Аннотация: Очень увлекательная история связанная с пиратством, любовной интригой, и агентами КГБ, ЦРУ и МОСАД.
ГЛАВА ПЕРВАЯ
БРИНДИЗИ. ИТАЛИЯ
Февраль 1944
Они, должно быть, влюблены, подумала я, наблюдая за парой, танцующей под отрывистую мелодию на Виктроле. Было поздно, и заведение было пусто, если не считать нас, танцоров и официанта у главного входа, выискивающего клиентов. Ему стало скучно наполнять мой бокал, поэтому я сам налил остатки вина и послушал песню. Опять же, поскольку это была единственная запись в joint.
"Кто это там поет, Каз?"
"Карло Бути. Очень популярен в Италии. Билли, ты меня слушаешь?"
"Конечно. Парень по имени Карло Бути. О чем эта песня?" Я мог рассчитывать на то, что Каз разбирается в подобных вещах. Он владел семью языками, но не знал всего, например, когда нужно не лезть не в свое дело. Он кричал на меня в течение последнего часа, и я делала все возможное, чтобы не обращать на него внимания.
"Он поет для своей возлюбленной", - сказал Каз, откидываясь назад и прислушиваясь. "Любовь прекрасна, когда он рядом с ней. Это заставляет его мечтать, это заставляет его дрожать. Обычный романтизм".
У Каза были свои причины разыгрывать циника, так что я пропустил это мимо ушей. В любом случае, он, вероятно, был прав насчет песни. Пара на крошечной танцплощадке раскачивалась в такт музыке, игнорируя нас и официанта у двери, который позвал группу британских офицеров войти и попробовать мидии с фасолью фава. Танцоры тоже игнорировали войну так, как мы с Казом не могли. Они были вместе, их руки переплелись, их страсть витала в ночном воздухе. Они были молоды, может быть, по девятнадцать или двадцать, максимум. Она прижалась щекой к его плечу, пока его рука ласкала ее поясницу.
"Они, должно быть, влюблены", - сказал я, на этот раз вслух.
"Действительно", - сказал Каз, допивая вино в своем бокале. "И к тому же богатый. На ней шелковые чулки, а у него приличные наручные часы. На молодом человеке также нет видимых шрамов или травм, так что, вероятно, ему либо очень повезло - что связано с деньгами, - либо он избежал военной службы у фашистов. Они пьют Бриндизи Россо Ризерва, так что он может позволить себе больше, чем обычное столовое вино. Он украдкой поглядывает на часы, так что ему, должно быть, нужно поскорее отвезти ее домой. Это единственный раз, когда он может побыть с ней наедине и обнять ее, вот почему они танцуют ".
"Неплохо", - сказал я. "Откуда ты знаешь, что она не проститутка?"
"Ее туфли. Они дорогие и новые. Кроме того, они все еще здесь, еще долго после того, как еда готова. Молодой человек не захотел бы танцевать всю ночь, если бы мог затащить молодую леди в постель. Следовательно, он не может. Это всего лишь предположение, но ее родители должны доверять ему, раз он отпустил ее без присмотра. Но сейчас военное время, и эти вещи, возможно, уже не так важны ".
"У тебя могла бы быть карьера детектива, Каз".
"Ты научил меня изучать комнату и людей в ней, как только я вхожу. Мы сидим за этим столом так долго, что у меня было достаточно времени. Что мы здесь делаем, Билли?"
"Ужинаю, наслаждаюсь видом". Я указал на гавань, через дорогу от ресторана. Эсминец Королевского флота был пришвартован у причала, и приглушенные звуки передвижения моряков доносились с широкой улицы, отделявшей причал от города. Ряд пальм шелестел на ветру. Февраль в Бриндизи был не очень похож на февраль в Бостоне.
"Мы закончили есть несколько часов назад. Вино было сносным, должен сказать, в большей степени, чем ваша компания. Билли, посмотри правде в глаза. Она потеряна. К настоящему моменту надежды нет. Почему ты не хочешь меня слушать?"
