Он решил взять длину веревки. Он не использовался так часто, как должен был, и, если бы он правильно оценил потенциальные возможности, он стал бы самым подходящим подарком смертному, спасшему его "жизнь". Он знал, что веревка станет причиной смерти этого смертного и некоторых других, которые были частью окружения этого смертного. Но он не был преднамеренно жестоким. Смерть была его делом, и он не мог забыть о своем деле, даже когда дело касалось подарков.
Он встал, засунув кусок веревки в карман своего черного костюма. Затем он надел шляпу дерби на голову. Он осторожно потянул его вниз, чтобы он оставался твердым. Когда он ушел, яркое пламя превратилось в тусклое мерцание.
* * * *
Деревянная балка была не очень тяжелой. Но, с другой стороны, Деннис Аффорд никогда не был сильным человеком. Он был маленьким и хрупким, и его узкое лицо было искажено горечью, которая отказывалась оставаться скрытой. Мускулы на его тонких руках напряглись, как проволочные шнуры, когда он напрягся, чтобы удержать балку на месте. Его губы были плотно сжаты от усилия.
- Элейн! он крикнул. "Элейн! Поторопитесь, а?
Дыхание Алфорда было прерывистым, а боль в руках становилась невыносимой. Его мысли были окрашены гневом и сожалением. Теперь он понял, что ему не следовало пытаться сэкономить деньги, которые потребовались бы, чтобы заплатить плотнику, починив крыльцо самостоятельно. В лучшем случае он все испортил.
Испуганное, круглое лицо его жены появилось из-под перил, на которых он стоял. "Я не могу найти такой большой кусок дерева!" она плакала.
Алфорд раздраженно выдохнул. "Ну, тогда видел такого большого!" - взревел он. "Я не могу больше держать эту штуку". Он мрачно пробормотал, переместив свое тело в более удобное положение у стены.
"Я могу вам помочь?" - спросил голос возле его колен.
Вздрогнув, Алфорд посмотрел вниз, чуть не потеряв равновесие. Человек, который стоял там, был маленьким и сморщенным, одетым в черную как сажу одежду. Его шляпа-котелок казалась слишком большой для его худощавого лица.
"Конечно, можете - и большое спасибо", - ответил Элфорд. "Мне нужен кусок дерева, чтобы прибить его к стене, чтобы я мог положить на него эту балку. Можешь подняться и подержать его?
-- Это, -- улыбнулся незнакомец, -- не понадобится. Из кармана пальто он вытащил веревку.
Алфорд в замешательстве наблюдал, как незнакомец ухватился за вертикальную балку и с ловкостью, которой отрицал его внешний вид, легко вскочил на перила. Он ловко привязал веревку к перекладине и вертикальной балке, на которой она покоилась. Все было сделано в один миг. Алфорд сразу же почувствовал вес бревна, снятого с его рук.
Он задохнулся, когда полное понимание того, что было сделано, ударило в него. Один конец тяжелой перекладины теперь был прикреплен к вертикальной балке с помощью веревки. Но другой конец - тот конец, который он держал, - был совершенно свободен! А перекладина осталась горизонтальной, видимо, вопреки всем законам гравитации!
- Как же... - пробормотал Алфорд. Внезапно он напрягся и остановился, уставившись на незнакомца, который уже спрыгнул обратно на крыльцо. "Сказать! Не ты ли тот парень, которого я вытащил из грузовика?
Незнакомец весело кивнул. - Я, - признался он. - Совпадение, не так ли?
- Я скажу, что да! присоединился Алфорд. Он быстро начал осознавать, что в незнакомце было что-то странное. Глаза незнакомца были ярко-зеленые, и... зрачки были щелевидными и вовсе не круглыми. Нос незнакомца был изогнутым лезвием плоти на желтоватом лице. Его подбородок был почти в точку.
Алфорд понял, что смотрит. Он моргнул, почувствовав себя крайне некомфортно.
Незнакомец криво и сардонически улыбался. "Вы спасли мне жизнь в тот день", - сказал он. "Я не забыл."
"Это было, ничего," отказался Алфорд. "Я просто оказался позади тебя и увидел приближающийся грузовик раньше тебя, вот и все".
-- Я хотел вас тогда наградить, -- сказал незнакомец. - Но ты исчез в толпе. За спасение моей жизни вы можете оставить себе веревку. У него есть... э... полезные свойства. Добрый день!"
И прежде чем Алфорд успел что-то сказать, незнакомец быстро спустился по ступеням крыльца и быстро пошел по улице.
Любопытное убеждение пришло к Элфорду. Он смотрел вслед незнакомцу, и ему казалось, что удаляющиеся шаги были ритмичным тупом, туком, туком. Как копыта, подумал он, вспомнив эти странные зеленые глаза. Он вздрогнул от внезапного холода в спине.
Алфорд рассеянно хмурился, глядя на бревно; теперь чудом удерживался на веревке, когда со двора прибежала его жена.
- Вот он, - сказала она, задыхаясь, протягивая кусок дерева, который только что распилила. Она резко остановилась, и ее пухлое тело напряглось, когда она заметила, что Алфорд больше не держит бревно. - А как ты его застегнул? - удивленно спросила она. Она хотела рассердиться, но не совсем осмелилась.
Алфорд коротко объяснил, все еще глядя на веревку. - И не смотри на меня так! он закончил. - Иди в дом и приготовь ужин. На сегодня все. Остальное я сделаю завтра". Он выхватил кусок дерева из ее безвольной руки и очень задумчиво прибил его прямо под свободным концом перекладины.
После того, как это было сделано, он вбил несколько гвоздей через перекладину в вертикальную балку так, чтобы они были надежно соединены. Затем он попытался ослабить веревку, которой они были связаны, но она отказывалась развязываться. Он энергично постучал молотком. Тем не менее, веревка даже не сдвинулась с места.
Разозлившись и немного испугавшись, Алфорд вытащил перочинный нож. Он начал пилить прядь веревки. Прошли минуты, и он вспотел, но острое лезвие не оставило даже вмятины на веревке.
Он пытался выругаться из-за ощущения пустоты в желудке, но это ему не очень удалось. Когда он смотрел на веревку, в его глазах был новый страх и великий трепет. И тут он заметил то, что до сих пор ускользало от него, - сквозь середину веревки проходила яркая нить.
