Савельева Юлия Сергеевна : другие произведения.

Пираты

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:


  
   0x08 graphic
  
  
  
  
  
  
   0x08 graphic
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   По зову мага из прошлого, из будущего прибыли трое друзей. Их задача - спасти свой и параллельный мир. Им придется освоиться в прошлом, подружиться с пиратами, убедить элитные войска короля отдать им божественный артефакт и с его помощью уничтожить зло.
  
  
  
   Старые проблемы - новые угрозы
  
   Кто такие пираты? Многие считают, что они созданы, чтобы убивать, грабить и разрушать мировой порядок, годами создаваемый правителями колоний. Но кто мог подумать, что они могут помочь спасти мир? Ныне существует два магических братства: братство огня и маги тьмы. Огненые маги должны были обеспечивать порядок на земле, но кое-кто был с этим не согласен. Сардас, в прошлом огненный маг, ныне заклинатель демонов, узнал, что бог тьмы Балтазар создал армию зла, намеревающуюся захватить их мир. Это означало, что часть всего живого будет уничтожена, а другая часть отправится в рабство темной армии. Сардас не мог этого допустить и, как полагалось по древней легенде, вызвал одного избранного, сила которого не имела бы границ, и ее хватило бы для уничтожения темной армии зла, но на его зов пришли трое. Это означало, что армия зла была очень сильна, и один избранный не мог справиться с ней. Сардас отправил трех избранных для убийства крылатого монстра Даркнесса. Это могло уничтожить зло на стадии развития. Джек, Джейн и Александра - трое избранных, на плечи которых легла судьба целого мира. Таких разных с виду, их объединяло сейчас одно общее очень важное дело.
   Джейн была высокая светловолосая девушка, хорошо владевшая шпагой и мечом, готовая в любой момент сразиться с противником. Александра же, наоборот, была сторонником ума и смекалки, хорошо понимавшая, что меч и грубая сила не всегда могут помочь. Это была среднего роста брюнетка с отличной смекалкой и умевшая быстро найти выход из любой безвыходной ситуации. Джек, единственный мужчина в этой компании, был высокий двадцатипятилетний брюнет, в толстой железной кольчуге, полученной от мага Сардаса. Он умел отлично владеть мечом, хорошо стрелял из любого стрелочного оружия.

* * *

   - Джек, мы идем уже дня три, долго еще до места? - устало спросила Джейн.
   - Не думаю. Сардас сказал, что до храма не более трех дней пути. Где-то здесь, стоп, вот же он, справа, гляньте, - ответил тот, кого называли Джек.
   Взгляду их открылся сложеный из каменных блоков храм, поддерживаемый снаружи двумя толстыми каменными колоннами. Он был наполовину разрушен, на стенах были нарисованы древние фрески, изображающие людей, поклоняющихся своим богам, приносящих им жертвы и прочее.
   - Неужели это он? - спросила Александра, идущая позади всех.
   - Думаю да. Сардас говорил, что это единственный храм в округе, а я других не заметил. Осталось только взглянуть на его жителя, - подтвердил Джек.
   Войдя внутрь, Джек, Александра и Джейн увидели на возвышенности, возле большого круглого портала, скрытого железными воротами, гигантскую стрекозу Даркнесса. Он был не меньше трех метров в длину и держался в воздухе, махая своими огромными, прозрачными крыльями.
   - Не думаю, что это хорошая идея, - сказала Джейн, когда Джек стал доставать меч. - Джек, вы с Александрой задержите его, а я попробую отправить его в портал. Если я права, то перемещение его уничтожит, если нет, то этот стрекозел улетит подальше. Мне надо подойти к тому рычажку. Что стоите? Отвлеките его!
   Достав меч, Джек стремительно пошел в наступление на монстра, отвлекая его от рычага, торчавшего в стене и открывающего портал. Видя, что монстр готов к атаке, в дело вмешалась Александра. Она запустила в него стрелу, но его толстая шкура не дала ей пробиться. Даркнесс был окружен с двух сторон Джеком и Александрой. Джейн кинулась к рычагу и, приложив все силы, оттянула его вниз. Поскольку он был довольно старый, то ей пришлось приложить все силы.
   Портал был довольно большой и вполне способный затянуть Даркнесса в себя и отправить его куда-нибудь подальше. Когда ворота портала стали открываться, он начал засасывать в себя все, что было в храме, включая победителей. Не выдержав порыва, одна из древних колонн, державших потолок, упала на монстра, и храм начал быстро рушиться. Даркнесс из-за своего роста принял на себя удар колонны, которая сломала ему оба крыла, и он более не мог держаться в воздухе. Чувствуя, что его затягивает внутрь и он не может сопротивляться, Даркнесс издал звук, от которого у этой троицы застыла кровь в жилах. Крик его был похож на зов, но на него никто не явился. Когда монстр исчез в портале, на храм, только что содрогавшийся от грохота и рева, опустилась тишина. Но она была недолгой. Остатки древних стен рушились и рассыпались на части. Все трое рванулись к выходу. Джейн и Александра успели выбежать из храма до полного его разрушения, но Джеку преградила путь упавшая колонна, разбившаяся на части и окутавшая все клубами пыли. Александра и Джейн остановились на дорожке возле груды камней, оставшихся после разрушения храма.
   - Что теперь будем делать? Без Джека мы даже не сможем ориентироваться, - отдышавшись, сказала Джейн.
   - Джейн, что с нами? Я себя не чувствую, какого черта? - встревожено спросила Александра. Она почувствовала, что растворяется в воздухе и через секунду она и Джейн оказались в странном месте.
   Девушки перенеслись в высокую овальную башню, в центре которой была нарисована пентаграмма. К ним подошел старик лет шестидесяти с небольшой белой бородой и такими же белыми волосами, заплетенными в косу, придававшими ему более мудрый вид. Это был Сардас. Девушки кинулись к нему со слезами на глазах.
   - Джек не вышел из храма, - сказала Александра.
   - Я знаю, - сказал Сардас, подзывая девушек к книге. - Помните экипировку, которую я дал вам?
   - Да, а причем тут она? Ты не расслышал? Джек погиб.
   - Она не простая и за счет себя смогла удержать Джека на этом свете в храме, остается только перенести его сюда, правда, кольчуга потеряна. Жаль, хорошая была защита.
   - Ты знал, что так будет, да?
   - Предполагал. Он слишком опирается на свой меч и грубую силу, потому я и дал ему мою кольчугу. У него сильный удар, но он часто оказывается опрометчивым. Тут неподалеку есть городок Тилис, освойтесь пока там и ждите Джека. Идите по дорожке возле моей башни и придете к городу. Не сворачивайте с дороги, Кротон - опасный остров.
   - Где мы? - спросила Джейн.
   - Вы в моей башне, в моей новой башне на острове Кротон.
   -Значит, ты сможешь вытащить Джека.
   -Да не волнуйтесь. Он скоро придет туда. Идите.
   С этими словами девушки последовали совету Сардаса и пошли в город. Сардас прочел заклинание из книги, но ничего не произошло, Джек не появлялся. Кто-то или что-то не позволяло Сардасу вытащить его оттуда. Снова и снова мудрый и сильный в колдовстве маг читал свои заклинания и только на седьмой день Сардас смог пробить вражескую защиту и вытащить Джека из под камней. Старик был вымотан до предела, но все же не зря последние тридцать семь лет он изучал черную магию.
   Джек очнулся висящим в воздухе, огляделся и увидел перед собой человека в черной мантии, который что-то ворчал себе под нос, стоя перед стойкой с толстой книгой. Джек сначала не понял, что он находится в башне. Она была обставлена неплохо. Справа от той комнаты, где висел Джек, была еще одна комната. В ней находился камин, напротив него стояло оранжевое кресло, возле стены стояла кровать и небольшой шкаф. Там же, где он находился, были две стойки с толстыми книгами, диванчик у стены и такой же шкаф, на котором стояли какие-то зелья и книги.
   Вдруг Джек медленно начал опускаться на пол в самом центре пентаграммы. На нем были его старые кожанные доспехи, но немного порваные и грязные. Старик повернулся к Джеку, и он узнал в нем своего старого знакомого Сардаса.
   - Получилось!- радостно и с облегчением сказал он. - Я уж думал, что мне уже не удастся тебя вытащить оттуда. Ну, ты как себя чувствуешь?
   - Как будто меня переехал поезд, - ответил Джек.
   - Джек, ты хоть сделай вид, что стараешься говорить, как в наше время. Мне сложно с тобой разговаривать.
   - А ты перенесись на пару тысяч лет вперед и тебе будет непросто. Ты притащил нас троих сюда, чтобы мы победили Даркнесса. Мы это сделали, почему я еще здесь?
   - Не разочаровывай меня. Вы все трое здесь. Вы избранные, поэтому вы и пришли на мой зов о помощи.
   - Твой зов вытащил меня в пять часов утра с кровати, и перенес на поле боя с двумя ДРАКОНАМИ, пытавшимися подпалить мой зад. Я полтора часа в одной футболке и пляжных шортах бегал от них по какому-то полю. Хорошо, что там был лес и отряд паладинов. Мне до сих пор кошмары снятся и после такого веселого пробуждения, каким ты меня осчастливил после той вечеринки, я даже засыпать боюсь. Пока мы пытались спасти твой мир, я оказался за решеткой, сбежал оттуда, меня подставляли, пытались убить, и произошло еще много того, чего не могло бы произойти в нашем мире. Это приключение я запомню надолго! Теперь я хочу знать, почему у меня странное чувство сдавленности внутри.
   - Храм Даркнесса рухнул, когда вы его убили, и тебя засыпало камнями.
   - Значит, он не выжил, это хорошо. А Александра и Джейн, где они?
   - Они живы и здоровы, им повезло больше, чем тебе и если я не ошибаюсь, то они недалеко.
   - Но где они?
   - В городе. Теперь к делам, у нас возникла новая проблема, - сказал Сардас возбужденным голосом, в котором чувствовалась частичка страха.
   - О чем речь? Стрекозел мертв, наша миссия выполнена, что могло случиться?- спросил Джек, присаживаясь в кресло.
   - Магический барьер, охранявший проход в горы через Каралис, рухнул, когда вы убили Даркнесса и...
   - Как он мог рухнуть? - соскочив с кресла, перебил его Джек. - Плохо, это очень плохо для вас, ведь теперь все монстры и все, что там наплодилось снаружи, сможет пройти в город и в другие города через горы. Черт!!! Если охраны больше нет, то мы, то есть вы открыты для всякой нечисти. Прелесть!
   Тут Джека перебил Сардас.
   - Об этом я и говорю, а теперь дай мне закончить, итак, на чем я остановился?
   - На проблеме.
   - Да, ты изгнал Дакнесса, но он своим смертным криком разбудил ото сна меганол и их королеву, Мегарону...
   - Мегарона? Родственница что ли? А я то думал, что он так просто орал, от страха. Ей тоже нужно подрезать крылышки?
   - Да, это нужно сделать. Он был король, а она королева. У нее много меганол, но еще есть донесение, что помимо них есть еще целая армия орков, засевшая в неизвестном месте, а ее кто-то другой собрал. Мегароне подчиняются только ее меганолы, а орки - у них другой командир. Мегарону очень тяжело одолеть, это сложно но ...
   - Можно.
   - Да.
   - Но как? Я читал, что когда они жили, до того как вымерли, это был самый грозный и непобедимый вид на планете.
   - Есть такой артефакт, амулет Феникса, он поможет тебе победить королеву меганол, но сначала ты сможешь ее разговорить и узнать что-то еще про вышестоящего.
   - По кого?
   - Мегарона - не самая главная. Она только королева меганол.
   - Ну, это я уже понял, а почему амулет Феникса?
   - Это целая история.
   - Рассказывай, - сказал Джек, присаживаясь в удобное мягкое кресло, стоявшее в башне.
   - Несколько лет назад жил один корсар, люди прозвали его Белый корсар. Он не принадлежал ни к какой нации, т.е. не состоял у них на службе. Он воевал с пиратами. И после одного года войны с ними объявился очень сильный черный маг, такой же, как я, и присоединился к пиратам. У них пошла полоса удачи, так как бог тьмы Балтазар дал магу бессмертие и наделил огромной силой для покорения всей нашей земли. Феникс, один из наших богов, заключил согласие с Белым корсаром, чтобы расправиться с черным магом. Феникс отдал корсару часть своей силы, заключив ее в амулет. Бой корсара и мага случился на этом острове и продолжался несколько часов, никто не мог победить. Хотя команда пиратов была повержена, черный маг не сдавался. Тогда корсар приложил все силы амулета и своей жизненной энергии, полученной от убитых пиратов силой амулета Феникса. Корсар пал в битве, но смог победить черного мага и нанести тем самым сокрушительный и своевременный удар Балтазару. Команда корсара нашла амулет, но никто из них не получил его силы, и они отдали его в монастырь магов огня, где он хранится до сих пор. Неподалеку от моей башни есть городок под названием Тилис. Иди туда и возьми у паладинов амулет Феникса, отданный магами для сохранности.
   - Почему ты думаешь, что они отдадут его мне?
   - Ты избранный. Твоим подругам они вряд ли поверят, но ты можешь их убедить, хотя бы постарайся.
   - А почему Джейн и Александра не смогут взять амулет?
   - Они женщины, а в нашем времени это не делает им чести.
   - Интересно.
   - Ну все, иди, не теряйте времени. Да, кстати, где-то на другом конце острова есть несколько магов с экспедицией в руинах какого-то города. Если они живы, то они знают, где можно найти мощное оружие против Мегароны. Объединитесь с ними и возможно вы его получите.
   - А без него никак не обойтись?
   - Я точно не знаю, но это оружие только облегчит сражение с ней. До города не более часа ходьбы, но на всякий случай возьми кинжал в верхнем зале моей башни. Тут водятся крупные звери, поверь, за стеной города небезопасно.
   - Тогда почему твоя башня стоит так далеко от города, не боишься нападения?
   - Нет. Я владею черной магией и могу оказать сопротивление.
   - Александра и Джейн в городе?
   - Да.
   - Давно они там?
   - Ну, с последней вашей встречи прошла неделя.
   - Тогда надо поспешить.
   Джек встал с кресла, оглядел башню, поднялся по лестнице наверх и заметил справа статую Балтазара - подземного бога тьмы. Чуть дальше, на столе лежал какой-то ножик.
   - Это кинжал? Как бы его не сломать. Ладно, это лучше, чем ничего, - подумал Джек
   Спустившись вниз, Джек, наконец, вышел на улицу. Вид был красивый: лес справа, гора слева. Лес резкой полосой обрывался возле скалы, на которой стояла башня Сардаса. Пройдя метров пятьдесят по дорожке, Джек увидел охотника, жарившего на костре подстреленную дичь.
   - Эй, Корин,- крикнул Джек.
   Увидев его, Корин, резко, подхватил лук, зарядил в него стрелу и направил на Джека.
   - Эй, ты че творишь?
   - Ты же мертв, ты не вышел из храма, когда тот рухнул. Мне Джейн все рассказала.
   - Меня спас Сардас, она этого не сказала?
   - Докажи что это ты, - угрожающе сказал Корин.
   - Ты трус и глупец, Сардас это всегда говорил, а я убеждался в этом с тех пор, как мы знакомы.
   - Ну, ладно, теперь верю. Ну, присаживайся. Я тут подстрелил молодого волка.
   - Я смотрю, ты так и не охотишься на крупную дичь.
   - А зачем? Я один, этого мне хватает. Ты голоден? Он прожаренный.
   - Не, мне надо в Тилис. Хорошая у тебя кольчуга, крепкая?
   - Да, помогает от животных и слабых ударов меча, но редко. Я предпочитаю дальний бой.
   -А, значит у тебя принцип: одна стрела - один труп?
   -Почти. Бандиты не дают покоя, а они стараются скорее перейти на ближний бой. Подумай, Джек, как можно на этом острове стать городским изгоем и поселиться в пещере, каждый день рискуя быть убитым и съеденным каким-то животным?
   -Ну, это плата за ценности, которые можно украсть у случайного прохожего.
   -Джек, какие тут могут быть ценности?
   -Ну, не знаю. Что-то же побуждает бандитов быть теми, кто они есть.
   -Да. Пока не станешь им, не поймешь. Слушай, а зачем тебе в город, я думал, что Сардас уже отправил вас домой.
   -Нет. Тут вдруг возникла новая проблема.
   -Что-то серьезное?
   -Да так, пара тысяч орков, огромных летающих тварей, их королева и неизвестное создание, которое нужно уничтожить, все как обычно.
   -Джек, у меня начинает складываться ощущение, что тебе это начинает нравиться.
   -Корин, ты охотник, это твой образ жизни и это тебе должно нравиться, а я за то время, пока я здесь, успел побывать в тюрьме Каралиса, побегать от драконов и уничтожить здоровенную тварь. Такой жизни в моем времени нельзя и представить и я не могу сказать, что доволен таким образом жизни.
   -Что вообще есть в твоем времени, если там нет даже драконов и простейшей магии?
   -Ну, у нас своя магия. Мне нужно идти в город, увидимся.
   С этими словами Джек продолжил путь в город, но неожиданно из леса выпрыгнула черная крыса, длиной около метра и собралась напасть на Джека, но он взялся за кинжал и не подавал признаков страха.
   - Как бы не сломать его, - сказал Джек, вытаскивая кинжал из-за пояса своей кожаной кольчуги. - Ну же, подойди поближе.
   Когда крыса оказалась на нужном расстоянии, Джек одним движением нанес ей рану вдоль черепа, надеясь, что этого хватит. Но зверь продолжал наступление на Джека, истекая кровью.
   - Хватит, надоело, - сказал Джек и воткнул кинжал крысе в голову, мгновенно убив ее. - Я тебя предупреждал, - сказал Джек на прощание мертвой крысе.
   Дальше дорога была без новых встреч, но как только из леса показалась городская стена, окружавшая город, Джек наткнулся на торговца, спокойно сидящего на лавочке возле города. Торговец был лет сорока, среднего телосложения и роста в синей рубахе и длинном сером плаще. У него были длинные черные волосы и короткая борода.
   - Ты кто? - спросил торговец.
   - Я Джек. Мне надо идти, извините.
   - Я Накар, торговец из города. Постой, я тебя уже видел, ты один из бежавших заключенных из Каралиса!
   - Черт, я надеялся, ты меня не вспомнишь.
   - А что если я доложу о тебе страже, тебя схватят и отправят обратно в Каралис.
   - Тогда мне придется тебя убить.
   - Предлагаю тебе сделку.
   - Сделку?
   - Да, я даю тебе пропуск в город, с королевской печатью, тебя точно пропустят.
   - Что ты за него хочешь?
   - Сейчас я отдам тебе его просто так, но когда ты попадешь в город, мне будет нужна твоя помощь.
   - Какая?
   - Небольшая, ну, согласен?
   - Кого нужно убить?
   -Ха, пока никого. Дело состоит в том, что мне нужно мое место на рыночной площади, а его заняла торговка, пока я был в Каралисе и помогал вам бежать.
   -Ты хочешь, чтобы я ее...
   -Нет. Твоя задача ее подставить. Остальное я расскажу тебе только если согласишься помочь.
   -Ну, что ж, ладно, это просто, давай бумагу. А как ты пройдешь в город?
   - Я в городе известный торговец и старый житель, потому пропуск мне не нужен.
   С явным недоверием Джек принял бумагу Накара и направился к городским воротам. По дороге его кто-то окликнул за деревом.
   - Эй, псс, подойди, - сказал кто-то шепотом.
   - Ты кто такой?
   - Человек, которому нужна помощь.
   - А причем тут я? Тебе нужна помощь, а мне нужно в город.
   - Ты слишком много болтаешь. Слушай, парень, мне тоже надо попасть в город. Есть идеи?
   - Я бы мог тебя провести вместе со мной по пропуску, согласен?
   - Ладно, другого выхода у меня нет.
   Он полностью вышел из-за дерева, и, что показалось Джеку странным, он был похож на пирата.
   Это был невысокий, чуть выше Джека, с тяжелой мускулатурой и черной бородой, с одним прикрытым повязкой глазом, похожий на пирата человек, лет пятидесяти. Он снял верхнюю накидку и стал более похожим на обычного человека, нежели на пирата. Когда Джек и пират подошли к городским воротам, их задержал один из охранников.
   - Стойте, кто вы такие? - сказал он жестким и угрожающим голосом.
   - Мы добрые граждане и хотим поселиться в городе, вы не против? - сказал Джек ласковым тоном, чем разозлил охранника.
   -Против! Вы не войдете в город!
   -Ну, раз так, то посмотри на это, - сказал Джек и протянул охраннику пропуск Накара.
   Охранник взял пропуск и внимательно его рассмотрел:
   - Кого ты из-за него убил?
   - Так вы нас пропустите?
   - Ладно, но знайте, я за вами буду приглядывать и не делайте глупостей!
   - Конечно, товарищ солдат, буду вести себя самым приличным образом, жертвовать деньги в храмы и платить налоги, товарищ солдат, - с ухмылкой сказал Джек, и они с пиратом прошли через ворота, после чего неизвестный скрылся в неизвестном направлении. Сразу за воротами Джека остановил паладин в толстой кольчуге из стальных пластин, отличавшейся от обычных доспехов паладина. Самого человека за ней было не видно. Мощные пластины прикрывали тело и голову солдата.
   - Стой, - сказал паладин.
   - Тебе тоже пропуск нужен?
   - Нет, ознакомься с законами города.
   - Ну, черт, говори свои законы.
   - А ты, я смотрю, юморист, слушай:
   Первое: Справа от тебя лестница, ведущая в верхнюю часть города, туда могут входить только жители города! Тебе туда нельзя, т.к. ты не житель города.
   Второе: Даже если тебе удастся пройти в верхнюю часть города, ты не должен заходить в ратушу к лорду Айдану - предводителю паладинов в городе, если попытаешься, то тебя просто убьют охранники. Только городская стража, паладины и маги огня могут попасть к нему.
   Третье: Любое твое преступление будет наказано у лорда Андреса. Он в нижней части возле рыночной площади. Дам тебе совет: лучше сам к нему иди до того, как узнают все остальные, он сможет уладить дело, отделаешься штрафом.
   - Позволь спросить, - сказал Джек, - кто тебя сюда поставил рассказывать законы чужакам, да и с какой стати?
   - Меня сюда поставил лорд Айдан. В Тилисе исчезают люди и довольно часто и я слежу за чужеземцами.
   - Жители города просто исчезают?
   - Да, каждый день все больше и больше, а самое плохое, что городская стража не смогла найти ни одного пропавшего, и потому горожане относятся к чужеземцам недоверчиво.
   - Да, странно, у меня есть важное сообщение для лорда Айдана.
   - Тебя к нему не пропустят. Что тебе от него надо?
   - Я пришел забрать амулет Феникса
   - Святой артефакт, но ты не принадлежишь к нашему ордену, откуда ты знаешь про амулет? Впрочем, неважно, ты его не получишь.
   - Послушай, городу угрожает целая армия зла!
   - Это ты послушай, все обеспокоены и без этого, я не могу позволить сеять панику в городе.
   - Как тебя зовут?
   - Я Родал, паладин короля.
   - Так как стать жителем города? - быстро спросил Джек.
   - Иди в ученики к одному из мастеров. Брок, кажется, сейчас свободен, от него ушел ученик, вон там его магазин, - сказал Родал, и показал пальцем на вывеску над магазином, на которой было написано "Охотничья лавка".
   Прежде, чем идти к Броку, Джек решил найти своих спутниц, да и город осмотреть. Справа от ворот Джек заметил продовольственную лавочку с молодым продавцом. Подойдя к нему, Джек решил разузнать побольше о том, как попасть в верхнюю часть города или стать жителем.
   Продавец был лет восемнадцати-двадцати, невысокий, в серой куртке.
   - Здравствуй, чужак, я Ромао, ты, наверное, проголодался, перекусить не хочешь?
   - Привет, нет, я не голоден, собственно я направляюсь в верхнюю часть города.
   - Забудь, тебя туда не пустят, - сказал Ромао с ухмылкой.
   - Почему?
   - Ты не гражданин города.
   - А как им стать?
   - Иди к одному из мастеров в ученики, как я. Я работаю на Маркеса и живу у него. Работа и дом, что еще нужно?
   - Значит, ты не можешь помочь мне...
   - Я - нет, Маркес может, он в магазине, - сказал Ромао, и указал на здание позади себя.
   - Ну, бывай, - попрощался Джек и пошел к Маркесу.
   На вывеске магазина было написано "Всякая всячина Маркеса". Зайдя внутрь, Джек увидел Маркеса за прилавком. Это был человек ростом чуть выше Джека, среднего телосложения, явно уверенный в своих силах и в том, что сможет убедить любого покупателя купить все, что угодно.
   - Добро пожаловать в Тилис, чужеземец, - радостно сказал Маркес, видимо радуясь новому покупателю.
   - Привет Маркес.
   - Я вижу, ты меня уже знаешь.
   - Да. Твой ученик, Ромао, сказал, что ты можешь помочь мне попасть в верхнюю часть города.
   - Забудь, когда я был там в последний раз, меня пропустили паладины, а теперь что?
   - Что?
   - Эти мерзавцы конфисковали мой товар, - тяжело вздыхая, сказал Маркес.
   - Паладины конфисковали твой товар? - с изумлением сказал Джек.
   - Да, сказали, что это на нужды охраны.
   - Да, не повезло, слушай, мне очень надо к Айдану.
   - Твоя проблема в том, что попасть в верхнюю часть города можно, только став паладином, магом огня или городским охранником, а к лорду Айдану тебя не пустят, даже если ты поднимешься наверх. Если попытаешься, тебя убьют, а если схватят живым, то скорее всего повесят.
   - Черт, помоги, как сможешь. Мне это нужно!
   - Ладно, я тебе помогу.
   - Что ты хочешь за свою помощь?
   - 100 золотых.
   - Ты головорез, черт! Это куча денег, - с недовольством сказал Джек.
   - Да успокойся ты, я не твое золото имею в виду. В принципе, это мое золото.
   - Я не тупой, но я не понял.
   - Понятно по твоему лицу, - смеясь, сказал Маркес. - Грета, племянница, столяря Таленса, не отдает мне долг довольно долго, но она каждый день ходит в новых тряпках, значит, у нее есть деньги. Принеси мне мои деньги, и я тебе помогу.
   - Где эта Грета? - с явно поднятым настроением сказал Джек.
   - В доме столяра Таленса, я бы все уладил, но Таленс тоже влиятельный человек.
   Джек молча пошел к дому столяра, пока тот ремонтировал шкаф на улице. Чаще всего горожане работали возле своего дома и доверяли друг другу, и потому дверей в домах не было. Так Джек с легкостью проник в дом, где находилась Грета и подметала пол. Это была девушка лет двадцати, стройная, в довольно дорогих и красивых одеждах, как и говорил Маркес
   - Что тебе надо? - с волнением в голосе спросила Грета.
   - Я от Маркеса, ты должна ему золото, - уверенно сказал Джек.
   - У меня ничего нет, я бедная вдова, - с еще большим волнением сказала Грета.
   - Ты отдашь Маркесу его золото, - с угрозой в голосе сказал Джек, понимая, что придется "надавить" на нее.
   - Но у меня ничего нет.
   - Снимай свои тряпки, мы продадим их, - блефуя, сказал Джек, положив руку на кинжал, как - бы пытаясь его достать.
   - Ладно, я отдам тебе его сто золотых, вот держи.
   И она протянула Джеку кошель, полный монет. Пересчитав золото, он молча вышел за дверь и направился к Маркесу.
   - Вот твое золото, - сказал Джек, протягивая кошель, который дала ему Грета, - Я выполнил свою часть уговора, помоги мне стать учеником у другого мастера.
   - Не волнуйся, я тоже держу свое слово, другие мастера услышат о тебе только лучшее.
   - Что?
   - Ты не знаешь, как попасть в ученики? - удивленно спросил Маркес.
   - Нет.
   - Ясно, тогда слушай внимательно: чтобы попасть к мастеру в ученики, нужно чтобы все остальные мастера дали свое согласие, ты должен убедить их, что ты на что-то способен и можешь занимать место ученика.
   - Глупо, не находишь?
   - Нет, каждый мастер должен знать, что у его коллеги ученик что-то из себя представляет, и чтобы не возникало такого: "Что ты его держишь, он ни на что не годен" - смеясь, сказал Маркес.
   - Ясно, к кому я смогу в ученики?
   - Так, давай подумаем, - сказал Маркес, почесывая голову. - Думаю, что Брок сейчас свободен, но еще сходи к Ханесу, кузнецу.
   - Это все? - изумленно спросил Джек, надеясь на большее число мастеров.
   - Все, кто может тебя взять; Таленс - у него был ученик, но тот пропал и с тех пор он не берет учеников, вам надо платить, а у Таленса проблемы с золотом, еще есть Корстен, но он никогда не берет учеников.
   - А ты?
   - У меня уже есть ученик, и мастера не дадут согласие на еще одного. Ну ладно, заговорил ты меня, иди, ищи место, пока еще кто-нибудь его не занял.
   -Маркес, скажи, а почему паладины, элита армии короля охраняет это всеми забытое место?
   -Джек, я расскажу тебе, но ты должен держать это в секрете. Король не получал руду из Каралиса уже давно и послал паладинов, решив, что Арт захватил город или мы взбунтовались. Они уйдут сразу после того, как заберут руду, но это не так просто сделать. Там какие-то проблемы и боюсь, что они тут задержутся.
   - Ясно, мне надо идти, - сказал Джек и пошел искать девушек, с которыми он здесь оказался.
   Пройдя по указателю до храма, Джек увидел старика в синей мантии, тянувшейся до земли. Он был стар, лет шестидесяти, темнокожий, седой. Мантия укрывала все его тело. Джек подошел к нему, и тот сказал жестким голосом:
   - Феникс прибудет с тобой, сын мой.
   - Кто ты? - спросил Джек.
   - Меня зовут Сайрес.
   - Я Джек. А что ты тут делаешь, ведь ты не обычный горожанин?
   -Ты прав. Я маг огня при городе. Я вношу свой вклад в веру этих людей, чтобы они не забывали своих богов.
   -Тогда ты должен много знать о городе.
   -Да. Что тебе нужно, чужеземец?
   -Так, откуда ты знаешь, что я чужеземец? Только не говори, что ты знаешь всех в городе, я в это не поверю.
   -Я не знаю всех в городе, но все в городе знают меня. Уже более тридцати лет в этом городе я представляю собой бога Феникса, и потому все меня здесь знают. Раз ты меня не знаешь, значит, ты не местный.
   Джек задумался на несколько секунд, затем сказал:
   -У тебя железная логика, маг.
   -Спасибо, хоть я и не знаю, что это значит.
   -Так, ответь на мой вопрос. Ты не видел тут двух красивых девушек, пришедших сюда около недели назад?
   Маг подумал, посмотрел по сторонам, затем сказал:
   -Да, кажется, припоминаю. Одна со светлыми волосами, другая потемней...
   -Да, да.
   -Тогда тебе нужно в гостиницу. Это быстрый способ найти ночлег на долгий срок. Иди на рыночную площадь, увидишь торговца амулетами, у него за спиной увидишь гостиницу.
   -Спасибо.
   Джек сделал несколько быстрых шагов в сторону рынка, но Сайрес остановил его:
   -Я точно не уверен, но в последнее время я видел только ту, у которой темные волосы, кажется, ее звали Александра, но возможно я и ошибаюсь.
  