Любовь прекрасна, когда ты рядом с тем, кого любишь. Когда ты не можешь быть, это ужасно. Она заставляет тебя мечтать, но мечты не бывают счастливыми. И я тоже дрожу, вместе с Карло Бути.
"Я действительно слушаю, Каз. Правда ли, что старая римская дорога заканчивается здесь, в Бриндизи?"
"Аппиева дорога? ДА. На самом деле, не за горами. Римская колонна отмечает конец, спускаясь к воде. Почему?"
"Значит, мы могли бы уехать отсюда, отправиться пешком и оказаться в Риме?"
"Ну, да. Но это почти триста миль, и немецкой армии, возможно, есть что сказать по этому поводу ".
"Да, это проблема". Я наблюдал, как мимо медленно проехал джип, полный американских полицейских, проверяя клиентуру. Я положила подбородок на ладонь, наклонив голову к пальцам, чтобы спрятать лицо. Музыка закончилась, и молодая пара собирала свои вещи, чтобы уйти. Почти полночь. Джип остановился, и полицейские наблюдали, как улетают голубки. На месте было затемнение, но полицейских было легко заметить по их белым шлемам, сияющим в лунном свете. На улицу хлынул свет, но полицейские ничего не сказали, просто покатили дальше, вероятно, любуясь юной леди.
"У тебя неприятности с полицейскими, Билли?"
"Насколько я знаю, нет", - сказал я, моя рука потянулась к столу. Это было достаточно правдиво.
"Хорошо, потому что так поздно они могут остановиться, чтобы допросить кого-нибудь возле гавани".
"Да, особенно хорошеньких девушек. Я думаю, мы в безопасности." В безопасности. Я дрожал.
"Билли", - сказал Каз, кладя руку мне на плечо. Я стряхнул это с себя. "Мы услышали неделю назад. Сообщение дошло сюда за два дня. Ты знаешь, что это значит".
"Должный грапп", - сказал я, подавая знак официанту. Может быть, еще одна рюмка заставила бы Каза замолчать, но я сомневался в этом.
"Это означает, что к тому времени, когда мы узнали, что ее похитили, гестапо позволило ей два дня сидеть одной в камере, слушая крики пытаемых", - сказал Каз. "Чтобы смягчить ее. Стандартная нацистская практика".
"Grazie", - сказал я, когда официант поставил напитки. Я поднял свой бокал, но Каз проигнорировал меня.
"Первый день, возможно, был не так уж плох", - продолжил он. "Они извиняются за то, что заставили вас ждать, предлагая чай, кофе, сигареты. Рациональное обсуждение, чтобы оценить заключенного. Некоторые могли бы тогда поделиться информацией в надежде остаться в живых и сохранить свои ногти ".
Я выпил половину стакана, жгучий ликер отдавал резкостью в горле. Я не смотрел на Каза.
"Но это все уловка", - сказал он. "Чтобы пробудить надежды заключенного, а затем разбить их. Позже в тот же день начинаются настоящие пытки. Это было бы шесть с половиной дней назад. И гестапо сработало бы быстро, зная, что как только агент будет схвачен, остальные члены их группы уйдут в подполье, как только услышат об этом ".
"Когда вы стали экспертом по пыткам в гестапо?"
"Я был проинформирован полковником SOE". Руководитель специальных операций, шпионско-диверсионная организация Великобритании. Обосновавшись на вилле за пределами Бриндизи, они послали молодых и готовых выполнить грязную работу по победе в войне за стариков, которым было слишком много чего терять. У них была собственная эскадрилья королевских военно-воздушных сил на побегушках, плюс небольшая армия фальсификаторов, портных, специалистов по подрывным работам, коммандос и контрабандистов. "Ты не хочешь знать остального. Достаточно сказать, что шесть дней - это больше, чем может выдержать любой смертный ".
Я допил граппу.