Он казался металлическим, потому что был красным и блестящим. И все же он не был похож ни на один металл, который он когда-либо видел раньше. И он был химиком. Он осторожно коснулся его лезвием ножа. При прикосновении его руку пронзила легкая дрожь.
Испугавшись, он дернулся назад и, потеряв равновесие, вынужден был прыгнуть на крыльцо. Его лицо было белым. Тысячи удивительных мыслей пронеслись в его голове. Он стоял там, пока жена не позвала его обедать.
Пока он ел, ее глаза были большими и широко распахнутыми. Их тревожная интенсивность, добавленная к его беспокойству, привела его в ярость.
"Черт тебя подери!" - прорычал он. "Не смотри на меня так. Я знаю об этом не больше, чем вы!
Деннис Элфорд провел беспокойную, мучимую мыслями ночь, и когда он появился на следующее утро в маленьком химическом концерне, где работал, под глазами у него были черные пятна. Бригадир Ансель Хоук был чертовски доволен.
- Опять опоздал, да? - отрезал он. "Какая идея? Становится лень даже приходить на работу?
- Я уже говорил вам раньше, - терпеливо ответил Алфорд, - автобус, на котором я езжу, должен ехать медленно, потому что дорога на четырехмильном участке ремонтируется.
- Тогда почему ты не встаешь раньше? - взревел Хоук.
Перед глазами Алфорда возник красный туман, и ему отчаянно хотелось броситься Хоуку в горло. Это был не первый раз, когда он хотел это сделать. Он ненавидел бригадира еще более смертельно, потому что Хоук удерживал работу, за которую он бы отдал свои глазные зубы. Алфорд отдал бы все, чтобы стать бригадиром. Это была единственная его амбиция.
Но он заставил себя сдерживать гнев и негодование. Он знал, что если выпустить его, это будет означать не только потерю работы, но и громкие удары по рукам Хоука. Элфорд знал, что он не ровня мускулистому мастеру. У него дома был пистолет, и единственная причина, по которой он никогда им не пользовался, заключалась в том, что он сомневался в совершенном преступлении.
Пытаясь унять дрожь во всем теле, Алфорд сказал: - Автобусы прибывают только с интервалом в один час. Я должен встать достаточно рано, чтобы поймать то, что я обычно беру".
Хоук сделал резкий жест. - Никаких твоих проклятых оправданий! Принимайтесь за работу! В следующий раз, когда вы опоздаете, парашюты для вас".
Кипя от своего вынужденного бессилия, Элфорд прокрался к шкафчикам. Он чувствовал себя напряженным и больным внутри. Быстро сбрасывая с себя пальто, он заметил непривычную выпуклость в одном кармане. Но он слишком торопился с расследованием.
Рабочий день, как обычно, был скучным и монотонным. Алфорд был так озабочен тем, что произошло накануне, что допустил несколько ошибок в своих рутинных аналитических тестах. Хоук был быстр со своими упреками.
Но этот день не был похож на предыдущие. Потому что в конце Анселя Хоука нашли в его кабинете мертвым. Он представлял собой очень тревожное зрелище. Вокруг его шеи были фиолетовые рубцы. Его глаза вылезли из орбит, а язык свисал почти до кончика подбородка.
Судебно-медицинский эксперт, приехавший с полицией, констатировал его смерть в результате удушения - медленного удушения какой-то веревкой. Само орудие смерти можно было найти.
Каждый предмет мебели в офисе был посыпан порошком для снятия отпечатков пальцев; были взяты образцы пыли и пуха, а тело Ансела Хоука было сфотографировано спереди под разными углами. Но на этом полиция не остановилась. Они вымещали свое отвращение на мужчинах.
- Где ты был, когда было совершено убийство? - загремел на Элфорда один из мужчин в штатском. Настала очередь Элфорда.
- Я был на своей скамейке, - ответил Алфорд. Он не чувствовал ни страха, ни враждебности по отношению к своему инквизитору. Потому что Хоук был мертв, и он не имел к этому никакого отношения. Он был очень счастлив.
"Ага?" - подозрительно фыркнул детектив. Он относился ко всем подозрительно. Даже его жена сомневалась в своей невиновности, когда он был рядом. Его достаточно неуместно звали Берди, и когда-то в прошлом его нос был плотно прижат к лицу. - Где твоя скамейка?
Алфорд указал. "Вон там. Љ 9".
- Не мог бы ты пробраться оттуда в кабинет к этому чудаку, а?
"Я так не думаю. Я должен был пройти мимо скамейки запасных Новака. Он увидит меня.
- Ты ненавидел его кишки, не так ли?
- Никто здесь его не любил.
"Хорошо!" - в отчаянии рявкнул сыщик. - Зачем ты это сделал?
Алфорд и. других мужчин задержали через несколько часов после того, как они должны были уйти домой. В результате Элфорду пришлось долго ждать прибытия автобуса. Чтобы скоротать минуты, он полез в карман пальто за пачкой сигарет. Именно тогда он снова осознал странный предмет, засунутый в карман. Он вытащил его.
Это была веревка. Нет! Это была веревка ! В свете уличного фонаря казалось, что блестит металлическая нить, проходящая через его центр.
Дно вывалилось из его желудка.
Добравшись до дома, Элфорд лихорадочно бросился вверх по лестнице крыльца и вцепился в перила. Его сверкающие от страха глаза искали место соединения двух балок, где он в последний раз видел веревку.
Там ничего не было!
Как веревка попала в его карман?
Была ли это веревка, которой убили Хоука? Инстинктивно он знал, что это так.
Ужас охватил Алфорда так, что он почувствовал себя больным и слабым. Он опустился на лестницу и уставился в ночь. Его мысли были хаосом.
Он не знал, как долго просидел так, прежде чем набрался достаточно сил, чтобы войти в дом. Он дал жене размытое объяснение того, что его задержало, больше для того, чтобы она не думала, что он сошел с ума, чем для того, чтобы она не беспокоилась.
* * * *
После того, как полиция прекратила расследование как бесполезное и все пришло в норму, Франк Коупленд, владелец завода, назначил Нильса Ингваррсена новым мастером.
Алфорд был в ярости. Взяв себя в руки, насколько это было возможно, он пошел к Коупленду.
