Он сгорбился, спускаясь по ступенькам станции. Телефонный звонок изнутри оторвал детектива-сержанта Конала Брофи от его блуждающих мыслей о том, как справиться с влажностью в его душном загородном доме с двумя спальнями. Ему не хотелось проводить там еще одну ночь наедине со своими кошмарами и призраками. Жара была изнуряющей. Он вытер пот со лба.
Звонок поступил от Гарды Финча с просьбой о помощи в опросе местного наркомана. Патрик "Пако" Ленихан, один из самых частых правонарушителей резидентуры в последние годы, был доставлен и обработан. Его арестовывали десятки раз, и его обвинения на протяжении многих лет варьировались от владения классом А до вандализма, кражи и непристойного разоблачения. Брофи тут же пожалел, что не выключил телефон, как собирался, как только сядет в свой черный "сааб".
Он вернулся в полутемный центральный коридор городской штаб-квартиры, куда не проникал естественный свет. Он был необычайно загружен: несколько гвардейцев в форме мчались в направлении, противоположном Брофи. В голову ему пришла мысль, которая сразу же вызвала у него укол вины, что шоссе N25, направляющееся на восток, может помешать авария в час пик, не позволяющая ему вернуться в свое уединенное жилище на Медном Берегу.
Брофи вошел в комнату для допросов номер два с растущей щепкой на плече; он был не в настроении возиться с губой Пако. Двое гвардейцев в форме стояли в противоположных углах, готовые схватить Пако, если он пошевельнется. Брофи знал, что что-то не так. Несмотря на всю свою неосмотрительность, Пако никогда не был жестоким или опасным как таковой. Его худощавое телосложение пяти футов шести дюймов редко вызывало у гарды повод для осторожности. Но на этот раз все было иначе. Пако сидел за квадратным привинченным столом с прямой спиной, рычал и пускал слюни, в глазах его читался явный ужас. Он даже не заметил прибытия Брофи.
Гарда Финч подошел к Брофи из дальнего угла, пару раз взглянув на Пако, пока тот двигался, и прошептал Брофи на ухо: "Спасибо, что вернулся, сержант. Его привели двадцать минут назад, он брыкался и кричал, говоря о крылатых демонах, которые хотят его достать, если он быстро не найдет горшок с крыльями бабочки-монарха. Его нашли в чьем-то саду на заднем дворе в поместье Сент-Джонс. Он стоял на четвереньках и копал окровавленными пальцами. Напугал до смерти двух сестер, смотрящих мультфильмы, шести и восьми лет".
"Спасибо, Гарда. Я возьму это отсюда".
Брофи сел на стул напротив Пако и взглянул на свежие лейкопластыри, покрывающие все его пальцы. Шесть футов один дюйм и широкоплечий, Брофи сгорбился в своем кресле, чтобы стать на уровень глаз с гораздо меньшим Пако, чтобы не запугать его слишком сильно, старый трюк академии, к которому он никогда не придавал особого значения, но к которому привык. к, тем не менее.
- Пако, ты выглядишь немного потрепанным. Могу я предложить вам кофе или еще что-нибудь?"
Взгляд Пако метался по комнате, прослеживая очертания треугольника света, отбрасываемого единственной затененной лампочкой над головой, все еще не замечая присутствия Брофи. От него пахло аммиаком.
"Сколько сейчас арестов, Пако? Шестьдесят? Семьдесят? Судьи скоро потеряют терпение и отправят вас на несколько лет".
Пако рассмеялся гортанным смехом. Закончив с вязким всхлипом, он впервые наполовину сосредоточился на Брофи. - Такого добропорядочного гражданина, как я, они никогда не уволят.
"Ах, да?" - сказал Брофи. - А почему же тогда?
"Потому что все чертовы тюрьмы переполнены в нашей беззаконной стране".
"Кто тебе это сказал?" - спросил Брофи, пытаясь действовать агрессивно и не показывая, что он полностью согласен с тем, что говорит Пако.
"Мне рассказала та поездка блондинки в новостях. Она говорит об этом почти каждый день. Поскольку вы, сумасшедшие чистильщики, заперли все крупные банды, все отели "Джой" и "Портлауаз Хилтон" забронированы на долгие годы".
"Может, тебе самой стать криминальным корреспондентом. Кажется, ты так много знаешь о том, что происходит.
"Ага. И я знаю, что из-за дождя в эти дни было очень трудно привести себя в порядок.
- Похоже, ты все-таки справился. На чем ты вообще? Не похоже на обычный кокаиновый кайф с отпускаемыми по рецепту депрессантами".
"Мне? Я просто кайфую от жизни, чувак. Выпил пару банок сидра, чтобы отпраздновать ваш успех.
"Ну, твоя последняя выходка нанесла травму двум маленьким девочкам. Тебя это волнует?"
"Травмирован? Травмирован? - сказал он недоверчиво, его брови приподнялись отвратительной дугой. - А как насчет моей детской травмы, Боттлер?
До этого момента Брофи не был уверен, что Пако вообще узнал его. Все его тело напряглось, когда он услышал это слово. - Не называй меня так, маленькая крыса.
Пако немного загорелся, возможно, от осознания того, что Брофи задел за живое. Двое гвардейцев в униформе неловко шаркали на заднем плане.
"Помню, когда мне было шесть лет, последний день турнира All-Ireland - наша первая попытка завоевать этот титул за пятьдесят лет. В пабе я был с аульным парнем и его товарищами. Моя маленькая подписанная Уотерфордская футболка, размахивая херли, как дикий пещерный человек, а все эти обдолбанные ублюдки ржут надо мной до упаду.
Брофи громко вздохнул, плотно сжав губы.
"Я был опустошен, когда наш звездный игрок не появился. Никаких травм, никаких объяснений. Ничего такого. А потом самое крупное поражение в финале Всеирландского турнира. Вы говорите о травме. Я так и не оправился от того дня. Собственно, это и привело меня к наркотикам". Он улыбнулся, но потом, казалось, запутался в том, что только что сказал.