"Они называют свои камеры пыток кухнями", - сказал Каз. "Это должно дать вам некоторое представление о том, что они делают. Если заключенные не будут говорить, они, скорее всего, умрут во время допроса. Если они все-таки заговариваются, их часто расстреливают, как только информация проверяется. Или отправлен в концентрационный лагерь. В любом случае, она уже мертва или не подлежит никакому искуплению ".
"Откуда SOE все это знает?"
"Это их работа - знать эти вещи".
"Но как они могут, если все заключенные убиты или отправлены в концентрационные лагеря? Не было бы никакого способа узнать эти подробности ".
"Было несколько случаев побега. И очень немногих людей отпустили. Даже гестапо совершает ошибки".
"Интересно", - сказал я.
"Нет, это ужасно. И что еще хуже, так это то, что ты должен цепляться за любую надежду ". Теперь настала очередь Каза выпить. Он сделал один глоток, а затем допил остальное. Его губы сжались, когда он сглотнул, и шрам на одной стороне его лица, казалось, покраснел. Наши глаза встретились, и я задалась вопросом, кому из нас было хуже. Каз был по уши влюблен, когда я впервые встретила его. И Дафна Ситон тоже любила его, но все закончилось взрывом, который убил ее и искалечил его тело и душу. Дафна никогда не вернется, и эта уверенность преследовала Каза.
Меня преследовала неопределенность. Была ли Диана, сестра Дафны, жива? Диана Ситон работала на госпредприятие и, как сообщалось, была схвачена гестапо в Риме, где она работала под прикрытием в качестве монахини. Была ли она мертва? Я не мог в это поверить. Но я тоже ничего не мог с этим поделать, и это разрывало меня изнутри. Не то чтобы я когда-либо сказал это Казу, но я ревновал его. Он знал, прямо сейчас. Я задавался вопросом, плакал и снова дрожал.
"Пойдем", - сказал я. Я бросил на стол наличные, которых, вероятно, хватило бы на дюжину ужинов. "Покажи мне Аппиеву дорогу".
Каз шел впереди, мимо разбомбленного здания, за угол и вверх по чертовски большому количеству каменных ступеней. На вершине возвышалась единственная римская колонна, рядом с пьедесталом, где когда-то был ее близнец.
"Правильнее было бы сказать, что здесь заканчивается Виа Аппиа", - сказал Каз. "Здесь нет начала".
Ветер свистел вокруг нас, когда я смотрела на гавань, на луну, отражающуюся в низких, набегающих волнах. Военные корабли всех размеров плавали в спокойных водах, их огромные орудия были неподвижны. Почему они не помогли нам добраться до Рима? Почему они сидели, бесполезные, в средиземноморской ночи?
"Сколько еще ты здесь?" Я спросил.
Каз - лейтенант (и барон) Петр Август Казимеж из польской армии в изгнании - был назначен связным со II Польским корпусом, в настоящее время направляющимся на итальянский фронт из Египта через Таранто, на границе с Италией. Каз и я оба работали на генерала Эйзенхауэра, и нас часто отлучали, когда у генерала не было неотложных дел, связанных с расследованием убийств и других преступлений, которые могли помешать военным усилиям.
"У меня приказ вернуться в Лондон в конце недели. Снабжение Польского корпуса и координация действий с Восьмой армией почти завершены ", - сказал Каз. "Прости, что меня не было рядом, чтобы помочь тебе. Слишком много бумажной работы и встреч. Все это ужасно скучно".
"Ты ничего не мог бы сделать", - сказал я. Я проводил каждый день, каждый час, пытаясь получить информацию о Диане - от ГП, МИ-6, даже от командования союзников в Казерте, - но везде было пусто.
"А как насчет тебя, Билли? Вы что-нибудь слышали от полковника Хардинга?" Хардинг был нашим непосредственным начальником в штабе генерала Эйзенхауэра.
"Да, у меня есть", - сказал я, вытаскивая толстую пачку документов из кармана куртки. "Приказано возвращаться в Лондон через два дня после того, как мы узнали о Диане. Приказ следовать на аэродром в Бриндизи для первоочередной транспортировки в Лондон. Запросы с требованием сообщить мое местоположение. И сегодня мне приказано немедленно вернуться или предстать перед военным трибуналом за дезертирство ".
