|
|
||
Nikishov Olexandr
Sprachf hrer SURZHIKA
Inhalt
Monate / Месяцы [mesyatsy] / Мсяц [misyatsi]
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wochentage / Дни недели [dni nedeli]/ Дн тижня [dni tyzhnya]
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Zeit / Время [Vremya] / Час [chas]
|
|
|
|
|
|
минута |
|
хвилина |
|
|
час |
|
година |
|
|
сутки |
|
доба |
|
|
круглосуточно |
|
цлодобово |
|
|
неделя |
|
тиждень |
|
|
месец |
|
мсяць |
|
|
год |
|
рк |
|
|
сегодня |
|
сьогодн |
|
|
завтра |
|
завтра |
|
|
позавчера |
|
позавчора |
|
|
после обеда |
|
псля обду |
|
|
в прошлом году |
|
у минулому роц |
|
|
в будущем году |
|
у наступному роц |
|
|
давно |
|
давно |
|
|
недавно |
|
недавно |
|
|
сейчас |
|
зараз |
|
|
через два дня |
|
за два дн |
|
|
сем часов |
|
сьома година |
|
|
сем тридцать |
|
пв на восьму |
|
|
за десять минут |
|
за десять хвилин |
|
|
вчера |
|
вчора |
|
|
послезавтра |
|
пслязавтра |
|
|
утром |
|
вранц |
|
|
днем |
|
удень |
|
|
вечером |
|
увечор |
|
|
сегодня вечером |
|
сьогодн увечор |
|
|
на этой недели |
|
на цьому тижн |
|
|
без десяти одинадцать |
|
за десять хвилин одинадцята |
|
|
ровно в пять |
|
рвно о п'ятй |
|
|
весной |
|
навесн |
|
|
летом |
|
влтку |
|
|
зимой |
|
взимку |
|
|
осенью |
|
восени |
|
|
3 года назад |
|
3 роки тому |
|
|
на прошлой недели |
|
минулого тижня |
|
|
На следующей недели |
|
наступного тижня |
|
|
в понедельник |
|
в понедлок |
|
|
2 -го января |
|
2-го счня |
|
|
в этом году |
|
цього року |
|
|
в последнее время |
|
останнм часом |
|
|
в течении некоторого времени |
|
на протяз якогось часу |
|
|
В 1989 году |
|
в 1989 роц |
|
/ Вывески, надписи [vyveski, nadpisi] / Вивски, написи [vyvisky, napysy]
|
|
|
|
|
|
выход |
|
вихд |
|
|
вход |
|
вхд |
|
|
К себе |
|
До себе |
|
|
От себя |
|
Вд себе |
|
|
открыто |
|
вдкрито |
|
|
закрыто |
|
зачинено |
|
|
Выходной день |
|
Вихдний день |
|
|
Без перерва на обед |
|
Без обдньо перерви |
|
|
Без выходных дней |
|
Без вихдних днв |
|
|
Вход бесплатный |
|
Вхд безкоштовний |
|
|
касса |
|
каса |
|
|
самообслуживание |
|
самообслуговування |
|
|
контроль |
|
контроль |
|
|
Продажа товаров по сниженым ценам |
|
Продаж товарв за зниженими цнами |
|
|
Не трощать руками! |
|
Не торкатися! |
|
|
Не облокачиваться! |
|
Не спиратися! |
|
|
Служебный вход |
|
Службовий вхд |
|
|
Посторонним вход запрещен |
|
Стороннм вхд заборонений |
|
|
туалет |
|
туалет |
|
|
- женский |
|
- жночий |
|
|
- мужской |
|
- чоловчий |
|
|
кафе |
|
кафе |
|
|
Буфет, закусочная |
|
Буфет, закусочна |
|
|
ресторан |
|
ресторан |
|
|
Концерт, представление |
|
Концерт, вистава |
|
|
выход |
|
вихд |
|
|
вход |
|
вхд |
|
|
К себе |
|
До себе |
|
|
гардероб |
|
гардероб |
|
|
Предваритель-ная продажа |
|