   Джек молча направился искать уже одну девушку, поселившуюся в гостинице, взбудораженный исчезновением второй. Торговая площадь была невелика, всего пять торговцев могли разместиться на ней, не стеснив друг друга. Один продавал травы, другой экипировку, третий провиант, четвертая продавала оружие, без которого за стенами города теперь лучше не показываться. Пятый торговец продавал странные магические амулеты, сразу за его спиной была та гостиница, о которой говорил Сайрес.
   Поскольку была уже ночь, Джек предположил, что Александра в гостинице. Джек вошел туда увидел хозяйку гостиницы. Она оказалась молодой, привлекательной, лет тридцати девушкой с каштановыми волосами.
   - Добро пожаловать, я Нара, чем могу помочь?
   - Я Джек, мне нужна комната, сколько с меня?
   - Паладины за все платят, найдешь свободную комнату наверху.
   - Паладины, но почему?
   - Не знаю.
   Джек молча поднялся по лестнице наверх и начал свои поиски. В комнатах не было дверей и это упрощало дело. Заглянув в одну из комнат, Джек обнаружил то, что искал.
   Девушка сидела на кровати и готовилась ко сну.
   - Александра, - крикнул радостно Джек, при виде девушки.
   - Джек? - сказала Александра, подскочив с кровати. - Ты здесь, долго же ты!
   - Что? Где Джейн?
   - Пропала.
   - Ты искала ее?
   - Городская стража мне не позволила, сказав, что это их работа, - вздохнув, сказала Александра.
   - Давно она пропала?
   - Три дня назад.
   - Есть вести от охраны?
   - Какие? Пропавших тут более сорока человек.
   - Надо искать ее самим.
   - Да, конечно, но завтра, а сейчас спать, - сказала девушка, укладываясь спать.
   - Нара сказала, что тут есть свободные комнаты, пойду, поищу.
   - Стой, возле окна стоит кровать Джейн, ложись там.
   - Ну, ладно, - с этими словами Джек пошел к пустой кровати у окна и, потушив факел, лег спать, затем сказал:
   - Саша, может сюда электричество провести да свет поставить?
   - Не думаю, что это хорошая идея, люди могут тебя не понять.
   - Думаешь?
   - Да. Еще не время.
   - Нам нужно попасть в верхнюю часть города.
   - Зачем? - с непониманием спросила Александра.
   - Сардас вам не рассказывал о меганолах?
   - Меганолах? Нет, это он забыл упомянуть, а что это такое?
   И Джек рассказал Александре то, зачем его послал Сардас. Девушка внимательно его выслушала и от волнения не могла заснуть.
   - Вот это да, - восторженно сказала Александра, - если это правда, то утром уже надо идти искать Джейн.
   - А теперь спать. Завтра трудный день, - сказал Джек и начал засыпать.
   Проснувшись, Джек обнаружил пропажу своей спутницы. "Ну что, опять?", - подумал он и, одевшись, вышел на улицу. Оглядев торговцев, Джек заметил Александру возле лавки с оружием.
   - Что ты тут делаешь? - спросил он, подбегая к Александре.
   - Мечи смотрю.
   - Ну, нашла что-нибудь?
   - Да, тебе подойдет эта сабелька, на, попробуй.
   - Это благородный меч последней партии из Каралиса, отличный меч, - с гордостью сказала торговка Сара.
   - Последней? А что там случилось? - спросила Александра.
   - Поставки прекратились две недели назад, что случилось, я не знаю, теперь только Ханес поставляет всем оружие. Но сейчас он работает только на паладинов, у Хендрика оружие уже закончилось, осталась только экипировка.
   - Так вот, я возьму себе эту пиратскую сабельку, а Джек тот благородный меч.
   - Погоди, Саша, откуда у тебя столько денег, они стоят несколько тысяч?
   - Наш общий знакомый отдал нам с Джейн твою денежную заначку, ты про нее и не вспомнил?
   - Нет.
   - Потому Сардас и отдал ее нам.
   - Вот старый хмырь, ладно, бери мечи и пошли искать Джейн.
   Тут Джек быстро обежал глазами рыночную площадь и заметил на лавочке, возле казарм охраны, Накара, подзывавшего его к себе. Джек незаметно покинул Александру и направился к нему.
   - Ну, вот и встретились, настало время погасить долг, - ехидно сказал торговец Накар.
   - Что тебе надо?
   - Сара, торговка, у которой вы купили оружие, мне нужно ее место. Вот записка, подбрось ее Саре и сообщи Лорду Андресу, что она продает оружие Арту.
   - Хочешь ее подставить?
   - Мне нужно ее место на площади.
   - Ну хорошо.
   Джек неохотно взял записку и направился к Саре, думая, как можно обхитрить Накара, в память о прошлых его заслугах. Джек предупредил Сару и Александру о том, что задумал Накар.
   - Девчонки, у меня созрел план, - сказал Джек, доставая записку из кармана. -Сара, ты сейчас отвернешься, якобы за другим мечом, а я подложу тебе записку, далее мы с Александрой пойдем к Андресу, и сдадим Накара. Таким образом, он ничего не заподозрит.
   - Да, к тому же, у меня есть там знакомый, - подтвердила Александра.
   - Знакомый? - удивился Джек.
   - Да, Сара отворачивайся.
   Когда Сара отвернулась, Джек подкинул ей записку, и они с Александрой направились к Андресу. Казармы, в которых он находился, были средних размеров, учитывая размеры города. Чтобы туда попасть, надо было подняться по ступенькам наверх, и пройти через тренировочное поле стражи. Поднявшись по лестнице, Александра подошла к человеку, тренировавшему десять бойцов.
   - Стерт, - крикнула Александра. - Как дела?
   - Вот, тренирую охрану.
   Стерт был тяжелого телосложения, явно бывал на войне и был командиром гарнизона охраны города. Старше него по званию был только лорд Андрес, до того, как появились паладины.
   - Лорд Андрес у себя? - спросила Александра. - Нам надо к нему.
   - Где ему еще быть, если хочешь записать своего друга в городскую стражу, то это ко мне.
   - Нет, мне гражданским быть лучше, - сказал Джек, сдерживая смех над предложением.
   Тут Александра за руку потащила Джека к лорду Андресу.
   - Здравствуйте, лорд Андрес, - сказал Джек.
   - Что вас ко мне привело? - вежливо спросил лорд.
   - Накар хочет убрать с пути Сару, - сказала Александра.
   - Сара, - задумался на секунду лорд Андрес, - она продает оружие на рыночной площади.
   - Да, он хочет попасть на ее место, сказав, что она продает оружие Арту.
   - Накар, уважаемый человек. Что ж, он будет арестован. Вот ваша награда.
   - Награда? - спросил Джек.
   - Да, за выдачу преступника. За каждого преступника полагается награда. За этого торговца я дам вам тысячу золотых.
   - Тысячу золотых? - удивленно спросил Джек.
   - Тебе что-то не нравиться? - сказала Александра, взяв награду и оттаскивая Джека на улицу.
   Выйдя на улицу и подойдя к лестнице, Джека был отпихнут в сторону двумя солдатами городской стражи, посланными за Накаром. Обрадовавшись, Накар встал со скамейки, но его радость быстро прошла, когда его схватили под руки и повели в казармы. Когда его вели мимо Джека, Накар угрожающе сказал:
   - Ты об этом пожалеешь!
   Джек не воспринял его угрозы всерьез, просто не обращая на это внимания.
   После этого, довольные полученной наградой, не из-за количества золотых, а просто из-за ее получения, Джек и Александра направились в портовый район в надежде там узнать что-то о пропавших. На входе в порт их остановил человек. Это был молодой, грозного вида человек, в одежде горожанина, угрожавший им кинжалом.
   - Вы здесь не пройдете, - угрожающе сказал он.
   - Почему?
   - Вход в порт платный.
   - Никогда не слышал об этом, - сказал Джек.
   - Раскошеливайся, приятель, или я тебя убью, - повышая голос, сказал неизвестный.
   - Я сделаю проще, - сказал Джек, и резким движением достал меч, купленный на рынке и воткнул меч в плечо неизвестного по самую рукоятку. Тот, с криком и корчась от боли, упал на землю, уронив кинжал, которым он угрожал.
   - Мы пройдем бесплатно, вопросы и недовольства есть? - угрожающе сказал Джек.
   - Нет, нет, - кричал неизвестный.
   - Прекрасно сделано, - подметила Александра.
   - Слушай, Саша, а почему все стоят? - задумавшись, сказал Джек.
   - Не поняла.
   - В порту полно народу, но никто даже не подошел посмотреть. Эй, люди, я тут человека убиваю, - крикнул Джек на весь порт, но это результатов не дало.
   Тут к ним подошел старый знакомый, Сантос - лет двадцати пяти, в коричневом жилете, с косой из светлых волос.
   - Джек, ты что орешь? Тут рыбу ловят. Отстань ты от Чада, он так зарабатывает.
   - Сантос, дружище, здорово, ты как тут, - спросил Джек, вытаскивая меч из плеча побежденного Чада.
   - Пойдем поближе к воде. Я сбежал из Каралиса сразу за тобой. А ты здесь по делам?
   - Конечно.
   - А кто твоя спутница?
   - Это Александра, вы уже знакомы, забыл?
   - Александра, ты так изменилась, я тебя не признал, в кожаных-то доспехах.
   - Что, они меня так изменили? - смущаясь, спросила Александра.
   - Да, так давайте к делу, чего ты от меня хочешь, Джек?
   - Мне позарез надо поговорить с паладинами.
   - Чего ты от них хочешь?
   - Мне нужен амулет Феникса, - тихо сказал Джек, чтобы не привлекать внимания.
   - Они тебе его никогда не отдадут, ты даже к ним и не попадешь, - с насмешкой сказал Сантос.
   - Мы нашли путь к ним, - встряла в разговор Александра.
   - Какой?
   - Монастырь огня, нам надо попасть туда.
   - Нужно время, чтобы стать магами огня. Здесь я тебе помочь не смогу, но Сайрес знает, как. Идите к нему.
   - Это он послал нас к тебе.
   - Полагаю, это связано с пропавшими, но мы никого не нашли, - заверил Сантос.
   - Наше дело их найти, к тому же с пропавшими Джейн. Расскажи нам, что ты знаешь, - убедил его Джек.
   - Билл, рыбак, был первым, и мы решили, что это единичный случай, но позднее стали пропадать и другие, довольно много, каждый день.
   - Разве это не задание охраны или других подразделений?
   - Они боятся выйти за ворота города, не то, что искать кого-то.
   - Понятно, ладно, пойдем к Сайресу, - сказал Джек, и они с Александрой направились к водному магу.
   - Сайрес, - сказал Джек, подходя к магу. - Сантос сказал, что ты можешь помочь нам попасть к магам огня.
   - Является ли это вашим окончательным выбором?
   - Да, - сказали они в один голос.
   - Ну, раз так, тогда слушайте. Попасть туда сложно, для этого надо нужно десять тысяч золотых монет и редкая вещь.
   - Редкая?
   - Да, но сейчас есть другой способ попасть туда. На торговой площади есть один маг из монастыря, Радон. У меня есть сведения, что он прибыл в город не только за пожертвованиями. Он рассказывал мне, что у него украли статуэтку орла, Феникса. Она важна для монастыря и я уверен, что он предоставит вам доступ в монастырь, если вы ее найдете. Идите к нему.
   - Спасибо, Сайрес, - сказали они в один голос, и направились к рынку.
   Отыскав Радона, они подошли к нему сделать пожертвование и про статуэтку узнать поподробнее.
   - Радон!
   - Чем могу помочь вам?
   - Сколько составляет пожертвование? - спросила Александра.
   - Зависит от того, сколько у вас денег.
   - Много.
   - Больше ста золотых?
   - Больше.
   - Тогда, пятьдесят золотых.
   - Держи, - сказала Александра, протягивая Радону пятьдесят золотых монет.
   - Благодарю, - сказал Радон и попытался удалиться.
   - Постой, Радон, дело есть, - остановил его Джек.
   - Какое?
   - Нам нужно срочно поговорить с паладинами.
   - С лордом Айданом?
   - Да.
   - Невозможно. Только городская стража, паладины и, конечно мы, маги огня могут к нему пройти.
   - Вот об этом и поговорим. Мы тут слышали про статуэтку... - сказала Александра.
   - Так, так, только Сайрес знал об этом, значит, он вам рассказал.
   - Да, что если мы ее поищем?
   - Если вы ее найдете, я договорюсь, чтобы вас взяли в монастырь.
   - Где ты ее потерял?
   - Возле таверны в середине острова. Там есть указатель "Ко двору Арта", там на меня напали трое бандитов, они забрали статуэтку, решив, что она ценная.
   - Тогда мы пойдем.
   Выйдя за ворота и пройдя метров триста по тропинке в лесу за восточными воротами, они услышали шорох между деревьев.
   - Что это? - с дрожью спросила Александра, прижимаясь ближе к Джеку и доставая саблю.
   - Не знаю.
   - Может ягуар, они тут есть?
   - Здесь магия, а где магия, там может быть все что угодно.
   Тут из-за деревьев выпрыгнул волк, но Джек, резко достав меч, раскроил голову обидчику.
   - Вот это называется твердая рука, - сказала Александра, отходя от Джека.
   - Нет, это называется: я испугался. Ну, не знаю, рефлекс сработал, и вообще, он сам виноват, пошли дальше.
   Пройдя еще метров двести, на дороге они увидели странное животное: выглядит как крыса, а размером с небольшого крокодила. Заметив человека рядом с собой, этот крокодилообразный крыс повернулся к Джеку и Александре и резко попытался хвостом сбить их с ног. Поняв намерения животного, Джек обрубил летевший на него хвост и вонзил палаш Александры в голову животного по самый эфес. Достав окровавленный палаш из головы зверя, Джек отдал его Александре, которая сорвала несколько листьев с дерева и вытерла кровь с него, и они снова отправились в путь. Далее, до самой таверны они всю дорогу обсуждали, где могут быть бандиты.
   - Давай исходить из реальности, - сказал Джек. - Бандиты - отшельники, но ночью на улице опасно, и поэтому им надо где-то прятаться от таких "милых" и странных зверей, а также от всякой нечисти, которой тут в избытке. Значит, у них должна быть пещера, здесь это самое надежное укрытие. А где находятся пещеры?
   - В скалах.
   - Точно. Нам надо искать большую скалу с пещерой. А вот, кстати, и она, - удивленно сказал Джек. - Так, указатель вижу, скалу вижу, пещеру вижу, но где таверна?
   - Ее нет, - заметила Александра.
   - Стой, тут еще один указатель.
   - Что там накарябано?
   - "Таверна перенесена в другое место, идите по указателю", - прочитал Джек надпись на указателе. - Пойдем в таверну?
   - Зачем нам в таверну? Вот скала, вот пещера, за статуэткой пошли!
   - Ладно, ладно не ворчи, - согласился Джек.
   И они незамедлительно поспешили в пещеру.
  