"Билли, ты должен уйти. Вы не можете игнорировать приказы из Верховного штаба".
"Ах, да?" Я поднял бумаги над головой и отпустил их. Ветер поднял их и понес над гаванью, где они упали, как слезы, в море.
ГЛАВА ВТОРАЯ
Они нашли меня на следующее утро. Я надеялся, что у меня будет день или два отсрочки, но в Бриндизи было полно британцев и не так много янки, так что я знал, что мои шансы невелики. На этот раз не было никаких хорошеньких девушек, которые могли бы их отвлечь, и я был в той части города, которая не была известна офицерскими кварталами.
Я покинул пост Каз, куда меня назначили пару дней назад, и снял дешевый номер в отеле на Виа Читтаделла, между борделем и разбомбленной галантерейной. Я познакомился с некоторыми офицерами из SOE, когда был по официальному делу, как раз перед тем, как мы получили новости о Диане, и я просто продолжал появляться, передавая приказы, которым я не собирался подчиняться, и спрашивая всех, начиная с клерков, есть ли у них еще какие-нибудь новости о Диане. Приказы поступили от полковника Хардинга из Лондона, но никто в SOE в Бриндизи не знал, о чем они были, или о том, что я отсутствовал без разрешения. Они были левой рукой, которая не знала, что делает правая.
Но подснежники знали. Они ждали у моего джипа, у входа в отель. Это была одна из немногих машин армии США в этой части города. Одно из единственных средств передвижения, и точка. Вероятно, было глупо парковать его рядом с публичным домом, но я заплатил консьержу, чтобы он держал ухо востро и отгонял скугницци, когда они подходили слишком близко. Я мог видеть некоторых из них сейчас, наблюдающих за военной полицией из-за груды обломков. Беспризорные дети, в большинстве своем сироты, обычное зрелище в любом итальянском городе, подвергшемся бомбардировке или обстрелу. Они были грязными, вечно голодными и одетыми в лохмотья, которые когда-то были униформой, и невозможно было сказать, с какой стороны. Один из полицейских взглянул в их сторону, и они исчезли в развалинах, словно невидимые.
"Вы меня совершенно правильно поняли, парни", - сказал я, сверкнув своей самой дружелюбной улыбкой. "Что я сделал?"
"Вы лейтенант Бойл?" - спросил сержант, его белые перчатки, шлем и гетры сверкали в лучах утреннего солнца.
"Зови меня Билли, сержант, все так зовут".
"Давай прокатимся, лейтенант. Кое-кто хочет тебя видеть." Он ткнул большим пальцем в направлении пассажирского сиденья. Никакого досмотра, никаких наручников. Хороший знак.
"А как же мой джип?" Я спросил.
"Будь прямо за нами", - сказал он и щелкнул пальцами. Один из полицейских взял мой джип, а сержант забрался в него позади меня. Он был крупным парнем с квадратной челюстью и глубоким, рычащим голосом. Ему нужно было побриться, что, вероятно, означало, что он не спал всю ночь, разыскивая меня или загоняя пьяниц за частокол. Что бы это ни было, это не привело его в хорошее настроение.
"Куда мы направляемся?" - Спросил я, застегивая воротник плаща и придерживая свою гарнизонную фуражку.
"Тебе следовало бы отправиться на частокол, как и всем остальным дезертирам, но у тебя, кажется, есть друзья в высших кругах".
"Эй, я не дезертировал, сержант. Я лишь немного опоздал с возвращением в Лондон ".
"У каждого есть оправдание, лейтенант. Я слышал их все ".
"Не делай ставку на это. Ты собираешься сказать мне, куда мы направляемся?"
"Нет".
"Разве ты не собираешься забрать мое оружие? Надеть наручники? Заковать меня в кандалы или что-то вроде того?"