Попереднй продаж |
|
|
Все билеты проданы |
|
Вс квитки продан |
|
|
Администра-тор |
|
адмнстратор |
|
|
Справочное бюро |
|
Довдкове бюро |
|
|
таможня |
|
митниця |
|
|
Проверка паспартов |
|
Переврка пашпортв (паспортв) |
|
|
Выход на посадку |
|
Вихд на посадку |
|
|
Запасной выход |
|
Запасний вихд |
|
|
Регистрация пассажиров |
|
Рестраця пасажирв |
|
|
- на рейс номер |
|
- на рейс номер |
|
|
Вылет, отправление |
|
Вилт, вдправлення
|
|
|
прилет |
|
прилт |
|
|
Не курить! |
|
Не палити! |
|
|
Застегните ремни! |
|
Застбнть ремен! |
|
|
пожар |
|
пожежа |
|
|
огнеопасно |
|
вогненебезпечно |
|
|
огнетушитель |
|
вогнегасник |
|
|
Пожарная лестница |
|
Пожежн сходи |
|
|
Стоянка автомобилей |
|
Стоянка автомоблв |
|
|
Стоянка запрещена |
|
Стоянка заборонена |
|
|
Вход (вьезд) запрещен |
|
Визд (в'зд) заборонено |
|
|
обьезд |
|
об'зд |
|
|
Стойте (для пешеходов) |
|
Стйте (для пшеходв) |
|
|
идите |
|
дть |
|
|
гардероб |
|
гардероб |
|
|
Предваритель-ная продажа |
|
Попереднй продаж |
|
|
Все билеты проданы |
|
Вс квитки продан |
|
Ziffern / Числительные / Числвники
|
|
|
|
|
|
ноль |
|
нуль |
|
|
один |
|
один |
|
|
два |
|
два |
|
|
три |
|
три |
|
|
четыри |
|
чотири |
|
|
пять |
|
п'ять |
|
|
шесть |
|
шсть |
|
|
семь |
|
см |
|
|
восем |
|
всм |
|
|
девять |
|
дев'ять |
|
|
десять |
|
десять |
|
|
одинадцать |
|
одинадцять |
|
|
двинадцать |
|
дванадцять |
|
|
тринадцать |
|
тринадцять |
|
|
четырнадцать |
|
чотирнадцять |
|
|
пятнадцать |
|
п'ятнадцять |
|
|
шестнадцать |
|
шстнадцять |
|
|
семнадцать |
|
смнадцять |
|
|
восемнадцать |
|
всмнадцять |
|
|
девятнадцать |
|
дев'ятнадцять |
|
|
двадцать |
|
двадцять |
|
|
двадцять один |
|
двадцять один |
|
|
двадцать два |
|
двадцять два |
|
|
тридцать |
|
тридцять |
|
|
сорок |
|
сорок |
|
|
пятьдесят |
|
п'ятдесят |
|
|
шестьдесят |
|
шстдесят |
|
|
семьдесят |
|
смдесят |
|
|
восемьдесят |
|
всмдесят |
|
|
девяносто |
|
дев'яносто |
|
|
сто |
|
сто |
|
|
двести |
|
двст |
|
|
триста |
|
триста |
|
|
четыресто |
|
чотириста |
|
|
пятьсот |
|
п'ятсот |
|
|
шестьсот |
|
шстсот |
|
|
семьсот |
|
смсот |
|
|
восемьсот |
|
всмсот |
|
|
девятьсот |
|
дев'ятсот |
|
|
тысяча |
|
тисяча |
|
|
сто тысяч |
|
сто тисяч |
|
|
миллион |
|
мльйон |
|
|
один процент |
|
один вдсоток |
|
|
половина |
|
половина |
|
G ngiger Ausdruck / Распространенные выражения [Rasprostranennyye vyrazheniya]/ Розповсюджен вирази [poshyreni vyrazy]
|
|
|
|
|
|
Сейчас, не откладывая |
|
Зараз, не вдкладая |
|
|
Не стоит благодарности |
|
Не варто подяки |
|
|
Что вы сказали? |
|
Зараз, не вдкладая |
|
|
Мне повезло |
|
Не варто подяки |
|
|
Не повезло |
|
Що ви сказали? |
|
|
Я в отчаянии |
|
Мен пощастило |
|
|
Приходите еще |
|
Не пощастило |
|
|
С удовольствием |
|
Я у вдча |