"Г-н. Коупленд, - начал он, делая озадаченное лицо, - я не понимаю, почему вы назначили Ингваррсена. Вы знаете, что меня уже много лет планируют повысить, но вы поставили вместо меня Хоука, а теперь Ингваррсена. Я работаю в компании дольше, чем любой из них, и знаю о работе больше, чем они".
Коупленд выглядел смущенным. "Ну, правда в том, что я не верю, что ты преуспеешь в этом качестве. Вы не из таких: мне нужны крутые и трудолюбивые бригадиры, которые могут заставить людей работать с максимальной эффективностью. Вы... - Коупленд замолчал, изучая свои руки.
- Но, мистер Коупленд, - взмолился Алфорд, - вы никогда не давали мне шанса. Ведь я могу быть таким же крутым, как и все, когда это необходимо. Кроме того, я знаю работу, понимаю, что нужно делать, а также...
- Очень жаль, Алфорд, но уже слишком поздно. Я уже назвал имя Ингваррсена. Но я скажу тебе, что я сделаю. Если что-то случится с Ингваррсеном, я обещаю дать тебе шанс.
- Благодарю вас, мистер Коупленд, - пробормотал Элфорд. Он вышел из кабинета с фразой "Если что-то случится с Ингваррсеном", звучащей в голове. Если что-то случится с Ингваррсеном... У него была веревка - и веревка убила Хоука.
Как веревка убила Хоука? - думал он, работая. Мог ли им владеть таинственный незнакомец? Но это было невозможно. Почему незнакомец должен совершать за него убийство только потому, что он спас ему жизнь? Он уже знал, что веревка обладает странными свойствами. Ибо как иначе оно могло попасть к нему в карман вчера, а сегодня снова? Возможно, она была активирована его концентрированной ненавистью. Это попахивало магией, духами и хобгоблинами. Но учитывая то, что он уже знал о веревке, это казалось достаточно логичным.
Так вот, если бы он возненавидел Ингваррсена со всей возможной силой, возможно... возможно, веревка снова убьет.
На следующий день, незадолго до обеденного перерыва, Коупленд вошел в кабинет Ингваррсена с пачкой бумаг в руке. Меньше чем через секунду раздался леденящий кровь вопль камеры, и Коупленд выбежал из офиса с болезненно-зеленым лицом. В его руках больше не было никаких бумаг.
Он ворвался в свой кабинет, схватил телефон и, заикаясь, вызвал полицию.
На этот раз Берди был очень заинтересован. Он внимательно оглядел всех мужчин, тихо говоря себе: "О, мальчик! О, парень! О, парень!"
Судебно-медицинский эксперт посмотрел на Ингваррсена и серьезно объявил: "Медленное удушение с помощью веревки". Он огляделся в поисках веревки и не удивился, когда не увидел ее.
Берди повернулся к своим коллегам. "Хорошо, мальчики, посмотрите, сможете ли вы поднять эту веревку. Пройдитесь по этим парням вплоть до волос на их груди. Обыщите лабораторию - скамейки и кладовую. Обыщите и шкафчики.
Алфорд наблюдал за происходящим, едва смея дышать. Что, если веревка была у него в кармане? Должно быть, он вернулся туда, проделав свою смертоносную работу над Ингваррсеном...
Но, что удивительно, веревки не оказалось ни в пальто, ни в шкафчике. Как будто он услужливо оставался в стороне, пока не закончилось расследование.
В этот момент Алфорд понял, что веревкой управляют его мысли. "Как полезно!" - выдохнул он, вспоминая фразу незнакомца. Он больше не завидовал власти диктаторов.
Эксперт по отпечаткам пальцев послушно повторил свою предыдущую процедуру. Ему было довольно скучно из-за отсутствия компрометирующих отпечатков. Фотограф равнодушно фотографировал. И Берди начал допрашивать мужчин. Его метод, с редкими вариациями, был тот же: "Хорошо, зачем ты это сделал? Как ты это сделал? Куда ты спрятал веревку? Давай, чистись!"
Алфорд почувствовал себя почти истерически беззаботным, когда подошла его очередь задавать вопросы. Знание способностей веревки дало ему подавляющее ощущение своей неприкосновенности. На монотонные вопросы Берди он отвечал без дрожи.
* * * *
Коупленд поиграл перьевой ручкой, прежде чем осмелился взглянуть на Элфорда; После последнего убийства на его лице появилось несколько новых морщин, и он, похоже, немного похудел. Когда он взглянул на Элфорда, то лишь на долю секунды.
-- Ну да, -- сказал он наконец, -- я помню свое обещание.
- Тогда вы сделаете меня бригадиром? - с нетерпением спросил Алфорд.
Что-то необъяснимое мелькнуло в глазах Коупленда. "Конечно, вы понимаете опасность. Вы знаете, что случилось с двумя другими. Я бы не хотела потерять еще одного мужчину".
- Я готов рискнуть, сэр.
- Хм-м-м, - сказал Коупленд. - Ну, я полагаю, вы достаточно знакомы с обязанностями бригадира. Ваша прибавка к зарплате начинается немедленно.
- Вы имеете в виду, что я бригадир? О, спасибо, мистер Коупленд! Сердце Элфорда было переполнено. Наконец-то он достиг цели всей жизни.
Алфорд вышел из кабинета, похлопывая по небольшой выпуклости в кармане, которая была веревкой. Он осматривал людей в лабораториях собственническим взглядом. Они были его... его, чтобы рычать на них.
- Ладно, Новак, спускайся на землю. Ты, Бартц, как ты думаешь, что это? Прогулочный зал? Приступайте к работе! Мы потеряли достаточно времени, дурачась с этими копами.
Коупленд, уловив резкий голос Элфорда, облизал губы. То, что закралось в его глаза, нашло постоянное пристанище.
* * * *
Целых два славных месяца Элфорд властвовал над своими бывшими коллегами по лабораториям. И это была его заслуга, что операции не отвалились. Мужчины теперь ненавидели его так же искренне, как и Хоука. Что же касается Коупленда, то он неуклонно терял вес из-за того, что ему очень хотелось что-то сделать, но что он боялся делать так же сильно. Алфорд беспокоил его.
