Херберт Збигнев : другие произведения.

Диалектика

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:


   Диалектика
  
   дыханье живо в окарине
   надежда яблок во флероне
   земля что пробуждает зерна
   несет мертвящий привкус меди
   и небо преломляет небо
   в чертежных линиях пейзажей
  
   но разве музыка лишь выдох
   уст полных звуком полных эхом
  
   плодовый образ лишь случайность
   пчелиной пластики и вихрей
  
   земля же вновь вскипает жизнью
   по милости червей с азотом
  
   нет в этом нет противоречий
   ни боли нет ни приговора
   и небо повторяет небо
   в пейзажах и на дне зрачковом
  
   Перевод с польского Рене Римских.
  
  
  
   Dialektyka
  
   Powietrze mieszka w instrumentach
   Nadzieja jabłka na dnie kwiatu
   Ziemia co rodzi tłuste ziarna
   W ustach ma martwy smak miedziaka
   A niebo się odbija w dole
   W białym projekcie krajobrazów
  
   Lecz czy muzyka jest oddechem
   Ust pełnych dźwięków i westchnienia
  
   Czy kształt owocu tylko dziełem
   Jest wiatrów i zabiegów pszczelich
  
   Czy ziemia wzbiera życiem tylko
   Za sprawą dżdżownic i azotu
  
   Wszak nie jest dla nas zaprzeczeniem
   Bibułą cierpień i wyrokiem
   To co powtarza niebo ziemi
   Na krajobrazów dnie i oczu

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"