|
|
Хватит, достаточно |
|
Приходьте ще |
|
|
Не отчаивайтесь |
|
Залюбки |
|
|
Я волнуюсь |
|
Досить |
|
|
Дайте пройти |
|
Не впадайте у вдчай |
|
|
Повторите, пожалуйста |
|
Я хвилююсь |
|
|
Медленее, пожалуйста |
|
Дозвольте пройти |
|
|
Минутку |
|
Повторть, будь ласка |
|
|
Не вешайте трубку |
|
Повльнше, будь ласка |
|
|
Могу я поговорить с... |
|
Хвилинку... |
|
|
Подождите меня |
|
Не вшайте слухалку |
|
|
О вкусах не спорят |
|
Можу я поговорити з... |
|
|
Все может быть |
|
Почекайте мене |
|
|
Как это будет по-английски |
|
Про смаки не сперечаються |
|
Rand / Граница [Granitsa] / Кордон [kordon]
|
|
|
|
|
|
У меня вьездная виза сроком на 14 дней |
|
У мене в'здна вза строком на ...14 днв |
|
|
сроком на 14 дней |
|
строком на ...14 днв |
|
|
У меня транзитная виза на прозд через |
|
У нас транзитна вза на прозд через... |
|
|
Как пройти к таможне? |
|
Як пройти до митниц? |
|
|
Где досматривают багаж? |
|
Де оглядають багаж? |
|
|
Вот мой багаж |
|
Ось мй багаж |
|
|
- паспорт |
|
- пашпорт (паспорт) |
|
|
- виза |
|
- вза |
|
|
- декларация |
|
- деклараця |
|
|
Какой курс обмена...на... |
|
Який курс обмну ...на... |
|
|
Что мне открыть? |
|
Що мен вдкрити? |
|
|
Это мои личные вещи |
|
Це мо особист реч |
|
|
У меня нет ничего, облагающегося пошлиной |
|
У мене нема нчого, що обкладають митом |
|
|
Там есть хрупкие предметы |
|
Там крихк реч |
|
|
У меня есть оружие, вот разрешение |
|
У мене зброя, ось дозвл |
|
|
Я не знал |
|
Я не знав |
|
|
Это не мое |
|
Це не мо |
|
|
Где нужно расписаться |
|
Де потрбно розписатися |
|
|
Сколько я должен заплатить? |
|
Скльки я повинен сплатити? |
|
Vielen Dank / Благодарность [Blagodarnost'] / Вдячнсть [Podyaka]
|
|
|
|
|
|
Спасибо |
|
Дякую |
|
|
Спасибо за... |
|
Дякую за... |
|
|
Я вам благодарен |
|
Я вам вдячний |
|
|
- за вашу доброту |
|
- за вашу доброту |
|
|
- за ваш подарок |
|
- за ваш подарунок |
|
|
- за вашу помощь |
|
- за вашу допомогу |
|
|
Я буду признателен. |
|
Я буду вдячний |
|
|
Благодарю за внимание. |
|
Дякую за увагу |
|
Entschuldigung / Извинение [izvinenie] / Вибачення [vybachennya]
|
|
|
|
|
|
Извините |
|
Вибачте |
|
|
Очень сожалею |
|
Дуже шкодую |
|
|
Извините за беспокойство |
|
Даруйте, що турбую вас |
|
|
Извините за опоздание |
|
Вибачте, що я запзнився |
|
|
Извините, что не предупредил вас |
|
Вибачте, що не попередив вас |
|
|
Простите, это моя вина |
|
Перепрошую, це моя провина |
|
Anfrage / Просьба [Pros'ba] / Прохання [prokhannya]
|
|
|
|
|
|
Пожалуйста, дайте... |
|
Будь ласка, давайте... |
|
|
- сделайте... |
|
- зробть |
|
|
- окажите мне услугу |
|
- надайте мен послугу |
|
|
Будьте любезны, помогите мне |
|
Будьте ласкав, допоможть мен |
|
|
Выслушайте меня |
|
Вислухайте мене |
|
|
Разбудите меня завтра |
