего высказывания должен оставаться неизменным.
Последовательность развития мысли, ее определенность (однозначность, ясность, устойчивость ее содержания) достигаются благодаря соблюдению логического закона тождества, согласно которому каждая мысль в пределах одного рассуждения, одного доказательства, одной теории должна оставаться неизменной, сохранять одно и то же содержание. Сам предмет мысли или наши знания о нем могут изменяться. Однако в процессе рассуждения одно знание о предмете не должно подменяться другим, в противном случае рассуждение становится беспредметным, неконкретным.
Нарушение закона тождества приводит к такой логической ошибке, как подмена тезиса, подмена обсуждаемой темы другой, несоответствие аргументов доказательства тезису, т.е. положению, которое доказывается, обосновывается. Доказательство при этом по отношению к другому тезису может быть правильным, ошибка заключается именно в подмене тезиса. Возьмем, к примеру, следующий отрывок из сочинения:
"Мне бы хотелось рассказать о моем отце. Это именно он помог мне выбрать мою будущую профессию. Работает отец журналистом в нашей районной газете. С детства я заслушивалась его рассказами о нелегком журналистском труде, часто ходила в редакцию. Затем стала писать небольшие заметки. Постепенно я пришла к выводу о том, что журналистика - это то, чего мне нужно добиться в жизни."
Автор приведенного отрывка в итоге рассказывает не об отце (основной тезис), а о себе, о том, что повлияло на выбор его профессии; предмет речи стал другим, ошибка состоит в подмене тезиса.
2) Закон противоречия:
Два противоположных по смыслу высказывания не могут быть одновременно истинными.
Истинными являются суждения, которые соответствуют действительности. Так, высказывание "Земля вращается вокруг Солнца" истинно, поскольку в нем утверждается факт, имеющий место в действительности. Высказывания же "Земля не вращается вокруг Солнца" или "Солнце вращается вокруг Земли" ложны, поскольку они не согласуются с действительностью.
Не может родиться истина, если одно и то же рассматривается с разных точек зрения. Например, такой факт, как "пошел дождь", можно оценить и положительно, и отрицательно в зависимости от того, с какой позиции его оценивать: положительно, если была длительная засуха и все с нетерпением ждали дождя, отрицательно - с точки зрения того, кто собрался на прогулку за город.
С законом противоречия связан закон исключенного третьего, смысл которого заключается в следующем: из двух противоречащих суждений одно должно быть истинным, а другое ложным и не может быть третьего суждения, истинного по отношению к тому же предмету в то же самое время. Этот закон распространяется только на противоречащие суждения, т.е. суждения, отрицающие друг друга: "Вчера концерт состоялся" - "Вчера концерт не состоялся". "Это прямоугольник" - "Это не прямоугольник". Данный закон направлен против непоследовательности, противоречивости рассуждений.
Логическую ошибку, связанную с нарушением закона исключенного третьего, можно отметить в следующем отрывке из школьного сочинения:
"В романе показан "новый человек", разночинец с передовыми взглядами. Но Базаров отрицал искусство, литературу, науку. Это отрицание было не свойственно революционерам-разночинцам. Образ Базарова был типичен".
В приведенном примере утверждения "Образ Базарова типичен" и "Отрицание искусства, литературы, науки не свойственно революционерам-разночинцам", одним из представителей которых является Базаров, исключают друг друга. Если истинно первое, то ложно второе, и наоборот.
3) Закон достаточного основания:
Ваше утверждение должно сопровождаться достаточным количеством аргументов, иначе всё, что вы написали или сказали, не будет оцениваться серьёзно.
Главным инструментом мышления в данном случае являются умозаключения, реализующиеся в таких мыслительных операциях, как анализ, синтез, аналогия, дедукция, индукция. Соблюдение этого закона обеспечивает доказательность и обоснованность рассуждений.
Надо заметить, что многие приметы, с точки зрения этого правила, выглядят совершенно нелогичными. Попробуйте, например, найти логику в таких фразах: "черная кошка перебежала дорогу - к несчастью", "левый глаз чешется - к слезам", "правая рука чешется - деньги брать, левая - отдавать".
Аргументы, которые мы приводим в доказательство того или иного утверждения, принято делить на две большие группы:
1) аргументы к существу дела;
2) аргументы к человеку.