   Встреча с Ральфом
  
   Тихо войдя в пещеру, Александра заметила пламя от костра, отражавшегося на стене пещеры, и остановила Джека. Перед костром сидели трое бандитов, статуэтка Феникса стояла на какой-то коробке с краю пещеры. Джек достал меч и резко выскочил с Александрой к бандитам и двое из троих оказались под контролем мечей Джека и Александры. Пораженные неожиданными клинками у горла, бандиты не смели пошевелиться.
   - Ты, третий, - сказал Джек последнему бандиту. - Отдай статуэтку или мы вас всех убьем!
   - Да да, конечно, - сказал бандит, наклоняясь к статуэтке.
   Тут он из ниоткуда достал арбалет и с разворота, не прицелившись, запустил стрелу в Джека. Но бандит промахнулся. Этим воспользовались двое других. Один из них оттолкнул Джека, а сам бросился к своему другу. Второй тоже попытался выбраться, но резким движением напоролся шеей на палаш девушки. Тут, так нечаянно убившая одного из бандитов девушка занесла свой меч у себя над головой, приняв героическую и готовую к нападению позу. Бандиты ужаснулись, а Джек в душе рассмеялся. Воспользовавшись растерянностью бандитов, Джек резко вскочил с пола и пронзил клинком голову бандита-обидчика, запустившего в него стрелу.
   - Нет, нет, не убивайте меня, я отдам вам статуэтку, забирайте все, что хотите, - сказал последний бандит, выбрасывая меч и наклоняясь к статуэтке, чтобы отдать ее победителям.
   - Стой, - крикнул Джек, когда бандит хотел поднять орла. - Отойди от нее, я сам ее возьму, а то вдруг и у тебя где-нибудь арбалет завалялся.
   Подняв статуэтку, Джек подошел к Александре, и они начали думать, что им делать с выжившим бандитом.
   - Если мы его оставим в живых, то он сдаст нас другим бандитам на первом перекрестке.
   - А что ты предлагаешь с ним сделать? - спросила Александра нервным голосом.
   - Убить его, но сначала расспросить его обо всем, что он знает.
   - Ну, попробуем...
   Джек и Александра присели к костру, горевшему в пещере, и подозвали бандита к ним. С явным страхом, бандит присел к костру, не сводя глаз с Джека и Александры.
   - Как тебя зовут? - спросил Джек.
   - Я Ральф, - дрожащим голосом ответил бандит.
   Ральф был лет тридцати пяти, худой, среднего роста, в ярко красной куртке.
   - Я Джек, это Александра. Ты не бойся, если ответишь на вопросы, мы тебя отпустим. Вопрос номер один, - сурово сказал Джек. - Много ли еще бандитов в округе?
   - Немного. На Кротоне мы прячемся в пещерах, а их тут не так много.
   - Ты знаешь бандитов не только на острове?
   - Ну, понимаете, если я вам расскажу, это будет предательство, - осмелев, сказал Ральф.
   - А если не расскажешь, мы тебя убьем прямо здесь.
   Смелость Ральфа резко пропала.
   - Хорошо, так и быть, расскажу. Неподалеку от Кротона, южнее, есть другой остров: Антиокс.
   - Не может быть, - воскликнула Александра. - На карте нет других островов, и на юге из воды сплошь торчат одни скалы. Корабль не пройдет.
   - Да. Потому о нем никто не знает. Там есть небольшой пролив, но его трудно найти. Я знаю, где он. Это испанский остров. На нем есть город Дамаска - Де - Анта. Я сам испанец. Я раньше был плантатором, но проигрался в карты. Я не решился продать свой участок земли на острове, и вынужден был заняться грабежом. Как вы уже заметили, я плохо владею мечом, и это только доказывает мою правоту. Не согласны?
   - Да, это меня сильно удивило, - сказал Джек. - И много еще скрытых островов в округе?
   - Нет, только один.
   - А ты значит испанец. А почему ты говоришь на английском?
   - Да. Я пират и должен знать несколько языков.
   - Расскажи нам, что ты знаешь о пропавших людях.
   - Они на Антиоксе. Но вам их оттуда не вытащить.
   - Почему? - спросил Джек.
   - Там это, ну это, новая защита, как ее называют? Форт, кажется. На нем несколько боевых приспособлений, новых... эээ... пушки, кажется. Они стреляют огромными железными шарами с большой силой. Испанцы недавно придумали ее.
   - Значит форт, а на кораблях разве нет пушек?
   - Не на всех, но несколько, думаю, найдется.
   - А для чего они похищают людей?
   - Там золотые прииски, а поскольку на Кротоне только бывшие пираты с Тортуги, оставившие это новое сборище пиратов: "Береговое братство", и нанесшие в свое время огромный ущерб испанским колониям, испанцы решили им отомстить. А это хороший шанс.
   - Хорошо спланировано и ведь...
   - Александра, - прервал ее Джек. - Сделано хорошо, но надо их вызволять.
   - Как же? - вздыхая, сказала Александра.
   - Я... позвольте вмешаться, - тихо сказал Ральф.
   - Что? Есть идеи? - сказал Джек.
   - Ну, возможно, может быть, если... - начал запинаться испанец.
   - Короче!!! - крикнули Джек и Александра.
   - Ладно, я постараюсь вам помочь, но мне нужна ваша услуга взамен моей. Согласны?
   - Да ты, я смотрю, совсем осмелел, - сказал Джек. - Это может быть даже полезно. Чего тебе надо?
   - У меня есть знакомый пират, Скип. Он все еще состоит в братстве, и я думаю, он сможет помочь. Они до сих пор воюют с испанцами, а то, что это богатый остров, только упростит их уговоры.
   - А взамен?
   - Убейте Декстера.
   - Кого?
   - Это моя старая проблема. У меня с ним счеты. Он был начальником испанской охраны на Антиоксе, когда я оттуда уезжал. Он мой бывший друг.
   - А что случилось? - поинтересовалась Александра.
   - Мы познакомились с ним на петушиных боях в местной таверне...
   - Кстати о таверне, - отрезал Джек. - Где таверна, которая здесь должна быть?
   - Ее перенесли ближе ко двору Арта. На острове стало слишком опасно.
   - Как ее могли перенести, не на руках же? Такое оборудование, его еще долго не будет, - прервала его Александра.
   - Молчи, молчи, - заткнул ей рот Джек. - Что ты делаешь? Она бредит, Ральф, не обращай на это внимания, как тут говорится, сон дурной приснился.
   - Вы двое - самая странная парочка из всех, что я встречал. С нее сняли крышу, остальное на четыре стены поделили и перенесли в другое место, а там снова собрали за несколько часов.
   - Умелые у вас мастера, продолжай про Декстера.
   - На этих боях я сделал состояние. Декстер всегда знал, на кого ставить, и мы всегда побеждали. Так мы стали неразлучными друзьями. Десять лет мы с ним были лучшими друзьями. Однажды мы плыли с торговцами на корабле и нас взяли на абордаж пираты. Он решил к ним присоединиться, подставив меня. Мы были в трюме вдвоем, т.к. вся команда торгового корабля была убита в сражении с пиратами. Вот это были настоящие бойцы. Живыми они не сдались. Их было сорок восемь, включая нас, но перед смертью они умудрились убить сто восемнадцать флибустьеров из двухсот. Нас двоих нашли в каюте капитана и без сопротивления взяли в плен. Так мы остались вдвоем из всей команды. Мы плавали два дня. Тут Декстер решил освободиться и сбежать. К нам приставили всего одного охранника. Декстер умело владел шпагой и умел хорошо драться. Он был солдатом в войне против орков и не брезговал убийством. Нам связали руки только спереди, и Декстер этим воспользовался. Он тихо подкрался ночью к спящему охраннику и задушил его веревкой так, что тот и проснуться не успел. Далее он шпагой убитого перерезал веревки на руках, и мы начали думать, как нам отсюда выбраться. Тут он взял шпагу и круто обрезал себе левую руку. "Что ты делаешь?", - спросил я его, на что он ответил громким истошным криком, на который сбежалась вся команда корабля. Он кинул мне окровавленную шпагу и, когда прибежали пираты, он закричал: " Он убил вашего человека и пытался убить меня, убейте его, он хотел проделать дыру в корабле, чтобы вы все утонули!" Ну, а что им было делать? У меня была кровавая шпага на руках, да и руки в крови. Меня изрядно избили за диверсию, которой я не совершал. Еще десять дней я лежал один в трюме и не мог пошевелиться от боли. Ко мне приставили уже двух охранников. Когда мы прибыли на Тортугу, я видел Декстера уже вместе с пиратами. Когда мы в следующий раз поплыли с пиратами на "дело", Декстер был с ними. А я лежал в трюме. На десятый день пути, я почувствовал панику на корабле и стрельбу на палубе. Оказалось, что Декстер устроил им диверсию. Он проделал дыру в корме корабля, надеясь, наверное, что я с ними утону. Но пираты заделали дыру и, наконец, поверили мне, т.к. с ними были и те, что захватили корабль с нами. Я пообещал присоединить к ним, если они помогут мне отомстить за предательство. Так я стал пиратом и до сих пор им являюсь, но из-за проигрыша вынужден быть с этими собаками - бандитами. Но я поклялся отомстить ему, и я должен выполнить клятву, даже ценой своей жизни, я убью его, даже если он будет губернатором Дамаска - Де Анта.
   - Да, Ральф, умеешь ты выбирать друзей, - ехидно подметила Александра.
   - Ральф, после твоего рассказа я тебя даже зауважал, но клятва есть клятва. Мы поможем тебе разобраться с предателем, но и ты помоги нам. Но расскажи, почему ты не пошел к пиратам, если знал, где он?
   - Я не уверен, а так можно отправиться туда и сделать сразу два дела, не одно так другое.
   - Если мы тоже скажем, что Декстер там, пираты могут поверить.
   - Ничего против этого я не имею, - сказал Ральф, пожимая Джеку руку.
   - Где Скип? - спросил Джек, вставая из-за костра.
   - Эй, я с вами, - сказал Ральф, поднимая свою шпагу.
   - Ну, пойдем.
   - Джек, - протяжно сказала Александра. - Ты же собирался его убить, или я ошибаюсь?
   - Сарказм свой оставь при себе. К тому же, нам нужен проводник на острове.
   - Может, сначала в город вернемся, я проголодалась, - сказала Александра.
   - Да, поесть было бы неплохо, - подтвердил Джек. Ральф, ты как насчет поесть?
   - Можно, но не обязательно, но я с вами прогуляюсь.
   Собрав мечи с побежденных бандитов, пошарив во всех коробках, украденных у торговцев, Джек нашел целый ящик арбалетов и луков. Рядом с ними стояли две коробки: одна со стрелами для лука, другая с болтами для арбалетов.
   - Ты глянь, Джек, тут оружия на весь город хватит. Стоп! Это не та партия оружия, которая должна была придти Саре? Джек, это она. Смотри, - сказала Александра, показывая на бумажку, прицепленную сбоку коробки.
   - Что там?
   - Слушай: "Торговая партия оружия, отосланная в количестве семи ящиков, три из которых содержат в себе шестьдесят мечей, по двадцать в ящике, и два ящика с оружием дальнего боя, и два ящика с припасами для луков и арбалетов. Гонтино. "
   Джек подошел к ящику и прочитал записку.
   - И что ты предлагаешь?
   - Вернуть ее.
   - Нет. Помнишь пиратское правило?
   - Бери, что сможешь...
   - И не отдавай ничего! Это наша добыча, но вопрос, куда делись еще три ящика, и я знаю, кто на него ответит, - сказал Джек, подзывая Ральфа. - Где остальное?
   - Их забрали другие бандиты. В городе уже несколько месяцев кто-то торгует оружием. Вы что, не знали об этом?
   - Нет.
   - А вы вообще из города?
   - Да, но из другого.
   - А далеко он?
   - Далеко, очень, - сказал Джек, думая, на что перевести разговор.
   - Не одна тысяча лет пути, - ехидно заметила Александра.
   - Ну, хватит, все, вооружайтесь оружием для стрельбы и пошли искать пирата.
   Джек взял лук, арбалет и два пустых колчана, валявшихся среди, наверное, двадцати таких же колчанов, в углу. Один он забил до предела стрелами, другой - болтами.
   - Ну, ты прямо терминатор, - сказала Александра, глядя на Джека, вооруженного "до зубов".
   - Спасибо, конечно. Пираты всегда были моими кумирами, знаешь: бесстрашие, романтика ближнего боя, абордажи, и я хочу им доказать, что я тоже умею сражаться всеми видами оружия, но тебе тоже пригодилось бы оружие дальнего боя.
   - Да, пожалуй, я возьму этот лук, как раз по росту, как думаешь?
   - Как сделан для тебя, - смеясь, подтвердил Джек.
   Вооружившись, Джек и Александра пошли за Ральфом, ведущим их к знакомому пирату. Проходя мимо крестьянского двора, Джек услышал странный жалобный разговор с одной стороны, а с другой яростные нападки. Ральф и Джек подошли ближе и увидели крестьянина, ругавшегося с двумя огромными наемниками.
   - Поможем? - спросил Ральф.
   - Приготовь меч, дружище, идем в атаку, - сказал Джек и стремительно направился к наемникам.
   - Слушай, Джек, может, сначала поговорим с ними, - останавливал его Ральф.
   - Здравствуйте, товарищи наемники, - сказал Джек, стараясь их позлить.
   - Ты кто такой? - жестко сказал один из них.
   - Я Джек. Кто ты?
   - Я Раш, это Дел, - сказал наемник, указывая на своего друга.
   Раш был двухметровый верзила. Одного взгляда на него хватало, чтобы понять, что с ним лучше не связываться. У него были черные волосы и тяжелые доспехи, состоявшие из железа и шкур животных, явно показывающих, что он наемник. Второй, Дел, был невысокий, темный, с менее мощными и тяжелыми доспехами, сильно похожими на доспехи Раша.
   - Чего тебе тут надо, проваливай, - жестко сказал Раш.
   - А если нет?
   Раш и Дел переглянулись.
   - Тогда я тебя убью и твоего молчаливого друга, - доставая меч, сказал Раш.
   - Ну, твой дружок тоже неразговорчив, или, может, эта черная обезьяна, и разговаривать не умеет?
   - Ты труп, парень, - крикнул Дел, доставая свой меч.
   - Ко мне, ко мне, обезьянка, - продолжал Джек.
   Видя, что наемники вне себя от злости, Джек понял, что пора действовать. Достав свой меч, Джек принял на него поразивший его удар Раша. Поднявшись, Джек дал ему еще одну попытку его ударить, и когда Раш стал наносить свой удар сверху, Джек решительно увел его влево мечом, а сам, ловким движением перепрыгнул его и одним ударом снес наемнику голову так, что его кровь сильно обрызгала лицо Дела. Дел, ошеломленный тактикой противника, нанес Джеку сильный, но опрометчивый удар, но промахнулся. Через секунду Джек забросал несчастного наемника резкими ударами меча со всех сторон. Дел, еле успевавший отбивать атаки Джека, случайно пропустил один удар. Этим воспользовался Джек. Он отбил меч Дела так, чтобы тот был у него над головой и не мешал. И тут, Джек, резким движением, не прекращая вертеть в руках меч, отрубил наемнику правую руку, державшую меч, затем левую и, наконец, голову. На все это у Джека ушло не более четырех секунд. Крестьяне, ошеломленные и обескураженные таким кровавым зрелищем, не могли вымолвить ни слова. Даже Ральф, в прошлом пират, ныне бандит, молча стоял и смотрел на два обезглавленных трупа наемников. Даже Александра, следившая за всем из-за дерева, подошла поближе к Ральфу и молча смотрела на Раша и Дела. Вдруг, Александра почувствовала себя плохо, и потеряла сознание. Ральф не растерялся и подхватил девушку так, чтобы она не упала.
   Джек, поняв, что случилось, быстро вышел из героической позы, которую он принял сразу после убийства второго наемника, и подбежал к Александре. Абель, хозяин двора, и его крестьяне тоже не растерялись и быстро разложили кровать для девушки. Джек и Ральф принесли Александру в дом и уложили на кровать. Кара, жена Абеля, сварила на всех своего супа, и пригласила троих незнакомцев остаться на ночь.
   Дом у них был небольшой. Пять кроватей - пятеро крестьян на дворе. Дом делился на две комнаты. В одной у них была гостиная, кухня, место отдыха после работы. В другой - спальня. Спальня была просторная, в ней легко помещались все пять кроватей, да еще туда вместили шкаф и по сундуку у каждой кровати, в которых хозяин кровати хранил свои вещи, кроме одежды, т.к. там был шкаф. Гостиная была плотно обставлена мебелью. В ней были шкаф, два сундука, большой овальный стол, в середине комнаты, пять стульев вокруг стола и три мягких кресла, набитые шерстью овец, которых разводили крестьяне. Сам Абель был среднего роста, молодой, лет двадцати семи, худой, в синей накидке на белую рубаху, и серых штанах. Кара была в голубом платье до пола. Она была брюнетка, лет двадцати, стройная, красивая, и хорошо умела готовить.
   Когда суп Кары был готов, его подали на стол, придвинув к нему два кресла для Джека и Ральфа.
   - Как вы думаете, с чего это ее так? - спросил Джек.
   - Ну, - задумался Ральф. - Увидев два обезглавленных трупа, одного без рук, валяющихся где-то рядом и море крови, ее хрупкий женский организм просто не выдержал такого зрелища.
   - Ее хрупкий женский организм прикончил одного из твоих друзей, - подметил Джек.
   - Ларс все равно не умел драться. Шейд, вот кто воистину был бойцом среди нас троих. Он и был главным. И, как ни странно, ты же его и убил.
   - Это, который с арбалетом, так он сам напросился. Когда мы вошли, я четко крикнул, отдайте только статуэтку. Кто ж знал, что он окажется таким глупцом?
   - Ну, во-первых, ты не так крикнул, во-вторых, Шейд был бойцом и не мог сдаться в плен.
   Я знаю, что ты хочешь сказать, - сказал Ральф, когда Джек собирался открыть рот. - При любом нападении он готов был драться до последнего, а сдача оружия для него была равна плену. Слушай, она, кажется, приходит в себя, или показалось?
   - Показалось, - осмотрев Александру, сказала Кара.
   - Джек, на будущее, ты не мог бы быть поаккуратнее? - серьезно сказал Ральф.
   - Ну, я же не знал, что так будет. Она должна была остаться на дороге и ждать, как ты ей и сказал. Или не сказал?
   - Сказал, конечно, но...
   - Женское любопытство, - оборвал его Абель. - Я со своей живу уже восемь лет, ни одного секрета! Как ни пытался, везде сует свой нос, - шепотом сказал Абель, когда Кара вышла на улицу.
   - Да, ну взять, к примеру, Александру. Высокая, можно сказать, красивая, стройная, умная, владеет мечом и... - прервался Джек и посмотрел на Ральфа. Он не мог отвести взгляд от спящей Александры, словно витая в облаках, никого не слушая.
   - Джек, - сказал шепотом Абель на ухо Джеку. - Твой друг влюбился.
   - Да, похоже, - сказал Джек, тяжело вздыхая.
   - Она тебе тоже приглянулась?
   - Не она. Другая.
   - Да, а где она? - поинтересовался Абель.
   - В руках бандитов! - сказал Джек, еле сдерживая злость.
   - Джек, давай пойдем на улицу, посидим у костра...
   - Пойдем.
   Было уже темно, на улице никого не было, горел только костер за двором Абеля. Присев возле костра, Джек опустил голову.
   - Я прикончу каждого бандита на обоих островах, если с ее головы хоть волос упадет по их вине, - продолжал Джек. - А где трупы наемников?
   - Мои крестьяне их перенесли и сбросили в обрыв.
   - Это ведь близко от стен города, не боишься, что найдут?
   - Нет. Город сам находится в огромной яме, но это видно только с нашей стороны. Другие три стены раскопали и сделали ровную местность. Там и порт отгрохали. Они даже здесь копать хотели, но наткнулись на скалу. Потом, какой-то солдат, их на всей постройке города было не больше десяти, заметил, что если копать в эту сторону, то придется перекопать целую гору, и раскопки прекратили на скале. А между скалой и стеной города лес и много всякой нечисти.
   - Ясно, - пытаясь скрыть унылость, сказал Джек.
   - Джек, не держи в себе свои чувства. Я тоже так делал, и чуть не потерял Кару. Но, как видишь, теперь я на ней женился, стоило только сказать, что я ее люблю. Тогда мы были просто друзьями, как вы с Александрой.
   - Да проблема не в том, как ей об этом сказать, а в том, что она похищена. Но за совет спасибо, когда я вытащу ее оттуда, обязательно ему последую.
   - Джек, ты сказал, что ты уничтожишь бандитов на обоих островах. Здесь только один остров в округе - Кротон, а на Каралисе давно нет бандитов. Там всем правят паладины.
   - Да, я тоже так думал, но... Абель, тебе можно доверять, то есть, ты умеешь хранить тайны?
   - Да. Кроме крестьян с моего двора мне некому рассказать.
   И Джек рассказал Абелю все: то, зачем его послал Сардас, откуда они с Джейн и Александрой, и даже то, зачем ему нужны пропавшие. Абель выслушал его спокойно, не прерывая. Когда Джек закончил, Абель сказал ему спокойным голосом, явно с перехваченным дыханием:
   - Джек, то, что ты мне сейчас рассказал, ты лучше никому больше не рассказывай.
   - Ты мне не веришь. Я так и знал, - разочарованно сказал Джек.
   - Я-то тебе поверю, но можешь хоть чем-нибудь это доказать?
   Подумав, Джек достал из кармана маленький кассетный радиоприемник с наушниками:
   - Вот, возьми.
   - Да, такого сплава я еще не видел, - сказал Абель, осматривая плеер. - Это самое гладкое, не знаю что это, но это самое ровное и гладкое, что мне приходилось держать в руках. Что это?
   - Это плеер. Нажми вот сюда.
   Абель так и сделал. Нажав кнопку, Абель резко вздрогнул и бросил плеер. Заиграла кассета, стоящая в нем, но Джек сделал тише звук, и крестьянин снова взял в руки чудо будущего и стал крутить его и рассматривать.
   - Ну, как тебе будущее?
   - Довольно странно, что это? Там внутри какие-то голоса, это магия?
   - Это будущее, у нас таких много.
   - Ну, это хорошая вещь. А кто там внутри?
   - Дай подумать, как же тебе это рассказать...- задумался Джек, но решил не вдаваться в подробности. - Абель, это долго рассказывать. Если в общих чертах, то это пленка с записанным на нее голосом.
   - Ну, до этого нам пока далеко, так что можешь не рассказывать. Ты доказал мне все, что мне было нужно. На такое у нас даже маги не способны. Если хочешь, я могу тебе помочь, только скажи.
   - Пока нет. Не сейчас, позднее. Уже поздно, пошли спать. Завтра предстоит далеко топать.
   - Да, пошли.
   - Абель!
   - Что?
   -Я видел у вас только пять кроватей, а нас теперь восемь.
   - Двое или трое каждую ночь дежурят на улице, для предотвращения нападений животных. Сегодня поставим троих.
   - Надеюсь, третий не будет против, а то я могу и подежурить.
   - Джек, безопасность, прежде всего, так говорил мне отец, и я следую этому, а поскольку теперь могут придти наемники, третий сам найдется.
   - Ну, тогда ладно.
   С этими словами Джек вошел в дом и, они с Ральфом, по-прежнему не сводившим глаз с Александры, перенесли ее на угловую кровать и сами улеглись спать.
  