- Ты маленький подонок, Пако. И я позабочусь о том, чтобы на этот раз ты спустился вниз.
Пако хихикнул, на мгновение опустив голову, и Брофи заметил большое красное пятно под его коротко остриженными мышиными волосами.
- Ты снова разольешь его по бутылкам, Брофи, - сказал он, безумное выражение скользнуло по его лицу.
Брофи вскочил на ноги, уперся руками в стол и столкнулся лицом к лицу со своим мучителем.
"Послушай меня, паршивая наркоманка. Мы проверяем вашу кровь, чтобы узнать, что вы принимаете, и когда я узнаю, я позабочусь о том, чтобы тот, кто вас снабжает, знал, что вы самая большая маленькая крыса в городе.
- Ничего подобного вы не сделаете, детектив Брофи, - сказал он, подходя достаточно близко, чтобы Брофи увидел крошечные капельки крови на его потрескавшихся губах. - Я нужен тебе для...
В дверь ворвался охранник в форме, нарушив ход мыслей Пако, но Брофи не сводил с него глаз.
- Я здесь занят, Мэллон. Возьми кого-нибудь другого".
- Инспектор Беннет только что разговаривал по телефону. Ты нужен срочно. Произошел инцидент".
- Ты слышал юную леди, Брофи. Произошел инцидент".
Брофи оглянулся на Гарду Мэллона, прикусив нижнюю губу, затем повернулся лицом к Пако. - Я еще не закончил с тобой. "Хилтон" может быть полон, но у нас здесь полно места". Он посмотрел на Гарду Финча. "Убедитесь, что нашему гостю комфортно в пентхаусе. Туалет еще не починили, не так ли?
"Нет, сэр. Все еще заблокирован, как чучело фазана, - сказал Финч с ухмылкой.
- Что ж, на этом пока все. Мы продолжим это утром".
- Ах, не будь таким, - взмолился Пако, когда Брофи повернулся, чтобы выйти за дверь. - Я должен посидеть с детьми сегодня вечером.
Брофи закрыл за собой дверь, не обращая внимания на последние слова Пако. - Что такого срочного, Гарда Мэллон? - сказал он, заметив тревогу в зеленых глазах новобранца.
- В Вудстауне произошло убийство. Муж и жена застрелились в своей столовой во время ужина. Звучит как настоящий бардак. Беннет хочет, чтобы ты был там немедленно.
ГЛАВА ВТОРАЯ
Несмотря на сирену и безрассудное вождение Garda Mallon, восьмикилометровое путешествие все же заняло более двадцати минут. Она мчалась по вечернему городскому движению Уотерфорда и извилистым проселочным дорогам, ведущим к живописной приморской деревне Вудстаун. Брофи предположил, что интенсивное движение было вызвано тем, что люди возвращались с пляжей Трамора и соседних районов. У Мэллон не было других подробностей о разворачивающемся инциденте, кроме того, что она рассказала Брофи в участке, поэтому в мчащейся патрульной машине воцарилась задумчивая тишина. Брофи обдумывал, какова его роль в таком крупном деле, и предположил, что Мэллон, всего несколько месяцев назад закончивший академию, очень хочет увидеть место своего первого убийства. Это было естественно; все они испытали это в то или иное время.
Господство Брофи в ранние годы службы в силовых структурах было похвальным, но в последние годы его карьера застопорилась, и его это тоже не слишком беспокоило. Когда в двадцать девять лет он стал детективом-сержантом, департамент передал ему каждое крупное дело, касающееся подозрительных смертей или пропавших без вести. Сейчас он довольствовался тем, что играл вторую скрипку после детектива-инспектора Беннета, помогая, а не ведя крупные дела.
Когда они свернули с Данмор-роуд в сторону Вудстауна, Брофи почувствовал, что у него закружилась голова, и на мгновение запаниковал по поводу того, что могло произойти. Ощущение, которое обычно возникает только в замкнутых, душных помещениях. Он быстро понял, что именно изнуряющая жара и отсутствие работающего кондиционера в патрульной машине заставляли его чувствовать себя дезориентированным. Он нажал кнопку окна на пассажирской двери и сделал несколько глубоких вдохов, привлекая растерянный взгляд теперь уже бледного гарда Мэллона.
- Мы почти у цели, сержант. Еще один километр, - сказала она, сворачивая на узкую проселочную дорогу, окруженную густыми ситхинскими елями. - Каково это, сэр?
- Как?
- Я имею в виду, когда ты впервые видишь трупы на месте преступления.
Брофи посмотрел на нее и был застигнут врасплох тем, как молодо она выглядела, ее каштановые волосы до плеч собраны в аккуратный хвост, а желтоватая кожа была гладкой и безупречной. Он предположил, что ей не больше двадцати двух, на год моложе, чем когда он поступил в армию.
- Я не собираюсь лгать вам, Гарда Мэллон. Это останется с вами на некоторое время, но вы привыкнете к этому, я обещаю. Это просто становится еще одной частью работы".
Он с тревогой наблюдал за ее улыбкой и, казалось, не в силах выразить то, что было на ее дрожащих губах.
- Просто постарайся не смотреть им в глаза, если они еще открыты.
- Хорошо, сержант. Спасибо."
Мэллон указала правильно, и Брофи пришлось сделать двойной дубль, чтобы заметить, куда она собиралась повернуться. Она направилась к подъездной дорожке, которая больше походила на лесозаготовительный маршрут для грузовиков и тяжелой техники, чем на вход в дом. Деревья заслоняли большую часть вечернего летнего солнца, и Мэллон включил свет на полную мощность. С минуту они ползли по ухабистому переулку, затем он вышел на большую поляну, и они свернули на заасфальтированную подъездную дорожку к большому зеленому участку в два акра, ведущему к пляжу на противоположной стороне. В конце подъездной дорожки стояло просторное современное бунгало с мансардой.