Аргументы к человеку тоже можно разделить на подгруппы:
а) аргументы к авторитету ("так сказал Иван Иваныч", "по мнению такого крупного специалиста в этой области, как NN", "как пишет NN");
б) аргументы к слушающему / читающему ("Вы ведь тоже так думаете");
в) аргументы к жалости ("Я сегодня болею, поэтому могу ошибаться").
Практика показывает, что для слушающего или читающего, самыми вескими аргументами являются аргументы к существу дела и аргументы к авторитету (причем именно как ссылка на мнение человека, являющегося авторитетом, не только для пишущего, но и для эксперта). Аргументы к слушающему/читающему и к жалости, как правило, не достигают сердца и ума эксперта, а иногда могут даже раздражать, особенно в тех случаях, когда ситуация официальная.
Какие же ошибки на уровне логичности речи допускаются в самлибовских текстах?
1) Ошибки на уровне однородных членов предложения. Таких ошибок может быть два вида.
а) Включение в однородный ряд неоднородных понятий. Эти понятия, как правило, требуют от главного слова разных значений или разных способов связи. Любимый пример: Шел дождь и два студента, один - в университет, другой в галошах.
Здесь все слова требуют от глагола ИДТИ разных значений: выпадение атмосферных осадков, движение, направление движения и значение быть обутым во что-либо. Но в данном случае зевгматическая конструкция была создана специально, для создания комического эффекта. Текст повести или романа обычно никакого комического эффекта не предполагает, поэтому фразы "Военный едет в город и на машине", "Павел заметил, что герой был в плохом настроении и в каком-то непонятном пальто", "Этот корабль бороздил когда-то моря и берега рек" будут считаться ошибочными с точки зрения логичности.
б) Слова в предложении могут располагаться так, что возникает двусмысленность. Вот, например, объявления: "Жильцы требовали ликвидации неполадок и ремонта" (ликвидация ремонта?); "Подготовка охотников для истребления волков и лиц, ответственных за проведение этого мероприятия" (истребление ответственных лиц?); "Перетяжка мягкой мебели из кожи заказчика". Двусмысленность чаще всего возникает при неосторожном использовании местоимений, которые могут относиться к любому из имен, упоминаемых в тексте: "Боясь грозы, старушка спрятала голову под подушку и держала ее там, пока она не кончилась" (что кончилось: старушка, подушка или гроза?); "На двух трассах состязались слаломистки, одна из них длиной пять метров с перепадами полтора-два метра" (трасса или слаломистка имеет такие перепады?). Здесь необходимо напомнить, что в русском языке местоимение заменяет ближайшее имя.
2) Соединение в одном ряду понятий разного плана.
"Русский язык - великий язык. Мы, русские люди, являемся его представителями" (люди не могут быть представителями языка, они являются его носителями), "Целые края уходят из истории, но на их место приходят новые люди" (в один ряд поставлены край и человек).
3) Нечеткая дифференциация понятия. Эта ошибка возможна, когда пишущий не проводит четкого разграничения между двумя понятиями, относящимися к одному и тому же явлению. Пример из газетной статьи: "Плохо, когда во всех кинотеатрах города демонстрируется одно и то же название фильма". Как видим, журналист в данном случае не различает понятия "название фильма" и "фильм". В результате восприятие смысла фразы затруднено.
Употребление слов не в соответствии с их значением часто приводит не только к неточности речи, но и к алогизмам. Например, в предложении "Летом в лесах вспыхивают пожары благодаря неосторожному обращению с огнем" семантика слова "благодаря" противоречит содержанию мысли. Смысл высказывания "Коммунальные услуги надо оплачивать не только в первых числах каждого месяца, но и раньше" в результате неверного употребления слова "надо" (вместо "можно") не соответствует реальной действительности: получается, что коммунальные услуги надо оплачивать дважды.
При неправильном употреблении в речи омонимов и многозначных слов может возникнуть одна из наиболее распространенных логических ошибок - двусмысленность в понимании высказывания (амфиболия): "К 25-ти годам сын остепенился" (получил ученую степень или стал степенным?); "Защитник устало опустился на скамью" (игрок защиты или тот, кто ограждает кого- что-либо от посягательств, нападения и т.д.?). Неверное словоупотребление, обусловленное плохим или недостаточным знанием действительности, является причиной неразличения понятий (подмены понятий, неоправданного их расширения или сужения, употребления видового понятия вместо родового и наоборот): "Самые высокие надои молока получали от животных, отелившихся весной" (видовое понятие корова заменено родовым "животное"), "В Ипполите Шалом воплотились лучшие черты народа-труженика" (правильно "в образе Ипполита Шалого").
