Rulate Project : другие произведения.

Новелла Sendai Yuusha wa Inkyou Shitai / Герой былых времен хочет в отставку Глава 7

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:


   Глава 7 - Эльфийская девушка наблюдает.
  
   [Нн...]
  
   Понежившись в лучах солнца, я проснулась.
  
   Я, та, кто гордится тем, что рано встаёт, не ощущая при этом сонливости, наконец встала с кровати.
  
   [...? ............!]
  
   К моменту, когда я проснулась, боль пронзила всё моё тело.
   Задавшись вопросом что случилось, я вспомнила что произошло прошлым днём.
  
   Я была в самой середине моего путешествия, окружённая теми отвратительными орками, которые накинулись на меня всей сворой, а затем я каким-то образом оказалась рядом с их убежищем.
  
   В какой-то момент мне показалось, что они вот-вот меня изнасилуют, когда вдруг меня окутало яркое сияние.
   Верно, подобно ливню из солнечного света, спустившегося с небес, этот тёплый свет...
  
   А что это собственно было? Только я успела подумать об этом, как открылась дверь.
  
   [Ара? Ты уже проснулась?] (П.П.: зд. Ара - отсылка к Библии: 1) (1Пар.7:39 ) - сын Уллы, из колена Ассирова; 2) (1Пар 5:26) - название города и, может быть, области в Мидии, в которой, как и в некоторых других городах, были размещены пленные Израильтяне. Ее полагают в нынешнем Персидском г. Ираке, между Багдадом и Каспийским морем. А может и не к Библии џ\_(?)_/џ)
  
   Из-за открытой двери появилась женщина с каштановыми волосами.
  
   [У тебя что-нибудь болит?]
  
   Я сидела в этот момент на кровати, когда она задала мне вопрос, а потом присела на стул, стоявший справа от меня.
  
   [...Немного. Однако, нет, проблем, с подвижными, частями тела.]
  
   Неуклюжая интерпретация древнего иврита. Даже я знаю этот язык.
  
   Всё-таки для того, кто был в деревне эльфов всего какие-то два года назад, я думаю, что неплохо улучшила свои знания.
  
   [Фуфу, это несомненно хорошо.]
  
   Её улыбка была подобно цветку.
  
   [Какое, у, тьебя, имя?]
  
   Она скорее всего была одной из тех, кто спас меня. Мне захотелось узнать её имя.
  
   [Меня зовут Шерри. А как твоё имя?]
  
   [Меня, Лилилури. На, древнем языке, значит, это, исцеляющий.]
  
   [Правда. Это определённо хорошее имя. Удивительно.]
  
   Возможно она и правда искренне так считала. Даже если бы я была другого пола, улыбка, с которой она ответила мне, снова бы очаровала меня.
  
   Вне сомнений. Она одна из тех, кто спас меня.
  
   [Шерри-сан. Вы, одна, тех из, кто спас меня?]
  
   Именно по этой причине я пыталась выразить ей мою благодарность, но в ответ на мои слова она покачала головой, отрицая эту вероятность.
  
   [Нет. Тот, кто спас тебя - мужчина из гильдии, его зовут Юя Широ.]
  
   ? ? ?
  
   [Этот, человек, сделать, это?]
  
   [Да. ...Фуфу, он определённо хорошо спал, не так ли?]
  
   Как только я сказала, что хочу поблагодарить мужчину, который спас меня, она отвела меня в другую комнату, которая находилась в том же самом доме.
  
   И что я там обнаружила.
  
   [Ухехехе, Шерри-сан одна из тех, кто в одежде выглядит ещё худее, не так ли...]
  
   Во сне этот человек, с неряшливым выражением на лице, должно быть делал разные непристойные вещи с Шерри-сан.
  
   [...]
  
   Непреднамеренно я лишилась дара речи.
  
   Я была спасена таким, таким порочным человеком...?
  