   Курс "молодого бойца"
  
   На следующее утро Джека разбудил лязг мечей и странные звуки. Джек немедленно вскочил с кровати и, пока Ральф и Александра спали, взяв меч, пошел проверить, что там случилось. Картина была интересная: двое крестьян, совершенно не владеющие ни мечом, ни шпагой, учились сражаться друг с другом, постоянно роняя свои мечи, при сильном ударе одного из них. Абель, Кара и Рейнуд, один из крестьян, сидели на траве и хохотали, глядя на такое сражение. Джек подошел к зрителям и сел возле Абеля.
   - Что тут происходит? - тихо спросил Джек.
   - Адао и Альваро пытаются повторить твои вчерашние движения, хотя они даже не знают, как правильно держать меч. Нет, ну ты глянь, а? - с диким смехом сказал Абель.
   - Да, такого даже наши комедианты не показывают. Это даже для них слишком идиотично, - подметил Джек.
   Тут к ним ниоткуда присоединился Ральф:
   - Это что? - спросил он, показывая на неряшливых бойцов.
   - Кажется, они изобретают комедию, - ответил Джек.
   - Чего изобретают?
   - Да неважно, так, ерунда. Твой ангел уже проснулся?
   - Нет еще, стоп, ты о ком?
   - Да ладно тебе, я знал, что ты так ответишь, я все знаю.
   - Да, кажется, я в нее влюбился. Меня странно и сильно к ней влечет.
   - Ральф, это и есть любовь.
   - Но я не уверен, что она ее разделяет, скорее всего, нет.
   - Ральф, ты должен ей себя показать, как боец. Попробуй, возможно, это поможет.
   - Как? Я даже меч плохо удерживаю в руках. А ты... - разочарованно сказал Ральф.
   - Что я?
   - Уложил двоих прежде, чем я меч достал, а один вон какой верзила был.
   - Ты не смотри на рост, у каждого человека есть определенные силы, без которых и поднять меч нельзя, чего можно добиться, измотав противника.
   - Измотать, неплохо...
   - Знаешь, есть идея!
   - Какая?
   - Я с тобой позанимаюсь, пока Александра не поднимется на ноги.
   - Хм... Я согласен. Сколько времени будет длиться тренировка?
   - Один день, но упорно, пока не выдохнешься.
   - Я буду стараться, как смогу. Начнем?
   - Готовься, - сказал Джек, доставая меч.
   - Готов.
   - Встань как я, так будет легче.
   - Так?
   - Да. Пошли лучше за дом. Тут народу много.
   Зайдя за дом Абеля, Джек нашел подходящее место, без деревьев и травы.
   - Приготовься, - сказал Джек и взял меч двумя руками. - Я атакую, защищайся.
   Джек одним несильным ударом по мечу Ральфа выбил его из рук. Джек поднял меч испанца и отдал его хозяину.
   - Ральф, запомни: меч ты держишь не для красоты, он твое единственное спасение!!!
   - Я же говорю, я им не владею!
   - Ты его держишь неправильно. Вот, возьми как я, и держи его крепче. Давай, я атакую, уводи удар влево.
   Примерно таким же ударом Джек повалил испанца вместе с мечом.
   - Ну что ты в него так вцепился, ты как будто на нем висишь! Свободнее держи и води им по воздуху, как бы отбиваешь удары, но не забывай о защите.
   Ральф молча представил себе противников и начал тренироваться, водя меч по воздуху, а Джек уселся на стоящую рядом лавочку и наблюдал за движениями Ральфа. Его движения были рассчитаны не на одного врага, а человек на пять, не меньше.
   - Ральф, рано.
   - Что рано?
   - Представь сначала одного противника, а не пять.
   - Как ты узнал, что их пять?
   - Ты во все стороны машешь, можно понять, что их несколько. Один, а движения хорошие.
   - Давай в паре, мне так проще.
   - Ладно, но прежде совет: твой меч должен быть тебе ближе всех, ты должен с ним "слиться в одно целое".
   Ральф еще несколько секунд постоял молча, не двигаясь, с закрытыми глазами.
   - Я готов, - резко сказал Ральф, выставляя перед собой меч, готовясь к битве.
   - Помогло, как я погляжу, - довольно сказал Джек. - Я нападаю, защищайся.
   Джек сделал несколько выпадов на Ральфа, но все безуспешно.
   - Ральф, тебя как подменили.
   - Я последовал твоему совету "слиться" с мечом, теперь мы - одно целое. Теперь я нападаю, а ты защищайся!
   Только Джек успел вынести меч перед собой, как Ральф закидал его ударами со всех сторон, но быстро выдохся. Джек, не ожидавший такого жесткого сопротивления после того, что было, перевел дыхание.
   - Да, Ральф, теперь ты боец, но, твое орудие слишком тяжелое для тебя. Я видел тут точило при дворе, пошли, преобразим твой меч.
   После часа обработки меча, Ральф нашел, наконец, тот вид и вес меча, который подходил для него. Сделав несколько ловких движений обновкой, испанец позвал Джека на очередную тренировку. Придя на то же место, откуда они ушли, испанец достал свой, теперь изогнутый и похожий на саблю, меч и призвал Джека достать свой.
   - Джек, давай в полную силу, я атакую.
   - Готовься.
   Ральф сделал несколько ударов на Джека, которые стояли Джеку немало сил.
   - Ладно, Ральф, хватит, ты теперь умеешь драться как я, заканчивай.
   - Сдаешься!?
   - Никогда!!! - сказал Джек и сделал решительный удар ногой, который сбил испанца на землю, затем Джек приставил к его горлу свой меч.
   - Ты сдаешься!?
   - Ну, ладно. Сдаюсь. Заканчивай. Пошли к Александре, может, проснулась уже.
   - Не стоит.
   - Что?
   - Она сама сюда идет.
   - Она?
   Ральф обернулся и увидел Александру, грациозно идущую к ним.
   - А чем это вы тут занимаетесь, ребята? - спросила она, подойдя к Джеку, держащему меч у горла испанца.
   - Да вот, пока ваше величество изволит отдыхать, мы тут попутно проходим курс "молодого бойца", - со смехом сказал Джек.
   - Чего мы тут проходим? - не поняв, спросил Ральф.
   - Да так, ничего, забей, - сменила тему Александра.
   - Кого?
   - Как я хочу обратно, - вздыхая, сказала Александра. - Оставь эту тему.
   - Понял. Джек, не уберешь меч от моей шеи, или все же решил меня прирезать? - сказал Ральф, отодвигая пальцем от себя меч Джека.
   - Да, конечно. Нам пора идти. Ральф, где Скип?
   - Пошли, я провожу.
   - Александра?
   - Я готова. Пошли прощаться.
   - Ну, пойдем.
   Попрощавшись с крестьянами и перекусив "на дорожку", все трое отправились за испанцем, искать пирата.
  
   Встреча со Скипом
  
   Проходя мимо города, Джек сказал:
   - А через город не короче?
   - Нет. С той стороны нет выхода, - ответил Ральф.
   - Я уже устал таскать эту чертову статуэтку. Как никак, она золотая, по крайней мере, по весу, - сказал Джек.
   - Джек, беги в город и отдай эту статуэтку. Мы тут подождем.
   Джек кивнул головой и побежал к Радону, отдать статуэтку. Подойдя к магу, Джек отдышался и протянул ему статуэтку Феникса.
   - Джек, я вижу, ты с этим справился. Я отправляюсь завтра в монастырь, пойдешь со мной?
   - Нет. Я нашел другой способ и мне пока не надо в монастырь.
   - Ну, когда решишься, я там.
   - Понял.
   Отдав статуэтку, Джек с облегчением побежал обратно. Придя на то место, Джек никого там не увидел. Он услышал шепот, который доносился из леса. Подойдя ближе, Джек увидел Ральфа и Александру, прячущихся между деревьев и наблюдающих за кем-то.
   - Джек, иди сюда, - подозвала его к себе Александра.
   - От кого прячетесь?
   - Смотри туда, - сказал Ральф, указывая вглубь леса.
   - Что там?
   - Ниже смотри. Чуть левее.
   Присмотревшись, Джек увидел большое серое животное, размером с медведя, спокойно спящего в лесу.
   - Что это? - спросил Джек.
   - Мракорис.
   - А я думал динозавр. Каких он размеров? Он больше медведя.
   - Он, примерно, метра два в длину и полтора в высоту. Главное сейчас - не разбудить его. У него каждый коготь, как кисть руки, а у него их по три на каждой лапе. Днем они спят, а ночью охотятся.
   - Чем они питаются?
   - Травой и мясом. Им без разницы.
   - Ну, тогда не будем ему мешать. А то еще прервем хороший сон, а он на нас обидится и нафарширует на котлеты. Пошли к Скипу.
   Подняв всех, Джек уговорил их идти дальше. Пройдя несколько километров, Джек спросил:
   - Ральф, еще далеко? Еще немного времени, и я стану первым изобретателем автомобиля.
   - Да нет, уже пришли, вон домик, прямо перед пляжем, удобно, правда?
   - Да, а где сам Скип?
   - СКИП, - крикнул Ральф, как мог громко. - Выходи, дело есть. Это я, Ральф.
   Тут с дерева спустился человек, по-видимому, Скип, и подошел к Ральфу. Скип был молодой пират, лет двадцати двух, в красной куртке и штанах.
   - Ральф, друг, ты как тут, это друзья?
   - Да. Они со мной. Скип, есть дело, серьезное.
   - Ну, тогда заходите в мой домик.
   Дом Скипа был просторный: три комнаты, крыша, плотно покрытая соломой, а сверху крупными листьями, явно от дождя. Стены из толстых стволов деревьев, глубоко вкопанных в землю и поддерживающих крышу. Внутри дом был хорошо обставлен деревянной мебелью: два небольших кресла, несколько стульев, большой стол посреди одной из комнат, плита, состоящая из двух камер. Нижняя была огорожена с трех сторон, а верхняя только с одной. В нижнюю закладывались дрова и поджигались. Огонь нагревал верхнюю перегородку между двумя камерами и так создавал нужную температуру для готовки.
   Скип усадил гостей в кресла, а сам сел в середине.
   - Ральф, так что там за дело.
   - Скип, ты говорил, что все еще состоишь в братстве пиратов.
   - Да, а что?
   - Нужна помощь пиратов.
   - Какая?
   - Набег на испанский остров.
   - На какой остров и сколько там золота?
   - Антиокс, золотая казна всей Испании.
   - Это правда, насчет золотой казны Испании?
   - Правда.
   - В чем подвох, а, Ральф?
   - Подвох в том, что это остров скрытый, среди скал, южнее Кротона, и на нем форт.
   Скип почесал лоб, подумал несколько секунд и сказал:
   - Какой там форт и почему я о нем не знаю?
   - Это скрытый остров, испанцы, т.е. мои сограждане, натыкали в воде искусственные скалы, торчащие из воды, так, чтобы была видимость, что там ничего нет, но их можно убрать. Теперь о форте. В нем двадцать-тридцать пушек и большой гарнизон, около двух тысяч человек.
   - Дааа, насчет казны может быть и правда, раз такая охрана, но, что еще тебя туда влечет?
   - Наш старый знакомый.
   - Кто? Неужели...
   - Декстер.
   Услышав это имя, Скип подскочил с кресла и достал свой палаш из-за пояса.
   - Он точно там?
   - Был, когда я оттуда уезжал, командиром гарнизона, - сказал недовольно Ральф.
   - Предатель!!! Нужно ехать к Моргану, теперь он наш капитан и глава братства. Он его еще не забыл, после того плавания.
   - Морган! - воскликнул Ральф. - Когда он успел? И что с Грегори?
   - Мы его свергли, он слишком тщеславен. Для него важны были только сокровища, и не важно, какой ценой.
   - И где он теперь?
   - Он с нами, но сейчас он должен быть в городе, если еще жив.
   Джек подумал и сказал:
   - Да, пожалуй, это он.
   - Кто? - спросил Скип.
   -Грегори...тяжелого сложения, одноглазый, с бородкой, грубый до неприличия...
   - Да, это он, - подтвердил Скип. - Он прошел в город?
   - Да.
   - Отлично.
   - Если бы у меня был тогда этот меч, я бы его убил, с особой жестокостью, - сказал Джек, положив руку на меч.
   - Верим, - сказала Александра.
   Скип встал со стула и сказал:
   - Ральф, смотри мне в глаза.
   Ральф с непониманием пристально смотрел в глаза Скипу.
   - Ральф, поклянись, что Даниэль Декстер находится на том острове!!!
   - Я в этом уверен! Я же сказал, что когда я оттуда уехал, месяц назад, Декстера назначили командиром гарнизона охраны города и форта.
   - Тогда нельзя терять времени, нужно сообщить Моргану об этой сухопутной крысе. Нужно немедленно отплывать.
   - Всегда хотел знать, а где прибежище и дом пирата? - сказал Джек, поднимаясь с кресла.
   - Дом пирата, - ответил Скип, - находится на корабле капитана или своем, а прибежище на Тортуге, но Морган обосновался ближе. Пойдемте, вытащим судно.
   - Судно? - воскликнули все, кроме Ральфа.
   - А что вы удивляетесь, это нормально. Скип- шпион Моргана на Кротоне и его задача - следить за Кротоном и городом, находящимся на нем. Также, любому пирату -шпиону полагается небольшое судно, чтобы в любой момент вернуться и доложить о непорядке на острове. А ты думал, почему пираты всегда знают на какую колонию нападать?
   - Большое судно? - сказал Джек, спускаясь со всеми вниз на пляж из чистого песка.
   - Нет, - ответил Скип. - Это люггер.
   - Да уж, судно действительно небольшое, - сомневаясь, сказал Джек.
   - Зато вместительное, быстроходное, а небольшое для того, чтобы его можно было перенести на руках. На нем мы быстро доберемся до Моргана. Он здесь, - сказал Скип, указывая на несколько густых, широколиственных, отделившихся от леса и находящихся буквально в пяти метрах от него, деревьев, близко стоящих друг к другу и скрывающих часть пляжа.
   - А где Плюггер? - разочарованно спросила Александра.
   - Не Плюггер а люггер, - поправил ее Джек.
   - Он скрыт. Не правда ли умело? Ну кто поймет, что деревья эти не настоящие, а под ними спрятан корабль?
   - Даа... - протянул восторженно Джек. - Спрятал ты его на отлично, только это не корабль, а так, лодочка с парусами и парой кают.
   - Джек, какая тебе разница? - спросил Ральф.- Главное - мы поплывем!
   - Спасибо Ральф, а теперь помогите мне убрать деревья, - сказал Скип, сваливая первое дерево.
   - А на чем они крепятся? - спросила Александра.
   - Они немного зарыты в песок и придавлены камнями.
   Джек попытался свалить дерево, как Скип резко его остановил:
   - Стой, стой, Джек, хочешь ее сломать?
   - Кого?
   - Мою установку!
   - Твою установку? Ты же сказал, свалите деревья.
   - Все намного проще. Ральф, Джек, подойдите ко мне.
   Когда Джек и Ральф подошли к пирату, Скип нащупал в песке веревку и вынул ее из песка.
   - Давайте, тянем на раз два три. Готовы? Раз, два, три тянем!
   Приложив все силы, Скипу, Ральфу и Джеку удалось поднять все деревья разом с помощью веревки и незамысловатого приспособления Скипа. Оказалось, что без придерживающих валунов, деревья почти ничего не весят. Скип подвязал веревку к дереву из леса так, что все деревья остались висеть на веревке, оставалось только вытащить люггер и сплавить его на море.
   - Ну, вот и все.
   - Да Скип, хорошо придумано, - похвалил его Джек. - Давайте вытащим его.
   С этими словами, Скип Ральф и Джек взяли люггер за борта и вытащили корабль в море.
   - А он больше, чем я думал, - сказал Джек, просматривая корабль.
   - Все запрыгивайте и поплыли, - сказал Скип, настраивая паруса. - Джек, возьми тот анкерок и наполни его пресной водой. В лесу есть родник. Пойдешь прямо и... Джек, не стой, бери анкерок и иди в родник, а мы пока поставим пушки.
   - Скип, я с удовольствием это сделаю, если, наконец, узнаю, ЧТО ТАКОЕ АНКЕРОК? - нервно спросил Джек.
   - Джек, не кричи, зверей разбудишь, вот эта бочка есть анкерок, понял?
   - Понял, - сказал Джек, вынимая бочку из люггера.
   Когда Джек зашел в лес, Скип сказал:
   - Вот идиот.
   - Да ладно тебе, - успокаивал его Ральф. Он не плавал на таких кораблях, наверное, и поэтому не знает многого.
   - Так, у меня все готово, можно отплывать.
   - А Джек?
   - Да куда уж без него, - нервно сказал Скип.
   - Вот он. Джек шевелись, ветер поднимается и мы сейчас уплывем без тебя, - крикнула Александра.
   Услышав это, Джек взял бочку в руки и кое-как добежал до корабля. Их подняли на борт и люггер начал свой путь.
  
   Шторм
  
   Пройдя несколько миль по ветру, Джек вдруг спросил:
   - Скип, а как этот корабль называется?
   - Я назвал его "Атлантида".
   - Смешно получается.
   - Почему?
   - Приглядись вдаль. Там, куда нас несет, готовится шторм, и я не уверен, что эта байдарка выдержит его.
   - Черт, шторм надвигается. Нужно разворачивать корабль правее, Ральф, разворачивай топсель и фок резко вправо, быстрее.
   - Мы же перевернемся, - сказал Ральф, когда вода захлестнула палубу и чуть не смыла за борт Джека, стоящего на баке.
   - Ральф, выполняй, шторм уже близко. Здесь остойчивость высокая, мы не перевернемся, выполняй.
   Ральф развернул все паруса вправо и "Атлантиду" резко наклонило вправо, она оказалась почти в горизонтальном положении, как вдруг начала выпрямляться. Волны захлестывали люггер, почти переворачивая его, но его остойчивость не позволяла этого сделать. Волны сломали в середине грот-мачту, которая собой проломила справа часть фальшборта, тем самым, уничтожив одну пушку, которая утащила за собой в море привязанную к ней другую пушку, находившуюся слева. Привязанная пушка слева прокатилась по всей палубе, пробив с одной стороны фок-мачту.
   - Не дайте ей упасть! - все время кричал Скип, пока волны захлестывали люггер. - Ральф, если он упадет, мы не тронемся с места!
   Ральф попытался отцепиться от остатков грот-мачты перейти к фок-мачте, но не смог удержаться и был смыт за борт сильной волной.
   - Александра, - донесся голос Джека, - ты там держишься?
   - Да. Я тут крепко устроилась.
   - Скип, а ты?
   - Я тоже, но нужно удержать фок-мачту, если она упадет, мы не доплывем, а я уже вижу остров.
   Недолго думая, Джек выбежал из трюма, докуда волны почти не доходили, и в несколько шагов добрался до падавшей фок-мачты. В волнах она сильно пострадала, но могла довести люггер до острова, т.к. штурвал был сломан. Привязав себя длинной веревкой к мачте, лежащей рядом, Джек теперь мог управлять кораблем.
   - Молодец, Джек, - донесся сквозь волны голос Скипа. - Теперь направляй паруса к острову как можно правее, а я попробую добраться до руля.
   - Скип, - сказал Джек, - штурвал уплыл вместе с пушками, так что, сиди там, а я вас довезу.
   - Ты видишь остров?
   - Да.
   - Рули туда.
   - Есть капитан, - сказал Джек и изо всех сил направил оставшиеся паруса вправо.
   Еще около тридцати минут бушевал шторм, а Джек, не меняя курса, вел корабль "Атлантида" к острову, надеясь, что он не развалится, не доплыв.
   - Скип, Александра, все на месте? - частенько спрашивал Джек.
   - Да, все.
   Тут Джек огляделся по сторонам и с правого борта увидел огромную волну, в трехстах метрах от них. Несколько секунд он приходил в себя от увиденного, но потом понял, что "Атлантида" не выдержит такой волны и, оставив остатки фок-мачты с оборванным парусом, спустился в трюм к остальным.
   - Джек, что ты здесь делаешь, что с фок-мачтой!? - закричал Скип.
   - Скип, боюсь, она нам больше не понадобиться, - ответил Джек.
   - Почему???
   - На нас справа движется огромная волна, которая утопит корабль.
   - Здесь остойчивость высокая, центр тяжести глубоко в воде, мы встанем обратно, даже если нас перевернет.
   - Возможно, но я заметил нашу грот-мачту, плывущую сюда вместе с волной, которая по моим расчетам должна перебить корабль пополам.
   - Пополам??? Черт, мой корабль! - простонал Скип.
   - Я предлагаю следующее, - сказал Джек. - Мы, все трое, пойдем наверх, пока не поздно, удержимся за что-нибудь, и будем ждать волну. До берега уже недалеко, доплывем.
   Послушав Джека, Скип и Александра вышли на палубу, на заднюю часть корабля, т.к. она была целее всего остального и, схватившись за правый борт корабля, ждали шедшую на них волну. Джек подошел сразу за ними и тоже держался за борт.
   - Джек, - донесся голос Александры, - почему наша мачта возвращается, в ней же есть несколько килограммов железа?
   - Наверное, хочет отомстить за плохое качество парусины.
   - Там только тросы и дерево, - ответил Скип.
   - Там были железные кольца.
   - Нет, я их снял, это крепеж для паруса.
   В этот момент "Атлантиду" захлестнула волна, и грот-мачта перебила корабль возле капитанской каюты, разбив корабль надвое. Волна полностью поглотила корабль.
  