Перед домом стояли под разными углами пять патрульных машин, а большой белый фургон Технического бюро окружали люди в белых комбинезонах с капюшонами. Мэллон остановил машину за фургоном, и они оба вышли. Вся сцена казалась тихой и призрачной, слышно было только низкое бормотание гвардейцев, говорящих сквозь их светло-голубые маски. Те, кто не разговаривал, мрачно передвигались, занимаясь своими делами, осматривая место преступления.
Брофи закрыл дверцу машины так тихо, как только мог, не желая нарушать намеренную тишину. У входной двери он увидел инспектора Беннета, разговаривающего с полицейским в форме, которому было немного за пятьдесят, но он его не узнал. Он подошел к двум мужчинам с Мэллоном в пятке.
- Что у нас есть, инспектор? - спросил он Беннета.
- Спасибо, что так быстро приехали, сержант. Я знаю, что ты шел домой, как и я. Брофи слабо кивнул ему. - Это сержант Гарда Гоф из местного участка. Ему позвонили около часа назад; кто-то на пляже услышал выстрелы и крик".
Брофи взглянул на берег в конце пятидесятиметрового сада. Должно быть, это был какой-то крик.
- Как дела, сержант Брофи? - сказал Гоф с широко открытыми глазами, явно не в своей тарелке, как сельская операция с одной охраной. Одна из немногих небольших станций в стране, избежавших закрытия во время сокращений в последние годы. "Мне позвонили незадолго до семи. Звонивший выгуливал свою собаку на пляже. Живет в соседнем доме, примерно в полумиле отсюда, в дальнем углу леса. Сказал, что слышал четыре или пять выстрелов и думал, что тоже слышал крик, но не был уверен. Он человек, который много лет охотился и знает, как звучит выстрел, так что я сразу отнесся к этому серьезно. Пришел сюда через семь или восемь минут и нашел их двоих... ну, ты сам увидишь, когда войдешь внутрь.
Мэллон вернулся через несколько мгновений, забрав два комплекта белых комбинезонов и вручив один Брофи. Они оделись и уже собирались войти в дом, когда Беннет перезвонил Брофи.
- Есть еще одна вещь, которую я должен тебе сказать, - сказал он с холодным взглядом.
"Его еще не нашли. Сейчас они обыскивают комнату за комнатой.
Не говоря ни слова, Брофи направился к дому и надел бахилы у входной двери, прежде чем войти, за ним последовал Мэллон. Они оказались в большой приемной, со вкусом оформленной, с нарисованным семейным портретом, с четырьмя взрослыми и маленьким ребенком. Голубой персидский ковер покрывал большую часть центра фойе.
"Не становитесь на это, - сказал один из криминалистов, - и держитесь правой стороны коридора. Мы хотим ограничить зону заражения, - казалось, добавил он для пользы Мэллон, чье опасение было видно в ее глазах, единственной открытой части ее тела.
Брофи посмотрел направо на лестницу и увидел две пары белых штанов, проходящих по лестничной площадке в поисках мальчика, без сомнения.
Они прошли налево по коридору, держась поближе к стене справа, как и было приказано. В конце зала они вошли через двойные французские двери в просторную столовую, которая открывалась в большую стеклянную оранжерею. Большинство окон были широко открыты, что могло бы объяснить, как был слышен крик, но все же это было бы натяжкой.
Брофи сделал несколько шагов и посмотрел направо, где увидел длинный обеденный стол из цельного дерева. В конце стола, сгорбившись, головой на обеденной тарелке, лежала одна из жертв: отец, дыра в затылке, где вышла пуля. Лужа крови потемнела и замерцала вокруг головы мужчины. Брофи взглянул на Мэллона и увидел знакомое выражение ужаса при виде такого зрелища впервые. Он ненадолго подумал о том, чтобы извинить ее, но передумал. Она должна была пройти через это на каком-то этапе.
Брофи заметил еще три места, накрытых за столом, два из которых были убраны от тарелок, а на третьем стояло пустое блюдо и бокал для вина. Он немного присел, чтобы получше рассмотреть тело, и смог определить, что в мужчину выстрелили еще как минимум один раз, в грудь. Может быть, именно так это сделал бы обученный убийца. Впервые для Брофи. Те немногие убийства, которые он видел за свои восемнадцать лет работы, были в основном преступлениями на почве страсти, домашним насилием, доведенным до крайности, или подозрительными самоубийствами. Уотерфорд и Юго-Восток просто не были местами, где происходила подобная преступная деятельность. Никогда не было серьезных проблем с бандами. Подобные вещи, казалось, ограничивались Дублином или Лимериком.
Он посмотрел в сторону оранжереи и увидел двух человек, согнувшихся там, где стена соприкасалась со стеклом, и дверь в соседней стене, которая выглядела так, будто вела на кухню. Он обошел вокруг стола, чувствуя, как с его спины стекает слой пота. Он увидел вторую жертву, лежащую в скрученных каракулях, ее верхняя часть тела была обращена вниз, а нижняя часть торчала вверх. Ему и Мэллону быстро приказали держаться на расстоянии нескольких футов, и вскоре он понял, почему. Вокруг тела были разбросаны остатки разбитых тарелок и стаканов, которые она, должно быть, несла на кухню в момент выстрела. Ножи и вилки тоже лежали на деревянном полу рядом. В отличие от нетронутого сервиза за столом, эти выглядели использованными, и поэтому могли бы стать очагом отпечатков пальцев и ДНК, если бы к ним прикоснулся стрелок. Как бы маловероятно это ни было, они не могли ничего исключить на том этапе.
При ближайшем рассмотрении оказалось, что у женщины те же огнестрельные ранения, что и у ее мужа, - одно в грудь и одно в голову.
- Никаких следов мальчика, детектив, - раздался голос из-за двери.