   Мне казалось, что тот, кто спас меня, был, как говорят в этой стране "подобно принцу на белом коне"... Мне хотелось хорошенько стукнуть себя за такой наивный образ, который я придумала себе в голове, пусть даже на какие-то пару секунд.
  
   [Нн, чу-чу-чу-чу.]
  
   [!?]
  
   Моё отвращение не унималось.
  
   Внезапно он повернулся лицом к окну и вытянул губы трубочкой, будто вот-вот собирается кого-то поцеловать.
  
   Нет, возможно он кого-то целовал. Во сне, повернувшись лицом к Шерри-сан.
  
   [Фуфуфу. Он такой забавный, не находите?]
  
   Пока я содрогалась от абсолютного отвращения, Шерри-сан, что стояла рядом со мной, вдруг засмеялась.
  
   [Да. Сейчас он сильно отличается от своего обычного состояния, разве нет? ...Ах, понимаю. Лилилури не знает его. ...Просто наблюдай, хорошо?]
  
   Я указала на него пальцем, будто это был какой-то мусор, а она начала хихикать, а потом близко подошла к нему и шепнула на ухо.
  
   [Хочешь сначала поесть? Или принять ванну? ...Или быть может...]
  
   [Я хочу сперва Шерри-сааааан! ...Хах?... Что я только что делал?]
  
   Он сразу же пробудился от её нашёптывания возможно ещё потому, что его сознание открыло потаённую дверь, он наклонил вперёд голову, ведь то, что было увидено во сне так сильно отличается от того, что происходит перед ним сейчас.
  
   [Фуфу. Доброе утро, Юя-сан. А ведь завтрак уже готов, ты знаешь?]
  
   [Большое спасибо, Шерри-сан. ...Что там у нас сегодня?]
  
   Как только он проснулся, Шерри-сан поприветствовала его и этот парень превратился в молодого человека с хорошими манерами, и совершенно иным отношением, так, что вы едва ли ощутили витавшую в воздухе похоть, которая исходила от него всего пару секунд назад.
  
   [Тушёное мясо рогатого кролика. Я очень хорошо осведомлена, ты знаешь?]
  
   [Правда? Я, люблю, тушёное мясо..., приготовленное Шерри-сан!]
  
   [Уфуфу, большое тебе спасибо. Не мог бы ты первым спуститься вниз?]
  
   [Конечно!]
  
   Сказав это он вышел посвежевшим.
  
   [Видишь? Разве он не милашка? Даже если у него такой похотливый взгляд, он всё же так отчаянно старается скрыть это.]
  
   Выглядит так, будто я неправильно её поняла.
  
   Шерри, ты возможно одна из тех, кого называют дьяволицами.
  
   ? ? ?
  
   Начиная с этого момента, я наблюдала за этим человеком, которого зовут Юя Широ, в течение целого дня.
  
   Этот самый Юя помогал в деревне с полевой работой.
  
   Пока он делал то, к чему совсем не привык, или, быть может, работа в поле была для него веселья ради, но он орудовал мотыгой отбивая свой собственный такт так, что мне стало это нравиться.
  
   Но когда появилась Шерри, он бесстыдно смотрел на неё, будто облизывая взглядом каждый сантиметр её тела.
  
   Как я и думала, он извращенец.
  
  
   И снова он помогает в трудной работе, на этот раз с вырубкой деревьев.
  
   Он показал настоящему дровосеку такое умение, что этого было достаточно, чтобы сильно удивить его. Молодой человек повалил большое дерево, чья толщина превышала размеры взрослого человека, всего одним ударом и, прежде чем дерево упало, расщепившись надвое, вы смогли бы увидеть как его нарубили на мелкие кусочки.
   Юя сделал это при помощи топора, который обычно использует дровосек, что подчёркивало скорее силу его духа, нежели точность действий и выглядело потрясающе.
  
   Шерри похвалила его, когда услышала об этом и то мужество, которое он показывал до этого момента, разбилось вдребезги. Он странно засмеялся, с грязными мыслями в голове.
  