|
Розбудть мене завтра |
|
|
Могу я попросить вас |
|
Чи можу я попросити вас |
|
|
Не могли бы вы... |
|
Не змогли б ви... |
|
|
Можно мне? |
|
Можна мен? |
|
|
Можно здесь курить? |
|
Можна палити тут? |
|
Zustimmung, Verweigerung / Согласие, отказ [Soglasiye, otkaz] / Згода, вдмова [Zgoda, vidmova]
|
|
|
|
|
|
Да, да, конечно |
|
Так, так, звичайно |
|
|
Да, пожалуй ста с удовольствием |
|
Так, будь ласка, з задоволенням |
|
|
Сейчас, минуту |
|
Зараз, хвилиночку |
|
|
К делу! |
|
До справи! |
|
|
Я согласен с тобой |
|
Я згоден з тобою |
|
|
Да, вы правы |
|
Так, ви мате рацю |
|
|
Нет возражений |
|
Нема заперечень |
|
|
У меня другая точка зрения |
|
У мене нша точка зору |
|
|
Нет, это не так |
|
Н, це не так |
|
|
Я не согласен |
|
Я не згоден |
|
|
Я против этого |
|
Я проти цього |
|
|
Нет, я возрожаю |
|
Н, я заперечую |
|
|
Я не могу |
|
Я не можу |
|
|
- сделать этого |
|
- зробити цього |
|
|
- согласиться с вами |
|
- погодитися з вами |
|
|
Поменяем |
|
Змнимо |
|
|
Давайте поменяем тему разговора |
|
Змнимо тему розмови |
|
Wunsch / Пожелание [Pozhelaniye] / Побажання [pobazhannya]
|
|
|
|
|
|
Желаю вам |
|
Бажаю вам |
|
|
- удачи |
|
- удач |
|
|
- здоровья |
|
- здоров'я |
|
|
- щастья |
|
- щастя |
|
|
- успехов |
|
- успхв |
|
|
- всего хорошого |
|
|
|
|
Примите мои наилучшие пожелания. |
|
Приймть мо найкращ побажання |
|
|
Желаю доброго пути. |
|
Бажаю щасливо дороги |
|
|
Желаю хорошо провести время. |
|
Бажаю добре провести час |
|
|
Держись, не вешай нос. |
|
Тримайся, не журись |
|
|
Желаю хорошоотдохнуть. |
|
Бажаю гарно вдпочити |
|
|
Передайте привет свом друзям. |
|
Передавайте привт свом друзям |
|
|
Поскорей выздоравливай. |
|
Скорше видужуй |
|
Gr ße, Bekanntschaft, Berufung / Приветствие, знакомство, обращение [Privetstviye, znakomstvo, obrashcheniye] / Втання, знайомство, звернення [Pryvitannya, znayomstvo, zvernennya]
|
|
|
|
|
|
Здраствуйте! |
|
Здраствуйте! |
|
|
Привет |
|
Привт |
|
|
Рад встрече с вами. |
|
Радий зустрч з вами |
|
|
Рад с вами познайомиться. |
|
Радй з вами познайомитися |
|
|
Пожалуйста, познайомтесь с моим другом. |
|
Прошу, познайомтесь з мом другом |
|
|
- с моей женой |
|
- з мою дружиною |
|
|
- с моим мужем |
|
- з мом чоловком |
|
|
Доброе утро |
|
Доброго ранку |
|
|
- день |
|
- дня |
|
|
- вечер |
|
- вечора |
|
|
Как дела? |
|
Як справи? |
|
|
Разрешите представить вам моего директора. |
|
Дозвольте вдрекомендувати вам свого директора |
|
|
Представьте меня, пожалуйста. |
|
Вдрекомендуйте мене, будь ласка |
|
|
Мне много. |
|
Мен забагато |
|
|
Дамы и господа |
|
Пан панове |
|
|
Дорогие друзья |
|
Дорог друз |
|
|
Уважаемые гости! |
|
Шановн гост! |
|
|
Господин представитель |
|
Пане голово |
|