Брофи повернулся, чтобы ответить, но быстро понял, что обращаются не к нему. Это была детектив-сержант Кристин МакКолл. Высокий, атлетически сложенный светловолосый сержант вошел в комнату, незнакомый Брофи, который находился в чем-то вроде темного туннеля, где в его уединении присутствовали лишь элементы жестокого преступления. Состояние души, в которое он часто попадал на места преступлений в последние годы. Он мучился над тем, было ли это хорошо, стратегия сосредоточения, помогающая ему осознать происходящее, или помеха, его подсознание говорило ему, что он все больше становится пленником работы, которую он не был уверен, что хочет больше.
- Хорошо, сержант Халпин. Приступайте к поиску по периметру. Сосредоточьтесь на лесу и пляже, и быстро. Скоро стемнеет".
- Да, сержант, - сказал Халпин и повернулся на каблуках, чтобы выйти из комнаты.
МакКолл подошел к Брофи. - Какой у нас тут бардак, детектив. С вами все в порядке, Гарда Мэллон? - сказала она, прежде чем Брофи успел ответить.
"Да, мэм. Просто немного жарко".
- Вы можете выйти и присоединиться к поискам прямо сейчас. Тебе незачем быть здесь".
- Да, сержант МакКолл.
Мэллон быстро вышел из комнаты.
- Это было немного грубо, Брофи. Сделать ее свидетелем этого.
"Она должна увидеть это на каком-то этапе".
"Я точно никогда не видел ничего подобного за свои десять лет".
- Что мы знаем на данный момент? - спросил Брофи. Напряжение между двумя детективами с одинаковым рейтингом было ощутимым. У Макколла была такая же карьерная траектория, как и у Брофи: до тридцати лет он стал детективом, а затем сержантом. Но в отличие от него, она по-прежнему была честолюбива.
"Выстрелы раздались незадолго до семи. Вскоре на место происшествия прибыла местная охрана. Входная дверь была оставлена настежь открытой, так что он вошел и нашел этих двоих вот так, - сказала она, взглянув на каждую из жертв.
- Что мы знаем о них?
"Джордан и Мора Уолтерс. Он владеет лабораторией Bioford в промышленной зоне. В нем работает около семидесяти человек, в основном высококвалифицированные техники и исследователи".
- А жена?
"Маура Уолтерс, урожденная Роуч. Домохозяйка и известная в светских кругах города. Активно занимается благотворительностью в городе, председатель Уотерфордского регионального кардиологического отделения".
- Удивлен, что я не слышал о ней раньше.
- Может быть, тогда тебе стоит выходить чаще. Семья большая рыба вокруг города. Лаборатория была основана отцом Джордана, Кевином Уолтерсом, в восьмидесятых годах. Он руководил им вплоть до своей смерти несколько лет назад".
- Ты не терял времени зря, не так ли?
"Ваш человек, Гоф, кажется, немного знал о них, потому что он был самой известной семьей в своем районе и все такое".
- А случайно не знали, были ли у них враги, которые хотели выстрелить им в голову и грудь во время обеда?
"Не боюсь. Это предстоит выяснить нам. Государственный патологоанатом сейчас едет из Дублина.
- Значит, не оставлять это местному коронеру?
"Это слишком велико для этого. СМИ собираются быть во всем этом. И Беннет будет ожидать результатов, и быстрых. Он не захочет, чтобы дублинские подразделения пришли сюда и захватили власть. Не тогда, когда пересматривается план Юго-Восточной штаб-квартиры.
Макколл подошел, чтобы еще раз взглянуть на тело Джордана Уолтера, в то время как Брофи присел, чтобы поближе рассмотреть Мауру Уолтерс. Он не мог не думать о том, какой гламурной и красивой она, должно быть, была при жизни, жизни, которую так жестоко пренебрегли. Его мысли обратились к пропавшему мальчику, и его снова поглотил темный туннель. Он не мог понять этого. Зачем кому-то убивать родителей и забирать мальчика? Был ли он там, когда его родители были убиты?
Прежде чем он успел сформировать единую теорию, оглушительный крик, раздавшийся из передней части дома, вырвал его из темноты. Он встретился взглядом с Макколлом, их любопытство отразилось в их глазах. Кто, черт возьми, это был?
Они вышли из столовой и прошли по коридору к входной двери. Когда Брофи вышел, он увидел Беннета и Гофа, которые сдерживали блондинку, на вид которой было около тридцати пяти. Она кричала, и ее глаза были выпучены от отчаяния.
"Что случилось? Где мой Шон? Отпусти меня. В чем дело?"
В ТРЕТЬЕЙ ГЛАВЕ
Комната происшествий в полицейском участке Уотерфорд ничем не отличалась от любой другой в большом городе или городе по всей стране. Столы, забитые файлами и папками, занимали большую часть площади, и у каждого из них в углу стоял без дела компьютер, охраняемый грязной кофейной кружкой в этот поздний час четверга в июле. Картотечные шкафы теснили большую часть оставшегося пространства, особенно у стен. За исключением задней стены, которая была обшита панелями из светлого дерева, а перед ней стоял длинный стол. Именно здесь команда собиралась, чтобы обсудить текущие дела, используя стену, чтобы прикрепить различные улики и фотографии подозреваемых и их жертв.
Сегодня ночью стена была голой, и около дюжины офицеров заняли позиции, сидя за столом или стоя у шкафов, ожидая старшего следователя, детектива-инспектора Беннетта. Наконец он прибыл, расхаживая по комнате и сердито говоря в свой мобильный.
- Держите душ подальше, - отчетливо услышал Брофи, зная, какое давление будет ощущать Беннет, чтобы разобраться с делом на месте и не допустить прибытия спецподразделения из Дублина, что подорвет их усилия и, по мнению Беннета, выставит его дураком. Брофи втайне надеялся, что они прибудут как можно скорее, и почти не сомневался, что это лишь вопрос времени.
Беннетт обогнул стол и встал у обшитой панелями стены. Его шестифутовое телосложение создавало ауру авторитета, сравнимую только с его непрекращающимися амбициями. Он снял шляпу и взлохматил мокрые от пота черные волосы.