   Как я и думала, он извращенец.
  
   Время после полудня и этот самый Юя Широ стал играть с деревенскими детишками.
  
   Возможно после обеда с него взяли слово, что он с ними поиграет.
  
   Это была игра в салки, когда водящий, которого называют "этот" (в основном только один человек), дотрагивается рукой до убегающего и делает этого человека водящим, "этим". Очень странная игра, в которой меняются роли догоняющих и убегающих.
  
   Когда он становится "этим", он гоняется за убегающим со скоростью, с которой он обычно не бегает, а скорее наоборот, а когда он становится убегающим, то поднимает вокруг такую шумиху, что все вокруг веселятся, когда он как бы имитирует движения убегающего.
  
   Временами я видела, что он был загнан в угол и ему некуда было бежать, от этого я безудержно смеялась.
  
   Но в моменты, когда Шерри находилась в его поле зрения, его движения менялись. Он неадекватно хватал детей и бежал прочь.
  
   Детей это очень забавляло и они радостно кричали. Меня же это всё дико раздражало и я думала, неужели он хочет таким образом показать свои хорошие стороны Шерри, разрушая тем самым баланс в игре.
  
   После всего он такой извращенец.
  
   Теперь перед нами тот Юя Широ, что практикует обращение с деревянным мечом.
  
   Дружно закончив игру и попрощавшись с детишками, он отправился обратно в дом, при этом на его лице появилась горькая улыбка, ведь они хотели продолжения.
   Уверена, что сегодня он сдержал то же обещание, которое дал на завтра.
  
   Отправив всех до одного по домам, он взял деревянный меч, который дал ему староста деревни, дедушка Шерри, и пошёл практиковаться, размахивая им в саду дома.
  
   Он размахивал им вверх вниз, когда меч был внизу, он поднимал его вверх, когда вверху, наоборот вниз. Молодой человек повторял эти монотонные действия много-много раз.
  
   Сначала мне показалось это скучным, но после такого количества повторений, в конечном счёте я начала думать, что эти движения красивы.
  
   Я знала, что его отточенные движения, даже если они и напоминали варварское искусство фехтования, стали подобно величайшему искусству.
  
   Он повторял практические занятия, а затем внезапно вонзил меч в землю и сорвал с себя верхнюю одежду.
   С-снять одежду, да ещё и на виду у всех! Да он настоящий извращенец! Как же я тогда запаниковала, но когда он метнул её в сторону, то сделал это с таким характерным звуком, вроде *плюх и шмяк*, что я никогда бы не подумала, что падающая одежда может издавать что-то подобное.
   Он пропотел больше обычного и отбросил её, так как она насквозь промокла от пота и потяжелела.
  
   Мышцы, которые появились, когда он слегка обнажился, казалось, тоже достигли своего предела.
  
   Будет ли нормальным сказать, что у него не наблюдалось ни грамма лишнего жира? Его мускулистое тело скорее напоминало нечеловеческое, он мог двигаться со скоростью, подобно ветру.
   Не то, чтобы он и правда был крепким, но если он попадёт в ваше поле зрения, то вы вряд ли сможете отвести взгляд.
  
   Сняв с себя верхнюю одежду, он какое-то время больше не практиковал владение мечом, будто перед ним уже не было врагов, а потом снова принялся им размахивать.
  
   *Шух*, *шух*. Каждый раз при взмахе деревянный меч рассекал воздух с этим звуком.
  
   Отрабатывая навыки, он пронзительно смотрел в пустое пространство перед собой.
   Этот острый взгляд заставил меня дрожать.
  
   Его взгляд будто говорил, что он не пропустит и малейшего движения своего противника!
   Казалось, будто под его убийственным взглядом любой бы ощущал себя беззащитным, этот взгляд заполнил бы вас страхом и обезоружил.
   А затем, я уверена, что он бы, подобно змее, ловко прикончил обездвиженного врага.
  
   Вне сомнений, этот страх нельзя забыть.
  
