Лучи солнца в густом лесу, капли света в холодной воде
Бежит дорога все вперед.
Куда она зовет?
Какой готовит поворот?
Какой узор совьет?
Сольются тысячи дорог
В один великий путь.
Начало знаю; а итог -
Узнаю как-нибудь.
("Песенка Бильбо" перевод Гриншпун)
У каждого свой путь жизни складывается, свои повороты и камни под ноги ложатся. Кто в лесу идёт, сквозь заросли продираясь, кто по ровному, загодя выстланному тракту, кто по болотам в трясине зелёной увязает через шаг, а некоторые летят на крыльях. Тропинки эти вплетены в ткань бытия, соединяясь нитями и цветами, входя в чужие судьбы и создавая неповторимые, украшенные пёстрым бисером узоры.
И сказал мудрец: "Нет человека, который был бы как Остров, сам по себе, каждый человек есть часть Материка, часть Суши; и если волной снесёт в море береговой Утёс, меньше станет Европа, и так же, если смоет край мыса или разрушит Замок твой или друга твоего; смерть каждого Человека умаляет и меня, ибо я един со всем Человечеством". Ощущая единство с Вселенной, я чувствую вас, люди, кто сплетал свои пути с моим, на краткий миг или от истока реки жизни. Радостной цепочкой огней остались вы, мои капли света в холодной воде. Есть и тёмные пятна, хранящие болезненные зарубки в памяти, но бессильны они залить мраком дорогу, ибо выцветают в памяти с течением лет и блекнут, оставляя лишь полынную горчинку опыта.
Часть вас уже ушла под смертный занавес. Некоторые остаются на периферии сознания, а кто-то присутствует в жизни через паутинку всемирных связей или на расстоянии вздоха. И все вы - неотъемлемые части калейдоскопа, составляющего моё "я".
Лучи солнца в густом лесу, я помню радость встречи. Юный царственный лев, верный друг, что скрашивал моё детское одиночество - ныне ты далёк от меня, пути разошлись годы назад и неведомо, пересекутся ли вновь, но я знаю как повернула твоя судьба. Ты искал её с ранних лет и пусть благословение пребудет с тобой везде. Дитя природы и южного ветра, с решительным нравом, способная творить красоту везде и не падать в пропасть, наши дороги бегут где-то рядом многие годы и пусть так и будет, лишь бы они пересекались чаще. Девушка с солнечными волосами и глазами цвета морской волны, жизнерадостная и свободная духом, радость встреч с которой полна искрящихся брызг света. И ты, прикоснувшийся однажды к сердцу чарующими звуками музыки и подаривший мне, возможно сам того не ведая, прекрасное первое, чистое и вдохновляющее чувство. Ты счастлив вдалеке и я рада, что душа твоя не угасла с годами.
Пока дорога лет вилась сквозь холмы и долины перемен, в мою жизнь вливались новые нити. Наставники, что творят волшебство и вносят в мою палитру новые краски, - вы заняли особенное место в моём мире. Через игру, звуки музыки и экраны летят мысли, встречаясь с душой и наполняя бытие смыслом.
Мужчины, становившиеся друзьями, братьями и родственными душами. Часть из вас время унесло ковать судьбы в родных странах. Другие остались со мной из прошлого. В более близком времени возникали новые, на расстоянии прикосновений к огонькам на экране, на расстоянии голоса в проводках. И тот, в чьих объятиях приходят удивительные сны и нежность. И тот, с кем диалог наполнен музыкой и теплом. И тот, кто умеет увлекать мысль, возрождать миры и дарить новые крылья надежды.
Женщины - юные и зрелые, мудрые, ироничные, взбалмошные, любящие, творящие и созидающие. Кто-то из вас уже ушёл в далёкое навсегда. Иные проложили дороги с моей вплотную, принося хаос и гармонию, знания и силу.
И я знаю, что в последнем отрезке моего пути на этой планете воспоминания, ваши мысли и тепло будут со мной. А ушедшие встретят меня за порогом, помогая перейти на новый виток спирали. Ибо нет человека, что был бы один, как безлюдный каменистый остров в безбрежной глади океана.
________
Эпиграф - стихотворение Толкина, также в тексте использована цитата из "Духовных стихотворений" Джона Донна.