- Сержант Кеннелли, вы - внутренний офицер по этому делу. Что мы имеем на данный момент?"
Брофи не удивился, что Кеннелли координирует внутренние дела. У него было отличное чутье для сопоставления информации, но он не любил пачкать руки снаружи. Брофи не был уверен, сможет ли он поместиться на переднем сиденье патрульной машины на этом этапе, так как его жена резко увеличила свой вес с тех пор, как год назад у его жены родился третий ребенок.
"Двое пострадавших и ребенок пропали без вести. Жертва-мужчина - Джордан Уолтерс, сорок один год. Жертва - Маура Уолтерс, 38 лет. Явно состоятельная семья. Заработали свои деньги в основном на сельскохозяйственных и пищевых испытаниях, анализе ГМО и питания и тому подобном. Это то, что они делают в Биофорде, их лаборатории в промышленной зоне, где работает около семидесяти человек. Уолтерс кажется тихим семьянином. Пришел чистый на системе PULSE. Нет даже парковочного талона. Были проблемы с парой краж со взломом около года назад. Ничего особенного не взял. Воров так и не задержали", - сказал Кеннелли.
- А жена? - спросил сержант МакКолл.
"Раньше работал лаборантом в той же сфере деятельности, но бросил ее, когда у них родился ребенок, Шон".
- Значит, он был ее боссом? - спросила МакКолл, ее презрение было видно, когда она встала, широко расставив ноги и сцепив руки за спиной.
- Нет, - сказал Кеннелли. "Вот тут становится интересно. Девичья фамилия ее матери - Донахью, что делает ее племянницей Барри Донахью. Он владеет Qualchem Labs рядом с Уотерфордским кристаллическим центром. Это сделало бы его главным конкурентом Уолтерса в городе.
"Хорошо. Это хорошо. Нам нужно изучить это первым делом с утра. Я уверен, что он уже проинформирован о своей племяннице. Дайте ему ночь, чтобы он осознал это, а затем посмотрите, есть ли что-нибудь между ним и Уолтерсом, - сказал Беннетт. - Есть что-нибудь о изображениях с камер видеонаблюдения?
- Некоторое время назад мне звонили из полиции Невен, - сказал детектив Пол Данфорд с сильным западно-коркским акцентом. Молодой детектив с коротко остриженными рыжими волосами и квадратной челюстью, который выглядел так, будто ему следовало бы играть в задней линии ирландской команды по регби. "Она сказала, что они выследили ближайшую камеру к деревне, в двух километрах от нее. Там есть паб-супермаркет с небольшой парковкой. Одна из двух камер охватывает входы в паб и магазин, а другая направлена на парковку, но также ловит поворот дороги, идущий со стороны дома. Она сказала, что мы должны хорошо видеть машины, но сегодня было многолюдно. Сегодня куча людей из города на пляжах. По-видимому, они одни из самых популярных в округе.
- А поиски мальчика? - спросил Брофи, опасаясь, что в его голосе можно будет уловить дрожь.
"Сейчас в этом районе есть группа, состоящая из добровольцев гражданской обороны и нескольких местных жителей, но пока ничего", - сказал Гарда Лонерган, лысеющий полицейский в форме лет пятидесяти, сидевший в конце стола. "Они охватили большую часть территории, но там восемь квадратных километров, так что они не могут быть уверены. Техническая команда осмотрит его утром".
"С чем Tech вернулся?" - спросил Беннет.
"Конечно, ничего официального, - сказал Кеннелли, - и государственный патологоанатом должен скоро прибыть, но неофициально жертвы были ранены дважды - в голову и сердце. Никаких признаков взлома, и входная дверь была оставлена открытой".
"Возможно, мальчик побежал, и он все еще бежит", - добавил Брофи.
"Будем надеяться, - сказал Кеннелли, прежде чем просмотреть свои записи и добавить: - Обеденный стол был накрыт на четверых, но ели только трое. Судя по всему, в печи хватило еще на пять человек".
- А семья в этом районе? - сказал Беннет.
- У Уолтерса нет. Оба его родителя скончались, и его большая семья в основном из Дублина. Нам нужно изучить это немного подробнее. В городе есть несколько Донахью, но немного. У Мауры Уолтерс нет братьев и сестер. У Джордана Уолтерса есть сестра, Сиара, которая, как мне кажется, появилась в доме и, пока мы разговариваем, ждет в комнате для допросов номер один с Гардой Мэллон.
Беннет посмотрел на Брофи. - Когда мы здесь закончим, вы с Макколлом возьмете у нее интервью, посмотрим, что получится.
- Да, сэр, - сказал МакКолл, в то время как Брофи молчал и смотрел в землю, шаркая своей коричневой кожаной туфлей по тонкому синему ковру.
"Хорошо, всем. Сегодня вечером мы мало что можем сделать, но утром я хочу, чтобы вы все были в трусах, как мухи на дерьме. Давайте быстро завершим это, покажем им, из чего мы сделаны на этой станции. На нас смотрят, и если мы хотим, чтобы это была штаб-квартира для Юго-Востока, нам нужно показать, что мы ближе".
Все они кивнули и сказали утвердительные односложные слова, а затем поплелись прочь из Комнаты происшествий, все погрузившись в свои мысли, зная, что следующие несколько дней будут одними из самых напряженных в их отряде. Брофи отстранился, услышав кивок Беннета. МакКолл колебалась, как будто ожидала, что ее будут держать в курсе, но повернулась и направилась к выходу с едва сдерживаемым хмурым взглядом, когда Беннет покровительственно помахал ей рукой, чтобы проводить ее дальше.
"Конал, мне нужна твоя первоклассная игра в этом вопросе. Ты лучший следователь из всех, но я хочу, чтобы твоя голова была в нужном месте.
- Сэр, может быть, Макколлу больше подходит возглавить это дело. Она хорошо заводится.