К искажению или затемнению смысла высказывания, к подмене понятий часто приводит немотивированный пропуск слов. Так, в предложении "Язык Катерины - самый яркий из всех действующих лиц "Грозы"" неоправданный эллипсис приводит к сопоставлению несопоставимых понятий: язык сопоставляется с действующими лицами.
Причиной подмены понятий может быть и речевая избыточность: "Имя Тамары Ивановны пользуется большим авторитетом среди студентов" (авторитетом пользуется не имя, а сама Тамара Ивановна).
Логичность речи связана не только с лексическим уровнем языковой системы, но и с синтаксической организацией высказывания; она зависит от правильного построения предложений и связного текста в целом. Для логичной речи характерно такое расположение слов, предложений и их частей, которое дает возможность строго последовательно усваивать выражаемую мысль, не допускает несоответствия, противоречия в ее языковом оформлении.
Определенные логические требования должны соблюдаться при построении предложений с однородными членами. В качестве однородных могут объединяться слова, которые обозначают понятия, являющиеся частными, видовыми по отношению к общему для них родовому понятию. При этом необходимо соблюдать требование единого основания при выделении их как видовых. Например: "Детей обучали ходьбе на лыжах, катанию на коньках, санках, велосипеде, плаванию" (ходьба на лыжах, катание на коньках, санках, велосипеде, плавание -все это разные виды спортивных упражнений); "В детстве мальчик болел скарлатиной, корью, ветряной оспой" (скарлатина, корь, ветряная оспа -разные виды детских болезней). Несоблюдение требования единого основания деления приводит к логическим ошибкам: "Для молодежи района был прочитан ряд лекций на нравственно-этические, семейно-бытовые, научно-популярные и литературные темы" (определения "нравственно-этические, семейно-бытовые, литературные" характеризуют содержание лекций, а "научно-популярные" - метод изложения).
Не могут объединяться в качестве однородных членов слова, обозначающие несоотносимые понятия: "рассказывать о ветеранах труда и школьном музее", "интерес к путешествиям и птицам." Каждое из управляемых слов в приведенных примерах в отдельности сочетается с управляющим словом, но между собой они не имеют ничего общего по смыслу, поэтому не могут соединяться как однородные члены. Соединение несоотносимых понятий в однородный ряд часто (особенно в художественной литературе и публицистике) используется как стилистический прием создания комизма или иронии: "Но все должны были отступить, когда явился в ее замке раненый гусарский полковник Бурмин, с Георгием в петлице и с интересной бледностью, как говорили тамошние барышни" (А. Пушкин).
Важным условием логичности речи является точное и непротиворечивое выражение языковыми средствами связей и отношений между частями предложения, а также между отдельными предложениями в целом тексте. Используемые в качестве языковых средств выражения связи лексические повторы, местоимения, служебные слова (предлоги, союзы), частицы, вводные слова и словосочетания (во-первых, во-вторых, следовательно, значит и др.) должны соответствовать характеру смысловых отношений между частями предложения или отдельными предложениями, подчеркивать единство и последовательность мысли, целостность содержания, конкретизировать характер отношений между высказываниями. Возьмем, к примеру, следующий отрывок из рассказа А. Чехова "Дама с собачкой":
"Пройдет какой-нибудь месяц, "и" Анна Сергеевна, казалось ему, покроется в памяти туманом "и" только изредка будет сниться с трогательной улыбкой, как снились другие. "Но" прошло больше месяца, наступила глубокая зима, "а" в памяти все было ясно, точно расстался он с Анной Сергеевной только вчера. "И" воспоминания разгорались все сильнее..."
Выделенные союзы связывают предложения в единый логически организованный текст, в котором эти предложения могут быть расположены только в таком порядке. Если устранить союзы, смысл отрывка в общем сохранится, но логико-смысловые отношения между ними ослабеют, единство текста нарушится.
В логической организации письменной речи очень важно правильное членение текста на абзацы. Оно способствует четкому построению высказывания, объединению мыслей в микротемы, облегчает восприятие написанного.