ber mich selbst, ber andere / О себе, о других [O sebe, o drugikh] / Про себе, про нших [Pro sebe, pro inshykh]
|
|
|
|
|
|
Я |
|
Я |
|
|
Я с |
|
Я з |
|
|
Мне 28 лет |
|
Мен 28 рокв |
|
|
Я живу в ... |
|
Я живу в... |
|
|
Я врач (по профессии) |
|
Я лкар (за фахом) |
|
|
- экономист |
|
- економст |
|
|
Я женат |
|
Я одружений |
|
|
У меня есть семья |
|
У мене см'я |
|
|
У меня двое детей дочь и сын) |
|
У мене дво дтей (донька син) |
|
|
Я не женат (не замужем) |
|
Я не одружений (незамжня) |
|
|
Я разведен |
|
Я розлучений |
|
|
Я сейчас не работаю |
|
Я зараз не працюю |
|
|
Я понимаю по-английски |
|
Я розумю по-англйськи |
|
|
Это мой первый визит |
|
Це мй перший взит |
|
|
Сколько вам лет? |
|
Скльки вам рокв? |
|
|
Кем вы работаете? |
|
Ким ви працюте? |
|
|
Где вы живете? |
|
Де ви мешкате? |
|
|
Ваш адрес? |
|
Ваша адреса? |
|
|
Чем вы увликаетесь? |
|
Чим ви захоплютесь? |
|
Gesch ftskontakte / Деловые контакты [Delovyye kontakty] / Длов контакти [dilovi kontakty]
|
|
|
|
|
|
Я специалист в области |
|
Я фахвець (спецалст) в галуз |
|
|
- сельского хозяйства |
|
- сльського господарства |
|
|
- промышленности |
|
- промисловост |
|
|
- электроники |
|
- електролнки |
|
|
- компютеров |
|
- комп'ютерв |
|
|
- медицины |
|
- медицини |
|
|
- торговли |
|
- торгвл |
|
|
- пищевой промышленности |
|
- харчово промисловост |
|
|
- легкой промышленности |
|
- легко промисловост |
|
|
- химии |
|
- хм |
|
|
- биологии |
|
- болог |
|
|
Мы бы хотли установить деловое сотрудничество с |
|
Ми бажали б встановити длове спвтовариство з |
|
|
- вашей фирмой |
|
- вашою фрмою |
|
|
- вашим предприятием |
|
- вашим пдпримством |
|
|
- вашим банком |
|
- вашим банком |
|
|
- вашей биржей |
|
- вашою бржею |
|
|
- вашим представителем |
|
- вашим представником |
|
|
Мы предлагаем обсудить ваши предложения |
|
Ми пропонумо обговорити ваш пропозиц |
|
|
- святитесь с нами |
|
- зв'яжться з нами |
|
|
- сообщите ваши условия |
|
- повдомте про ваш плани |
|
|
- сообщите ваши условия |
|
- повдомте ваш умови |
|
|
Какие налоги на этот вид деятельности? |
|
Як податки на цей вид дяльност? |
|
|
Наша фирма занимается современными технологиями |
|
Наша фрма займаться сучасними технологями |
|
|
Кто ваши торгове партнеры? |
|
Хто ваш торгов партнери? |
|
|
Мы закупам... |
|
Ми закуповумо... |
|
|
- сырье |
|
- сировину |
|
|
- круглый лес |
|
- кругляк |
|
|
- готовую продукцию |
|
- готову продукцю |
|
|
- сельхозпродукцию |
|
- сльськогосподарську продукцю |
|
|
- нефть |
|
- нафту |
|
|
- природный газ |
|
- природний газ |
|
|
- технику и станки |
|
- технку та станки |
|
|
- запасне части |
|
- запасн частини |
|
|
- святитесь с нами |
|
- зв'яжться з нами |
|
|
- сообщите ваши условия |
|
- повдомте про ваш плани |
|
