Кулаков Ю. : другие произведения.

Взгляд, вид и видение

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    рецензия на роман Н.Игнатовой "Дева и Змей"

  1. Текст написан дурно. Слабовато. Что случилось с чудесным живым языком Игнатовой, с яркими сочными диалогами, с простоватым юмором? ("Врагов выбирай сам". "Чужая война").
  2. Вещи такого рода называются "программными", т.е. описывают недостающую часть концепции. В этом смысле текст действительно хорош - закрывает лакуны от прочтения "ЧВ" и "ВВС". С другой стороны, хорошо ли подводить творческое видение романтической истории под собственные представления об общей картине мира в ущерб стилю?
  3. Повествование мозаично, рассыпается на отдельные фрагменты. Как ни парадоксально, именно потому, что язык фрагментов остается одинаковым, независимо о того, о ком или от имени кого пишется эпизод: у историй Курта Грюнхельда, связанных со службами безопасности, у описаний Эллис и у прямого повествования одинаковое изложение. Возможно, это сделано для того, чтобы текст читался на одном дыхании, но мне именно мозаичность и помешала прочесть книгу "залпом".
  4. Лично мне не нравится композиция. По авторскому замыслу, вероятно, она грамотная и хорошо продумана, но... и в "ЧВ", и в "ВВС", и даже в "ОЗС" существовали менее связные, но более важные, более вдохновляющие отсылки к прошлому. Часть отрывков в "ДиЗ" мне показалась лишней, это случайно не "разгон объема"? Без некоторых подробностей из жизни главного героя я бы прекрасно обошелся, и это при том, что его образ раскрыт не полностью. Вставки о Курте, будь они написаны другим языком, заняли бы меньше места и больше внимания. (к слову: вставки-письма в "ЧВ" были написаны языком, существенно отличавшимся от основного текста).
  5. Еще немного о языке. Все персонажи разговаривают, по большей части, одинаково. То есть нет лексических отличий, так это, кажется, называется. Что нелепо. Не могут Элис Ластхоп, Курт Грюнхельд, барон фон Нарбэ и Вильгельм Грюнхельд обладать одинаковой структурой речи! У них разный жизненный опыт, возраст, воспитание, национальность, они происходят из разных социальных слоев. Почему я должен домысливать реплики фон Нарбэ и сорные словечки Элис?
  6. И снова о языке. На скольки, собственно, языках говорят персонажи? По меньшей мере на двух, а то и на трех, верно? (русский, немецкий, английский). А почему я этого не вижу и должен догадываться или искать у автора подсказки, на котором именно языке они разговаривают в данный момент? Насколько мне известно, языки это настолько разные, что в "переводном" тексте должны выглядеть неодинаково. В английском нет слова "ты", в немецком переход на "ты" с не слишком знакомым человеком смахивает на хамство. В "переводной" книге Дивова ("Лучший экипаж Солнечной") я как-то с легкостью ориентировался, где спорят и признаются в любви на французском, где ругаются по-английски и где разглагольствуют по-немецки. Особенно много претензий в "ДиЗ" к репликам немецких аристократов и Ефрема Лихтенштейна (автор утверждает, что он пародирует диалекты, а я этого в упор не вижу).
  7. Собственно, о героях. Забудем о написанном кем-то на полях (книгу меня дали почитать) вопле души "Элис - дура!" По всей видимости, некоторые персонажи второго плана (фон Нарбэ, Лихтенштейн, принц Георг и т.д.) важны для сюжета. Мне неочевидно, зачем и где. Я Белую-Свечу-В-Листве могу увидеть (и описать) со слов автора ярче, чем любого из вышеупомянутых. Варвара Сергеевна Грюнхельд получилась наиболее выпукло (подозреваю, что была срисована с кого-то вполне конкретного, или Н. Игнатова не раз встречала таких - не от доброты добрых и не от порядочности порядочных). Остальные персоналии-люди размыты.
  8. Иначе с фейри. Они яркие и контрастные. Слишком. Лубочно. Ладно, это преувеличение. Прошу прощения. Но если спросить меня, я вспомню Дъерру, и Белую-Свечу-В-Листве, но не Бео и не Гиала. Хотя, может быть, это и не недостаток - чем выше фейри, тем более общим становится некий принцип, который он воплощает, и тем меньше в нем личностных свойств.