Коупленд начал пить, чего он обещал своей покойной жене никогда не делать. Однажды, когда он так напился виски, что громко булькал при ходьбе, он сделал то, что не мог сделать в трезвом состоянии, - уволил Элфорда.
- Но, мистер Коупленд, я не понимаю! - воскликнул Алфорд. "Я управляю делами так же хорошо, как Хоук и Ингваррсен. Если вы спросите меня, я сделал лучше!
Коупленд пристально смотрел на бутылку на столе. Он задумчиво икнул. "Нужно понять. Я говорил, что тебя уволили. Пожалуйста, уходите от меня. Очень далеко-"
- Вы не знаете, что делаете, сэр. Ты не трезв. Конечно, если бы вы немного подумали об этом...
"Нет!" - закричал Коупленд в пьяном исступлении. "Нет! Я не хочу думать! Уходи - ты уволен.
Алфорд неосознанно дотронулся до кармана своего пальто. Его губы были белыми от давления, а глаза блестели. - Это окончательно? он спросил.
Коупленд серьезно кивнул. "Финал. Уходите."
Алфорд уставился на Коупленда, не видя его, а руины рая, в котором он жил. Когда он увидел Коупленда, он не увидел вялого, бледного лица Коупленда. Он увидел труп с высунутым языком и выпученными глазами. На шее этого трупа были следы веревки. Внезапно Алфорд развернулся и вышел.
Он не упускал из виду злорадные взгляды своих бывших рабов, когда проходил мимо них по пути к шкафчикам. Он бросил на каждого из них взгляды, настолько полные дикой ненависти и ярости, что они опустили глаза и быстро вернулись к своим обязанностям.
Элфорд рванул дверцу своего шкафчика так, что она со звонким лязгом отлетела назад. Он вытащил несколько заляпанных халатов, две пары резиновых перчаток, пару резиновых ботинок и зонт. Он сделал из них беспорядочную связку. Затем очень свирепо, но вполне методично вырвал лишние стеклянные аппараты, стоявшие на полках, и разбил их один за другим об пол.
В угловой пивной Алфорд напился до состояния, примерно похожего на состояние Коупленда. Только после того, как его дважды вырвало и он потерял всякую надежду сдерживаться, он отправился домой. Совестливый бармен видел, что он не забыл свой сверток.
Жена Алфорда замерла от ужаса, увидев его: "Почему, Денни, что ты делал?"
"Питьевой!" - закричал Алфорд. "Меня уволили, слышите? Уволенный!" Он швырнул в нее сверток. С ее слезами и причитаниями, эхом отдающимися позади него, он, шатаясь, поднялся по лестнице в свою комнату.
Включив свет, он вытащил из кармана веревку и положил ее на кровать. Он сел рядом с ним и стал наблюдать за тонкой игрой цвета в металлической нити, проходящей через его центр. Зачарованно глядя, он начал напевать.
- Он уволил меня, маленький скряга. Он уволил меня - понял? Я ненавижу его, ненавижу его, ненавижу его! Но ты позаботишься обо всем для меня, правда, старый приятель? Вы будете скользить вокруг его шеи и медленно душить его - о, так медленно! Алфорд сонно усмехнулся, но от этого не менее садистски. "Вы получите его для меня; старый приятель... - Он откинулся на спинку кровати. Он спал.
* * * *
На следующее утро Алфорда разбудил громкий стук в дверь его спальни. Он машинально взглянул на часы на маленьком столике. Это движение вызвало острую боль, пронзившую его голову. Было одиннадцать пятнадцать.
- Ладно, выходи! - закричал резкий голос, в котором он узнал Берди. Полиция! В мгновение ока все вернулось к нему. Коупленд!
- На этот раз мы вас достали, - громко продолжил Берди. "Старый джентльмен оставил после себя письмо. Его адвокат сообщил нам об этом. В этом письме он говорит, что подозревал тебя, и если бы с ним что-нибудь случилось, мы бы тебя быстро поймали. Улики зашили тебя крепче, чем жука в ковре. Выходи, или мы выломаем эту дверь!"
Над всем послышались истерические рыдания жены.
Голова Алфорда внезапно прояснилась. Жилистые мышцы его тела напряглись. Он облизал губы, и его глаза, полные красного блеска, забегали по комнате. Окно!
В дикой спешке он пронесся сквозь него, стекло и все такое. Он приземлился дрожащей грудой на кухонном крыльце, кровь сочилась из длинной раны на одной щеке. Он пронесся по опорной балке, через забор и через переулок.
За его спиной раздавались свистки и кричали голоса. Последовали резкие револьверные выстрелы. Затем последовал шлепок преследующих его ног.
Алфорд бежал как сумасшедший. Он бежал, пока не стало казаться, что все побежало вместе с ним. Побег был острым желанием в его уме, ужас ледяной рукой на его сердце.
Все было в шуме и суматохе. Воздух, казалось, гудел и вибрировал. Предметы бешено кружились перед глазами Алфорда. Он неоднократно спотыкался и падал, пока его руки и колени не превратились в кровавые руины от острого стекла и осколков камня участка, который он пересекал.
Задыхаясь, измученный, он добрался до своего убежища, старого полуразрушенного здания, которое когда-то было фабрикой. Элфорд пролез через провисшее окно, в котором не осталось ни следа от стекла. Рыдая, он споткнулся о мусор, покрывавший пол. Его легкие горели, как огонь, а очертания перед глазами были красными и туманными. Он пробился вверх по гниющей лестнице, скользя и скользя по разбитой штукатурке и гниющим станкам.
Наконец он не мог идти дальше. Лестница закончилась. Он находился в маленькой комнате, освещенной лишь косыми лучами солнечного света, проникавшими сквозь щели в стенах и потолке. Он рухнул на пол, задыхаясь.
Под ним машины остановились. Вопли возбужденных голосов нарастали. Через все это прозвучал резкий рев Берди:
"Попался в окружение! Зашита! Спускайся с поднятыми руками, или мы тебя загадим!; Я буду считать до десяти. Раз два три-"
Невидяще глядя перед собой, Алфорд на мгновение увидел странные зеленые глаза незнакомца. Они были нетерпеливы. Он полез в карман своего пальто. Это было там.
Он поднялся, слабый и шатающийся, и прошел через комнату туда, где в полу зиял открытый люк. Он посмотрел на это. Он сглотнул. Затем он начал искать среди мусора на полу. Наконец он нашел его - толстый кусок дерева как раз достаточной длины.