"Только если ты планируешь перестрелять всех нас, и я не думаю, что у тебя есть то, что для этого нужно. Надевать наручники на тебя тоже не нужно; я и моя билли-дубинка можем разобраться с дюжиной умников-лейтенантов в любой день недели. Хотя у меня здесь есть грязная тряпка, и я заткну тебе ею рот, если ты не заткнешься ".
Я получил сообщение. Я откинулся на спинку стула и наслаждался видом, пока мы огибали гавань, направляясь на север. Это был тот же маршрут, которым я добрался до станции SOE, мимо ржавеющего остова разбомбленного грузового судна в гавани, забора из колючей проволоки, окружавшего бункеры с боеприпасами, и открытой ямы, куда армейские самосвалы каждый день складывали горы мусора дяди Сэма. Десятки женщин и скугницци разбирались в этом, самые удачливые из них были одеты в выброшенные армейские ботинки - немецкие ботфорты, армейские ботинки GI, британские ботинки ammo - некоторые из них доходили до колен детям поменьше. Они настороженно оглядывались, когда мы проходили мимо, готовые разбежаться, но вернулись к своей уборке, когда полицейские не обратили на них внимания.
"Эти дети украдут что угодно", - сказал сержант. Я воспринял это как приглашение к беседе.
"Большинство из них сироты", - сказал я. "Если кто-то из их родителей жив, они, вероятно, были взяты немцами в качестве принудительных работ. Это тяжелая жизнь для ребенка, совсем одного, разрушенный дом, некому присмотреть за ним. Трудно винить их за то, что они стукают пайки "К", когда могут ".
"Группа из них пыталась украсть грузовик с алкоголем", - сказал он. "У парня за рулем к ногам были привязаны деревянные бруски, чтобы он мог дотянуться до педалей. Они воры, ясно и просто."
"Что ты с ним сделал? Сломать ему ноги?"
"Заткнись, пока я не достал эту тряпку, лейтенант. Мы почти на месте ". Он похлопал водителя по плечу и указал на подъездную дорогу к аэродрому. Он показал свои приказы охране Королевских ВВС у ворот, и ему помахали рукой, пропуская. Мы проехали мимо четырехмоторных бомбардировщиков "Галифакс", выкрашенных в черный цвет, с кругляшом королевских ВВС на фюзеляже и почти без опознавательных знаков. То же самое с "Лисандрами", прочным одномоторным кораблем, используемым для быстрой посадки в тылу врага. Это были самолеты 148-й эскадрильи, приписанные к SOE для работы по доставке оружия, агентов и диверсантов в тыл. Работа велась всю ночь, вот почему самолеты находились на земле, под маскировочной сеткой, ожидая, когда небо станет таким же темным, как их корпуса.
Мы проехали мимо склада, где у SOE была упаковочная станция для контейнеров с парашютами, и выехали на край аэродрома, где грунтовая дорога вела к вилле, расположенной на вершине небольшого холма с видом на залив. Она была окружена кипарисами и пальмами, бриз с Адриатического моря производил спокойный шелестящий звук, не соответствующий мрачности предприятия.
Я был озадачен тем, почему мы были здесь. Я ожидал, что меня доставят в ближайший офис главного маршала или, по крайней мере, на объект армии США. Но британская одежда? Та же станция SOE, которую я посещал всю прошлую неделю? Что-то не сходилось. Если бы были новости о Диане, они бы не послали американских полицейских искать меня; они знали, что я должен был появиться скорее раньше, чем позже. Кого из моих высокопоставленных друзей имел в виду сварливый сержант? Впервые я почувствовал беспокойство. Я полагал, что смогу отговориться от обвинения в дезертирстве; хотя это, возможно, было технически правильно, это было преувеличением. Я все еще был в форме, на открытом месте, в последнем месте, куда меня отправили мои приказы. Не считая приказов в Лондон, то есть. Но то, что американские полицейские доставили меня в британское подразделение SOE, заставило меня встрепенуться. Это означало, что я был кому-то нужен, и в последний раз, когда я был нужен британцам, меня застрелили вместе с несколькими другими людьми. Никому из нас это не понравилось.