"О чем ты говоришь?" сказал Беннет, морщась от отвращения при этой мысли. "Она индивидуалистка, только для себя".
Это обвинение выдвигает какой-то мужчина, подумал Брофи.
"Заканчивай это, как я знаю, ты можешь, и достаточно скоро ты сможешь управлять шоу, как должен был много лет назад".
- Это твоя работа, не так ли?
- Только по умолчанию, Конал, и мы оба это знаем. Я никогда не пойму, почему вы отказались от этой должности, но как только это место будет повышено, суперинтендант Рассел уйдет на пенсию. Я займу его место, а ты новый детектив-инспектор.
" Если это место будет модернизировано", - отрезал Брофи.
- Вы слышали, что ходят разговоры о том, что они сделают штаб-квартиру на станции Карлоу, - с тревогой сказал Беннет. - Это еще один способ сказать, что все по-прежнему будет управляться из Дублина. Давайте поймаем стрелка и найдем этого бедного мальчика.
Брофи склонил голову при упоминании о пропавшем мальчике.
"Не вмешивайтесь лично. Так вы работаете намного лучше. А теперь иди и возьми интервью у этой Уолтерс, узнай, что она знает.
Двое мужчин, которые когда-то были близкими друзьями, а когда-то у них были крепкие партнерские отношения, неловко посмотрели друг на друга.
- Уволен, сержант Брофи, - сказал Беннет.
Брофи не мог выбраться оттуда достаточно быстро.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
Брофи мельком взглянул в маленькое плексигласовое окошко на двери комнаты для допросов номер один. Гарда Мэллон сидела на коричневом кожаном диване, обняв безутешную Сиару Уолтерс.
- Покончим с этим? - сказал МакКолл, присоединившийся к нему за дверью.
Брофи открыл дверь и медленно вошел в ярко освещенную комнату, не сводя глаз с Гарды Мэллон. Молодой охранник хотел было встать, но его удержала рыдающая тетка пропавшего мальчика.
- Мисс Уолтерс? - сказал МакКолл голосом тише, чем Брофи когда-либо слышал от нее.
Сиара Уолтерс подняла голову с плеча Мэллона и посмотрела на Макколла и Брофи налитыми кровью водянистыми глазами. Брофи не мог не заметить отсутствие следов макияжа, несмотря на все слезы.
- Я детектив-сержант МакКолл, а это детектив-сержант Брофи. Я знаю, что сейчас чрезвычайно трудное время, но чем раньше мы получим от вас какую-то информацию, тем больше у нас будет шансов поймать того, кто это сделал, и найти вашего племянника.
Уолтерс глубоко вдохнула, причмокнула и вытерла глаза большими пальцами.
"Конечно", - сказал Уолтерс с легко узнаваемым южнодублинским акцентом. "Вы уже понимаете, что произошло? О Боже, пожалуйста, найди его, - сказала она, изо всех сил пытаясь сдержать очередной рыдание. Она вдохнула еще один глоток ароматного кофе воздуха.
"У нас есть большая команда, которая смотрит, пока мы разговариваем", - сказал Брофи. - Но следующие двадцать четыре часа имеют решающее значение, поэтому нам нужно знать как можно больше, если мы хотим найти его и выяснить, кто несет за это ответственность.
"Я должен был взять его с собой в Дублин на выходные. Вот почему я спускался. Я должен был быть с ними на ужине, но меня задержали".
Это могло бы объяснить дополнительную еду, ну, по крайней мере, часть ее.
Брофи и МакКолл сидели в креслах по обеим сторонам дивана. Уолтерс выпрямила ее спину и сделала на лице выражение решимости, словно собиралась сделать все необходимое, чтобы помочь детективам. Люди часто замирали на этой ранней стадии расследования либо из-за подозрений, направленных в полицию, либо из-за того, что они были слишком подавлены горем, узнав о потере члена семьи.
- Во-первых, мисс Уолтерс, - сказал Брофи. "Есть ли кто-нибудь, кого бы вы сразу же заподозрили в том, что он сделал с вашим братом и невесткой? Я имею в виду, были ли у них враги, о которых вы знаете?
Лицо Уолтерс смягчилось, и Брофи не мог не заметить ее чистую красоту, как у совершенно постаревшей голливудской актрисы. "Джордан был очень замкнутым, даже по меркам нашей семьи. Он сделает все, чтобы избежать конфронтации. Он руководил бизнесом нашего отца и не высовывался. Насколько мне известно, в последние годы он даже особо не общался".
- Как насчет Мауры? - спросил МакКолл.
"Мора во многом была полной противоположностью. Немного находчивый. Ладит со всеми. Однако я не могу представить, чтобы у нее были враги.
- Как прошел их брак? - спросил МакКолл, ловя насмешливый взгляд Сиары Уолтерс.
"Их брак казался прекрасным. Они всегда были очень привязаны друг к другу и были прекрасными родителями. О, пожалуйста, найдите Шона. Он должен быть в ужасе, где бы он ни был".
- Мы сделаем все, что сможем, - сказал Брофи. "Нам стало известно, что Мора была племянницей некоего мистера Барри Донахью".
"Вот так."
"Он и Джордан - серьезные соперники?"
- Я бы так не сказала, - сказала она, показывая, что поняла, к чему они клонят, по взмаху бровей. "Мой отец и мистер Донахью были бы гораздо более серьезными соперниками. Они оба открыли свои лаборатории в восьмидесятых, когда такого рода работы было достаточно мало. Они могли бы превзойти друг друга по некоторым контрактам, но в наши дни дел должно быть больше, чем они могут справиться. Это процветающий сектор".
- У кого-нибудь из них есть друзья, которых вы когда-либо подозревали? - спросил МакКолл.
Самообладание Уолтерс пошатнулось, и на мгновение она посмотрела в землю.
- Что такое, мисс Уолтерс? - спросил Брофи.
"Не знаю, стоит ли говорить это. Это может быть ничего.
- Если что-то вызывает хоть малейший скептицизм, не стоит скрывать это, - ответил Брофи.