Алфорд привязал один конец веревки к куску дерева. Другой конец он завязал вокруг шеи. Это должно было быть просто. Он будет сам себе палач. Люк с накинутым на него куском дерева служил отличным эшафотом.
Он надежно завязал веревку вокруг шеи и был готов, когда Барди достиг девяти. Но ему не нужно было прыгать. Веревка была услужлива -
СФЕРА СНА
Первоначально опубликовано в Amazing Stories , декабрь 1942 года.
- Я должен убить тебя, Большой Тим. Я просто обязан тебя убить! Я хочу Лору, а ты стоишь у меня на пути...
Эта мысль настойчиво и непрерывно билась в голове Брэда Неллона. Он был поглощен ею до такой степени, что забыл ужасный Титанианский шторм, который ревел за пределами укрытия его термосплавного костюма.
Рядом с ним в неведении шагал объект его смертоносных мыслей. Его большое смуглое лицо сморщилось в ухмылке мальчишеского удовольствия, Тим Остин пробивался сквозь яростный порыв ветра и снега. Эта ухмылка была всегда. Это было такой же частью его личности, как и его густые светлые волосы, нежные карие глаза и гигантское телосложение. Он был большим и беззаботным, и жизнь в его жилах текла богато и полнокровно.
На лице Брэда Неллона не было никакого удовольствия от битвы с бурей. Не было даже его обычной обиды на лютый мороз и густой белый снег. Его серые глаза были покрыты тяжелой пленкой мысли. Он шел в мире, где не было бури, кроме бури его эмоций, не было реальности вне образов, созданных его мозгом. Его коренастая, мощная фигура машинально брела вперед.
Они двигались в мире снега, льда и кричащего ветра. Огромные вершины и хребты, истертые ветром в причудливые формы, возвышались со всех сторон. Снежная завеса время от времени поднималась, открывая белые холмы, идущие за белыми холмами, огромные сверкающие ледяные щиты, зияющие пропасти. А иногда вдалеке открывались потрясающие инопланетные пейзажи.
Темная нить мыслей Брэда Неллона была резко прервана внезапным гулом наушников его шлема. Он поднял глаза с виноватой быстротой. Осознание его компаньона, холодного ада окружающего его Титаниана хлынуло обратно потоком.
- На страже, парень, - предупредил голос Большого Тима Остина. - Мы почти возле Тауэр-Пойнт.
Неллон мотнул головой в отрывистом понимающем кивке. Его глаза на мгновение впились в глаза другого, а затем быстро вернулись к снегу. Наушники снова загудели.
- Скажи, Брэд, что-нибудь не так?
Лицо Неллона напряглось от внезапной паники. Его глаза снова метнулись к Остину. Но он не нашел в них того подозрения, которого ожидал. Было только заботливое удивление.
- Я в порядке, - ответил Неллон. - Просто немного устал, вот и все. Он понял, что его голос звучал хрипло и неестественно. Взглядом в маске он пытался изучить его влияние на Остина.
Но именно содержание его голоса, а не тон, произвело впечатление на Большого Тима. Неллон был поражен неожиданным потоком ярости, который хлынул в его наушники.
- Это результат скудного пайка, черт возьми! Я знал, что рано или поздно это нас достанет. Мы давно должны были отправиться домой. Вся экспедиция от начала до конца представляла собой беспорядок.
- Тебе не следовало идти со мной, Брэд, когда я вызвался пойти за вещами старой Рыски. Но я думал, что все будет в порядке, потому что мы единственные настоящие мужчины среди всех этих низкорослых ученых. Они ни на что не годятся, кроме теории. Они сорвали график экспедиции своей мысленной погоней за бабочками, а остальных посадили на укороченный паёк. И теперь, когда мы, наконец, готовы уйти, один из них должен вспомнить, что оставил груду ценного снаряжения где-то в снегу.
Остин некоторое время молчал. Когда он снова заговорил, в его глазах снова замерцали огоньки прежнего смеха.
- О, черт, Брэд. Думаю, мне просто больно, потому что меня держат подальше от Лоры каждую секунду, когда мозговая банда сдерживает нас. Я не могу дождаться, чтобы увидеть ее снова".
- Да, я знаю, каково это, - пробормотал Неллон.
- Шикарная малышка, не так ли?
"Да." Неллон с трудом выдавил из себя ответ.
"Ну, следите за Тауэр-Пойнт там, наверху. Как только мы получим старую Рыскину рухлядь, мы все поедем домой.
Неллон почувствовал усталое удовлетворение. Нет, Большой Тим не подозревал. Большой Тим не знал, что больше никогда не вернется домой. Неллон сопровождал его в этом последнем маленьком путешествии, чтобы убедиться в этом.
Они приближались к нижнему концу длинного оврага. Здесь невидимая тропа, по которой они шли, круто поднималась вверх и входила в узкую расщелину между двумя огромными глыбами льда. Затем он обогнул основание огромной вершины, которая бесстрашным пальцем вонзилась в ярость бури. Это была уникальная достопримечательность, которую участники экспедиции окрестили Тауэр-Пойнт.
Башня Тауэр-Пойнт послужила отличным белым предупредительным сигналом. На огибающей тропе она резко переходила из рыхлого снега в зеркально-гладкий лед и круто спускалась вниз к замерзшему озеру, которое, не укрытое от страшного ветра, постоянно полировалось. Один конец озера когда-то был водопадом, потому что здесь он заканчивался, спускаясь так же отвесно, как пропасть на сотни футов.
Путь вокруг Тауэр-Пойнт был одной из главных опасностей, потому что нельзя было сказать, где кончается снег и начинается лед. Внезапное скольжение означало стремительное скольжение вниз по замерзшей поверхности озера. Там, где ветер несся во всей своей нерушимой силе, человека беспомощно сбрасывало с обледенелой кромки водопада, и он разбивался о зазубренные ледяные клыки далеко внизу. Дик Фулсом, металлург, уже погиб таким образом.
И именно так Неллон планировал умереть Большой Тим Остин. Tower Point станет местом еще одной трагедии. Всего лишь малейший толчок на этой смертельной границе между льдом и снегом, и Большой Тим мчится вниз к озеру и через водопады.