   В лагере пиратов
  
   Наутро Джека нашли на берегу. Джек был без сознания, но пираты перенесли его в лагерь, и местный врач принялся лечить его раны, полученные в шторме. Он быстро осмотрел его раны и сказал пиратам:
   - Ничего, жить будет, так, пара царапин, залечим, ступайте.
   Врач был высокий, лысый, смуглый парень сорока лет в серой куртке и черных штанах. Джека на носилках уложили на большой продолговатый камень, служивший врачу вместо стола для раненых. Когда Джек очнулся, он первым делом спросил:
   - Где остальные?
   - Остальные? Вы не один? - удивленно спросил врач.
   - Нет. Со мной были еще три человека: девушка, пират и испанец.
   - Мне принесли только вас. Позвольте спросить: а зачем вы привязали себя к фок-мачте?
   - Мы попали в шторм, и мне пришлось держать мачту, чтобы добраться до берега, - сказал, вставая, Джек. - А ты, кстати, кто?
   - Я Карлос, врач в лагере пиратов.
   - В лагере пиратов! Так мы доплыли! Я - Джек.
   - Вы плыли к нам?
   - Да. Ральф сказал, что вы можете помочь.
   - Ральф,- повторил врач, - испанец, плантатор?
   - Да, это он. Его смыло волной, нужно найти всех.
   Джек попытался встать, как его пронзила ужасная боль в правом боку.
   - Не вставайте. У вас несколько крупных синяков на теле и довольно приличный справа. Скорее всего, это был удар той фок-мачты. Я залечу мазью ваши синяки, в лучшем случае это пройдет через день, но вам надо лежать, вы потеряли много сил.
   - Почему вы так со мной любезны, вы же пират?
   - Вам повезло. Мы выловили Ральфа несколько часов назад, и он все про вас рассказал и приказал заботиться, а сам забрал несколько человек и пошел искать ваших друзей.
   - Тогда почему вы спросили, не один ли я?
   - Мы должны быть осторожны. А после последних событий, так лучше вообще никого не пускать, - грустно сказал врач.
   - А что случилось?
   - Испанцы и бандиты совершили на нас набег, многие погибли. Морган с командой был в плавании и только поэтому они выжили. Некоторые сражались, некоторые бежали в лес, и поэтому на вашу задумку мы не способны.
   - Ральф рассказал?
   - Да. Он сразу пошел к Моргану, а тот рассказал мне.
   - Сколько вас здесь?
   - Немного. Выжила только команда Моргана, их четыреста, оставшихся в лагере примерно около сотни.
   - Так, итого пятьсот. Ты же сказал, что в лагере все погибли?
   - Не все были в лагере. Раз в неделю пятьдесят человек, по всему лесу, ходят на охоту, запасаясь мясом. В лагере оставалось сто пятьдесят человек для охраны, но мы не справились. Испанцев было несколько сотен, около семисот, мне так показалось. Они, похоже, знали, что Моргана с командой нет в лагере, и потому напали.
   - Сколько кораблей?
   - Три корабля, мне показалось, что это были фрегат и две каравеллы.
   - Сколько у вас кораблей?
   - Один, у Моргана.
   - Плохо. Точно больше нет кораблей?
   - Все потоплены, кроме пары люггеров.
   - Мне нужно поговорить с Морганом.
   - Дойти сможете?
   - Далеко?
   - Через два дома.
   - Смогу.
   Собравшись с силами, Джек встал, надел свою футболку и направился к Моргану.
   Выйдя из палатки врача, Джек огляделся в лагере. Там стояли несколько обгоревших каменных домиков с соломенными крышами. Лагерь находился на большом песочном пляже, близко к воде. С двух сторон лагерь пиратов был окружен лесом. С третьей же находилась протоптанная тропинка сквозь высокую траву, которая вела к огромному песочному каньону, окруженному скалами. Дом капитана был наполовину деревянный, выше всех остальных примерно на метр из-за державших его каменных свай. Наверх вела деревянная, сильно поврежденная лесенка. Все дома были сильно повреждены обстрелами кораблей, крыши сожжены и повсюду вдоль воды лежали остатки разбитых пиратских кораблей. Оставшиеся в живых пираты занимались ремонтом домов.
   Поднявшись в дом Моргана, Джек увидел капитана и двух его телохранителей. Морган был лет тридцати, с густой бородой, среднего роста, в черном костюме и черной шляпе. Он был похож на большую, восседавшую на стуле тень. Увидев Джека, Морган встал и поздоровался.
   - Доброе утро, если не ошибаюсь, вы - сеньор Джек.
   - Просто Джек, а сеньор Морган это вы, так?
   - Не надо сеньора, мы тут все друзья и называем друг друга по именам, - ответил капитан.
   - А, понятно, просто в книгах все зовутся сеньорами, а тут, я просто стеснялся спросить.
   - В книгах? Не думал, что обо мне уже пишут, - удивленно сказал Морган.
   - Не обращайте внимания, это я так, к слову. Итак, мне нужно с вами поговорить.
   - Да, Ральф предупреждал меня о предполагаемых темах, которые вас волнуют, и вот что я вам скажу: мы не готовы напасть на остров, тем более что там есть форт и хорошая защита.
   - Капитан, вы умеете хранить тайны? - спросил таинственно Джек, что вызвало интерес у Моргана.
   - Да, конечно, или вы в этом сомневаетесь? - сказал Морган, делая знак телохранителям, чтобы они вышли.
   - Нет, но это очень важно и я думаю, что вы имеете право знать.
   - Говори, - сказал Морган, придвигая стул ближе к Джеку.
   Джек проводил взглядом выходящих пиратов, затем, выждав, чтобы они удалились подальше, и за час рассказал только что придуманную историю капитану Моргану. Пират слушал Джека не прерывая, волнуясь. Но больше всего пирата поражало то, что Джек знал о нем все, и это не позволяло поддерживать таинственность, так свойственную любому пирату, и это даже немного злило Моргана, но он проявлял спокойствие и не спрашивал, откуда он все о нем знает.
   - Да, твоя история звучит захватывающе. Даже не верится, что обычный заключенный из Каралиса спасает весь наш мир от нашествия гигантских стрекоз.
   - Да, ну знаешь, надо так надо!
   - Знаешь, несколько лет назад жил у нас один корсар, его звали Белый корсар...
   - Да - да, знаю, он воевал против вас.
   - Нет, с нами.
   - Как? Но я думал...
   - Мы воевали с силами зла, они под нашим знаменем пиратствовали, а Белый корсар давал им сильное сопротивление, которого мы не могли оказать, но появился черный маг и...
   - Корсар пал в битве, мне рассказывали, - перебил его Джек.
   - Да, но он победил не только черного мага, но и всю его армию Меганол.
   - ЧТО??? Сардас мне ничего об этом не говорил.
   - Ну, скажешь тоже, он тогда только начал изучать черную магию. Он, как черный маг и один из магов огня смогли забрать у Феникса какой-то амулет. Как я понял с его помощью Белый корсар и победил черного мага.
   - Да, амулет Феникса.
   - Сардас сказал, что только избранный может воспользоваться силой амулета.
   - Да, он сказал, что это я, - сказал Джек.
   - Ты должен победить Меганол и на этот раз! - утвердил Морган.
   - Да, но сейчас у них есть королева Мегарон.
   - Королева? Это в корне осложняет дело.
   - Да, но Сардас сказал, что и ее можно победить.
   - Ты должен ее победить!!!
   - Но она не главная.
   - Как??? - удивленно спросил Морган. - Сколько же их?
   - Ее кто-то вызвал и это значит, что есть еще кто-то, выше нее, главнее.
   - Да, это не бои с Белым корсаром, тогда все было проще. Но мы не сможем, напасть на форт, нас просто уничтожат. Нам нужно подкрепление! - сказал, задумавшись, Морган.
   - Я и не знаю, где его можно найти. А где Ральф?
   - Ушел.
   - Давно он ушел?
   - Часа три назад.
   - Куда ушел Ральф?
   - Искать твоих друзей.
   - Это я уже понял. В каком направлении?
   - На запад.
   - Остров большой?
   - Нет. Если пойдешь, то иди на восток, тогда встретитесь где-нибудь на окраине острова.
   - Ясно. Где моя экипировка и оружие?
   - Меч у Френсиса, получишь на выходе, он на лавочке возле двери, а экипировка...твоя сильно пострадала, подойди к Марку, у него есть хорошая защита, с последнего абордажа испанской эскадры.
   - Ну, я пошел, - сказал Джек, вставая со стула.
   Взяв меч у Френсиса, молодого парня в оранжевом одеянии, Джек направился к Марку за экипировкой. Марк был высокий, в тяжелых доспехах паладина, лет сорока. Он был хозяином склада пиратов, где хранилось награбленное добро. Джек подошел к Марку и начал осматривать доспехи.
   - Тебе что тут надо, вали отсюда, - жестко сказал Марк.
   - Спокойно. Я Джек, прибыл сюда с Ральфом.
   - После крушения?
   - Да, это я.
   - Ясно, меня предупредили. Ральф выбрал и сказал, чтобы вы посмотрели эти доспехи, - сказал Марк и зашел в обгоревший склад. Вернулся он уже с доспехами паладина, менее тяжелыми, чем у себя. В такие же были одеты больше половины всех паладинов в городе Тилис.
   - Вот, - протянул доспехи Марк, - примерьте.
   - Это же доспехи паладина.
   - Я говорил Ральфу, что лучше взять другие, сейчас принесу, подержите пока эти.
   Марк опять зашел в хранилище, и вышел с более тяжелыми доспехами...паладина, точно такими, как у себя.
   - Вот, это лучшее на складе.
   - Опять мертвый паладин, ладно, я сделаю лучше, давай последние.
   Взяв тяжелые доспехи, в которые входили: тяжелая и частая кольчуга, закрывавшая все тело вплоть до головы, и шлем, закрывавший всю голову и состоящий из нескольких стальных пластин, Джек отправился в дом доктора, куда его после шторма принесли пираты. Он положил их на тот камень, на котором недавно еще лежал сам, взял нож и начал срезать национальные английские знаки с доспехов.
   - Джек, что вы делаете? - спросил Карлос, входя к нему в комнату.
   - Делаю себе доспехи.
   - Чем вас эти не устраивают?
   - Я только срежу английские знаки и немного переделаю сами доспехи, тут же есть точило?
   - Да, есть, если его не разрушили.
   - Отлично.
   - Но чем вас не устраивают эти стандартные?
   - Это похоже на доспехи терминатора, а внутри чувствуешь себя как в бочке. Так даже меч трудно держать, а я сделаю так, что меч войдет в комплект с доспехами.
   - Вы хотите присоединить меч к доспехам?
   - Да.
   - Дьявол, это очень бы пригодилось. Многие гибнут потому, что теряют меч в битве, а вы решаете эту проблему так просто. Побольше бы таких людей как вы. У короля бы на это ушли месяцы, а вы...
   - Карлос, я не понимаю тебя, тебе что-то не нравится?
   - Нет, просто вы решаете такую проблему так просто и быстро, непривычно, не обращайте внимания, делайте, я хочу узнать, что из этого получится.
   Сорвав все знамена, Джек направился к точилу, стоящему возле собственной кузни пиратов, уже наполовину разбитой. Кузнец, видно, был убит испанцами, потому что кузня была пустая. Сточив доспехи, Джек подогнал их точно под свой размер. Теперь это были личные его доспехи, потому что мало кто мог в них влезть, кроме него. Джек согнул правую кисть руки доспехов так, чтобы она могла легко держать меч, и можно было свободно двигать пальцами. Сточив эфес меча под кисть доспехов, Джек разогнул руку и зажал свой меч в доспехах так, что потом сам не смог его вытащить. Надев их, Джек подработал подвижность рук и корпуса доспехов и приспособил их даже для бега. Поверх он надел новенькие кожанные доспехи с того же склада пиратов.
   - Отличные доспехи, - подумал Джек и отправился на восток вдоль берега острова в поисках Скипа и Александры.
   Когда он проходил через лагерь, все провожали его взглядом, и обсуждали нестандартную форму доспехов.
   Пройдя несколько километров вдоль берега, Джек наткнулся на обломки корабля и ... Скипа с Александрой, лежащих на песке без сознания.
   - Во Ральф, следопыт недоделанный. Не в ту сторону их повел.
   Взяв Скипа и Александру на плечи, сила доспехов позволяла это, Джек понес их в лагерь пиратов. Когда Джек дошел до лагеря без проблем, настал вечер, но все же Джек донес их до дома Карлоса. Войдя в свой дом, Карлос в недоумении посмотрел на раненого Скипа и Александру.
   - Это они? - спросил врач.
   - Да. Ральф вернулся?
   - Он нет, но большинство других вернулись. Сейчас вечер и там стало опасно.
   - Ральф, влюбленный болван, я пойду его искать, а ты подлечи этих.
   Сказав это, Джек отправился искать Ральфа по его следам. Пираты сидели у костра в центре лагеря, рассказывая друг другу байки.
   Следы Ральфа было легко заметить. Он шел вдоль берега по песку. Пройдя несколько миль, Джек услышал странное и громкое рычание поблизости, в лесу, в нескольких шагах от себя. Он попытался приглядеться, но было темно и не видно, кто там был. Джек сделал несколько шагов вперед и тут из леса выпрыгнул двухметровый в высоту и полтора метра в длину с мощными когтями, мракорис. От неожиданности Джек упал на спину и кое-как смог встать, чтобы приготовиться к бою.
   - Ну, гад, держись, на варежки порежу, - с этими криками Джек бросился к зверю, но тот сбил его с ног мощным ударом лапы.
   - Дубль два, - сказал Джек, поднимаясь с земли.
   Он сделал еще один такой выпад на зверя, но был атакован правой лапой в грудь, и лапа мракориса сильно поцарапала броню на груди, оставив три глубоких царапины, чуть не добравшихся до тела.
   - Все, тебе конец, - сказал Джек, попытавшись нанести зверю смертельный, но рискованный для себя удар.
   Только он успел занести меч, как зверя поразила стрела в левый бок. Мракорис резко повернулся назад, высматривая стрелка, а Джек, не теряя момента, вонзил меч зверю в спину и отдернул вправо, сделав ему смертельный разрез. Зверь мгновенно скончался, а Джек тоже начал высматривать в темноте стрелка.
   - Ты жив? - донесся голос из темноты.
   - Да, только поцарапан. Кто ты?
   - Да ну, Джек, не признал меня, видно богатым буду.
   - Ральф, блин, ты что ли?
   - А кто же еще? Какой еще идиот выйдет из лагеря ночью и, даже потеряв спутников, будет продолжать идти, не зная куда, - смеясь, сказал Ральф, выходя из темноты.
   - Ральф, ты, правда, ее любишь?
   - Да.
   - Ты готов для нее на все?
   - Да.
   - Даже умереть?
   - Да.
   - Тогда ты меня поймешь.
   - Ты про что?
   - Ральф, я поговорю о тебе с Александрой, но помоги мне спасти Джейн.
   - Ты нашел ее?
   - Да, ну и Скипа, так, в виде бонуса, может, и он на что сгодится. Так ты поможешь мне?
   - В чем дело?
   - Форт нужно взять. Они не отпустят пленников просто так. Поговори с Морганом, нужно плыть на Тортугу за подкреплением.
   - Нет. Морган не согласится. Даже если глава братства согласится прибыть сюда.
   - Черт. Мы должны знать о форте и укреплениях больше, я предлагаю тебе плыть со мной на разведку острова.
   - Это рискованно, но я вижу, что тебя это не волнует. Я согласен, но поговори с Александрой.
   - Без проблем. Пойдем в лагерь.
   В темноте Джек и Ральф отправились обратно в лагерь, только луна освещала им дорогу своим бледным светом. Вокруг раздавались лишь звуки ночных насекомых. Нарушив тишину, Джек заговорил:
   - Ральф, я не спросил тогда, спрошу сейчас: если ты знал, что Декстер на том острове, то почему ты не сказал об этом капитану? Он бы собрал флот и убил его.
   - Вот именно. Его убил бы капитан, но его должен убить я!
   - Тихо, не повышай голос, тут может еще кто-то быть. А почему именно ты?
   - Я вам не рассказал тогда, после предательства он пришел ко мне в дом, чтобы поговорить, мы поругались и он убил мою дочь. Теперь ты понимаешь, почему именно я?!
   - Да. Так ты был женат? Вот бы не подумал... А что с женой?
   - Убита Декстером, до того, как он пришел тогда ко мне, в тот роковой вечер.
   - Дааа, - протянул Джек, - не сложилась у тебя жизнь, но Александра не даст себя в обиду. Она легко может прирезать кого-то, кто ей не нравится, тебе нужна такая женщина, разве я не прав?
   - Прав. Но, зачем я ей нужен? Я не лучшим образом показал себя там, в пещере, помнишь?
   - Да. Я попробую убедить ее в том, что ты был не совсем трезвый, у вас же был самогон?
   - Да, но я не пил. Я вообще не пью.
   - Молодец, но ты ей этого не говори, скажешь, что теперь бросил. Так, почти пришли, я уже вижу лагерь.
   - А как она?
   - Нормально, вроде не пострадала, только без сознания. Карлос тебе лучше объяснит.
   - Я должен был ее найти. Почему я пошел не на восток, а на запад?!
   - Ну не повезло сейчас, повезет позднее. Удача - переменчивая штука.
   - Когда ты прав, то ты прав на все сто.
   - Да уж.
   Дойдя до лагеря, Джек и Ральф сразу направились к Моргану, но, не найдя его в доме, пошли в местную таверну, ведь какой пират может прожить без рома и эля?
   Таверна выглядела внушительно: большая, просторная, прямоугольной формы с треугольной крышей. По размерам с ней мог поспорить только дом капитана.
   Войдя в таверну, Ральф быстро отыскал среди целой толпы пиратов капитана Моргана, выпивавшего возле стойки со своими близкими друзьями, выделявшимися из круга обычных пиратов. Они один за другим произносили грустные тосты за погибших друзей при нападении испанцев или за победу над подлыми испанцами.
   Поняв, что Морган уже не в состоянии что-либо решить, Ральф и Джек опрокинули по стакану настоящего пиратского рома и направились к Карлосу, врачу. Улицы всего лагеря были необычайно пусты, не было даже охраны. Все пили и вспоминали погибших.
   Подойдя к дому врача, Джек вдруг сказал:
   - Интересно, нет ни охраны, ни постов, только забор, причем деревянный, который защищает весь лагерь. Неудивительно, что испанцы смогли проникнуть сюда.
   - Джек, сегодня такой день! Каждый как минимум должен выпить за погибших, но за последний год мы все очень сблизились, стали лучшими друзьями. Поэтому, кто как может, пьет и грустит за своих друзей, даже охрана. В другие ночи здесь не так. Все, заходим.
   В доме Карлос готовил какие-то мази и растворы на столе в углу, а Скип и Александра лежали, еще не придя в сознание, на двух мягких кроватях возле стены.
   - Карлос, привет, это снова я, - сказал Джек при входе.
   - Карлос, - сказал Ральф и кивнул головой.
   - Здравствуйте. Рад, что вы еще живы. Доспехи помогают? - спросил врач.
   - Да, просто жизнь спасают. Это, наверное, видно по этим царапинам мракориса на броне
   - Что??? Мракориса! - воскликнул доктор. - Не может быть! Что вы сделали с доспехами? Раньше ни одни доспехи не могли выдержать такого удара.
   - Да ладно тебе, всего лишь царапина, то есть три.
   - Нет, что вы с ними сделали, ну скажите!!! - умолял доктор.
   - Да так, пока плавил, присыпал немного химикатов.
   - Чего присыпал? - спросил Ральф из-за спины.
   - Ну, хорошо, у вас на острове я нашел немного меди. Я расплавил ее и налил ее на жидкий верхний слой брони. Я сразу понял, что эта медь не такая, как там, откуда я родом, вот и испытал. Я и не думал, что будет такой эффект.
   - Где ты ее нашел? - спросил Карлос.
   - Я, я, эээ, черт, один маг дал ее мне, - быстро сообразил Джек.
   - Какой маг?
   - Сардас, черный маг.
   Карлос упал без сознания.
   - Ааа, - заикнулся Ральф, - он что, того?
   - Нет, не думаю. Перетащим его на кровать.
   Перетащив врача на одну из кроватей, в ряд стоящих в углу для больных, Ральф подошел к кровати Александры и, не спуская глаз с нее, подвинул Скипа и сел на соседнюю кровать.
   - Ральф, ты же просверлишь ее взглядом, придет в себя, поговорите. Я поищу тут на полках спирт или соль, приведем ее в сознание. Сколько у него тут всего, как эти полки держатся? О, кажется, я что-то нашел.
   Открыв маленькую баночку, Джек резко отдернулся от нее.
   - Фу, черт, ну и вонь, как он только это держит? Ничего, думаю, это подойдет. Ну и гадость!
   Подойдя к Александре, Джек поднес открытую баночку к носу девушки, и это резко подняло ее и привело в чувство.
   - Уберите, уберите эту гадость, - закричала Александра. - Джек, ты? Ты решил меня отравить?
   - Пока нет, может позже, да и Ральф не позволит. Ты как в целом?
   - В целом? Чувствую себя разбитой. А что Ральф на меня так смотрит и почему ты в броне, те есть в доспехах?
   Джек незаметно толкнул Ральфа, чтобы его взгляд перешел на что-то другое.
   - Джек, что с этими доспехами? Интересные узоры...
   - Это когти мракориса.
   - Этого динозавра???
   - Скорее смеси медведя и еще чего-то. Напоролся на него, пока тебя искал, хорошо, что Ральфа встретил по дороге. Он его завалил. Кстати, это он тебя нашел и донес на собственных руках.
   - Ну, для начала на плече, - заметила Александра. - Во-вторых, я слышала скрежет железа, как доспехи, что на это скажешь?
   - Ну, у меня... - заикается Ральф.
   - У него было два меча, и они терлись между собой, - прикрыл его Джек.
   - Да? Ральф, а Скипа ты тоже нашел? - проверяя, спросила Александра.
   - Да. Скипа он принес так, в виде бонуса, - сказал Джек.
   - Ральф, ну, получается что ты герой? Джек, как же, ты не участвовал в поисках?
   - Я пошел не в ту сторону. Бывает, я же не знал, где вы.
   Александра ласково перекинула взгляд на Ральфа.
   - Давай, Саша, как говорится: если б не было его, не было б тебя, - сказал Джек, подталкивая Ральфа и делая шаги назад, к двери.
   - Да стой ты, куда пошел, а ты, Ральф, иди сюда, - сказала Александра.
   Она нежно поцеловала Ральфа в щеку и обняла. Отпустив его, она сказала:
   - Так где мы?
   - У пиратов в лагере, - ответил Джек, подходя к кровати Скипа и присаживаясь с краю.
   - Доплыли, - с облегчением сказала Александра.
   - Да, но есть проблема, - сказал Ральф.
   - Мы доплыли, какие проблемы? Или мы в плену?
   - Нет. Проблема в том, что на пиратов напали испанцы и убили очень много людей. Они не в состоянии нападать на форт и просто отказываются.
   - Но, Джек, там твоя Джейн!!!
   Джек смутился и покраснел.
   - Да ладно, Джек, я все знаю. Она тебе не безразлична.
   - Жаль только, что она этого еще не знает, но, вернемся к делу. Где нам найти людей не боящихся умереть?
   - Ну, если только...
   - Александра, не молчи, договаривай.
   - Тилис.
   - Что?
   - Тилис. Там ведь все бывшие пираты.
   - И паладины, - добавил Ральф.
   - Вот именно, БЫВШИЕ пираты. Они оставили этот вид существования и... Что это?
   Джек увидел через окно, подплывающее небольшое судно, как люггер, на котором они приплыли.
   - Ральф, Саша, быстро за мечи!
   Ральф взял меч врача, стоявший в углу, а свой отдал Александре. Его меч был проверен в боях. Джек достал свой меч и вложил его в правую железную руку доспехов.
   - Я на разведку, - сказал Джек, выходя за дверь.
   С люггера высадился один человек и вытолкал корабль на берег, чтобы не уплыл. По очертаниям фигуры и сплошным ругательным репликам было понятно, что это был пират. Подойдя незаметно ближе, Джек узнал в нем старого знакомого, Грегори.
   - О! Какие тут знакомые лица, - сказал Джек.
   Грегори резко повернулся и достал палаш.
   - Опять ты!!! Как ты сюда добрался, сосунок, - сказал пират грубым голосом.
   - Ну, придержи язычок, Грегори.
   - Ты меня знаешь?
   - Да и опусти палаш, а то у меня тоже есть, да и побольше твоего будет!
   - А ты его поднять-то сможешь, сосунок? - смеясь, сказал Грегори.
   - Еще одно слово и я засуну тебе мой меч по самое колено, а потом добью твоим, - угрожающе, сказал Джек и достал меч.
   - Хочешь сдохнуть побыстрее - я не против!
   - Твое счастье, - сказал Джек, - что ты знаешь что-то ценное для Моргана, иначе я бы винегрет из тебя сделал.
   - Да я сам тебя на капусту порублю.
   - Ну, ладно, попробуй. Я тебя быстро уложу.
   После нескольких ударов по мечам противников, послышался чей-то голос, который быстро приближался, но в темноте было плохо видно и непонятно, кто это был. Когда он приблизился достаточно близко, Джек узнал в нем Скипа. Он пытался их разнять.
   - Дьявол, вы что тут, с ума посходили?! - сказал запыхавшийся Скип. - Грегори быстро иди к Моргану, а ты Джек со мной.
   - Тебе повезло!
   - Хватит Джек. Он нам нужен. Пошли со мной в дом этого врача.
   Когда Грегори отдалился, Джек возле дома доктора спросил:
   - А ты почему не лежишь? Ведь ты был без сознания.
   - Этот придурок, Ральф, сунул мне какую-то гадость под нос. Я чуть с кровати не свалился. Возможно, позднее я припомню ему это и поквитаюсь.
   - Вовремя ты прибежал, а то я бы покромсал на куски этого пирата.
   - Не сейчас. У него есть информация о городе, и возможно о Декстере.
   - Но мы же знаем где он.
   - Ральф, как всегда, не уверен.
   - Да. Жаль, конечно, если его там нет.
   - Пойдем спать. Завтра сможем решить, что делать.
  