"Что-то, о чем мой отец и он спорили много лет назад. Видите ли, Джордан ходил в частную школу в Блэкроке. В той же частной школе, что и Бобби Куилти.
Брофи и МакКолл переглянулись, ноздри МакКолла раздулись. Бобби Куилти, рожденный в богатстве и привилегиях, стал главой крупнейшей преступной семьи Ирландии, занимаясь контрабандой большей части кокаина, который можно было найти в стране. Теперь он жил в роскоши в Бахрейне после того, как избежал захвата и ареста, когда остальная часть его команды была уничтожена во время операции "Стремительный ливень" или уничтожена их конкурирующим картелем Дойлами.
"Они были близки в школе, и я думаю, что они остались друзьями после этого, но Джордан никогда бы не признался в этом", - добавила Сиара Уолтерс.
"Хорошо. Это хорошо знать. Мы должны изучить это", - сказал Макколл.
"Есть ли шанс, что вашего племянника не было дома, когда произошел инцидент? Может быть, он был в доме друга или что-то в этом роде? - спросил Брофи.
- Я почти уверен, что он ждал меня там. Дети сейчас на летних каникулах, а он днем был в городском лагере по броскам. Он любит метание, да и все виды спорта, если уж на то пошло".
- Где находится лагерь? - спросил Брофи.
"Я думаю, что это в Сент-Ксаверии, но я не уверен".
"Большое спасибо, мисс Уолтерс. Вы были очень полезны. Мы не будем больше отнимать у вас время, и мы очень сожалеем о вашей утрате, - сказал МакКолл.
Брофи с жалостью наблюдал, как последние несколько слов заставили Киару Уолтерс осознать ужас того, что произошло тем вечером, и снова разрыдались.
Он и Макколл тихо ушли и позволили полиции Мэллон позаботиться о женщине, потерявшей близких.
ГЛАВА ПЯТАЯ
Брофи проделал двадцатиминутный путь к своему дому по темным извилистым дорогам, охраняемым властными разросшимися лиственными деревьями. Яркая безоблачная ночь никак не прояснила туманные мысли, которые угрожали извести его разум, мысли, которые никогда не принимают достаточной формы, чтобы преследовать его напрямую. Как всегда, косые предчувствия грез, подстерегающие возможности застать его врасплох.
Бесчисленные фермы и хорошо освещенные дома едва различимы, когда он въезжает на подъездную дорожку, забыв, что вообще проделал путь.
Бунгало Брофи с двумя спальнями могло показаться заброшенным и заброшенным прохожим, не знающим, но тем не менее он нашел там утешение. Старые серые оштукатуренные стены, облупившиеся коричневые оконные рамы, выцветшая и покрытая пятнами белая входная дверь - все это напоминание о том, во что превратилась его жизнь в последние годы. Его бывшая жена оставила себе дом, который они вместе купили пятнадцать лет назад, а пять лет назад въехала в него своему новому партнеру. Так как его дочь постоянно живет с матерью, она почти не разговаривает со своим стариком, или он почти не разговаривает с ней? Он больше не мог точно сказать.
Входная дверь вела прямо в гостиную, если ее можно было так назвать; раскладной диван, всегда раскладывающийся как неубранная кровать, широкоэкранный телевизор, все еще лежащий в ящике в углу, стратегически размещенный так, чтобы скрыть мокрые пятна на стене, но не очень удачно. Он бросился на кушетку и через несколько секунд отключился.
"Знаешь, ты мог бы быть намного больше, чем это", - раздался голос его матери, отца, тренера и профессора, слившихся в одну клаустрофобную эхо-камеру. - Ты всегда разливаешь его в последний момент, не так ли? Твоя головокружительная карьера, твой университет, твой брак, а теперь еще и твоя гребаная работа, - последние слова выкрикнули ему оглушительным ревом.
Брофи, уже маленький ребенок, цепкий и смелый, машет руками в слепящем мраке, выискивая что-нибудь, стену, выход. Но ничего. Он в ловушке. Он не помнит, упал он или его толкнули. Но он храбрый мальчик, самый храбрый из своих друзей. Вот почему он пришел сюда - чтобы показать другим, что он достаточно смел. А теперь он задыхается в незримой толще ямы.
Это было место, где его друзья рассказывали страшилки из детства на Террасе Парк-Лоун, жилом комплексе, где он вырос. Старый дом в георгианском стиле, стоявший на шести акрах обнесенной стеной земли и отделявший его поместье от ближайшего пляжа, был убежищем таинственной богатой семьи Феланов. Брофи и его приятели всегда вызывали друг друга идти все дальше и дальше вверх по обсаженному деревьями длинному входу и искать скрытый туннель, который вел к уединенной части пляжа, до которой они могли добраться только по скалам.
Он опускается на руки и колени и ощупывает ступени, по которым, как он уверен, спускался всего несколько секунд назад. Каменная земля холодная и жирная. Звезды появляются перед его глазами. Он касается сбоку головы. Мокро. И это жалит. Паника начинается, когда он понимает, что это его кровь. Вот почему земля кажется жирной. Но меня толкнули или я упал?
Сонливость зашкаливает. Он лежит на земле и не уверен, открыты его глаза или нет, но засыпает.
"Детектив Брофи. Помоги мне, пожалуйста?"
Незнакомый голос вырывает его из сна. Может быть, так же хорошо. Ему нужно найти выход из этой ямы. Он яростно моргает, пытаясь заставить свет проникнуть внутрь. Это работает - очертание чего-то, человека. Незнакомец стоит лицом к лицу. Но он тоже лежит в яме.
"Кто здесь?"
- Ты еще не нашел меня. Продолжай искать". Голос девушки, сладкий и нежный. "Почему вы прекратили поиски? Я прямо здесь, перед тобой. Я всегда был прямо перед тобой".
"Кто ты? Я ничего не вижу. Я хочу пойти домой."