"Жди здесь", - сказал сержант, выходя и разговаривая с охранником у двери. Форма британской армии, без опознавательных знаков.
"Ты хоть представляешь, что происходит?" Я спросил водителя. Он был молодым парнем, рядовым, максимум девятнадцати лет.
"Понятия не имею, лейтенант. Но я знаю одну вещь наверняка. Сержант не так крут, как он изображает. Он отшлепал того парня, а затем отправил его восвояси с батончиками "Херши" и спамом ".
"Это квалифицируется как жестокое и необычное наказание. Так зачем же ты привел меня сюда? У вас что, ребята, нет своего бара?"
"Да. Мы используем старую станцию карабинеров. Вроде как разбомблен, но камеры все еще запираются ".
"Почему мы не пошли туда?"
"Потому что сержант сказал идти сюда. Так обстоят дела в армии. Тебе следует сейчас же замолчать ".
"Эй, я коллега-полицейский, не переживай. По крайней мере, дома я был таким. Детектив, полиция Бостона. Ты хочешь поступить на полицейскую работу после войны?"
"Может быть. Можете ли вы избить заключенных, которые не хотят заткнуться в Бостоне?"
Я начинал раздражать парня, но у меня было не так много времени. Сержант подписывал какие-то бумаги с офицером, который появился в дверях.
"Бессмысленно. Но мы не одобряем передачу наших воротничков федералам, и мы бы никогда не отдали ни одного из наших иностранцам ".
"Эти парни - наши союзники".
"Ты случайно не ирландец?" - Спросила я, идя на риск.
"Одна четверть со стороны моего дедушки. Остальные три четверти рады избавиться от тебя. Удачи, лейтенант. Я действительно понятия не имею, почему мы здесь ".
Сержант подошел и жестом пригласил меня выйти из джипа, его челюсть была сжата. Мои навыки детектива подсказывали мне, что он был зол на меня, на британцев, на того, кто приказал ему доставить бритый хвост в секретную штаб-квартиру, не задавая вопросов. Они умчались, разбрызгивая гравий, прежде чем я успел сказать: "Зовите меня Билли. У всех бывает."
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
"Эндрю Крофт", - сказал британский капитан, ухмыляясь и пожимая мне руку, как будто я был желанным гостем в доме. "Следуйте за мной, лейтенант Бойл", - сказал он, произнося это слово с наклоном влево на странный британский манер.
Крофт был высоким, с сильной челюстью с ямочками, густыми светлыми волосами и обветренным выражением лица. Парень, привыкший к тяжелой жизни, а не разносчик бумаг. Его униформа была выцветшего цвета хаки, такая же неописуемая, как и у охранника. Но у него был такой вид, как будто его носили на соленом воздухе и жарком солнце, и я подумал, что меня заманивают на какую-то миссию вопреки всему. В конце коридора французские двери выходили на балкон с видом на Адриатическое море. Это было впечатляюще. Прозрачная голубая вода до горизонта, волны, разбрасывающие пену на скалы внизу. Может быть, это должен был быть чай с пышками, а не бросающие вызов смерти шансы.
"Не самая худшая берлога из возможных", - сказал Крофт с хитрой улыбкой. "Ты знаешь, как парни из регулярной армии называют SOE? "Величественные "Дома Англии", поскольку мы, кажется, находим самые изысканные поместья для ночлега. Кофе уже в пути. Ты ведь хочешь кофе, не так ли?"
"Конечно, хочу. И эта острота уморительна. Но чего я действительно хочу, так это чтобы ты сказал мне, какого черта я здесь делаю. Потом мы немного выпьем и обменяемся шутками ".
"Разве не все мы?" Сказал Крофт. "Я сам понятия не имею. Сверху пришел приказ ждать тебя и курьера-янки из Неаполя. Хочется надеяться, что все прояснится. Ах, кофе."
Серебряный кофейный сервиз был поставлен между двумя стульями на веранде капралом с револьвером, длинным ножом на поясе и шрамом поперек лба.