   Разведка
  
  
   Войдя в дом врача, Ральф и Александра проводили Джека до кровати, на которой он собрался спать, и со словами "Всем спать" - Джек потушил факел, и в доме стало темно.
   На следующее утро Джек встал первым, все остальные в доме спали, но на улице были слышны грубые голоса пиратов. Выйдя на улицу, Джек потянулся, потер лицо и пошел к воде, чтобы умыться.
   На улице находились два пирата-охранника, остальные спали. Они были довольно мощного телосложения, невысокие, в красных куртках, как на большинстве пиратов в лагере.
   Подойдя к одному из них, Джек сказал:
   - Эй, товарищ!
   Пират повернулся к нему и грубо сказал:
   - Чего тебе здесь надо? Ты не один из нас, как ты сюда прошел, убирайся, пока жив.
   - Успокойся, я не шпион. Я Джек. Прибыл сюда вчера, ну знаешь, после шторма.
   Пират закинул меч за пояс и протянул руку Джеку.
   - Ну, раз так, прости, не знал. Морган предупреждал насчет вас двоих. Я Райс, охранник лагеря ночью.
   Джек взял руку пирата.
   - Я Джек, эээ, на должность пока не принят.
   - А все же, зачем вы сюда прибыли? Просто так к нам не плывут, нас наоборот, сторонятся.
   - Да так, ерунда. Надо напасть на форт и разграбить очень богатый город.
   - Ты шутишь?
   - Я же говорю, ерунда.
   - Сейчас на это вряд ли кто пойдет. Нас мало и у нас всего один корабль. Непонятно, сколько там людей и пушек.
   - Раз только в этом все дело...
   Сказав это, Джек пошел в дом спящего врача и разбудил Ральфа.
   - Просыпайся.
   - Что? - сказал проснувшийся Ральф.
   - Надо идти на разведку в испанский город.
   Ральф подскочил на кровати и его сон быстро прошел.
   - Ты уж прости, но ты спятил? - сказал нервно Ральф.
   - Нет. Пираты не пойдут на штурм, если не будут знать, сколько там охраны.
   - Но нам нужны еще люди, может Скип?
   - И Александра.
   - Что? - чуть не вскрикнул Ральф.
   - У нее отличная память и при случае может убить.
   - Но на чем мы поплывем?
   - На одном из люггеров, Морган проговорился, что у них еще осталась пара. Поднимайся.
   - Я разбужу Александру.
   - Давай Ральф, только быстро, и сразу веди ее к лодке, а я договорюсь с охраной.
   Джек вышел, а Ральф посмотрел в закрытые глаза Александры и что-то прошептал ей.
   Джек подошел к Райсу и сказал:
   - Райс, мы тут плывем на разведку в тот город, ты не возражаешь?
   - Возражаю и причем сильно.
   - Ну, ты понимаешь, что если ты нас не выпустишь, мне придется тебя убить.
   - Я буду сильно возражать, если вы не возьмете меня с собой!
   - Ты??? - Джек оглянулся по сторонам.- Ты хочешь на разведку?
   - Да.
   - Ты твердо решил?
   - Да.
   - А Морган?
   - Я подниму еще одного из наших, тогда он и не заметит.
   - Ну, тогда беги. А ты не передумаешь по дороге?
   - Нет. Я пират. Мы держим свои слова и обещания.
   - Беги быстрее.
   Пират быстро умчался в таверну, потом вернулся с каким-то пиратом, подбежал ко второму часовому, поговорил с ним и подошел к Джеку.
   - Все сделано.
   - Все?
   Джек немного молча постоял, а затем сказал:
   - Ну ты даешь. Вытаскивай тогда люггер.
   Пират быстро побежал в лес, а Джек зашел в дом. Скип уже оклемался после крушения и был готов идти. Александра тоже встала, а Ральф подошел к Джеку и сказал:
   - Может, поднимем доктора?
   - Где вчерашняя гадость?
   - Там на столе.
   Джек взял баночку и, подойдя к доктору, поднес ему баночку к носу. Врач отдернул голову несколько раз в стороны и свалился с кровати с другой стороны.
   - Вы что делаете? - закричал врач.
   - Вас пробуждаем от обморока, - ласково сказал Ральф, стоявший рядом с Джеком.
   - Что? А почему я оказался в обмороке?
   - Я назвал имя одного мага, а вы упали, кстати, мага звали Сардас.
   Карлос опять свалился в обморок.
   - Джек, - сказал тихо Ральф, - наверное, лучше не называть это имя впредь.
   - Да, пожалуй, так вы готовы?
   - Да, - по очереди сказали все.
   - Ну, тогда отправляемся на разведку.
   Так все направились к уже готовому к плаванию люггеру. Скип, Ральф и Райс переоделись в одежду, более похожую на одежду горожанина, спустили люггер на воду и приготовили к плаванию. Ветер был попутный и потому они быстро набрали скорость и поплыли к острову. По дороге репетировали каждый свою историю жизни.
   Подплывая к острову, Райс поднял белый флаг, а Джек спросил:
   - Так, все, мы приплыли. Все помнят свою историю?
   Все ответили единогласно: Да.
   - Хорошо. Все помнят, кто куда идет?
   Последовал еще один единогласный ответ: Да.
   - Я иду в форт, Александра ты со мной.
   - Почему? - возмутился Ральф.
   - Потому что, мы идем в форт, главную защиту острова, а ты идешь смотреть, насколько большой город, ясно?
   - Да.
   Доплыв до причала, "новые горожане" сошли на берег, и Джек собрал всех в круг.
   - Так, когда начнет темнеть, собираемся здесь.
   Взяв Александру под руку, они вдвоем направились в сторону форта, а все остальные разбежались добывать информацию.
   Форт был не очень большой, около двадцати пушек.
   Джек и Александра были похожи на влюбленных, и никто на них не мог подумать, что они шпионы. Незаметно, по тонким улочкам между домами, им удалось достичь форта, с одной стороны окруженного густой травой и толстыми высокими деревьями, рядом с которыми также дежурил часовой. Джек и Александра быстро добрались до деревьев и спрятались там, в ожидании часового. Лесок проходил вдоль каменной стены, охранявшей остров и, когда часовой проходил мимо него, Джек очень быстро схватил его за шею и оттянул глубже в лес, туда, где их было бы не слышно. Бедняга не успел даже вскрикнуть. Притащив испанца, Джек закрыл ему рот ладонью, и было видно, что тот был напуган до смерти и не мог кричать.
   - Я сейчас уберу ладонь, если вздумаешь кричать, я тебя убью, понял?
   Испанец кивнул.
   - Кто вы... Зачем вы... Что вы... - заикался испанец.
   - Сейчас ты расскажешь все, что знаешь о форте и гарнизоне, - угрожающе сказала Александра.
   - Да, да, не убивайте меня, я, я все расскажу, - зарыдал испанец.
   - Говори!!!
   - В форте два...двадцать четыре пу...пушки, ты...тысяча триста ссс...солдат, - сильно заикаясь, сказал испанец.
   - Слушай ты, хватит заикаться, - тряс его Джек.
   - Я не м...могу, я...я боюсь.
   - Есть корабли в защите форта?
   - Н..нет.
   - Ну, и что теперь с ним делать? - спросила Александра.
   - Привяжем его к дереву, да и пусть пока повисит.
   - У тебя есть веревка?
   - Конечно, - сказал Джек, доставая веревку из прикрытой рубашкой брони паладина.
   - Ты в броне? Когда ты успел ее надеть?
   - Я в ней спал, - сказал Джек, привязывая испанца к дереву. - Готово.
   - Привязал?
   - Да.
   - Куда пойдем теперь?
   - Ну, можно осмотреть город, а лучше найдем шахты с золотом.
   - А Скип?
   - Не думаю, что он знает, как выглядит Джейн.
   - Согласна, но где нам ее искать?
   - Так, давай подумаем и прикинем все факты. Но давай сначала выйдем из этого леса.
   Когда они вышли оттуда, Джек стал перечислять известные теперь факты:
   - Факт первый: здесь есть гражданские, которые могут уплыть отсюда в любой момент, вывод?
   - Ну, они не знают о шахтах, - подумала Александра, когда они проходили мимо таверны.
   - Да. Из этого напрашивается вывод. Какой?
   - Одно из двух: либо шахты хорошо спрятаны, либо они...
   - Не в городе, точно, - дополнил Джек.
   - Нужно быстро осмотреть город на наличие больших и сильно охраняемых мест.
   - Правильно! Давай разделимся: Ты иди налево, а я направо. Через час встречаемся здесь, или нет, в той таверне. Сколько на твоих часах?
   - Десять двадцать две, а на твоих?
   - У меня нет часов. Возможно, я задержусь, а может, и нет.
   - А налево, до какой степени можно идти? - пошутила Александра.
   - Все шутишь! Расходимся.
   Все так и получилось: Джек пошел направо к магазину, а Александра налево. По дороге Джеку попались еще две таверны и четыре магазина. Также вдоль стены ему попались трое контрабандистов, которые вели переговоры с пятью испанцами. Джек притаился за близко стоящим домом и слышал, о чем говорили контрабандисты с охраной из гарнизона, которые отличались более хорошими кирасами и мечами. Они не были просто рядовыми солдатами. Они не боялись попасться потому, что за домами не было людей. Одного из них называли капитаном, он вел переговоры с одним из контрабандистов, который называл себя Бейкер.
   Бейкер был здоровый, мускулистый, в черной рубахе, другие контрабандисты выглядели также, но у Бейкера была длинная борода. Капитан испанцев был меньше ростом, чем Бейкер, в кирасе, с черными, короткими усами, еще четверо выглядели также, в кирасах, но у двоих была короткая борода, у других усы и грозный вид у всех. Разговор состоял так:
   - Капитан, вы не можете так с нами поступить. Мы торгуем уже несколько лет, - сказал Бейкер.
   - Ты меня, наверное, не понял. Я сказал, если не сделаете, как я сказал, я расскажу о вас командиру Декстеру, он с вами разберется, - угрожает капитан.
   - А если мы скажем, что вы торговали с нами?
   - Я его предупрежу. Как вы думаете, кому он поверит больше, вам, контрабандистам и разбойникам или мне, капитану форта и командиру гарнизона охраны города?
   - Вы нас уничтожаете, только медленно, а он сделает это быстрее. Мы должны посоветоваться.
   Бейкер отошел от капитана и, он и его товарищи собрались в тесный круг и что-то там шептали друг другу. Капитан же отошел к своим людям и тихо сказал, но Джек смог это услышать, т.к. капитан был довольно близко от него. Он сказал:
   - Вот болваны. Неужели они поверили в то, что я им тут нанес. Это будет последний наш заказ. Договоримся о месте встречи и сообщим командиру, торговля с ними становиться слишком опасной, а так мы избавимся от двух проблем: я получу повышение, а вы станете моими телохранителями.
   Услышав это, Джек решил помочь контрабандистам, ведь ему были нужны люди для штурма. Как только Бейкер подошел к капитану, он сказал:
   - Хорошо. Мы согласны на ваши условия, но помните: вы просите слишком много и мы не сможем торговать более.
   - Ничего, я переживу, где встречаемся?
   - В заливе "Трех Акул" в полночь.
   - Ясно. Пошли ребята, нужно подготовить корабль, - сказал капитан и с другими испанцами направились за дома.
   Когда они удалились, контрабандисты остались на том же месте и говорили друг с другом. Из разговора было ясно, что они ждут предательства со стороны капитана, но не знают, когда оно произойдет:
   - Бейкер, - сказал один из контрабандистов, - он предаст нас, ты это понимаешь?
   - Да, но, если мы не согласимся, он уничтожит всех контрабандистов на острове, а эта сделка может помочь нам отделаться от него раз и навсегда, - сказал Бейкер.
   - Но, он может убить нас на этой сделке, поэтому это будет наша последняя...
   Тут из-за дома вышел Джек:
   - Ты прав парень.
   Когда Джек это сказал, все контрабандисты вытащили свои мечи и палаши, у кого что было и повернулись к Джеку.
   - Кто ты и что ты здесь делаешь?
   - Я Джек и хочу вам помочь, я не враг.
   - Почему ты хочешь помочь нам?
   - Капитан хочет убить вас на этой сделке. Пока вы советовались, он сказал, что пришлет туда военную армаду и утопит вас, а сам получит повышение.
   - Дьявол, я же вас предупреждал, - сказал один из контрабандистов, - что теперь будем делать?
   - Подожди, Джек, верно? - сказал Бейкер.
   - Да.
   - Почему ты решил нам помочь?
   - Просто не терплю предательства?
   - Ты не из наших!
   - Нет.
   - Хорошо, допустим, что мы тебе поверили, что ты предлагаешь?
   - Нужно убить капитана!
   - Он очень хороший боец, и он не капитан.
   - Что???
   - Ну, он называет себя так, чтобы его не узнали, а ты повелся на это.
   - Да, умный. У меня есть план, но его нужно обсудить.
   - Мы согласны на все! Что тебе нужно? - сказал Бейкер.
   - Для начала ответьте: вы хорошо знаете остров?
   - Да, как свои пять пальцев, - ответил один из контрабандистов.
   - Где золотые шахты?
   - За городом, триста шагов от городской стены.
   - Отлично. Мне нужно попасть туда!
   - Зачем?
   - Освободить рабов.
   - Невозможно!!! - возразил контрабандист.
   - Почему?
   - Там очень много охраны. Это все - же золото.
   - Так. Нужно найти Александру. Так, вы пока идите в таверну, эээ... "У Быка", кажется так, займите какой-нибудь столик, закажите что-то и ждите нас.
   - Ясно, но если ты нас предашь.... Не надейся выжить! - пригрозил Бейкер.
   Когда контрабандисты пошли в таверну, Джек направился искать Александру. Пройдя несколько домов вдоль стены, Джек увидел небольшую торговую лавочку с продавщицей. Она была в белом фартуке, лет двадцати, в белой шапочке. То, что она была здесь, казалось довольно странным, ведь за домами нет людей.
   - Привет, - сказала торговка, - не хотите осмотреть мой ассортимент товаров?
   - А что ты здесь делаешь, здесь же нет людей, какой смысл здесь держать лавочку?
   - Ну, кому надо обо мне знать, те знают, вы солдат?
   - Нет.
   - Ах, отлично, не хотите ли расслабиться?
   - Что???
   - Вы такой сильный молодой мужчина, не хотите ли развлечься?
   - С тобой что - ли?
   - Нет, не со мной. Девочки! - позвала торговка.
   Из соседнего дома тут же выбежали несколько молодых, лет двадцати, девиц и окружили Джека, ласково глядя на него.
   - Ну, что, теперь понимаете?
   - Бордель???
   - Да. Ну так что?
   - Нет, нет, нет, - сказал Джек, пробиваясь через толпу окруживших его девиц.
   Когда он отошел за несколько домов, Джек сказал сам себе:
   - Вот это да. Жаль, что в нашем времени такое стремление поработать пропало...
   Отдышавшись, Джек пошел дальше. Чтобы не наткнуться на что-нибудь подобное, Джек отошел от городской стены в более людное место. Через пятнадцать минут беспрерывного поиска, Джек, наконец, увидел Александру. Она все еще осматривала город. Подойдя к ней, Джек сказал:
   - Наконец я тебя нашел.
   - Джек, ты уже нашел шахты? - удивленно спросила Александра.
   - Да, пойдем.
   Джек отвел в ту таверну, куда отправил Бейкера и его товарищей. Они сидели за дальним столиком, почти под лестницей.
   - Зачем мы сюда пришли? - спросила Александра.
   - Вон они, нам за тот столик.
   - Ты, я смотрю, нашел себе друзей, я рада, но не забывай о деле!
   - Это как раз о деле.
   Присев за столик рядом с контрабандистами, Джек сказал:
   - Итак, вот наш план. Нам нужно напасть в шахты.
   - Ты спятил? - воскликнул один из контрабандистов.
   - Нет, - сказала Александра, - мы здесь от пиратов, на разведке.
   - Кто твой предводитель?
   - Морган.
   Бейкер поднялся со стула и сказал:
   - За Морганом мы пойдем в огонь и в воду.
   - Вижу, вы знакомы.
   - Морган спас нам жизнь. На нас напали французы, нас почти разбили, но Морган прибыл со своей эскадрой и спас наши корабли и всех контрабандистов с трех островов. Ребята, что скажете, Морган, - сказал Бейкер, в ответ прозвучало тройное "ура!" от всех контрабандистов.
   - Это можно понимать как согласны?
   - Да, но нужно собрать остальных, поплыли с нами.
   - Да, но... - остановил их Джек, - надо дождаться остальных, а пока надо попасть в шахты.
   - Как? - спросила Александра.
   - Просто. Они доставляют сюда рабов, этим мы и воспользуемся.
   - Но зачем?
   - Нам может понадобиться помощь изнутри. Я предлагаю их предупредить.
   - Хорошая мысль, но как?
   - Слушайте внимательно! Нам нужна форма испанцев, слушайте: Бейкер, ты выступаешь в роли обычного солдата, я и один из твоих товарищей - испанские солдаты и ведем рабов в шахты.
   - А кто рабы? - спросила с намеком Александра.
   - Ты и второй, контрабандист.
   - Интересно, а почему не ты? - спросила Александра.
   - Ты не дослушала. Когда мы войдем, Бейкер, ты встанешь у входа. Когда мы предупредим всех, ты подойдешь ко мне и скажешь громко и четко, что Декстер хочет поближе познакомиться с Александрой и хочет ее видеть, ключа от наручников у меня нет потому, увожу вас обоих, и мы сваливаем, переодеваемся и идем на место встречи со Скипом и Ральфом.
   Контрабандисты и Александра удивленно переглянулись, затем Александра сказала:
   - Ну, ты даешь. Я бы до такого не додумалась.
   - Проблема в том, чтобы достать одежду охраны.
   - Не проблема! - сказал Бейкер.
   - Как?
   - Мы достанем, подождите здесь, мы скоро.
   Джек и Александра переглянулись, но промолчали, проводив взглядом всех ушедших контрабандистов. Тут к ним подошла официантка:
   - Вы что-нибудь хотите?
   - Да, два стакана рома и эля.
   Официантка удалилась, и через минуту принесла заказ.
   - С вас пять золотых, - сказала она.
   Только Александра потянулась за кошелем, как Джек дал официантке шесть золотых монет.
   - Откуда у тебя деньги? - спросила Александра.
   - У мужчины всегда есть свои деньги.
   - Но откуда?
   - Я, пока связывал испанца, взял его кошель.
   - Сколько там было?
   - Семьдесят-восемьдесят...
   - ДЖЕК!!!
   - Восемьсот, - раскололся Джек.
   - У тебя просто нюх на деньги.
   - Просто повезло, - сказал Джек и опрокинул целый стакан рома.
   - Ну, как тебе ром?
   - Щас, ух, дай отдышаться, фух, такого я еще не пробовал.
   - Что, гадость?
   - Нет. Это лучшее алкогольное средство, которое я пил, наверное, потому что без примесей. Так, надо узнать рецепт приготовления, теперь эль.
   Опрокинув стакан эля, Джек чуть посидел молча, потом Александра спросила:
   - Ну, как?
   - Как чай. Смешанный вкус, потому что он теплый.
   - Он так и пьется.
   - Я знаю.
   Тут в таверну вошли контрабандисты с небольшим мешком, и подошли к Джеку.
   - Готово, - сказал Бейкер, несший мешок.
   Он приоткрыл мешок и показал Джеку. Там лежали одежда и оружие испанцев.
   - Вы их убили? - несколько боязливо спросила Александра.
   - Да.
   - Джек!
   - Трупы спрятали?
   - Конечно.
   - Надежно?
   - А как же. Где будете переодеваться?
   - Возле городской стены, за домами. Там мало народу.
   Взяв мешок у Бейкера, Джек и остальные отправились к городской стене. Придя туда, Джек отдал одну форму Бейкеру, другую одному контрабандисту.
   - Тебя хоть как зовут? - спросил Джек контрабандиста, которому отдал испанскую форму.
   - Серв.
   - Что ж тут за имена такие, блин. Ладно, слушайте товарищи рабы... - сказал Джек, надев форму.
   - Не заговаривайся, Джек, - поправила его Александра.
   - Ладно, слушайте, я играю жестокого испанца, Бейкер, запомни, меня зовут... капитан эээ... что-нибудь покривее... придумал! Теперь я капитан Родалл.
   - Почему Родалл? - спросила Александра.
   - А чем тебе не нравится? Хорошее имя. Все готовы?
   - Все, - сказала Александра.
   Джек заковал одного контрабандиста и Александру в цепи, Бейкер и Серв выглядели рядовыми испанцами, а Джеку все-таки досталась форма какого-то капитана.
   Выведя предполагаемых рабов из города без проблем, они направились к шахтам. Шахты состояли из целого лагеря. Несколько кое-как построенных из бамбуковых стеблей домов охраны и около сотни человек охраны. Сама шахта представляла собой пещеру, тянувшуюся глубоко вниз и вдаль. Возле входа стоял охранник. Когда Джек привел к нему рабов, охранник отдал ему честь, выказывая уважение к его должности. Охранник был видно рядовым солдатом, и они вошли без усилий. Внутри пещеры было светло, как на улице. Везде во всей пещере на стенах горели факелы и возле стен работали похищенные рабы, разбивая золотые глыбы на маленькие кусочки, которые собирали в стоящую рядом с каждым, корзинку.
   Чуть дальше стоял еще один охранник за деревянной стойкой. Он был довольно высокий, лысый амбал, широкий в плечах, в форме испанца. Он остановил Джека и рабов.
   - Стойте, вы кто такие?
   - Я капитан Родалл. Привез новую партию рабов.
   - Но сегодня нет доставки.
   - Они вам будут мешать? Так позовите меня, - сказал Джек и правой ногой свалил с ног контрабандиста-раба.
   - Капитан, капитан, поосторожнее с ними, - остановил Джека охранник, - ладно, заводите их.
   - Неси службу, солдат! - сказал Джек на прощание.
   Солдат так же, как и первый у входа выказал уважение Джеку и пропустил их.
   Пройдя ниже в шахты, Джек увидел Джейн и еще нескольких других женщин, готовящих еду для похищенных людей под присмотром охранника с перевязанной, видно поломанной, левой рукой. Джек подошел ближе к Джейн, оставив Серва якобы присматривать за Александрой и контрабандистом. Джейн сразу не заметила Джека, но увидела Александру и подошла к ней.
   - Саша, тебя тоже? Мы готовим побег, но нам не хватает людей, присоединяйся.
   - Джейн, я конечно рада тебя видеть, но повремените с побегом!
   Охранник хотел вернуть Джейн обратно, но Джек остановил его рукой и сказал:
   - Пусть поговорят.
   Охранник молча встал на свое место.
   - Саша, тебе хочется тут поработать?
   - Нет. Слушай, мы готовим нападение на этот остров, так что ждите. Нам может понадобиться ваша помощь! - прошептала Александра.
   - Тебя же похитили или я не права? - удивленно спросила Джейн.
   - Посмотри на конвой.
   Джейн посмотрела на Серва, потом на капитана.
   - Саша, это Джек?
   - Да. Ждите с побегом. Услышите, как бомбят остров, вот тогда помогайте. Расскажи это всем.
   Джек подошел к Джейн, закрыв ее спиной, и тихо прошептал:
   - Рад тебя видеть.
   Тут он подошел поближе к выходу, и к нему подошел Бейкер и громко заявил, так, что вся охрана пещер слышала:
   - Командир Декстер хочет познакомиться с новой девушкой поближе.
   Джек принял образ капитана и так же сказал:
   - Ты что так орешь, солдат? Я не глухой, пошел вон. Скажи Декстеру, сейчас приведу.
   - Он сказал: немедленно!
   - Передай ему, чтоб подождал.
   Вся охрана шахт уставилась на Джека и Бейкера. Когда Бейкер удалился, Джек громко всем крикнул:
   - Что уставились, РАБОТАТЬ!!! Время не ждет!
   Джек сделал знак Серву, чтоб он вел рабов за ним. Когда они выходили, были слышны разговоры охраны:
   - Кто это?
   - Какая-то шишка, слышали, как он ответил на приказ Декстера.
   - Если командир узнает, он убьет его.
   - Он точно не жилец.
   Поскольку все слышали разговор Джека и Бейкера, он вывел Александру и контрабандиста без проблем, заслужив уважение у всей охраны шахт.
   Выйдя из лагеря и пройдя еще метров сто, Джек увидел ждавшего их Бейкера.
   - Джек, ты точно не испанец? - спросил Бейкер.
   - Нет, - ответил Джек.
   - Ты так все разыграл, я и сам поверил в то, что ты испанский капитан.
   - Спасибо. Ладно, давайте их развяжем.
   Сняв наручники и испанскую форму, Джек со всеми направились на место встречи на пристани. Они дошли до пристани без проблем. Там их уже ждали Скип и Ральф.
   - Ну здравствуйте ребята, давно ждете? - сказал Джек, подойдя к ним.
   - Нет. А вы нашли себе друзей, - подметил Ральф.
   - Это подкрепление для штурма.
   - Большое подкрепление. Стоп, это же контрабандисты!!! - сказал Скип.
   - Да.
   - Теперь у нас точно есть шанс.
   Все сели в люггер и поплыли назад на пиратский остров.
  