Post, Telefon, Telegraph / Почта, телефон, телеграф [Pochta, telefon, telegraf]/ Пошта, телефон, телеграф [Poshta, telefon, telehraf]
|
|
|
|
|
|
Напишите ваш адрес печатними буквами |
|
Напишть вашу адресу друкованими лтерами |
|
|
Я хочу отправить письмо за границу экспресс-почтой |
|
Я хочу вдправити лист за кордон експес-поштою |
|
|
Сколько стоит конверт с маркой? |
|
Скльки кошту конверт з маркою? |
|
|
Мы пошлем эти документы заказным письмом |
|
Ми надшлемо ц документи рекомендованим листом |
|
|
Вы можете заказати междугородний розговор с ... |
|
Ви можете замовити мжмську розмову з ... |
|
|
Могу я позвонить от вас? |
|
Чи можу я зателефонувати вд вас? |
|
|
Где телефон-автомат? |
|
Де телефон-автомат? |
|
|
Не могу додзвониться, телефон занят |
|
Не можу додзвонитися, телефон зайнятий |
|
Restaurant, Caf / Ресторан, кафе [Restoran, kafe] / Ресторан, кафе [Restoran, kafe]
|
|
|
|
|
|
Где я могу поесть? |
|
Де я можу пости? |
|
|
Этот столик свободен? |
|
Цей столик вльний? |
|
|
Я бы хотел быстро перекусить |
|
Я би хотв щось перехопити |
|
|
Дайте, пожалуйста, меню |
|
Дайте, будь ласка, меню |
|
|
Мы бы хотли заказать |
|
Ми хотли б замовити |
|
|
- закуску |
|
- закуску |
|
|
- суп |
|
- суп |
|
|
- мясное второе блюдо |
|
- м'ясну другу страву |
|
|
- говядину |
|
- яловичину |
|
|
- свинину |
|
- свинину |
|
|
- телятину |
|
- телятину |
|
|
- рыбу |
|
- рибу |
|
|
Где я могу поесть? |
|
Де я можу пости? |
|
|
- мороженое |
|
- морозиво |
|
|
- сок |
|
- ск |
|
|
- чашку кофе |
|
- чашку кави |
|
|
- чая |
|
- чаю |
|
|
- немного вина |
|
- трохи вина |
|
|
Я очень люблю |
|
Мен дуже подобаються |
|
|
- сосиски |
|
- сосиски |
|
|
- курицу |
|
- курка |
|
|
- жареный картофель |
|
- смажена картопля |
|
|
Я угощаю |
|
Я пригощаю |
|
|
Каждый платит за себя |
|
Кожен платить за себе |
|
|
- мороженое |
|
- морозиво |
|
|
Где я могу поесть? |
|
Де я можу пости? |
|
Ergebnis / Магазин [Magazin] / Магазин [Mahazyn]
|
|
|
|
|
|
Где я могу купить |
|
Де можна купити |
|
|
- продукты |
|
- продукти |
|
|
- напитки |
|
- напо |
|
|
- хлеб |
|
- хлб |
|
|
- конфеты |
|
- цукерки |
|
|
- мясо |
|
- м'ясо |
|
|
- рыбу |
|
- рибу |
|
|
- фрукты |
|
- фрукти |
|
|
- овощи |
|
- овоч |
|
|
- сахар |
|
- цукор |
|
|
- макароны |
|
- макарони |
|
|
- вино |
|
- вино |
|
|
- сигареты |
|
- цигарки |
|
|
Где находится |
|
Де знаходиться |
|
|
- торговый центр |
|
- торгвельний центр |
|
|
- продуктовый магазин |
|
- продуктовий магазин |
|
|
Напишите цену |
|
Напишть цну |
|
|
Мой размер - 50 |
|
Мй розмр - 50 |
|
|
Я хотел бы примерять |
|
Я б хотв помряти |
|
|
- этот пиджак |
|
- цей пджак |
|
|
Я хотел бы приобрести |
|
Я б хотв придбати |
|
|
- костюм |
|
- костюм |
|
|
- штаны |
|
- штани |
|
|
- юбку |
|
- спдницю |
|
|