Логичность речи тесно связана с порядком слов и интонацией, т.е. со средствами выражения актуального членения высказывания. Логика развития мысли требует движения от известного к неизвестному, новому. В речи данная логическая закономерность проявляется в смысловом членении высказывания на два компонента: тему (исходный пункт высказывания, данное, известное из предыдущего контекста или ситуации) и рему (коммуникативный центр высказывания, сообщающий что-то новое). Тема располагается обычно в начале предложения и выделяется повышением тона, а рема - в конце и выделяется с помощью фразового ударения. Фразовое ударение может передвигаться с одного слова на другое, подчеркивая информативно значимый компонент и соответственно придавая разный смысл высказыванию. Сравним одинаковые по синтаксической структуре предложения: "В е ч е р о м приехал брат" - "Вечером п р и е х а л брат" - "Вечером приехал б р а т". Порядок слов в предложении определяется коммуникативным заданием сообщения: "Золотая рожь" (золотая - определение, предложение односоставное, номинативное) - "Рожь золотая" (золотая -сказуемое, предложение двусоставное). При разном порядке слов смысл предложения и его коммуникативное задание различны: "Тополь перерос клен" - "Клен перерос тополь".
При построении высказывания необходимо следить за тем, чтобы не нарушались семантические связи между частями предложений и отдельными предложениями, не искажался смысл, не возникала амфиболия. Неудачный порядок слов затрудняет быстрое восприятие мысли; например: "Комиссия на филологическом факультете отметила хорошую подготовку студентов". А в предложениях типа "Павел Власов предрекает гибель старому строю с позиций пролетариата с его физической одряхлелостью" приводит к искажению смысла: получается, что физическая одряхлелость свойственна пролетариату, а не старому строю.
Итак, логичность, помогает сделать нашу речь ясной, точной и понятной для собеседника или читателя.
6. Выразительность (красота) речи - поддерживается специальными языковыми и речевыми средствами выразительности, к которым относятся тропы и риторические фигуры. Цель этих языковых средств - сделать мысль более яркой, точной, запоминающейся.
Троп - это необычное употребление одного слова, образное его использование, которое служит для украшения; слово или выражение, употребленное в переносном (непрямом) значении. В выражениях: человек улыбается, - идет, - хмурится, все слова употреблены в собственном значении; в выражениях же: утро улыбается, дождь идет, погода хмурится, глаголы употреблены в переносном смысле, для обозначения действий и состояний природы, а не человека.
Риторическая фигура - это необычный оборот речи, предназначенный для ее украшения и усиления эмоционального воздействия на слушателей; особые способы построения предложения и текста, усиливающие их выразительность. Если тропы - это словесная образность, то фигуры - образность синтаксическая.
По различию оснований для употребления слов в несобственном смысле, тропы делятся на несколько видов: а) метафора, б) аллегория, в) олицетворение, г) метонимия, д) синекдоха, е) гипербола, ж) ирония.
А) Метафорой называются слова, употребляемые в переносном значении на основании сходства впечатлений от разных предметов. Напр.: звуки текущего ручейка напоминают лепет ребенка, на этом основании говорят: ручей лепечет; шум бури напоминает вой волка, поэтому говорят: буря воет. Таким путем в метафоре переносятся: а) свойства одушевленного предмета на неодушевленный (вещественный и абстрактный); напр.: лес призадумался, совесть скребет сердце, б) или свойства неодушевленного вещественного предмета переносятся на одушевленный и абстрактный. Напр.: железный человек, черствая душа.
Б) Аллегорией называется распространенная метафора. В метафоре переносное значение ограничивается одним словом, в аллегории же оно распространяется на целую мысль и даже на ряд соединенных в одно целое мыслей. Примеры кратких аллегорий представляют пословицы: "На обухе плетью рожь молотит (скупой)"; "Слово молвит - рублем подарит (разумный)". Более сложный вид аллегорий представляют басни и притчи. Некоторые произведения поэтов - аллегорического характера ("Пророк" Пушкина).
В) Олицетворение, как и аллегория, основывается на метафоре. В метафоре свойства одушевленного предмета переносятся на неодушевленный. Перенося одно за другим на неодушевленный предмет свойства предметов одушевленных, мы постепенно, так сказать, оживляем предмет. Сообщение неодушевленному предмету полного образа живого существа и называется олицетворением.
Примеры олицетворений:
А и горе, горе, гореваньице!
А и лыком горе подпоясалось,
Мочалами ноги изопутаны.