Это было так просто. Неллон знал, что против него ничего нельзя будет доказать. Ни малейшей мысли о подозрении никогда не придет в голову остальным. Для них он и Большой Тим всегда были друзьями в самом прямом, самом глубоком смысле этого слова.
Нет, ему нечего было бояться. Единственная расплата будет с его совестью, но он не позволял этому беспокоить себя сейчас, потому что все, о чем он хотел думать, была Лора. Лора будет его. Он знал это с мрачной, удовлетворительной уверенностью.
Теперь они начинали трудный подъем, который вел к Тауэр-Пойнт. Неллон постепенно отставал, пока не встал сзади Остина. Его глаза остановились и остановились на металлической задней части костюма друга.
Очень скоро, теперь, это будет закончено. И тогда он будет возвращаться домой на Землю. Лора будет там, на Земле, и будет ждать. Лаура.
У Лауры были шелковистые каштановые волосы, которые блестели глубоким красным светом и густыми локонами падали ей на плечи. Ее глаза были очень карими и ровными, и в них плясали частички смеха. Нос у нее был короткий и дерзкий, и он вспомнил крошечную родинку, которая лежала, как пятнышко сажи, возле левой ноздри. Ее губы были немного широковаты, но они были твердыми и полными и могли изогнуться в улыбке, которая была богатой и согревающей. Ее тело было маленьким и милым в нежной выпуклости его изгибов.
Но теперь Неллон думал о ее улыбке. Острая боль пронзила его, когда он вспомнил об этом. Хотя в его мыслях все это было для него, он знал, что на самом деле это тепло было излито на Тима Остина. Большой Тим, такой крупный, счастливый и взлохмаченный, что походил на мальчишку-переростка.
Вместе они познакомились с Лаурой. И именно вместе они встречались с ней. Но по мере углубления трехсторонней дружбы произошли неизбежные изменения.
Как ни странно, это сделал сам Неллон. Это случилось в тот вечер, когда Лора впервые осталась с ним наедине. Чары ее очарования были сосредоточены на нем одном, и он до такой степени потерял голову, что сделал предложение.
Лора сказала "нет", и между ними никогда больше не было прежнего. Хотя Большой Тим, возможно, временами задавался вопросом, он был недостаточно чувствителен, чтобы осознать перемену. На самом деле Неллон так умело скрывал свою боль и желание, что Большой Тим так и не осознал правду.
Неллон почти точно вспомнил слова, которые Лора произнесла в тот вечер. Даже сейчас тон ее голоса звенел в его ушах, нежный и печальный.
"Прости, Брэд, - сказала она. "Пожалуйста, постарайтесь понять. Ты мне действительно нравишься - ужасно сильно. Ты как скала, прочная и сильная, за которую можно уцепиться. Но Тим похож на большую, неуклюжую игривую собаку - такой ужасно милый. Я ничего не могу с собой поделать. Серьезно, Брэд, если бы не Тим, я бы без колебаний вышла за тебя замуж.
Два с половиной года ее слова барабанили в его голове. - Если бы не Тим...
Сначала он пытался игнорировать ранние мысли об убийстве, коварно закравшиеся в его мозг. Но они упорствовали, становились сильнее, и вскоре он начал строить настоящие планы. Несколько раз холодная рука смерти тянулась к Тиму Остину, но каждый раз инстинкты Неллона бунтовали, и дело оставалось несделанным.
Но теперь участники экспедиции готовились вернуться домой на Землю. Неллон знал, что если Большой Тим доберется до Земли живым, Лаура, которую он помнил и которую хотел, будет потеряна для него навсегда. Если Большому Тиму суждено было умереть, это нужно было сделать до отплытия корабля, поскольку, будучи запертым в его пределах, риск был бы слишком велик.
Именно старый Зигмунд Рыска подарил Неллону то, что, как он понял, было его последним и единственным шансом. Старый Рыска оставил несколько ценных научных приборов в небольшой хижине, которую он устроил для каких-то экспериментов. Он вспомнил о них в последний момент. Кто-то должен был принести их перед отъездом, и Большой Тим Остин вызвался добровольцем. Неллон, из-за цели, которая его мотивировала, согласился.
Он наконец решился. На этот раз он не позволил бы угрызениям совести остановить его руку. На этот раз Большой Тим умрет.
Они достигли Тауэр-Пойнт. Дыхание Неллона участилось, а на лице выступил пот. Вокруг его глаз и рта пролегли тонкие морщинки.
Неллон и Остин мгновение стояли бок о бок на вершине, увенчанной огромной вершиной Тауэр-Пойнт. Внизу блестела поверхность замерзшего озера. Белые и пустынные, ледяные пустоши Титана качались и прыгали со всех сторон. Вокруг них клубился снег, взбитый ветром.
Остин повернулся.
"Ну, спускаемся вниз. Смотри, парень". На секунду его глаза встретились с глазами Неллон. Они нахмурились от недоумения и беспокойства.
"Брэд, что-то не так? Ты выглядишь как-то не так.
Неллон почувствовал, что похолодел, как лед. Слова хриплого отрицания сорвались с его губ.
- Нет, ничего. Я... я в порядке.
Но Большой Тим не был уверен.
- Послушай, Брэд, хижина Рыски сейчас недалеко. Вам лучше подождать здесь, а я пойду и соберу вещи. Идти тяжело и опасно, и если вы нездоровы...
- Говорю тебе, я в порядке! - выпалил Неллон. Теперь ему было жарко от лихорадочного тепла, от которого пот, покрывавший его тело, казался липко-холодным. Старый страх перед убийством исчез. Неллон знал только жгучее желание сделать дело, дикую тревогу, что его возможность исчезнет раньше, чем он ее получит.
Большой Тим пожал плечами.
"Тогда пошли. Но смотри, парень, и пой, если я тебе понадоблюсь. Бросив последний беспокойный взгляд на Неллона, он свернул на наклонную тропу и начал спуск. Он двигался медленно и осторожно, проверяя каждый фут своего пути массивным утепленным ботинком на предмет внезапной скользкости, которая предвещала опасный лед.
Неллон почувствовал облегчение. Его кровь хлынула по его венам с внезапным яростным пением. Сейчас сейчас! Перед ним раскинулась широкая металлическая спина костюма Большого Тима. Далеко внизу ждал сверкающий лед.