  9. Невилл. Курт. Элис. Гиал. Худо, очень худо, увы мне. Ничего из того, что хотел автор, не получилось. Угадай мелодию. а) Кто такой Эйтлиайн? Титулы описаны. Внук Дрегора (кстати: не всем очевидно, что дед Наэйра - тот самый князь Дрегор из "Чужой Войны"). Не-человек и не-фейри: Крылатый (в моем представлении это такой народ), хранитель и проклятье разом. И где же? Где отчаянная красота Крылатого? Где потусторонность фейри? Где - пограничье хранителя? Где - грозная мощь предстоящего Темных Путей? Где убийственная ярость демона Улка? Это сказано словами. Дутыми и пустыми. Некоторые из них написаны с большой буквы. И это не отражается болью. б) Где Курт Грюнхельд, человек по крови, маг и страж Грани, специалист из закрытой организации? Нет его, и даже словами не сказано. в) Где Элис Ластхоп - девочка-фейри, серебряное счастье, жемчужная госпожа, сумасбродная наследница, почти что - мелочная дрянь и почти что - легкая добыча? (похоже, автор планировал вывернуть стереотип наизнанку. Так вот - не вышло.) И где хранитель со стороны света, Единорог-Гиал? (положа руку на сердце, его почти видно - он мудрее - или сильнее - или ярче - Эйтлиайна?) Увы мне, он - тоже штамповка. Обидно, досадно, но - ладно.
  10. Книга все же концептуальная. То есть созданная в рамках авторской концепции. Программная. Закрывающая лакуны, вносящая ясность. В мирах (точнее, в едином пространстве) Игнатовой в принципе можно жить, ее концепцией можно воспользоваться как рабочей, на нее можно сделать отсылку для тех, кто не сможет читать первоисточники. Но боги мои, боги, которых нет! Сколько же пояснений придется давать касательно данного текста! И в рамках мифологии: отчего-то меня раздражает, когда добро и зло, свет и тьма (я понимаю, что это - силы и стихии, но тем не менее) пишутся с большой буквы. Не считая того, что добро не свет и зло не тьма. Кстати: в моем представлении, Наэйр действительно Тьма, но не Зло. Вывод сделан на основании методов его действия.
  11. Полностью подписываюсь под посвящением на форзаце. И в самом деле - спасибо, Наталья! Спасибо, ребята! Колоссальная работа по восстановлению звучания языка, и очень приятно, что слова его не пишутся латиницей (и опять некстати о языке. Первая реплика Наэйра выглядит очень живо. В отличие от последующих).
  12. Когда вещь очень нравится мне, я начинаю додумывать ролевку, или продолжение, или представлять себе встречу с миром и героями истории. Так было с "ЧВ", так было с "ВВС", так было с "Последним небом". И снова увы мне. Мир у меня есть свой собственный, не менее, на мой взгляд, живой и связный, Наэйр мне не нравится, и перечитывать книгу у меня желания не возникает. (Наэйр-Эйтлиайн - не единственный из Крылатых, о ком мне известно, и все они таковы: красота на грани иллюзии, запредельный выпендреж, сверхъестественная наивность, нелепая честность и нелепая честь, запоздалое отчаяние, надлом, самоубийственная - не по праву и не ко времени, никогда от этого не счастливая - любовь и смерть, едва не становящаяся высшим смыслом. Устроены они так. В некотором роде "ДиЗ" - история об инициации. Или мне так кажется? И тем не менее, последние две главки - лишние в рамках истории об инициации. Я их в первом прочтении вообще не заметил. Крылатые полностью становятся собой через завершенную и мучительную смерть.)
  13. А больше я никого не узнал. Незакрыты линии: фон Нарбэ, Лихтенштейна, князя (отца Михаила-Наэйра) и происхождения Принца Темных Путей (а кстати: почему все-таки Принц, если он - Лорд?), Сияющей-в-небесах, в конце концов... неясна концовка с появлением Кристалла Закона (я дурак, да?), неочевидно, каким образом Кристалл противопоставляется Звездному (собственно, зачем противопоставлять разные проявления одного явления? Кто сказал, что Звездный один и что Кристалл один?)
  14. И еще о программности. О "Понедельник начинается в субботу" и Стокере. О фентези и альтернативной истории. О закрытых НИИ и фейри сумрака. О спецслужбах и магах на службе у государства... интересно вот, мне кажется или все это где-то было?
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"