   Ложное обвинение
  
   По дороге Бейкер и Скип обменивались воспоминаниями о той битве, которая спасла много жизней. Дорога до острова заняла не более двух часов.
   Приплывших встретил лично Морган пушечным выстрелом. Ядро прошло рядом с правым бортом.
   - Это Морган! - заметил его с берега Бейкер.
   - Он что, ослеп, своих не узнает! Черт, у нас же испанский флаг!!! - крикнул нервно Ральф.
   - Это же не наш люггер, - заметила Александра. - Где вы его взяли?
   Тут Джек выскочил на самый нос корабля и изо всех сил начал махать руками, пытаясь дать понять Моргану, кто плывет. Выстрелы сразу прекратились, но было поздно: ядро пробило корму люггера в самой середине, и корабль сразу стал тонуть, а до берега было еще около ста метров.
   - Морган, идиот! - сказал Джек.
   - Смотри, он выслал люггер за нами.
   Люггер быстро достиг утопающего корабля, и, собрав пассажиров, доставил их на остров. Подойдя к Моргану, Джек угрожающе сказал:
   - Морган, сволочь! Еще одна такая выходка и я тобой самим из пушки выстрелю!!!
   - Ты еще скажи спасибо, что я в вас не попал, теперь придется убить тебя на берегу, - сказал Морган.
   - Что? - возмутилась Александра. - За что?
   - За убийство.
   - Кого он убил?
   - Грегори, нашего шпиона, - ответил Морган.
   - Грегори... - подумал Джек. - А! Вспомнил. Это он прибыл вчера вечером?
   - Да. У него были ценные сведения, но он не успел мне их сообщить до того, как Джек убил его.
   К Джеку подошли два пирата и, взяв его под руки, увели его.
   - Но почему сразу я, - кричал Джек, когда пираты уводили его под стражу в свободный дом.
   - Но почему обвиняют его? - спросила Александра.
   - Все знают, что между ними были конфликты, которые заканчивались боями на мечах, и к тому же есть свидетель того, как он убил Грегори.
   - Свидетель? - удивленно спросил Ральф.
   - Да. Один из пиратов.
   - Кто он?
   - Его зовут Посетт.
   - Что-то я о нем не слышал! - сказал Ральф.
   - Да ты что, я о нем не слышал, - сказал Скип. - Где он?
   - Он готовится к отъезду у меня в доме. Если хотите, то можете с ним поговорить, я провожу.
   - Да, пожалуй. А откуда он?
   - Он с Тортуги от губернатора Блэйда, прибыл с проверкой лагеря вчера утром, когда нас еще не было.
   - С проверкой? - спросила Александра.
   - Он же должен знать, что мы еще живы.
   С этими словами Морган повел Скипа, Ральфа, Александру и контрабандистов в свой дом к свидетелю.
   Придя в дом, все увидели парня в черной рубахе и синих штанах, готовящегося к отъезду.
   - Это ты свидетель убийства? - с порога спросила Александра.
   - Ну я, - нагло ответил Посетт.
   - Морган, можно нам поговорить наедине?
   Морган молча удалился. После этого все расселись по всей комнате, перекрыв все пути к выходу для свидетеля. Александра уселась строго напротив него.
   - Ну, рассказывай, что ты видел?
   - Ну, была ночь, точнее светало. Я уже встал, вышел на улицу и увидел, как Грегори сидел возле воды. Тут из дома выбегает Джек и подходит к Грегори. Он встал, Джек ему что-то сказал, Грегори ему ответил чем-то, что сильно разозлило вашего Джека, а потом сел в прежнее положение у воды, что еще больше разозлило Джека. Он достал кинжал и воткнул его в спину Грегори. Он еще несколько секунд валялся на берегу, корчась от боли, а Джек избивал его ногами, приговаривая: "Умри, сдохни, сухопутная крыса".
   - Нет, не может быть. Он так не говорит, он не "морской волк", в отличие от вас, - воскликнула Александра.
   - Я видел это своими глазами. Убийца должен умереть! А теперь попрошу удалиться! - сказал Посет, запихивая сумку с вещами в шкаф.
   Делать было нечего и все сидящие удалились. Выйдя, Александра подошла к Моргану и спросила:
   - Когда уезжает эта проверка?
   - Завтра на рассвете.
   - Морган, капитан Морган, можно вас попросить об одолжении?
   Морган пристально посмотрел на Александру, а потом сказал:
   - Что вам от меня надо?
   - Не могли бы вы устроить сегодня вечером какой-нибудь праздник в таверне и пригласить туда всех?
   - Зачем?
   - Вы можете?
   - Да, но по какому случаю?
   - Ну, например, по случаю завтрашнего штурма форта Дамаска - Де - Анта.
   - Но...
   - Мы нашли вам подкрепление. Что теперь вам мешает?
   - Ничего.
   - Дамаска - Де - Анта богатый город. Там двадцать четыре пушки в форте и тысяча триста солдат. А с контрабандистами вас тысяча пятьсот. У вас есть превосходство, а там много золота.... Докажите что вы настоящий пират, пока вас не опередили!
   - Ладно, хорошо. Будет праздник.
   - Главное, чтобы там был Посет!
   - Но зачем?
   - Надо!
   Контрабандисты и Скип остались с Морганом, а Александра и Ральф направились к Джеку. Он сидел в пустом доме под охраной, два человека стояли на выходе. Александру и Ральфа пропустили без вопросов. Когда они вошли, Джек сидел на единственном стуле, стоящим в доме. Подойдя к нему, Ральф встал справой стороны, а Александра наклонилась к Джеку и сказала:
   - Я вытащу тебя отсюда.
   - Спасибо, конечно, но у тебя есть время до утра, потом я не жилец.
   - Я даже знаю, как тебя вытащить, - обрадовала его Александра.
   - Дай угадаю, Посет?
   - Да. Я найду тот кинжал, скорее всего у него в вещах. Морган устраивает сегодня вечером праздник и Посета не будет дома, ты меня понимаешь?
   - Хорошо спланировано, покопаться в его вещах.
   - Да, но мне нужна твоя помощь! Что ты делал утром?
   - Так... - задумался Джек, - я встал, подошел к двери, потянулся, потом подошел к охраннику...Точно! Райс может подтвердить, что до этого я не выходил, ведь он был там всю ночь.
   - Хорошо, я поговорю с ним. Там был еще кто-то?
   - Только второй охранник, но Райс, когда уходил, разбудил еще одного пирата себе на замену.
   - Кого?
   - Я не знаю, спроси у него.
   - Ладно, что дальше?
   - Так, дальше я пошел и разбудил вас.
   - Ясно, ты посиди тут, а я пойду, поговорю с охраной. Ральф, останься с ним.
   Из дома Александра вышла уже одна и направилась к Райсу, который вместе с Морганом и контрабандистами сидел в таверне.
   Войдя в таверну, Александра буквально под руки вытащила Райса из таверны и, уже на улице начала допрос:
   - Ты стоял в карауле утром?
   - Я.
   - Джек выходил из дома до того, как собрал разведку на остров?
   - Я не видел.
   - Кем ты заменил себя утром?
   - Робином, вон он сидит в углу, - сказал пират, указывая пальцем на парня в черной накидке, сидевшего за угловым столиком.
   Александра отпустила Райса и направилась к Робину. Она присела к нему за стол, т.к. он сидел в полном одиночестве.
   - Тобой сменился Райс сегодня утром?
   - Да.
   - Ты что-нибудь видел?
   - Нет, - бросил пират.
   - Слушай ты, - грозно сказала Александра, взяв его за воротник,- ты сейчас расскажешь мне все, что знаешь!
   - Ладно, ладно, только без рук. Я, правда, ничего не видел, - пират наклонил голову ближе к Александре и прошептал, - потому что я нашел себе замену и пошел спать. Мне уже не двадцать, я так не могу, сидеть на дежурстве когда поднимут.
   - Кем ты себя заменил?
   - Это был новенький, который прибыл сюда недавно. Он без вопросов встал и пошел на дежурство.
   - Посет?
   - Кажется, так его зовут?
   - Где второй охранник?
   - Дома. Третий дом от таверны налево.
   Александра бросила Робина и пошла в дом второго охранника. Она быстро нашла его. Повезло, что хозяин был дома. Это был высокий, смуглый, лет двадцати паренек. Он сидел на кровати и о чем-то грустил.
   Александра открыла дверь, хозяин посмотрел на нее и уныло спросил:
   - Что вам надо?
   - Я из-за убийства. Вы второй охранник, который сегодня утром был на дежурстве?
   - Да. Меня зовут Найт. Я дежурил сегодня утром.
   - Расскажи все, что знаешь, - сказала Александра, присаживаясь на соседнюю кровать.
   - Ну, я дежурил как обычно. На рассвете из дома врача вышел Джек и подошел к Райсу. Они недолго поговорили, потом Райс быстро побежал в таверну, привел Робина, подошел ко мне и сказал, что он уплывает с Джеком, и чтобы я ничего не говорил Моргану. Он хотел, чтобы я сказал Моргану, что Робин дежурил всю ночь. Потом он побежал к одному из люггеров, приготовил его к отплытию, а Джек зашел в дом и вернулся с вами.
   - Так, а после нашего отплытия?
   - Ну, Робин подождал, пока вы уплывете достаточно далеко, зашел в таверну. Из нее вышел новенький, который с проверкой, и встал на место охранника. Видно, Робин нашел себе замену, хотя новенький не возражал. Немного постояв, он сказал, чтобы мы разделились. Он послал меня на дальнюю часть пляжа, а сам остался там. Через некоторое время я услышал его крик. Он звал меня. Когда я прибежал туда, он вытащил труп Грегори из леса. Посет сказал: "Он все-таки его убил". Потом мы направились к капитану Моргану и доложили ему обо всем.
   - Так, получается, что он только нашел тело.
   - Да, но Моргану он заявил, как Джек его пронзил и избил. Тело, правда, было сильно избито.
   - Ты грустишь по нему?
   - Мы были не просто друзьями, он был моим сводным братом.
   - Понятно.
   - Ладно, я, пожалуй, пойду дальше разбираться в этом деле.
   Александра встала и ушла. Она направилась к Посету. Он сидел у Моргана дома и что-то писал. По внешнему виду было похоже на дневник. При виде девушки, он быстро запихал его в шкаф к другим своим вещам.
   - Здравствуйте, Посет, - сказала Александра.
   - Здравствуйте. Что вам нужно?
   - Я хочу поговорить о сегодняшнем происшествии.
   - Я вам уже все рассказал.
   - Но вы не сказали, что нашли тело.
   - Ну и что?
   - А то, что если вы только нашли тело, значит, его мог убить любой!
   - Какая разница? Джек его избивал, тело найдено. Все, удалитесь!!!
   Александра молча ушла.
   Дождавшись вечера и праздника, на который пришел Посет, Александра пробралась к нему в дом, и нашла в его шкафу вещах дневник.
   - Отлично! - сказала Александра.
   Она открыла его, но было темно и ничего не видно. Тогда она вышла на улицу, взяла горящий факел, висящий на доме, и прочла несколько последних записей. Там было сказано:
   "Воскресенье. В это трудно поверить, но они говорят со мной. Вот уже две недели я поддерживаю с ними контакт. Они большие, кажется люди, но в черных робах. Из-за них не видно лиц. Они обладают магией.
   Понедельник. Это черные маги! Им нужен я. Они хотят завладеть мной любой ценой. Они хотят захватить наш мир!!! Нужно предупредить лорда Айдана!
   Вторник. Они стали показывать себя дружелюбно. Они называют себя Искателями. Насколько я понял, их работа заключается в том, чтобы находить и вербовать людей для служения злу. И они выбрали меня.
   Среда. Несколько часов я себя не контролировал. Один из них вселился в меня и контролировал все мои движения. Я чувствую, что частица меня исчезла. У меня такое чувство, что во мне чего-то не хватает.
   Четверг. Я позволил одному из них еще раз войти в меня. Это длилось несколько часов. Но, я чувствую, что чем больше они меня контролируют изнутри, тем больше они получают надо мной контроль снаружи. Сегодня я чуть не согласился на убийство.
   Пятница. Они получили надо мной власть. Они предлагают мне сделку: я принесу им жертву, а они наградят меня магией. Они обещали мне дать магические силы, но я должен сопротивляться. Я не могу убить!
   Суббота. Не может быть! Я убил его! Лорд Айдан послал меня наблюдать за пиратами, а я убил одного из них. Искатель вошел в меня и убил его. Я должен спастись. У него были крупные стычки с одним из пиратов, Джеком. Я подставил его. Я все свалил на него. Завтра его казнят, и больше мне не о чем будет думать и нечего бояться"
   - Ничего себе! - воскликнула Александра. - Он под воздействием темных сил. Джек, ты спасен!
   Александра спрятала дневник в одежде и побежала к Джеку. Он не спал. Александра ввалилась к нему в дом, но стража не помешала. Улицы освещались факелами, и охрана узнала Александру.
   В дом занесли кровать, и Джек лежал на ней.
   - Джек, Джек, ты спасен! Я нашла все, что нам нужно.
   - Что именно?
   - Дневник Посета!
   - Отлично! Молодец! Я знал, что он не такой идеальный, как кажется. Нужно показать его Моргану.
   - Да, но сейчас Морган, мягко сказать, принял немного. Нужно дождаться утра.
   - Утром меня казнят.
   - Я останусь с тобой и утром предъявлю им дневник.
   - А Посет?
   - Он напьется и не заметит пропажи.
   - Ладно, Саша, ложись спать.
   Джек подвинулся к стене, и Александра легла рядом с ним. Чтобы не мешала, Джек перекинул правую руку через плечо Александры и сэкономил место.
   - Саша, - сказал Джек. - Я тут вспомнил, ты знаешь, что Ральф от тебя без ума?
   Александра подняла голову и посмотрела на Джека.
   - Это правда?
   - Да.
   - А почему тогда я узнаю это от тебя, а не от него?
   - Он не может тебе так просто тебе сказать.
   - Почему?
   - Он считает, что не может тебе понравиться.
   - Но почему он так решил?
   - Он вспоминает тот неудачный опыт в пещере, ну и...
   - А, ясно. Но насколько я поняла, ты научил его сражаться.
   - Да. Но, лучше ты сделай первый шаг, дай ему шанс.
   - Получается, что это ты нашел нас со Скипом?
   - Ну, в общем-то, да.
   - Черт, а я ведь поверила. Ну, хорошо, я дам ему шанс, а что касается пещеры, я это уже забыла.
   - Все, давай спать.
   Джек и Александра уснули.
   На следующее утро их подняли пираты. Джека повели на пляж для казни, но Александра выскочила быстрее, чем его еще успели вывести. Она взобралась на крышу дома и, когда Джека привели, он не сопротивлялся. Морган достал свой меч и ждал обреченного, как все услышали голос Александры, читавшей дневник Посета.
   Когда она прочитала последние записи, Морган подошел поближе и спросил:
   - Что это?
   - Дневник Посета, вашего свидетеля.
   Морган опустил вниз голову, затем громко отдал приказ:
   - Привести ко мне Посета, живым или мертвым!
   Все пираты разбежались искать предателя. Джека отпустили, и Морган принес свои извинения. Ральф помог Александре слезть с крыши, и она сказала:
   - Ральф, это правда?
   - Что?
   - Ну, как ты ко мне относишься?
   - Джек рассказал?
   - Да. Также он рассказал, почему ты держишь это в себе.
   - О пещере? Но я, правда, так думаю.
   - Я дам тебе шанс.
   - Спасибо, - радостно сказал Ральф и поцеловал Александру.
   - Интересно, - сказала Александра, - такого начала отношений у меня еще не было.
   Тут к ним подошел Джек.
   - У вас пока все хорошо, как я погляжу. Готовьтесь, Морган согласен на штурм.
   К Моргану подошел один из пиратов и что-то шепнул ему. Морган подошел к Джеку и сказал:
   - Посет скрылся на нашем люггере. Скорее всего, он поплыл на испанский остров.
   - Черт. Опять придется идти на разведку. Видно он заметил пропажу дневника.
   - Необязательно. Мы можем успеть прибыть туда до военной эскадры, которую вызовет губернатор, когда узнает.
   - А почему вы решили, что он поплывет именно туда, а может на Кротон?
   - Нет, - сказал Морган.- В Тилис ему теперь дорога заказана. Он шпион, проваливший задание. Там ему только смерть!
   - Да, верно, пожалуй.
   - Джек, мы должны опередить эскадру и захватить форт.
   - Но пока контрабандисты доплывут к себе, уговорят своих....Это же куча времени!
   - Нет. Они уплыли на рассвете, было еще темно. Они скоро прибудут.
   - Тогда не будем медлить! Поплыли! - сказал Джек и побежал на корабль.
   Ральф, Морган и Александра поспешили за ним.
  
   Соглашение
  
   По дороге Морган громко приказал: - Все на корабль! Готовимся к плаванию! Все пираты очень быстро перебежали на корабль и заняли каждый свое место. Дисциплина была на высоте: каждый знал свое место и быстро мог его занять. Через минуту корабль уже отплыл. Они спустили паруса возле острова и ждали корабли контрабандистов.
   Через некоторое время эскадра дополнилась еще тремя кораблями, но было поздно. Испанская военная эскадра или военная армада была в составе пяти крупных высокобортных фрегата и одного мановара. Точно такой же фрегат был у Моргана и был самым крупным кораблем в эскадре пиратов.
   Увидя такой переворот событий, Морган сказал:
   - Нам их не одолеть! Нам нужно еще подкрепление!
   - Дьявол, придется обратиться к паладинам, - сказала Александра.
   - А нельзя просто высадиться с другой стороны острова и пройти в город? - спросил Джек.
   - Не получится. Остров окружен каменной стеной и нам туда не пробиться. В случае атаки они пошлют свой флот.
   - Тогда поплыли на Кротон.
   Морган согласился и пиратская эскадра направилась к острову Кротон. По дороге им встретилось небольшое торговое испанское судно, которое было незамедлительно потоплена мощным залпом из пушек фрегата. Далее дорога до острова была спокойной.
   Доплыв до Кротона с портовой стороны города, Морган оставил корабли подальше от берега там, где их было не заметить с берега. Морган спустил шлюпку, в которую сел сам, посадил Ральфа, Джека и Александру. Они высадились в порту и побежали к лорду Андресу. По дороге Морган спросил:
   - А почему мы идем к Андресу, а не к Айдану?
   - Нас к нему не пустят. Андрес - наша последняя надежда! - ответил Джек.
   Лорд Андрес, также как и всегда, был в казарме. Джек отдышался и сказал:
   - Лорд Андрес, нам срочно нужна ваша помощь!
   - Что случилось?
   - Хотите покончить с похищениями в городе?
   - Да. Вы знаете как?
   - Знаем, но нам нужна ваша эскадра кораблей для нападения на форт испанцев! Они похищают людей.
   - Но откуда у вас такие сведения?
   - У вас есть шанс покончить с похищениями и вернуть всех пропавших. Нам нужна ваша помощь!
   - Пойдемте к лорду Айдану. Паладины - у него на службе, а у меня только несколько отрядов от короля для охраны города. И корабли тоже прибыли с ним.
   Андрес быстро направился к лорду Айдану. Морган, Джек, Ральф и Александра последовали за ним. Охрана верхнего квартала не остановила лорда Андреса и его спутников, хотя узнала Джека, некогда пытавшегося пробиться туда. Родал, старый знакомый Джека, остановивший его для ознакомления с правилами города, стоял уже в верхнем квартале. Когда Джек проходил вместе с Андресом, Родал пристально поводил их взглядом, но промолчал.
   Верхний квартал был красочным, но небольшим, меньше, чем нижний. Он делился на два отдельных квартала, разделяемых большой "Триумфальной аркой". В середине первого квартала, который включал в себя ратушу паладинов и лорда Айдана, стояла пятиметровая статуя Феникса. Второй квартал был без присмотра паладинов. Верхний и нижний квартал города отличались по классу и толщине кошельков населения. В верхнем квартале жили только богачи, которых потеснили паладины своим присутствием, а в нижнем менее богатые и влиятельные жители.
   Ратуша лорда Айдана была поистине величественной. Она была прямоугольной, располагалась у городской стены и тянулась вдоль нее. Крыша была круглой и заканчивалась флюгером в виде петуха.
   Возле входа стояли два паладина, охранявшие ратушу от незнакомцев. Они поздоровались с лордом Андресом и пропустили внутрь.
   Внутри ратуша была хорошо отделана и состояла из нескольких этажей. Лорд Айдан находился в окружении паладинов на первом этаже. Когда Морган подошел вместе с лордом Андресом к лорду Айдану, один из паладинов, по виду капитан, достал меч и сказал:
   - Лорд Айдан, это пират, нас предали!
   Лорд Айдан посмотрел на него, потом на Моргана, и, наконец, на лорда Андреса.
   - Лорд Андрес, вы нас предали? - сказал лорд Айдан.
   - Нет. Лорд Айдан, я не знал что он пират, но выслушайте их. Они знают, где все пропавшие.
   - Это правда?
   - Да, - ответил Джек.
   - Тогда пройдемте со мной. Найтжел, уберите оружие.
   Паладин убрал меч. Лорд Айдан поднялся на третий этаж, Джек, Морган, Ральф, Александра и лорд Андрес за ним.
   Третий этаж- это были покои лорда Айдана. В его комнате стояли два кресла, камин, кровать, большой круглый стол и несколько стульев.
   Лорд Айдан сел на один из стульев. Когда все уселись, он спросил:
   - Расскажите мне, что вы знаете о пропавших людях!
   - Слушайте, - сказал Джек. Неподалеку от Кротона, южнее, находится еще один остров. Он принадлежит испанцам и называется Дамаска - Де - Анта. Там нашли золотые шахты и похищают бывших корсаров для работы.
   - Но как они доставляют их туда?
   - На кораблях.
   - Но там только скалы. Как там проходит корабль?
   - Там есть небольшой пролив между ними, - сказал Ральф.
   - Но почему пираты помогают нам? - удивился лорд Айдан.
   - Это будет отмщение за старое предательство и недавнее убийство! - сказал Морган.
   - А почему вы так уверены, что наши пропавшие там?
   - Мы были там, на разведке, - ответил Джек.
   - А почему вы хотите их спасти, Джек, вы ведь не горожанин? - спросил лорд Айдан.
   - У меня там подруга.
   - А какие у меня гарантии, что это не ловушка? - засомневался лорд Айдан.
   - Сколько у вас кораблей и людей?
   - А почему я должен вам говорить?
   - Больше четырех?
   - Больше.
   - Вот, а у Моргана всего четыре!
   - Джек, ты, что обалдел совсем??? - воскликнул Морган.
   - Поклянитесь, Джек, что пропавшие люди на том острове!!! - сказал лорд Айдан.
   - Чтоб меня Феникс запалил! - сказал Джек.
   - Хорошо. Какая там защита?
   - Форт, значит, - задумалась Александра, - в нем двадцать четыре пушки, и...
   - Тысяча триста солдат гарнизона, - дополнил Джек, - было, но сейчас к ним подошло подкрепление. Если зрение меня не обмануло, то это шесть фрегатов и один "мановар".
   - Черт! - воскликнул лорд Айдан. - Это огромные корабли. Один мановар может потопить весь мой флот, всю мою эскадру!
   - Я это уже предусмотрел, - сказал Джек. - Я много, эээ, наблюдал за пиратами и знаю, что нам делать!
   Даже Морган, пират, еще не придумал, что делать и пододвинул свой стул ближе к Джеку.
   - Слушайте внимательно. Я уверен, что ночью на кораблях остаются только охранники, думаю человек двадцать. Глубокой ночью мы подойдем к острову за скалой, где и сегодня с Морганом, спустим шлюпки, полные командой, и тихо нападем на все корабли сразу. Главное - чтобы на берегу ничего не заподозрили, иначе откроют огонь раньше времени. Затем мы нацелим испанские корабли на форт, подгоним наши корабли и атакуем форт сразу со всех кораблей. Нужно смести форт вчистую, тогда будет меньше гарнизона охраны!
   Все молчали еще несколько секунд, не сводя глаз с Джека. Первым нарушил молчание лорд Андрес.
   -Джек, ты точно не пират?
   -Нет.
   -Это просто великолепный план, - сказал лорд Айдан. - Скрытность, коварство, какая тактика! Если бы вас слышал король, он назначил бы вас генералом своих войск. Я согласен следовать этому плану. Морган, вы не обидитесь, если потом, когда мы снова станем врагами, мы будем использовать эту тактику против вас?
   -Лорд Айдан, чтоб вы знали, мы будем ставить больше охраны на корабль, и ставить их ближе к острову! - опустил его Морган.
   -Сколько у вас кораблей? - спросил Джек.
   -Шесть фрегатов и тысяча двести человек команды.
   -У меня еще тысяча и четыре корабля, - сказал Морган.
   -У меня еще пятьсот свободных солдат городской охраны! - сказал лорд Андрес.
   -Отлично! Отплываем?
   Приняв план Джека, лорд Айдан отдал приказ паладинам готовить корабли, а лорд Андрес пошел собирать отряд охраны. Морган отплыл на шлюпке на свой корабль, и пираты подошли ближе к берегу. Ральф и Александра направились за Джеком к Сайресу, доложить, что они нашли пропавших людей. Он как всегда стоял в храме и читал молитвы. Увидев Джека, он прекратил молитву и подошел к нему.
   -Сайрес, мы нашли пропавших.
   -Отлично! Где они?
   -На Антиоксе, недалеко отсюда. Они в руках испанцев.
   -Это очень плохо. Вы готовите нападение?
   -Да.
   -Лорды с вами?
   -Да.
   -Джек, приведи их в город, и смогу помочь тебе, если захочешь, вступить в круг огня.
   -Хорошо. Я пойду.
   С этими словами Джек и остальные покинули храм и отправились в таверну перекусить.
   Ближайшая таверна оказалась в нескольких шагах от храма. Это был небольшой квадратный домик с треугольной крышей. Над входом на вывеске было написано название таверны "У быка".
   Увидев эту вывеску, Джек ожидал увидеть здорового и мускулистого хозяина таверны.
  