(Народная песня)
Г) Метонимией называется троп, в котором одно понятие заменяется другим на основании тесной связи между понятиями. Тесная связь существует, напр., между причиной и следствием, орудием и действием, автором и его произведением, владельцем и собственностью, материалом и сделанной из него вещью, содержащим и содержимым и т.д. Понятия, состоящие в подобной связи, и употребляются в речи одно вместо другого. Напр.:
1. Причина вместо следствия: огонь истребил деревню
2. Орудие вместо действия: какое бойкое перо!
3. Автор - произведение: читаю Пушкина
4. Владелец - собственность: сосед горит!
5. Материал - вещь: весь шкаф занят серебром; "не то на серебре, на золоте едал"
6. Содержащее - содержимое: обед из трех блюд; я две тарелки съел.
Д) Синекдохой называется троп, в котором одно понятие заменяется другим на основании количественного отношения между понятиями. Количественное отношение существует между частью и целым, единственным и множественным числом, определенным и неопределенным, между родом и видом. В речи и употребляется:
а) часть вместо целого: семья состоит из пяти душ, "Уж постоим мы головою за родину свою".
б) единственное число вместо множественного и наоборот: "Отсель грозить мы будем шведу", неприятель показался.
Скажи-ка, дядя, ведь не даром
Москва, спаленная пожаром,
Французу отдана...
в) определенное вместо неопределенного: "Воздух был наполнен тысячью разных птичьих свистов"; по поверхности степи брызнули миллионы разных цветов.
г) род вместо вида: "Прекрасное светило простерло блеск свой по земле"
Е) Антономасия - особый вид синекдохи, состоящий в замене нарицательного имени собственным: он настоящий Крез(богач), Геркулес(силач), Чичиков(прохвост) и т.п.
Ж) Гипербола и литота. Гипербола состоит в чрезмерном, иногда до неестественности, увеличении предметов или действий, с целью сделать их более выразительными и через это усилить впечатление от них: безбрежное море; на поле битвы горы трупов.
Литота - столь же чрезмерное уменьшение: это не стоит выеденного яйца; его от земли не видать (малорослого).
З) Ирония. Намеренное употребление, для выражения насмешки, слов с противоположным значением тому, что желает сказать человек. Напр.: глуповатому говорят: умница! шаловливому ребенку: скромный мальчик! В басне Крылова лиса говорит ослу: "Отколе умная бредешь ты, голова?"
И) Сарказм - язвительная насмешка, соединенная с негодованием или презрением.
Классификация риторических фигур
А) Антитеза - резко выраженное противопоставление понятий или явлений: "Чин следовал ему - он службу вдруг оставил" (А.С. Грибоедов), Нет ничего глупее желания всегда быть умнее других. (Ларошфуко)
Наполеон, вернувшись из Египта, заявил правительству: "Что вы сделали из той Франции, которую я оставил в таком блестящем положении? Я оставил вам мир - а нахожу войну! Я вам оставил итальянские миллионы, а нахожу грабительские законы и нищету! Я вам оставил победы, а нахожу поражения!" После этой речи правящая Директория была ликвидирована.
Б) Анафора - фигура, в которой один и тот же элемент повторяется в начале каждой конструкции. Выдать чужой секрет - предательство, выдать свой - глупость. (Вольтер).
В) Градация. Выделяется восходящая и нисходящая градация. Восходящая градация - такое расположение частей высказывания, при котором каждая последующая часть усиливает эмоциональное и смысловое воздействие предыдущей. Не сломлюсь, не дрогну, не устану, не крупицы не прощу врагам. (О. Бергольц). Нисходящая градация наблюдается, когда идет постепенное ослабление признака.
Г) Повтор. Выделяется повтор синонимов: Обращаться с языком кое-как - значит и мыслить кое-как: неточно, приблизительно, неверно. (А.Н. Толстой); словесный повтор: Ленин жил, жив и будет жить; повтор однокоренных слов: Экономика должна быть экономной.
Д) Риторический вопрос - это вопрос, не предполагающий в ответе новой информации, говорящий спрашивает о том, что ему уже известно, для него важно, чтобы такой ответ дали себе слушатели. Он не предполагает ответа, но усиливает эмоциональность высказывания, его выразительность: Кому не было восемнадцати лет?
Е) Инверсия - изменение обычного порядка слов. К вам обращаюсь я, друзья мои! (И.В. Сталин) Россия без каждого из нас обойтись может, но никто из нас без нее не может обойтись (И.С. Тургенев)
Ж) Эллипсис - сокращение, "пропуск" слов: "Я за книжку. Та - бежать..." (К. Чуковский).