Неллон сделал быстрые шаги вперед, вскинув руки. Шум в ушах достиг высокой частоты. Он втянул воздух, задержал его. Затем-
Неллон поскользнулся. Должно быть, это был небольшой участок льда, незамеченный Остин. Но Неллон поскользнулся, потерял равновесие, врезался в другого. Вместе они помчались по тропе к замерзшему озеру. Это было долгое скольжение, но невероятно быстрое, а замешательство и удивление делали его еще короче. То, что произошло, произошло слишком быстро, чтобы мысль могла уследить или предотвратить.
Они выкатились на лед озера. С ликующим, демоническим воем налетел на них ужасный ветер, с нарастающей скоростью понес их к краю водопада. Все еще полуошеломленные внезапной катастрофой, они реагировали инстинктом долгой выдержки, отчаянно пытаясь задержать свой стремительный полет по льду. Но это было бесполезно. Их острые металлические пальцы не могли найти опоры на гладкой гладкой поверхности, по которой они мчались. И прежде чем трение смогло замедлить их даже в самых незначительных пустяках, они были сметены с края водопада.
Они перешли, но не опустились на жадно обнажившиеся внизу зазубренные ледяные клыки. Попытка толчка Неллона придала им обоим дополнительный импульс, и они пролетели над льдом под таким углом, что приземлились на сугроб на дальней стороне ущелья.
В тот далекий далекий день, когда тепло Сатурна было достаточно сильным, чтобы окутать теплом его спутники, крошащиеся водопады стерли крутые склоны ущелья. И хотя снег, на который упали двое мужчин, был толстым и мягким, его было недостаточно, чтобы удержать их, и они покатились один за другим большими облаками белого порошка и остановились только тогда, когда достигли дна.
Долгое время они лежали неподвижно. В холодном воздухе висела густая завеса оседающего снега. Ветер захватывал части этого и заставлял их кружиться и скручиваться в фантастических круговоротах.
Костюмы из термического сплава были по существу компактными мобильными убежищами и были разработаны скорее для защиты от враждебных внеземных элементов, чем для комфорта. Брэд Неллон был весь в синяках и трясся, пока не стало казаться, что его тело превратилось в одну пульсирующую боль. Его чувства кружились в черном тумане, пронизанном пульсирующим красным пламенем.
Внезапно боль подскочила до невыносимой высоты. Его измученные мускулы кричали мучительным протестом по его нервам. Затем боль ушла, и на мгновение снова сомкнулась чернота. Но дунуло что-то вроде свежего ветра и рассеяло поглощающий туман. Мозг Неллона прояснился. Он открыл глаза.
Он посмотрел в лицо Большому Тиму. Большой Тим склонился над ним, обеспокоенный и встревоженный. Неллон начал понимать.
Большой Тим оправился первым после падения. Он поддержал Неллон, затем повернул клапан, который увеличил поток кислорода внутри его скафандра. Они были живы. Неллон испытывал при этом тупое удивление.
- Брэд, все в порядке? Это был Большой Тим, его голос был напряженным и хриплым.
Неллон машинально кивнул.
"Хорошо."
- Что случилось, Брэд?
Неллон отвернулся. Он посмотрел вверх по ущелью, на оконечность Тауэр-Пойнт. Он облизал губы.
- Я... я не знаю. Плохо себя чувствовал - поскользнулся на льдине".
Большой Тим покачал головой.
- Я сказал тебе оставаться там, не так ли? Я знал, что ты не в состоянии совершить спуск, но ты был достаточно упрям, чтобы сделать это. Нам повезло, что нам не сломали шею". Он посмотрел вниз и туда, где прямо под водопадом торчали ледяные клыки, жестокие и блестящие.
Неллон полностью выздоровел. Он проследил за направлением взгляда Остина, и хотя его глаза видели то же самое, его разум представлял это по-другому.
Эти ледяные зубы должны были означать смерть Большого Тима. Он, Неллон, потерпел неудачу, чудом избежал собственной жизни из-за своей ошибки. Сосредоточившись на толчке, который должен был отправить Тима Остина на смерть, он забыл о покрытом снегом льду на тропе, таком же смертоносном и скрытом предательстве, как клочок зыбучего песка.
Но он был еще жив. Они еще даже не добрались до хижины Рыски, и Неллон знал, что представится еще один шанс. Он обдумывал это с любопытной смесью нетерпения и нежелания.
- Если бы не Большой Тим... - Неллон снова услышал, как Лора произнесла эти слова, и снова царство невыразимого блаженства, которое он прочитал в них, укрепило его решимость. Еще один шанс - и на этот раз он не подведет и не поколеблется.
- Брэд, смотри!
Вдохновленные неожиданностью и настойчивостью, слова разорвали завесу мыслей Неллона. Его голова дернулась вверх.
Большой Тим был на ногах. Он указывал вверх, на крутой берег ущелья, по которому они скатились.
Большая часть потревоженного снега осела, а остальное унесло ветром. Неллон мог видеть совершенно ясно.
Там, на берегу, произошел небольшой снежный оползень. И вот теперь на фоне сплошного однообразия белого что-то сверкало ярким контрастом.
Неллон прищурился. Постепенно он начал разбирать детали. Странная поверхность, обнаруженная слайдом, казалось, имела мягкий оттенок бронзы, но Неллон не мог быть в этом уверен, так как она была покрыта причудливыми пятнами и крапинками золотых и красных тонов. Он подумал, что это, должно быть, от напряжения глаз, и на мгновение закрыл их. Но когда он снова посмотрел, цвета были такими же странными, какими он видел их в последний раз. На этот раз, однако, он разглядел деталь, которую пропустил раньше. Поверхность как бы пересекала черная линия или полоса.
- Что же это может быть? Голос Тима Остина был удивленным, смутно обеспокоенным. "Это похоже на то, что мы не брали образец камня или почвы. Металл - вот что это такое!" - воскликнул он внезапно. - Это обнаженная вена из какого-то металла. Давай, Брэд, давай посмотрим на это.
Неллон поднялся на ноги, его взгляд остановился на этом жутком пятне чего-то, что выделялось на фоне окружающей белизны, как пятно крови.
Большой Тим уже пустил банк. Неллон вздохнул и последовал за ним.