   Ход моих мыслей изменился в хорошем направлении.
  
   *Улыбка*.
  
   Он улыбнулся.
  
   Это не та улыбка, при которой глаза жадно пожирают противника, скорее он был искренне рад бою, эта улыбка была подобно той, что бывает у ребёнка.
  
   *Тудум*, я знала, что моё сердце учащённо билось.
  
   ...О каких нелепых вещах я сейчас думаю? Он вовсе не делал такие тщательные подсчёты в бою.
  
   Нет, всё же это не так.
  
   Точно, противник будет не в состоянии с ним драться, ведь этот взгляд способен убить, так что тот не успеет даже стать его врагом!
  
   Он противостоял признанному первоклассному бойцу, хорошо владеющему холодным оружием и сражался с ним.
  
   А потом улыбнулся кому-то, кто должен был стать его противником, которого он достаточно хорошо знал, чтобы повеселиться на славу.
  
   Если бы этот соперник был сейчас перед ним, то величайшая битва века разгорелась бы на моих глазах...
  
   Помню то огромное разочарование, которое я испытала от отсутствия возможности наблюдать за тем, как его соперник медленно двигается в свободном пространстве.
  
   *Звяк*!
  
   Интересно, как много времени прошло с тех пор, как он начал снова практиковаться с мечом.
  
   Послышался резкий звук, который принёс ветер. Деревянный меч, которым он размахивал, замер в воздухе, как и он, будто время остановилось.
  
   Исход был предрешён.
  
   Уверена, что лезвие меча была прямо у горла соперника.
  
   Будет ли кто-то осуждать меня за то, что я спутала деревянный меч с одним прославленным мечом, который был выкован бесподобным кузнецом?
  
   Увидев величайшее сражение воинов, я стала аплодировать "им двоим", особо не задумываясь что делаю.
  
   [!]
  
   Он заметил меня.
  
   *Тудум*. В груди снова учащённо застучало сердце.
  
   Его глаза округлились от удивления. Он наверное думал, что здесь нет наблюдающих за ним зрителей?
  
   [...]
  
   Я забеспокоилась, неужели я разрушила мир "этих двух"? Но в следующий момент он смущённо мне улыбнулся, что характерно для его возраста. Он украл моё сердце.
  
   *Тудум, тудум, тудум*. Оно продолжало бешено колотиться.
  
   Трепет в груди не унимался.
  
   Что только что произошло? Движение в груди до боли такое интенсивное.
  
   Лицо полыхало, и дышать было так тяжело и больно. ...Что же, ...это такое?
  
   Пока я паниковала из-за нового болезненного ощущения, что пронеслось по всему телу, не могу вспомнить, чтобы такое когда-либо было, из домика старосты деревни появилась Шерри-сан, приглашая его и меня на обед, который уже был готов.
  
   Эту дружелюбную, прекрасную, будто отточенную до мелочей атмосферу, исходившую от него до сих пор, словно ветром сдуло. Он отбросил в сторону меч, что заставило бы вас думать, что это его горячо любимое оружие, с которым он провёл целую жизнь, а затем с выражением похоти на лице побежал навстречу Шерри-сан.
  
   Увидев это, по какой-то причине, я скорее почувствовала печаль, чем отвращение.
   Теперь это совершенное иные ощущения, мою грудь атаковал иной душевный порыв, от которого, я думала, она вот-вот разорвётся на части.
  
   И хотя я чуть было не расплакалась от боли, я собрала разбросанную им одежду, странно, но это похожее на боль чувство несколько смягчилось, совсем немного.
  
   Он... извращенец, ...возможно...
  
   ? ? ?
  
   [Фуу...]
  
   Пообедав и вернувшись в комнату, в которой я спала этой ночью и где меня к тому же и подняли рано утром, я коротко вздохнула.
  
   Я только присела на кровать, как послышался стук в дверь.
  
   [Да, входите.]
  
   [Фуфу.]
  
