|
|
||
Пародия на Finnegan's Wake. Книга Finnegun's Wake переведена на русский не полностью, а лишь фрагментами. Кусочек Джойса на русском Здесь расположен английский вариант James Joyce Finnegan's Wake |
Когда Адам и Ева стремно бежали через ароматные недра сточного стога, то Утнапиштим с Пиррой порешили проциркулировать обратно в колыбель людовечества.
Madam Ланселот, жертва метакастрации, возвернувшись с Индрикотерии, сразу же послезавтра начала войну за свой спрятанный маразм. А тут отбрызги Исаака, двойнецы дон Педро и донья Кончита, не были уличены в снимании венцового тернка.
Именно из-за них и произошло Падение (Цтулху фхтагн Р'льех Пх'нглуи мглв'нафх Ктулху Р'льех вгах'нагл фхтагн нгагаа буг-шог йах Йог-Софоф Игнаигг и'граигг нгха Йог-Сотхотх И'бтгнк г'ейе э-у-у-аххах э'уауауааа К'наа Ф'нглуи мгл`Фнафх Ктулу Р'лия вга-нагл фхтага) в кровать закатывающее кристианский мейнстрим. Большое падение, вызываемое стоящим пинком по тринадцатой точке, из "О" города, за пытку истребления черных апельсинов.
Какойский тихий грохот плюющего у стричного бога. Йокервоки, а может это чресла богатого Йорика? Куклуксклан, куклуксклан, хунвэйбин, Акакий, Сруль, Скотт, впопэстамэску, суньхуньвчай, выньсампей, ?Quo нахрен грядеши. Где пратийныезамы товарища царя Миллиграммов? Ароматы из промежбулочного отверстия, о что за прекрасный ужос, освобожает этот лыцарь в капюшлеме. Пусть содрогнется Сод О'м и Гом М. О'р, ибо не грядет стопарик гнева божьего и кто сможет противосидеть ему? Се бредет папашка всех форницирующих.
Бывший Господин Файн Ган - безручная длань, жил на широком ручейке. Эмманюэль предъявившейся по заказу своей матери. Дадада. Самсон разрывающий влагалище Эмманюэль. А ведь об этом говорила пифия. Да они не знали все, они еще тогда не знали всё. Не знали всё, катили по подбережной стране, запевая, древесным спиртом, словно адмиралиссимусы. А все уже родилось из яичка и скорлупа досталась Гаруну Хароновичу и Сверхмультиультрагигантской Берте. А как вы бы не хотели?
Зачем вы убили поросят, маленьких подленькодобреньких свинов, вы получили на это права в колесничной инспирации. Вы всегда несли крест, выпасая овец, вы инородное тело, конфискатор гениталий и волос, подвешенный на цепи Ребрец, слепящий светляк. Вы безпалечная пахматерь. Гыгык, мистер Файн Ган, мистер Хули Ган, мистер Томми Ган, камо ты vadis? Наступает позавчера. Как тебе уксус на половых губах, Файн Ган? Гыгык. В очередной раз мистер Файн Ган, вы собираетесь обвезти черту.
Где ваши френды, sinодальные барыги, где оно? Наш гиперкуб мнит и щитит черный камень, вылетевший из под небушка, храняя память. Отстанься, а мы взрастим себя до того как, закатиться закат. Денница сын Авроры, гремит, ночь трещит и звезды падают вверх.
Deicide, мистер Файн Ган. Зачем вы упали мистер Файн Ган, зачем? Какой был шум, мертвые не восстали, нет. Неужели гвозди были так тяжелы для ваших плечей. Меня тошнит, б-е-е-е, их тиандр выходит. Плотник стрижает строжку для своего сына. Гыгык. Где это все - отмена Блока, Васко да Рама, дюжины счастья, где бесплатный пошив переулков. Нет их, вокруг только массовая онанизация галонов, самоотравляющая пукизация, отвисшие груди пяти летней бабушки, дипломизация дипломатов, мат с хиз, крестинистские газсметы, монки-мунки-манки невоздухотворенные, каты на черном Хатхи, сванические песни пургенизан, садовская червешня, каннский бес и змий древнезеленый танцуют на просыпальнице Мавсола.
Заглушают враг врага расплетая вплетаясь все эти
"Вы слышите, уже в равнинахУходите, мистер Андерсон, вертайтесь обратно, вместе с гимноподлецами. Вы нигде нужны никому. Я ненавижу ваш зоопарк, несущественную действительность, я проникаюсь вашей завтрашней вонью
Вот так, трах-трах-брак, мистер Файн Ган, это данный нам на голову, - Соколиный мозг, Зеленый змий, Кожаный клык, Трупоед, Зверодум, Долгий Кайф. Это вам не эрекция главного евнуха, запахивающая окна. Гоголь-моголь заплененный летаргическим бодрствованием в часовнице дяди Тома Робинзона.
Что, мистер Файн Ган, шиза? Я буду Ши-Ханом, ябуду Шерханом. Посмотрю, как они плачут над крусификшеном мистера Vine&Gun'а, Bogyman'а, Бена Гана и Санта Клауса. В продолжении продолжения я буду глумиться над Снедурочкой, с не курочкой, с не дрочкой, обзирая ее бесную красоту.
Шиза у вас мистер Форрест Ган, у васвасвасвасвасвас. Эхо предбежащее грохоту вашего падения, должно было вас остановить от падения, но вы упали. Шпляк, вот что вы устроили, мистер Наглый Хам. Дададада. Увасвасвасвас, мистер Финик Дам.
Белый ослик Ходжи Насреддина, повешенный на гильотине взывает к несправедливости. Он орет тише, чем поют муравьи по утрам. Его трубный голос взывает к зарплатке. Он навсегда незабудет свою грешную смерть. Иа-иа-Yo-Yooops.
Bad мент, Cher-Лок и Шер-Хан, Робин сон, Марк Юний Брут и Хома Брут, Иван Хое, , Калибан уродливый и Калибан бес сильный, карлик Фроди, полководец Ганнибал и доктор Каннибал, могучий Алкид, Ассоль и фасоль, слезно приказывают, тебе мистер Файн Ган закатись.
(C) Осип Добродневский. XLII A.S.
|
Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души"
М.Николаев "Вторжение на Землю"