"Я тоже хочу домой. Но меня не нашли..."
Брофи проснулся, весь в поту, ожидая, что он перевернется, найдет сухое место и снова заснет, но вскоре предрассветный свет пробился сквозь его толстые коричневые шторы и полностью вывел его из дремоты. Ему казалось, что он только что заснул, и теперь уже пора вставать и разбираться с новым делом, в котором он не хотел участвовать.
Он проковылял в ванную через дверь в другом конце гостиной, размышляя о предстоящем еще одном душном дне. Он вошел в душ и включил холодную воду на полную.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
- Есть новости о мальчике? - спросил Брофи Кеннелли.
- Боюсь, пока ничего. Поисковая группа намерена активизировать поиски в девять часов и расширить поиск на соседние пляжи и другие леса в этом районе".
"Держите меня в курсе любых событий", - сказал Брофи.
"Сделаю. Эй, надеюсь, ты снова не разговариваешь по телефону, пока едешь, - сказал Кеннелли сквозь смешок. - Это незаконно, понимаете?
"Глупый придурок", - пробормотал Брофи, нажимая красную кнопку на своем телефоне.
Он опустил окна своего Saab, когда мчался по N25 в сторону Уотерфорд-Сити, и на него обрушился поток горячего воздуха. По его спине уже выступил слой пота. Согласно сообщениям, погода была неумолимой и продлится еще неделю или две. Люди по всей стране упивались жарой в середине лета, но Брофи предпочел бы кататься голышом по арктическим ледяным щитам, чем терпеть эту пытку.
Он всегда предпочитал более холодную погоду, особенно в спортивные дни. Он чувствовал себя более живым, стремясь добиться физической оптимизации в зимних условиях, пока он боролся с более теплыми краями месяцев чемпионата. Вот почему многие считали, что он пропустил большую игру шестнадцать лет назад. Но никогда не давал ответа на требования объяснений. Он просто ушел. Он проверил и сосредоточился на своей полицейской работе. Ушел из всех форм общественной жизни, кроме тех, которым он служил.
После получасовых остановок и стартов в утреннем часе пробок, въезжающих в город, он наконец добрался до места назначения, средней школы Святого Ксавьера, недалеко от Корк-роуд, за рекреационным центром Waterford Crystal. Самая большая средняя школа в городе и один из самых больших соперников его школьных и клубных команд, Дунабби, его родного города, на западе графства. Он играл там много раз, когда рос, в основном на проигрышной стороне. Все лето в школе проводились лагеря по метанию мячей, и дети приезжали со всех уголков округа, надеясь, что некоторые из этих победных способов передадутся им.
Он проехал мимо главного здания школы, свернул за угол на Глинн-Фиа-роуд и направился к прекрасно ухоженной территории местной школы и клуба Святого Ксавьера. Поле от дороги отделял высокий сетчатый забор. Брофи увидел, что у тренера дети всех возрастов уже бегают по полю без четверти девять в палящий утренний зной. Увидев тренера, стоящего у стоек ворот со своим помощником в дальнем конце поля, Брофи выругался при мысли о том, что ему придется идти по идеально подстриженной траве, чтобы добраться до человека, которого ему нужно было допросить.
Он обогнул внешнее ограждение к боковому входу и попытался не обращать внимания на то, что он впервые вышел на поле для бросков с тех пор, как набрал победное очко против Корка, что привело его команду к их первому всеирландскому финалу за полвека.
Он направился к восточной оконечности, палящее солнце. Хотя он был одет в самую тонкую белую рубашку и коричневые брюки, ему казалось, что он вступает в глубины гигантской печи. Его сердцебиение участилось, кожа обгорела, и он понял, что начавшаяся паническая атака крепко сжимает его. Это проклятое поле. Я никогда не должен был делать ни одного шага на него.
"Ой! Ты! Что ты делаешь на этом поле?" Слова, выкрикиваемые хрипло, доносились из того направления, куда он направлялся.
Брофи изо всех сил пытался сфокусироваться на силуэте фигуры, которая увеличивалась в размерах у него на глазах. Поднятие руки, чтобы заслонить солнце от его взгляда, немного помогло.
"Я не верю в это. Смотри, что притащил кот, если это не Конал Брофи. Как дела, шам?
Брофи начал узнавать голос, говоривший с ним, но "притворство" затмило его. Джерри Каннингем. Угловой защитник в команде Уотерфорда для великой команды непослушных. Редко получал игру, но был постоянным источником комментариев и крылатых фраз. Годы не пощадили его талию и линию роста волос, но он все еще выглядел так, будто мог бы провести несколько раундов на боксерском ринге, если бы дело дошло до драки.
- Как дела, Джерри?
- Все идет хорошо, парень.
Паническая атака Брофи была предотвращена, и теперь он почти полностью сосредоточился на своем старом товарище по команде.
- Так ты здесь ради игры, что ли? С опозданием на шестнадцать лет, но я думаю, вы бы дали хороший вызов некоторым из здешних детей.
Каннингем не выдержал своей шутки. Брофи оставался бесстрастным.
"Я здесь, чтобы получить информацию о Шоне Уолтерсе".
Каннингем просканировал периметр, пытаясь выделить десятилетнего мальчика из толпы.
"Информация? Что ты имеешь в виду? Что случилось?"
- Он пропал.
"Иисус."
"Вы, очевидно, еще не слышали новостей этим утром, так что я могу рассказать вам".
"Скажи мне что?" - сказал Каннингем с явным беспокойством в тоне.
"Его родители были убиты в семейном доме вчера вечером, а маленького мальчика нигде нет".
"Святой Бог наверху. Что вы должны знать?"
- Он был здесь вчера?
- Он был, да.
- Ничего странного в его поведении?
- Не то чтобы я мог сказать. Но я плохо знаю парня. Он был в наших лагерях последние несколько лет и вернулся в понедельник, чтобы начать двухнедельный лагерь в этом году. Боже, я не могу в это поверить. Как они были убиты?