Прежде, чем предлагать платную услугу, я считаю правильным дать потенциальному клиенту небольшую бесплатную консультацию. Иногда человеку этого даже достаточно и дальше он идет по жизни сам. Часто бывает, что после бесплатной услуги клиент уходит только для того, чтобы переварить информацию. А через время, - день, неделя, может и больше, - возвращается, чтобы получить полноценную услугу: продать или купить недвижимость, оформить дарственную, купчую, договор мены... Всего не перечислить.
Но сегодняшняя тетушка - особая.
- А точно бесплатно?
- Пока да. Что у вас за вопрос?
- А мне надо...
Ого, чего тебе надо! Тебе надо провернуть достаточно сложную сделку с человеком, который проживает в Германии. И электронной подписи, которая так облегчает жизнь латвийцам, у него не имеется.
Впрочем, тоже не преграда. Либо он приедет на пару дней, либо пришлет правильно оформленную доверенность. А дальше - технические вопросы.
Все это я тетушке и сообщила.
И попыталась обратить ее внимание на очень существенную, даже ключевую деталь:
- Доверенность должна быть написана правильно!
- А, генеральная?
Гхм... Как бы это помягче сказать... Генералами тут не пахнет. Тут пахнет только и единственно профессионализмом. Ну чисто по логике, не может немецкий нотариус, пусть даже самый умный и профессиональный, знать особенности оформления сделок с недвижимостью в Латвии. Особенно, если сделка, как в случае дамы - не типичная.
Значит, чтобы справиться с поставленной задачей, он будет писать так, как он знает и понимает, то есть по немецкому законодательству. А я готова спорить, что оно - отличается от латвийского. И я этот спор точно выиграю!
Представьте себе, каков официальный путь доверенности:
- нотариус заверяет текст доверенности на немецком языке. (Нет, если предложить ему документ на любом другом языке, он заверит только подпись и вы получите бумажку, которой сможете лишь гордиться. Никаких сделок с ней не будет, и не мечтайте);
- доверитель идет в вышестоящую инстанцию и заверяет подпись нотариуса апостилем;
- заказным письмом документ мчится в Латвию;
- доверенное лицо получает документ и несет его в бюро переводов;
- переводчики переводят текст с немецкого (или любого другого языка) на латышский и нотариально заверяют перевод.
Не благодарите, это стандартный путь любого документа.
Представляете эти затраты денег и времени? Иногда дешевле приехать, чем развлекаться подобным образом.
А теперь, внимание, вопрос: "Что произойдет, если исходный текст доверенности не соответствует латвийскому законодательству?".
Правильный ответ: "Ничего".
Если в доверенности не указано то, что там должно было быть, не имеет значения, она генеральная или генерал-лейтенантная.
Поэтому, специально для таких случаев у нас лежит тихонечко ГОТОВЫЙ ТЕКСТ нужной доверенности. Выстраданный нами потом и кровью.
И перед тем, как идти куда-либо имеет смысл взять этот текст и аккуратно перевести его хоть на немецкий, хоть на сомалийский язык. И тогда немецкий (или сомалийский) нотариус заверит его своей подписью. Даже если он удивится содержанию, нам это не важно. Ибо латвийское бюро переводов свою задачу знает туго и переведет все обратным ходом как требуется.
Все это я попыталась донести до тетушки.
Но нет, она относится к породе людей, которые сами все знают и сами все могут.
В далеком 1996 году на экраны вышла кинокомедия "Операция "С Новым годом", где пациенты в новогоднюю ночь сами делали операции, используя в качестве инструкции какой-то журнал.
Еще раньше, в годы повального дефицита народ сам "клепал фирму", пришивая на самострочные джинсы зарубежные лейблы.
А еще раньше такие самоотверженные герои, как Беринги, Нансены и Амундсены ломились сквозь льды во имя будущих открытий. И кто знает, что им пришлось делать вручную, второпях, "на коленке" в дни тяжелых походов.
Вот только оформление сложной сделки - вовсе не открытие. И создание правильной рабочей доверенности - тоже не подвиг. Всего-навсего использование уже накопленных знаний, умений, профессионализма и опыта.
Но тетушке это невдомек:
- Это всё я сама могу!
Как видно не иссякли еще поклонники самострока, когда из-под домашней швейной машинки Чайка и Singer выпускались умельцами "настоящие Dolce Gabbana, прямо не отличить!".
Что же, я свои знания никому не навязываю. Сама, так сама.