   Тот, кто появился за открытой дверью - была Шерри-сан.
  
   [Ну и как он тебе теперь? ...Всё так же думаешь, он плохой парень?]
  
   Так же как и утром, она снова села на стул у кровати и вежливо, с улыбкой, задала этот вопрос.
  
   [...Нет. ...Неплохой, человек, вовсе.]
  
   Я поняла это наблюдая за ним весь день.
   И хотя он безусловно человек, который, кажется, думает о неприличных вещах, когда видит женщин, особенно Шерри, он определённо не подлый.
   Скорее найдётся много тех, кто обожает его... по крайней мере свойства его личности говорят об этом.
   Он так старался стать опорой для людей, показывал свою доброту по отношению к детям.
   И то, что я увидела, когда он практиковался с мечом, его отвага.
  
   Мир таков, как он есть, но будь у него хоть немного амбиций, этого было бы вполне достаточно, чтобы возвести в ранг героя. Его действий было достаточно, чтобы Лилилури так думала.
  
   [?!]
  
   Её беззаботные слова достаточно меня шокировали, чтобы непроизвольно встать.
  
   Да, верно. ...Я не поблагодарила его ни единым словом.
   Как же глупо так себя вести!
   Не сказав и слова ему, человеку, чьё достоинство как личности, чуть было не уничтожили и не осквернили, ровно как и моё тело... Я не, я не сказала ему эти слова благодарности.
   Более того, я пыталась "прощупать" его, человека, который спас меня!
  
   ...Как возмутительно..., как я могла, сделать что-то подобное.
  
   За свою враждебность я должна оказать ему услугу, разве не так?!
  
   [...!]
  
   Я пулей вылетела из комнаты. Мне хотелось поскорее его увидеть и сказать как я ему благодарна.
  
   [Фуфу.]
  
   Увидев улыбку на лице Шерри-сан, точно такую же, что я видела до этого, я вышла из комнаты, мне также всем сердцем хотелось выразить благодарность и ей.
  
   ? ? ?
  
   *Пум, пум*.
  
   Я слегка постучала в дверь комнаты, в которой он должен был находиться.
  
   [Да-а.]
  
   Вместе с послышавшимся растянутым голосом, за открытой дверью показалась половина его тела.
  
   [Ах. ...Ум...]
  
   Он не смог удержаться и сделал долгую паузу.
   Если уж на то пошло, я не открыла ему своё имя, а просто пошла и стала наблюдать, смотря на него свысока.
  
   [Э-это... Я хотела поблагодарить.]
  
   В этот самый момент я что есть силы бранила себя за эти неуклюжие слова.
   Я не могу сказать ему об этом таким образом. Ни моё отношение, ни мои извинения, я не могу выразить их словами.
  
   Пока я мысленно страдала, выражение на его лице изменилось с горькой на широкую улыбку.
  
   [В таком случае, я бы хотел узнать твоё имя.]
  
   *Тудум*!
  
   Говоря это таким сладким голосом, полушёпотом, те слова, что он пробормотал, были на языке моего родного города, который я знала лучше всего.
  
   [Ты знаешь язык Алекзелии?]
  
   Я сразу же ответила на языке Алекзелии, это специфический язык, который передаётся от отца к сыну среди эльфов.
  
   [Да. Когда-то у меня был хороший друг эльф. Я выучил этот язык, разговаривая с ним.]
  
   Он сказал это, подмигнув, отчего я захихикала.
  
   [Я Юу. Юу Яширо.]
  
   [А?]
  
   Слова, которые он внезапно произнёс, я не смогла сразу же их понять.
  
   [Твоё имя...?]
  
   Он, спросил моё имя. Уверена, что среагировала быстрее, когда поняла его.
  
   [Лилилури. Меня зовут Лилилури.]
  
   Как мне показалось, он ответил машинально.
  
   [Это значит тот, кто способен излечить... Какое хорошее имя.]
  
   Всё верно, он улыбнулся.
  
  
  
  
  
  
  
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"