* * * *
Подъем был тяжелым и трудным, и их недавнее физическое потрясение, вызванное падением, сделало его еще труднее. Но любопытство притягивало их, как огромный магнит. В напряжении они забыли свои боли и синяки. Соскальзывая и скользя, цепляясь за поручни, барахтаясь в рыхлых сугробах, заполнявших карманы затвердевшей корки, они медленно, но верно продвигались вверх по берегу.
Наконец они остановились перед этим странным пестрым пятном красного, коричневого и золотого цветов. Настроение благоговейного изумления, охватившее их, одновременно усиливалось и углублялось.
"Это металл!" Тим Остин вздохнул. - Но... но, Брэд, это не вена. Его-"
"Это дверь!" - хрипло закончил Неллон.
Это была дверь, металлическая дверь в заснеженном берегу водопада, который когда-то давно превратился в лед. Дверь чего? Куда это привело? Что будет по ту сторону? Что может быть по ту сторону металлической двери в мире, где существование живых существ вообще сомнительно?
В наушниках Неллон раздался хрип. А затем за ним последовал голос Большого Тима Остина.
- Бред, я иду. Это - да ведь это самая крупная находка всей экспедиции!
- Это может быть опасно, - заметил Неллон, прежде чем он успел осознать всю иронию, скрытую за словами. - Мы не знаем, что за жизнь...
- Но эта дверь была скрыта под снегом бог знает сколько лет, Брэд. Посмотрите, где корка треснула здесь. Он толстый, толстый. Ничего не входило и не выходило уже чертовски долгое время. Если существа и были, то они либо ушли, либо мертвы".
И, как бы удовлетворившись на этот счет, Большой Тим подошел прямо к двери. Он был высоким мужчиной, но рядом с ним казался карликом. И, очевидно, он был очень массивным, поскольку был частично открыт, а ширина обнажившегося края не могла быть охвачена длинными гибкими металлическими пальцами их защитных перчаток. Отверстие было просто щелью, как будто кто-то когда-то сделал ее такой для осторожного взгляда на мир снаружи и больше никогда не закрывал.
Большой Тим прижал перчатки к выступающему краю.
- Дай мне руку, Брэд. Посмотрим, сможем ли мы открыть его дальше".
Вместе они толкнули. Они использовали иссякающие запасы сил, но ту энергию, которую им удалось собрать, они бросили на краткую, ужасающую попытку сдвинуть портал. Но он не двигался. Их объединенная сила казалась ничтожно малой по сравнению с весом, который они стремились сдвинуть с места.
В отчаянии они собирались ослабить свои усилия, когда внезапно, перейдя от металла двери к металлу их рук в перчатках, они почувствовали что-то похожее на кашель. Звук сгладился, углубился и превратился в устойчивый гул.
Вздрогнув, они отскочили. Их лица приняли напряженное, недоверчивое выражение.
Дверь открывалась. Медленно, величественно он широко раскачивался.
Никакой силы, которую они могли видеть, не было за этим. Дверь, казалось, двигалась сама по себе. Они стояли неподвижно, как пара странных металлических статуй, наблюдая. Каждое чувство, настроенное на высочайшее, было направлено на увеличивающуюся пропасть.
Наконец все движение прекратилось, и дверь широко распахнулась. Гудящая нота, сопровождавшая его открытие, уменьшилась до шепота и замерла. Открылся туннель полной черноты.
Тим Остин выдохнул. Этот звук вывел Неллона из охватившего его транса.
- Вероятно, им управляет автоматический механизм. Когда мы толкнули его, мы, должно быть, привели этот механизм в движение".
- Я иду, Брэд, - внезапно сказал Большой Тим. - Я пойду посмотрю, что внутри. Он импульсивно направился к двери. Но на пороге он остановился, повернулся и посмотрел на Неллон.
Неллон слабо улыбнулся и кивнул. Он зашагал за Большим Тимом. Вместе они вошли в дверной проем.
Огни, встроенные в шлемы их скафандров, но до сих пор неиспользованные, были включены, чтобы освещать путь. Они увидели, что туннель представлял собой прямоугольный коридор или проход. Он был облицован тем же металлом, что и дверь.
Через два интервала по коридору им пришлось протиснуться в полуоткрытые дверные проемы. Двери здесь были раздвижного типа и, казалось, управлялись механизмом, как и та, которую они открыли, чтобы попасть в коридор. Но их нельзя было сдвинуть с места, и их усилия не вызывали никакого гула машин.
- Знаешь, - заметил Большой Тим, - такое расположение дверей чем-то напоминает мне шлюз.
"Я заметил то же самое, - ответил Неллон. - Но шлюз...
Он покачал головой, потому что это была одна из многих вещей, которых он не мог понять.
Вскоре коридор кончился. Неллон и Остин оказались в маленькой квадратной комнате, по бокам которой стояли небольшие стеклянные кабинки или шкафы. В каждом лежала прозрачная сфера с разными необъяснимыми насадками и компактно свернутая масса какого-то странного материала.
"Шлемы!" Большой Тим вздохнул. "Брэд, это шлемы. И если я не ошибаюсь, остальные вещи должны быть какими-то костюмами. На что мы вообще наткнулись?"
Неллон медленно, почти понимающе оглядел комнату, фонари его шлема отражались на стекле шкафов.
- У меня сумасшедшая идея, - сказал он. "Но пусть это подождет, пока мы не увидим больше. Там есть еще один дверной проем. Продолжим."
Они продолжили. Коридоров было больше, но на этот раз из них выходили комнаты. Каждый был одинаково похож, наполнен одними и теми же предметами и мебелью. Ничто из того, с чем они были знакомы, не имело здесь аналога. Все, от странной круглой мебели до причудливой одежды, было странно чуждым.
Но следов существ, когда-то населявших эти комнаты, они не нашли. Были только одежды, которые они когда-то носили, стулья, на которых они сидели. Вокруг них цеплялись призраки их присутствия. Во всем царил дух запустения и долгого забвения.
Они вошли в другую секцию. Здесь были комнаты размером с зал, расставленные причудливыми столами и стульями. Одно из них оказалось библиотекой, так как на полках они нашли большие, похожие на планшеты книги, жесткие страницы которых были покрыты светящимися иероглифами.