З) Многосоюзие - такое построение речи, при котором увеличено число союзов между словами или предложениями: "И волны теснятся, и мчатся назад, И снова приходят, и о берег бьют..." (М.Ю. Лермонтов).
Конечно, это далеко не полный перечень тропов и риторических фигур. Само по себе их наличие не является залогом выразительности. Разнообразные фигуры и тропы необходимы не для украшения речи, а для органичной передачи ее внутренней экспрессии и убеждения адресата. По мнению писателя В. Конецкого, "древние знали, что оратору следует скрывать свое искусство. Если показать истину как она есть, не облекая ее никакими покровами, то люди не увидят и не услышат". Так, антитеза выступает как способ обострения противоречия, выявления конфликта, а риторический вопрос - как средство привлечения внимания адресата.
7. Уместность речи - это такой подбор и организация языковых средств, которые делают речь отвечающей целям и условиям; соответствие структуры речи функциональному стилю, теме.
Иногда уместнее не увлекаться украшениями и красивостями.
8. Доступность речи - это ясность, понятность, недвусмысленность речи.
Для того, чтобы речь была доступной, нужно тщательно отбирать слова. Культура речи в значительной степени обусловлена культурой мышления, способностью логично мыслить.
Неясными являются: 1) иностранные и малоизвестные слова (импичмент, инаугурация, консенсус). 2) неясным является то, что двусмысленно. "Назначение председателя всем показалось удачным" (председателя назначили или он назначил?). "Характеристика Васильева точно соответствовала действительности" (характеристика данная Васильеву или Васильевым).
9. Действенность речи - ее коммуникативное качество, заключающееся в возможности решить именно ту задачу, которую автор текста ставил перед собой. То есть действенность речи - это свойство речи, заключающееся в ее влиянии на мысли, чувства и волю других людей, на их убеждения и поведение;
Действенность речи зависит от трех моментов:
- силы убеждения пишущего; яркости создаваемых им картин и логики факторов;
- правильности и точности речи;
- ситуативной оптимальности, то есть обращенности именно к той теме, что наиболее остро волнует читающего, и именно в тех словах, в каких хотели бы они об этом прочитать и сказать сами.
Использованы материалы сайтов http://slawianie.narod.ru , http://rulinguistic.com/ и книги "Стилистика и культура речи" Плещенко Т.П., Федотова Н.В., Чечет Р.Г.
ПЕРЛЫ
"...кристаллы начали пульсировать, разгораясь из нутрии белым светом" - это не прикол, скорее всего это Ворд. Изначальная ошибка - раздельное написание "из нутри" после правки Ворда превратилось в нутрию.
...маренная мебель с бледно розовой обивкой - блин, даже расшифровать не могу, что имелось в виду.
"Скрепя сердцем" - счастье уже, что не скрИпя, но всё-таки идиома иначе пишется - скрепя сердце.
Часто встречается - уверенна, уверенны - при этом те же авторы пишут - уверен. А почему бы тогда не написать уверенн? Логика где? Почему люди уверены, что от изменения лица меняется написание слова?
А здесь всё наоборот - "Действовали маги слажено и уверено," - вот здесь два н "уверенно" как раз было бы уместно. Да, к "слаженно" это тоже относится.
Вот ещё близко к этой теме:
"я была не сказано благодарна" - существует слово несказанно.
Сказано - это краткое страдательное причастие. Несказанно - это наречие, причём практически идиома. Но даже, если не опускаться до лингвистики, то почему не "слышно", что "сказано" отдаёт завершённым действием, а "несказанно" всё равно что определение к благодарности?
"не врут слухи, что их обучают "на ровне" с остальными" - вот что за странное выражение? Есть слово наравне и есть слово ровня. Зачем делать из них микс?
"Только маг, в какой это веки, принес пользу" - Идиома звучит так - в ко́и-то ве́ки или в кои веки. Означает происходить, случаться; делать что-либо очень редко. Подразумевается давно желаемое событие. Имеется в виду, что событие происходит очень редко, повторяется через весьма большой промежуток времени. Я понял, что имел в виду автор, так как знаком с оригинальной идиомой, но вот что поняли жертвы школьной реформы?
"обнажающий ногу в синем босоножке." - Если единственное число босоножка, то почему "в синЕМ", а не "в синЕЙ"?