"Что это за подразделение?" Я спросил. Это больше походило на пиратское логово, чем на штаб британской армии.
"Они называют нас Силой 226", - сказал Крофт, наливая. С воды поднялся ветерок, откинув назад его густые светлые волосы. "Мы ведем небольшой бизнес повсюду, от Корсики до Крита и промежуточных пунктов".
"С какого именно уровня исходили эти приказы?" Я спросил.
"На самом верху". Крофт отхлебнул кофе и откинулся на спинку стула, подставляя лицо солнечным лучам.
"Как у Кима Филби?"
Крофт приподнял одну бровь при упоминании Филби. "Лучше не называть имен, даже среди друзей", - сказал он. "Нет причин показывать, что ты настолько близок к тем, кто вращается в высших кругах. Тебя могут убить, если какой-нибудь парень повторит это ".
"Почти случилось", - сказал я. Ким Филби работал в британской секретной разведывательной службе, возглавлял средиземноморский отдел МИ-6. Мы работали вместе раньше, оказали друг другу пару услуг, и я думал, что мы квиты. Может быть, я был неправ. "Когда должен прибыть курьер?"
"Сейчас он здесь, заканчивает завтракать на кухне. Я подумал, что для начала нам было бы полезно поболтать, узнать друг друга получше".
"Почему? Мы отправляемся в путешествие вместе? В каком-нибудь экзотическом месте, со взрывчаткой?"
"Понятия не имею, лейтенант Бойл. Но если это так, я хотела бы знать, с каким мужчиной я путешествую ".
"Я несчастный человек, капитан Крофт. Я бы предпочел быть сейчас где-нибудь в другом месте, с кем-нибудь другим. Чем скорее мы покончим с этим, тем скорее я смогу снова стать несчастным ". Я выпил свой кофе и вдохнул морской воздух. Я чувствовал себя виноватым, когда Диана была в камере гестапо, а я сидел на солнце, бессильный помочь ей. Или слишком поздно.
"У тебя действительно вид человека, которому нужно что-то сделать", - сказал Крофт, переводя свои голубые глаза на меня. "Осмелюсь сказать, что угодно, только не сидеть здесь, вдали от войны со стрельбой. Беспокойный. Возможно, с привидениями. Почему?"
"У каждого есть своя история", - сказал я. "Моя слишком сложна, чтобы рассказывать".
"А, женщина", - сказал Крофт, улыбаясь.
Мне захотелось замахнуться на него, но он не мог знать, что это не повод для смеха. Не то чтобы путь истинной любви никогда не проходил гладко; скорее, ее путь был отмечен пытками, смертью и окончательностью. Крофт был проницательным и симпатичным, но я не видел смысла отдавать что-то еще. Итак, я выпил его кофе и позволил ему думать, что он меня раскусил.
"Теперь это наш человек", - сказал Крофт, когда звук тяжелых шагов эхом отозвался в выложенном плиткой коридоре. "Не самый высокопоставленный конфиденциальный курьер, которого я когда-либо видел, но, безусловно, самый крупный".
Этого не может быть, подумала я, сопоставляя визит на кухню, тяжелые шаги и комментарий о ранге и размере. Но будь я проклят, если это был не сам старший сержант Майк Мечниковски. Или Большой Майк, как его называли все, от рядовых до генералов.
"Привет, Билли", - сказал Большой Майк, поднимая руку в наименее возможном подобии приветствия.
"Когда они тебя выпустили?" - Спросил я, игнорируя приветствие и хлопая его по спине. Неплохой подвиг, если принять во внимание плечи Большого Майка. Он выглядел как нечто среднее между полузащитником и лесорубом, облаченный в самый большой костюм оливково-серого цвета, который был у дяди Сэма.
"Пару дней назад", - сказал Большой Майк, надувая щеки, как будто он пробежал дюжину пролетов. Он тяжело сел, на его лбу выступили капли пота. В последний раз я видел его больше недели назад, в военном госпитале в Неаполе, его голова была замотана бинтами, он очнулся от глубокого сна после сильного удара по голове.