- куртку |
|
- куртку |
|
|
- пальто |
|
- пальто |
|
|
- платье |
|
- сукня |
|
|
- книгу |
|
- книгу |
|
|
- марку |
|
- марку |
|
|
- ювелирные изделия |
|
- ювелрн вироби |
|
|
- телевизор |
|
- телевзор |
|
|
- видеомагнитофон |
|
- вдеомагнтофон |
|
|
- радиоприемник |
|
- радоприймач |
|
|
- фотоапарат |
|
- фотоапарат |
|
|
Что вы мне посоветуете? |
|
Що ви мен порадите? |
|
|
У вас есть карта-схема города? |
|
Чи у вас карта-схема мста? |
|
|
Сколько это стоит |
|
Скльки це кошту? |
|
|
Сдачи не надо |
|
Здач не треба |
|
In der Stadt / В городе [V gorode] / В мст [V misti]
|
|
|
|
|
|
Извините, как мне пройти к ... |
|
Вибачте, як пройти до... |
|
|
Извините, я заблудился |
|
Вибачте, я заблукав |
|
|
Я не знаю дороги |
|
Я не знаю дороги |
|
|
Это далеко отсюда? |
|
Це далеко звдси? |
|
|
Я ищу улицу |
|
Я шукаю вулицю |
|
|
Где я могу сесть на |
|
Де мен ссти на |
|
|
- автобус !...? |
|
- автобус !...? |
|
|
Вы не скажите, когда выходить? |
|
Не пдкажете, коли мен виходити? |
|
|
Где находится ближайшая станция метро? |
|
Де знаходиться найближча станця метро? |
|
|
Где стоянка такси? |
|
Де зупинка такс? |
|
|
Отвезите меня |
|
Вдвезть мене |
|
|
- в аэропорт |
|
- до аеропорту |
|
|
- по адресу... |
|
- за адресою... |
|
|
Остановитесь здесь, пожалуйста |
|
Зупинться тут, будь ласка |
|
|
Сколько стоит прозд? |
|
Скльки кошту прозд? |
|
|
Мне нужно на вокзал |
|
Мен потрбно на вокзал |
|
|
Где находится справочное бюро? |
|
Де знаходиться довдкове бюро? |
|
|
Где расписание? |
|
Де розклад? |
|
|
Где камера хранения? |
|
Де камера схову? |
|
Krankheit, Arztbesuch, Apotheke / Болезнь, вызов врача, аптека [Bolezn', vyzov vracha, apteka] / Хвороба, виклик лкаря, аптека [Khvoroba, vyklyk likarya, apteka]
|
|
|
|
|
|
Я плохо себя чувствую |
|
Я почуваю себе погано |
|
|
У меня температура |
|
У мене температура |
|
|
У меня болит зуб |
|
У мене болить зуб |
|
|
Очень болит голова |
|
Дуже болить голова |
|
|
Боль в спине |
|
Бль у спин |
|
|
- в ноге |
|
- в ноз |
|
|
- в руке |
|
- в руц |
|
|
- в груди |
|
- в грудях |
|
|
У меня что-то |
|
У мене щось |
|
|
- с желудком |
|
- з шлунком |
|
|
Я простудился |
|
Я застудився |
|
|
У меня кашель |
|
У мене кашель |
|
|
Где здесь хирургическое отделение? |
|
Де хрургчне вддлення? |
|
|
У меня рвота |
|
У мене блювота |
|
|
Мне надо обратиться к |
|
Мен треба звернутися до |
|
|
- терапевту |
|
- терапевта |
|
|
- хирургу |
|
- хрурга |
|
|
- невропатологу |
|
- невропатолога |
|
|
- зубному врачу |
|
- зубного лкаря |
|
|
Я хочу заказати очки |
|
Я хочу замовити окуляри |
|
|
Где ближайшая аптека |
|
Де найближча аптека |
|
|
- неотложная помощь |
|
- невдкладна допомога |
|
|
- больница |
|
- лкарня |
|
Esempi / Примеры [Primery] / Приклади [pryklady]