"начал лузгать копытом всех кроме меня и одного конюха" - лузгают семечки. Да даже лязгают только железом. Может автор перла хотел сказать - лягать?
"Соваться в логово врага, очертя головой, было бы глупо." - Фразеологизм "Кинуться очертя голову" значение:
Древние воины, перед тем как вступить в схватку с противником, очерчивали вокруг своей головы магический круг концом меча: считалось, что этот обряд ослабит вражеские удары, сохранит воинов невредимыми. Так что смысл в черте вокруг головы, а не призыв чертить головой, как тут предложено.
"Разгуливать в нигляже" - Есть слово неглиже, с ударением на последнем слоге, (от фр. négligé - 'небрежное') - один из видов женской ночной рубашки, обычно выглядящий как длинное платье, сродни халату. По предназначению неглиже - лёгкое и удобное домашнее ночное или утреннее одеяние. Но видимо на сегодня под этим понимают просто женское нижнее бельё. Трусики и бюстгальтер. Ну, и бог бы с ним. Писали бы правильно...
"Подчерк" - есть слово почерк. Гораздо ближе к нему росчерк, чем подчёркивание. Очень грустно, что сей нюанс не чувствуется носителем языка.
"Докоснись" - не представляю как это. Касание есть момент стыковки с объектом. Докасаться, то есть тыкаться? Зачем? Недоумеваю.
"Спальститься" - а это что? Можно польститься НА что-то. Есть такое слово. Но "С"?
"Не забудьте прейти" - а также прейбыть, прейстать и т.п. Букву И уже отменили? Вместе с буквой Д.
"Выкапала из дальнего угла" - автор сего перла видимо не знает слова "копать" и в жизни не держал в руках совочка для песка, который маленькие дети ещё копалкой называют... Или сегодня сразу с горшка к компьютеру минуя песочницу?
Совершенно прелестная фраза попалась мне недавно:
"За окном ярко светит солнце, птицы заливают свои трели, ветерок, дышащий свежестью из раскрытого окна, трепет лёгкие шторы, а голова болит."
Вот куда птицы заливают свои трели? А главное чем. Птички могли бы максимум заливаться, может быть. Но вообще-то трели издают. Дышащий ветерок тоже доставил. Он мог бы принести свежесть. Свежесть ещё можно вдыхать... но не ветерку. Ну и главное - трепет штор. Это нечто. Ну, почему бы не проверить в инфинитиве? Есть глагол "трепать". И существительное "трепет". Так что трепЛет и никак иначе.
В последнее время я всё более уверяюсь в том, что подобные ошибки возникают из-за недостатка чтения. Школа даёт знание правил грамматики, но учитель литературы не способен физически заставить учеников прочесть весь список рекомендованной литературы. Классики писали грамотно, на то они и классики. Да и корректоры, эти фантастические существа времён "совка", значительно увеличивали правильность письменной речи. Сейчас я отчётливо вижу, что литературный русский язык, это не пустое словосочетание. Это как в греческом - там тоже очень резко различаются литературный и простой разговорный. К сожалению, литературным русским языком сейчас владеет хорошо, если процентов пять носителей русского языка. При устной речи, это ещё не так заметно, а вот в интернете... Полностью согласен с Задорновым и очень понимаю, всё, что он по этому поводу говорит со сцены. Люди не просто плохо пишут, они фактически не понимают родной язык и не отличают нюансов в употреблении слов. А ведь и без этого достаточно сложно даётся понимание при коммуникации. А если оно ещё и осложнено применением неправильных терминов? Общение превращается в разгадывание ребусов.
Небрежность в обращении с терминами/понятиями/словами
- Послушай у тебя до окончания практики осталось две недели, не хочешь прокатиться по городам?
- По каким?
- Ну, Нью-Йорк, Африка, Франция, Лондон, Лас-Вегас...
Без комментариев.
Есть маленькая вероятность, что автор так пошутил, поскольку написанная им вещь не вопияла о безграмотности и невежестве.
Штампы
Разлапистые деревья - страшно царапает, но было терпимо, пока не попались разлапистые сосны. Как человек всю жизнь проживший у берегов Балтийского моря и из лесов знающий практически одну разновидность - сосновый, утверждаю: сосна это что угодно, но только не разлапистая. Я бы и ель так с осторожностью назвал. А уж утверждение автора разлапистой сосны, что он запрыгнул на ветку такого дерева... к тому возрасту, когда на сосновую ветвь может усесться человек без ущерба сломать её и грохнуться, оные ветви находятся на высоте примерно пяти метров голого ствола. Сосна такое дерево, что нижние ветки у неё по мере роста отмирают и ствол становится как у пальмы. Не зря же сосна так хороша для выделки досок. Несмотря на изрядную смолистость. Правда, может автор имел в виду тундровую разновидность сосны или сосну-урод? Бывают такие, примостившиеся в скалах или в местах, где дуют сильные ветра. Тогда бедное дерево вынуждено приспосабливаться. Оно не вырастает высоким, всё кривое и ветви у него действительно низко над землёй. Однако нет, речь шла про лес...
"разлапистые корни" - тут даже у меня фантазия отказала в визуализации...
Лыбиться/светиться/доволен как кот объевшийся/слопавший сметаны - страшный по своей убойности штамп. Неужели больше никакими другими словами не показать радость персонажа?
Упасть сломанной куклой - тоже набило оскомину. Даже себя поймал на таком в ранних опусах. Больше до такого не опускаюсь.
Вот даже не знаю к чему отнести "тыльную сторону ладони". Словарь Ожегова гласит:
ЛАДОНЬ, -и, ж. Внутренняя сторона кисти руки. прил. ладонный, -ая, -ое. Ладонная поверхность рук, пальцев.
Ну и откуда у внутренней стороны кисти тыл? Он же получается внутри мяса... Тыльная сторона есть у той же кисти, которая часть руки от запястья до конца пальцев.
Стилистика и культура речи
Плещенко Т.П., Федотова Н.В., Чечет Р.Г.
Ода букве Ё
Не знаю, как сейчас учат в школе русскому языку. И что говорят по поводу буквы Ё, однако в печати и в интернете многие заменяют эту букву на Е. И это неправильно!
В русском языке обозначаются не все звуки речи, а только основные. В русском языке 43 основных звука - 6 гласных и 37 согласных, тогда как число букв - 33. Не совпадает также количество основных гласных (10 букв, но 6 звуков) и согласных (21 буква, но 37 звуков). Разница в количественном составе основных звуков и букв определяется особенностями русского письма.
О согласных сейчас не будем говорить. Поскольку буква Ё считается гласной. Итак.
Шесть основных гласных звуков обозначаются десятью гласными буквами.
Звуки: И, Ы, А, О, Э, У.
Буквы: И, Ы, А, Я, О, Ё, Э, Е, У, Ю.
И я не зря расположил их именно в этом порядке.
Звукам А, О, Э, У соответствуют кроме букв А, О, Э, У ещё и буквы Я, Ё, Е, Ю. И надеюсь теперь наглядно видно, что Ё соответствует звуку О, а Е звуку Э. Так как же одно можно заменить другим?
Есть в русском языке (и не только) согласный звук [ j ]. Данный звук обозначается на письме несколькими способами:
1. после гласных и на конце слова - буквой й;
Например: Май [ма́j].
2. в начале слова и между двумя гласными - с помощью букв е, ё, ю, я, которые обозначают сочетание согласного [ j ] и соответствующего гласного;
Например: Ел [jэ́л], як [jа́к].
3. на наличие звука [ j ] указывают также разделительные ъ и ь - между согласным и гласными буквами е, ё, ю, я.
Например: Съел [сjэ́л], вьюн [в"jу́н].
Исходя из этих правил буква Е соответствует сочетанию звуков ЙЭ, а Ё - ЙО.
Когда мы опускаем точечки и пишем Е вместо Ё, мы фактически пишем другое слово, но, поскольку мы люди начитанные, наш мозг понимает разницу, сравнивая написанное слово с хранящемся в памяти. Но попробуйте один раз прочитать написанное без Ё как оно написано...
Самые частые ошибки
1. Бич писателей любителей, это -ТСЯ и -ТЬСЯ. Хотя проверка, наверное, известна всем. Чтобы определить - писать глагол с -тся или -ться, спросите себя, на какой вопрос отвечает этот глагол - "что делать?" или "что делает?" Самое трудное здесь - выработать привычку проверять каждый написанный глагол с таким окончанием.
2. Что ещё меня раздражает. Парочка НЕ и НИ. Когда что писать?
Различие НЕ и НИ в простом предложении:
НЕ - как отрицание. НИ - как усиление отрицания, отрицание.