   Ограбление
  
   Зайдя внутрь, Джек был разочарован. Хозяином таверны оказался человек лет пятидесяти, среднего роста в оранжевой тужурке и белом фартуке, но по виду и телосложению было видно, что он еще может держать меч и воевать. Он стоял за стойкой слева от входа. Внутри таверна была просторной. Справа от входа стояли столики с тремя стульями рядом с каждым. Таверну освещали факелы, так как уже начинало темнеть.
   Джек, Ральф и Александра присели за один из пустых столов, поближе к стойке и тут же к ним подошла официантка.
   -Добро пожаловать в таверну "У быка". Что будете заказывать?
   -Ну, кто что будет? - спросил Ральф.
   -У вас ром есть? - спросил Джек.
   -Конечно.
   -Ну, мне тогда стакан рома и чего-нибудь поесть. Деньги значения не имеют, - сказал Джек и повернулся к Александре:
   -А тебе что?
   -Я не голодна, - ответила Александра и откинулась на спинку стула.
   -Не может быть! - воскликнул Джек. - Те же ничего не ела с тех пор, как мы здесь.
   -Я не знаю. Просто не хочу есть. А зачем ты сказал, что деньги не имеют значения?
   -Всегда хотел это сказать, но с нашими-то ценами в ресторанах...
   -Да, пожалуй.
   Тут к ним подошла официантка с большим подносом и принесла на нем здоровую рыбину, окруженную салатами, и поставила ее на стол. Когда она пошла за ромом, Джек оторвал кусок от этой рыбы, положил в рот, но тут же выплюнул обратно.
   -Джек, тебе не нравиться? - спросил Ральф, поедая эту же рыбу.
   -Не пойму. Рыба отличного вкуса, но, я не могу ее есть. Я не хочу! Я не ел ничего с тех пор, как оказался здесь, но я не могу.
   -Теперь ты меня понимаешь?! - сказала Александра.
   -Это как-то странно! Нужно наведаться к нашему другу, Сардасу.
   Джек встал из-за стола и сел на стул возле стойки.
   -Что-то не так с рыбой? - спросил хозяин таверны и по совместительству бармен.
   -Нет, рыба отличная.
   -Тогда почему вы здесь?
   Официантка проходила мимо с ромом, и Джек сделал жест рукой, чтобы ром ему принесли на стойку.
   -Как тебя зовут?
   -Я Камилло, хозяин таверны.
   -Я Джек. Не волнуйся, Ральф ее съест, сколько за нее?
   Заплатив за рыбу и опрокинув стакан рома, Джек заказал еще один стакан.
   -Камилло, что ты знаешь о кражах?
   -Почему тебя это интересует?
   -Да так, просто интересно.
   -Я мало что знаю.
   -Не, ну ты как-никак бармен...
   -Хорошо. Недавно обчистили продавца на рыночной площади, Йориса. Он подозревает некого Рагнара. Он вечно ошивается на рыночной площади.
   -А почему Йорис не скажет страже?
   -У него нет доказательств.
   -Он мог бы на него "поднажать" силой.
   -Нет. Йорис житель города, а если он ошибется, то городская стража займется им за незаконное нападение.
   -Чем он торгует?
   -Ну, там разными безделушками. Но если ты поможешь ему, он покажет тебе свой "особый ассортимент".
   -Что в нем?
   -Я не могу тебе сказать.
   -Что у него украли?
   -Двести пятьдесят золотых, но главное - его семейную ценность, серебряного ворона. Верни его, и он покажет тебе свой товар.
   Видя, что Ральф уже доедает рыбу, Джек опрокинул стакан рома, вышел из таверны направился к Йорису, который уже собирался уходить на ночь. Когда Джек подошел к нему, Йорис сказал:
   -Я уже ухожу, приходи завтра.
   -Я от Камилло. Слыхал, что тебя обокрали.
   -Да. Я подозреваю, что это Рагнар. Вон он стоит возле указателя. Можешь на него "надавить"?
   -А почему я?
   -Ты не из города, к тебе будет трудно придраться страже.
   -А что я получу? - проверяя слова Камилло, спросил Джек.
   -Я заплачу тебе.
   -Деньги меня не волнуют.
   Йорис подумал несколько секунд, потом тихо спросил.
   -Ты не из стражи?
   -Нет.
   -Тогда, у меня есть "особый" товар, понимаешь?
   -Какой у тебя ассортимент?
   -Особые, рудные мечи, экипировка, крепче которой нет, и прочее...Волшебные амулеты и т.д.
   -Насколько же тебе важна статуэтка серебряного ворона?
   -Камилло рассказал?
   -Да.
   -Это не просто статуэтка. Сама она не имеет для меня значения, то, что внутри нее, это мне нужно. Если я не верну ее, то меня убьют!
   -Ты согласен на любые условия, чтобы ее вернуть?
   -Да, на любые.
   -Тогда я сам выберу то, что мне нужно, и еще кое-кто со мной, идет?
   Йорис почесал голову, подумал минуту, и сказал:
   -Ну, хорошо, я согласен. Только не забирайте все.
   -Да все и не надо. Возле указателя, говоришь?
   Возле указателя стоял среднего роста человек, лет тридцати, в оранжевой куртке, с темными волосами, тонкий, но это указывало на его ловкость.
   Подойдя к нему, Джек облокотился на деревянный указатель, пристально посмотрел на Рангара.
   -Ты Рагнар?
   -Ну я, - ответил наглым голосом парень.
   -Говорят, это ты обчистил Йориса.
   -У тебя нет доказательств!
   -Они мне не нужны. Он мой старый друг и для меня будет честью отомстить за него, убив тебя очень мучительно!
   -Черт!
   С этими словами Рагнар бросился бежать в сторону казарм ополчения. Джек бросился за ним. Рагнар добежал до казарм, вверх по лестнице, затем налево к стене, разделяющей два квартала. Он попытался залезть на стену, но Джек схватил его за ногу и стащил вниз. Между казармами и стеной не было никого и никто им не мешал. Джек прижал Рагнара к стене, он ударил его слева по лицу, затем коленом в живот, снова стукнул его о стену и начал разговор:
   -Попался, сволочь! - сказал Джек. - Где украденное?
   -Вот, вот возьми, только оставь меня!!! - прохрипел Рагнар, доставая большой сверток из внутреннего кармана и протягивая его Джеку.
   Джек развернул сверток.
   -Так, деньги есть, ворона есть. Что ты знаешь о кражах в городе?
   -Ничего, ничего!
   Джек залепил ему ногой в живот еще раз, и Рагнар раскололся:
   -Это общество воров, кха кха, нас несколько человек, кха кха.
   -Сколько вас и где вы прячетесь? Говори!!!
   -Мы, кха, мы в порту...
   Рагнар, чуть отдышавшись и выбрав момент, резким движением правой руки оттолкнул Джека и попытался вырваться, но Джек бросил сверток на землю и отпихнул Рагнара обратно к стене. Джек хотел снова ударить Рагнара по наглой роже, но тот быстрым и ловким движением убрал голову и вырвался из рук Джека. Джек не попытался ему помешать, так как был в шоке: его удар правой рукой, которым он хотел поразить лицо вора, пробил довольно толстую, состоящую из каменных блоков стену насквозь, но Джек даже не почувствовал боли.
   Придя в себя, Джек поднял брошенный сверток с деньгами и статуэткой и направился к Йорису. Он ждал его на том же месте. Когда Джек подошел к нему, у Йориса появилась довольная улыбка, ведь он понял, что ему несет Джек.
   -Джек, молодец. Все на месте?
   -Да, деньги, статуэтка, все там. Я сейчас вернусь.
  
   Новая сила
  
   Отдав сверток Йорису, Джек направился в таверну к Камилло. Ральф и Александра сидели за столиком и о чем-то говорили и постоянно смеялись. Увидев Джека в шоковом состоянии, в котором он шел к ним, у Александры смех сразу пропал. Джек еле держался на ногах и, не глядя, шел по таверне. Александра быстро вскочила со стула и подняла Ральфа, чтобы помочь Джеку дойти до стола. Усадив его на стул, Александра спросила его:
   -Ты что, травки обкурился?
   -Нет, я, я просто...
   Тут Джека заметил Камилло и подбежал к ним и начал махать белой тряпочкой на Джека, стараясь его охладить, как боксера после боя.
   -Джек, ты что, что с тобой?
   -Я, я просто...
   Александра дала ему пощечину, стараясь привести его в чувство.
   -Эй, что ты делаешь?
   -Привожу тебя в чувства.
   -А, ну да.
   -Что случилось?
   -Пойдемте, а то не поверите.
   Джек встал со стула и направился к пробитой стене. Александра, Ральф и Камилло пошли за ним. Когда они вышли из таверны со стороны рыночной площади, у Йориса чуть глаза не повылезали когда, он увидел Джека в такой толпе. Он успокоился, когда они прошли мимо него.
   Дойдя до пробитой стены, Джек остановился, а Камилло сказал.
   -Странно, этой дыры здесь раньше не было.
   -Знаю, - сказал Джек. - Это я только что ее сделал.
   -Чем? - спросила Александра. - Головой?
   -Нет. Рукой. Я хотел ударить Рагнара, но он увернулся и я попал в стену.
   -Джек, может, ты пробил дыру его головой, или своей?
   Поняв, что ему не верят, Джек собрался с силами и пробил еще одну дыру в стене в метре от прежней, но прогадал, и от второй дыры рухнула значительная часть стены. У всех это вызвало шок. Первой от шока отошла Александра.
   -Можно представить, что бы случилось с его головой. Нужно идти к Сардасу! Срочно!!!
   -Джек, кто ты такой? - испуганно спросил Ральф.
   -Камилло, иди в таверну и налей самого хорошего рома, а мы сейчас придем.
   Когда Камилло ушел подальше, Джек подумал и решился все рассказать Ральфу.
   -Ладно, Ральф, Мы тебе все расскажем. Тут такая ситуация, мы из будущего, между нами несколько тысяч лет. Я, Джейн и Александра пришли сюда, чтобы спасти ваш мир от гибели. Сардас вытащил нас из нашего времени и сказал, чтобы мы убили Даркнессса. Мы его убили и что?
   -Что?
   -У него вдруг прорезался талант к пению, и он напел нам свою подружку с выводком в несколько сотен экземпляров.
   -Что-то я не совсем понял. А можно по-нашему?
   -Если по-вашему, то эта муха покричала и разбудила целую армию зла в составе нескольких сот метровых стрекоз, меганолов, и их королевы Мегарон.
   -Джек, ну так это ж хорошо! - воскликнул Ральф.
   Джек посмотрел на Александру, затем на Ральфа.
   -А что в этом хорошего?
   -Ну так. Это ж война. Скажите, а наши враги только меганолы?
   -Нет. Еще пара тысяч орков в неизвестном направлении.
   -Что-то мало для армии, вам не кажется?
   -Нет. Еще есть предводитель всего этого.
   -Вот это уже серьезно, - задумался Ральф.
   -Ты какой-то неправильный! Сотни метровых стрекоз для тебя ерунда, а пара тысяч орков с командиром уже что-то?
   -Я просто хочу воевать! Ладно, я все понял, пошли в таверну.
   Джек и Александра переглянулись, но пошли за Ральфом в таверну. Когда они зашли внутрь, на их столе уже стояли три стакана рома. У Джека был самый большой стакан, немного похожий на ведерко. Все трое уселись на прежние места, так как в таверне никого не было.
   -Камилло, - громко сказал Джек.
   -Что? - послышался голос из другой комнаты.
   -А почему твоя таверна пуста?
   -Айдан выставил на рыночной площади бесплатное пиво и самогон. А я несу большие потери в бюджете.
   -Понятно, а почему ты Александре и Ральфу налил по стакану рома, а мне аж целое ведро?
   -Я слышал ваш разговор...
   Камилло зашел в комнату и подошел к столику Джека.
   -Не волнуйтесь, я никому не скажу.
   Тут в таверну вбежал паладин и подошел к столику, за которым сидели Ральф, Джек и Александра, отдышался и сказал:
   -Джек, у нас проблемы, диверсия.
   Джек вскочил со стула.
   -Что??? - воскликнул он. - Кто посмел?
   -Диверсант скрылся. Лорд Айдан и лорд Андрес хотят вас видеть.
   -Одного? - спросила Александра.
   -Нет всех. Но сеньора Джека обязательно.
   Джек, Ральф и Александра молча направились в сопровождении паладина к лордам. Пустынные улицы городка освещали хорошо горевшие факелы, и было светло как днем. Лорды находились в порту вместе с Морганом. Когда Джека, Ральфа и Александру привели в порт, то они увидели, что несколько кораблей паладинов тонут, а паладины и городская стража беспорядочно бегают по кораблям и порту, стараясь спасти оставшиеся корабли. Лорды стояли на пристани и спокойно смотрели за тем, как тонут и взрываются их корабли. Джек подбежал к ним и спросил:
   -Что здесь случилось?
   -Диверсия! Он поджег бочки с порохом в трюме и тихо смылся! - ответил лорд Айдан.
   -Джек, мои корабли не тронуты, - сказал Морган. - Они далеко от берега. Ха! Даже этот дьявол не может до них добраться.
   Только он успел это сказать, как рванул один из его кораблей. Это была контрабандистская каравелла - корабль четвертого класса с семнадцатью пушками на борту.
   -Нет, нет! - воскликнул Морган. - Дьявол!!! Я выпотрошу эту каналью и скормлю акулам!
   -Поразите меня книппелем, - сказал Джек, - диверсант должен быть там! Нужно скорее плыть туда! Он может попытаться уплыть или затеряться в команде.
   -Смотрите! - крикнул Ральф. - Он уплывает. Скорее в шлюпки!
   От взорвавшегося корабля отплыла маленькая шлюпка с единственным гребцом. Она двигалась к острову в отдельную бухту, куда тяжело попасть из порта Тилиса из-за гор. Четыре парусника с двенадцатью гребцами на каждом были пущены вдогонку за диверсантом, но он был уже довольно близко от берега, и парусникам было его уже не догнать, а на берегу за пляжем был густой лес, в котором его было не найти. Когда парусники почти догнали шлюпку, их разделяло метров двадцать, диверсант спустился со шлюпки и бегом побежал в лес. Шлюпки развернули обратно в порт.
   -Что случилось? Почему мы разворачиваемся? - спросил Джек, сидящий на носу первого парусника.
   -Идти в этот лес - самоубийство. Нужно очень хорошо знать этот лес, чтобы выбраться оттуда живым. Не думаю, что диверсант выживет. С ним покончит природа.
   -Ну, если он выживет! Я, я...
   -Успокойтесь, сеньор Джек.
   Доплыв до порта, Джек сошел с парусника и подошел к Александре.
   -Похоже, штурм сорвался, - взгрустнул Джек.
   -Да. Что будем делать теперь?
   -Нет! Сдаваться нельзя! Я читал один рассказ о пиратах, так там корсар вытащил тело своего мертвого брата из испанского города.
   -Как?
   -Они проникли так же, как и мы в первый раз. Дождемся рассвета и пойдем вытаскивать Джейн. Ральф, Саша, вы со мной?
   -Я, конечно, понимаю твое рвение вытащить ее, но сейчас там испанские суда и наверняка много охранников. Это будет сложно, - сказала Александра.
   -Саша, я не верю своим ушам! Что ты говоришь? Подумай хорошенько. Ведь она была твоей подругой на протяжении нескольких лет! Вы были лучшими друзьями! Вспомни! Мы должны дать отпор не только испанцам, но и любым силам. Пусть их много! Пусть их больше! Но смелость, наша смелость превосходит их количество! Так было! Так есть и так будет всегда! Я не брошу Джейн в руках испанцев! Никогда! И если придется, то я сожгу этот чертов остров вместе с его жителями. Если придется, то я уничтожу любого врага на своем пути, любого испанца, любого орка, меганола и дракона! Люди на этом острове должны жить, а без Джейн мы не спасем никого и ничего! Они как никто другой имеют на это право! На таких, как они держится история! Они внесли большой вклад в создание истории и нашего будущего, каким ты его видишь! Теперь меня не остановит даже Мегарон! Мы должны сражаться! У нас это в крови. Пусть они оставили пиратское ремесло, но они не перестали быть пиратами! Этого у них не отнимешь! Не знаю как ты, а я на рассвете поплыву на испанский остров и вытащу Джейн, чего бы мне это не стоило! А потом я найду Мегарон и подрежу ей крылышки. Найду ее повелителя и разделаю его как свинью! Если ты не пойдешь со мной, то я пойду без тебя!
   Джек говорил довольно громко и на его трогательную речь собрались многие паладины и жители города. Они не смели перебить его, ведь своими словами он пробудил в них глубоко дремлющие пиратские чувства. Когда он перестал говорить, прошло несколько секунд молчания и тишины, и после все, кто собрались его послушать, единым голосом прокричали:
   -Джек! Джек! Джек!
   Это были крики радости. Было видно по их виду, что многие из них были готовы отдать жизнь за Джека и идти за ним, куда он скажет.
   После этого лорд Айдан подошел к Джеку и мягко сказал:
   -Джек, знаешь, что ты сделал?
   -Догадываюсь, кажется.
   -Да, Джек, ты пробудил в этой толпе мужество, потерянное тогда, когда они бросили пиратское ремесло. Теперь они пойдут за тобой туда, куда ты скажешь. Они увидели в тебе того героя, которого они потеряли в себе. Они готовы отдать за тебя жизнь. Теперь для них ты - Герой с "большой буквы". Поздравляю, Джек. Ты сделал почти невозможное. Теперь они не дадут себя в обиду. Ты молодец, - сказал лорд Айдан и пожал Джеку руку.
   Джек встал на край пристани, где было повыше, громко и мужественно сказал собравшимся жителям города:
   -Люди, вы должны поверить в себя и никогда не сдаваться, слышите, никогда! В вас всегда останется частичка пиратского братства, ибо такое не забывается. Что бы ни случилось, вы должны держаться друг за друга, вы братья, братья по оружию и ничто этого не изменит!
   С этими словами Джек сошел с пристани и направился к воротам. Все, кто его слушал, проводили его взглядом. Когда Джек проходил мимо сквозь толпу жителей, его остановил высокий брюнет в оранжевом кожаном костюме с густой черной бородой, придававшей более мужественный вид ему и его другу, стоявшему позади него и выглядевшего точно также.
   -Сеньор Джек, мы с Рафаэлем хотим присоединиться к вам!
   Джек оглядел их обоих, затем сказал:
   -Ребята, вам больше нечего делать?
   -Нечего, но мы хорошие бойцы, а еще я был раньше канониром на пиратском корабле, а Рафаэль лоцманом.
   Джек подумал несколько секунд, затем сказал:
   -Ну что ж, ладно. Вы не боитесь опасности?
   -Нет.
   -Я иду в испанский город, один, и собираюсь вызволять свою подругу из рабства у этих чертовых испанцев! Вы не побоитесь пойти со мной?
   Гамбуржец и англичанин переглянулись и гордо ответили:
   -Сеньор Джек, за вами мы в огонь и в воду!
   -Еще успеете! - воскликнул Джек. - За мной товарищи пираты!
   Теперь уже втроем они отправились за стены города к башне Сардаса. По дороге Джек видел, как жители доставали, полировали, ремонтировали свои старые мечи. Некоторые размахивали ими на улице, стараясь вспомнить давно забытые движения, когда-то неоднократно спасавшие им жизнь. Тренироваться было легко, ведь все улицы были освещены факелами, и было светло, как днем.
   Дойдя до городских ворот, Джек спросил у своих новых спутников:
   -Не передумали идти со мной туда?
   -Нет, - сказали они в один голос.
   -Так, ты Рафаэль, а ты?
   -Сет.
   -За мной, Сет и Рафаэль!
  
   Неожиданная встреча в лесу
  
   Сказав это, Джек достал свой меч и бегом побежал по дорожке. Сет и Рафаэль за ним. Идти было темно, но глаза Джека быстро привыкли к темноте, а Сет и Рафаэль следовали за его силуэтом.
   По дороге им не попалось ни зверя, ни птицы. Добежав до того места, где Джек в последний раз видел охотника Корина, они нашли там только остатки костра и пару мертвых зеленых гоблинов, в высоту не более полуметра и вооруженных палками, найденными в лесу.
   Джек сказал своим спутникам:
   -Давайте, еще один забег до башни. За мной, - сказал Джек и снова пустился, с обнаженным мечом бежать по дорожке, Сет и Рафаэль за ним.
   На этот раз им попался мракорис, через несколько метров выпрыгнувший из леса.
   -Ага, тварь! Я тебя не боюсь! - прокричал Джек, наступая на зверя.
   Такая реакция практически вызвала шоковое состояние у Рафаэля. Сет держался спокойнее, но был поражен храбростью Джека. Тот медленно подходил к зверю, не проявляя страха, хотя мракорис был выше Джека на полметра.
   -Ну же, давай, тварь, нападай!!! - прокричал Джек, практически дыша зверю в морду.
   -Джек, - донесся тихий голос Сета. Вы спятили?
   Джек вплотную подошел к зверю, затем сделал резкий шаг назад, давая зверю понять, что у него враждебные намерения. Мракорис поднялся на задние лапы, замахнулся на Джека, стараясь ударить, но не успел, Джек успел нанести ему режущий удар в живот, разрубив его надвое, но при этом Джек сломал свой меч.
   -Твою!!! - вскрикнул он. - Чертов щенок-переросток!!! Я сломал свой меч об твою спину!!! Тварь! Дьявол, черт!
   Джек взял отломанную часть меча, засунул ее за пояс. Сет и Рафаэль подошли к убитому мракорису, и Сет спросил:
   -Джек, как ты так смог? Ты даже не дрогнул?
   -Я не такой как вы двое. Скоро вы все узнаете, пойдемте.
   -Шагом? - спросил Сет.
   -Да. Я уже вижу башню. Интересно, Корин там?
   Сет и Рафаэль еще несколько секунд смотрели на большого убитого зверя, затем догнали Джека, подходившего к башне.
   Они зашли в башню, поднялись на второй этаж. В первой комнате по углам стояли две кровати. На одной из них спал Корин, на соседней неизвестный человек лет тридцати, лысый и бледный. В соседней комнате стоял Сардас, уже заметивший гостей.
   -Добро пожаловать. Присаживайтесь, - сказал Сардас.
   -Сардас, у меня к тебе есть пара вопросов, - сказал Джек, устраиваясь в кресло.
   -Что случилось?
   -У меня вдруг проявилась сила, да в таких количествах, что я случайно пробил городскую стену в Тилисе.
   -Правда? Не думал, что это произойдет так быстро. Появилось ли еще что-то?
   -Да. Еще я ничего не ел с тех пор, как прибыл сюда, но я не чувствую даже легкого голода. Я вижу в темноте, я выпил целое ведро и несколько стаканов чистого пиратского рома, который сваливает даже самых заплаванных морских волков, но я чувствую себя трезвее рыбы в пруду. Пока я шел к тебе, я одним движением разрубил мракориса. У меня меч сломался, а рука не остановилась. Я даже не устал, пока шлепал сюда из города. Что все это значит?
   -Ты получаешь силу, способную противостоять силам зла. В моем альманахе сказано, что избранный получит огромную силу для борьбы со злом. Там написано, что избранный в одиночку сможет одолеть армии зла, но поскольку вас трое, сделаю предположение, что на этот раз сил зла гораздо больше, чем обычно, думаю ровно втрое.
   -Ага, силу, так, а магии не будет?
   -Я не знаю, что включают в себя силы для борьбы со злом. Если хочешь обучиться магии, то иди в монастырь магов огня.
   Тут из соседней комнаты донеслись истошные крики.
   -Сардас, что это?
   -Это Колм. Он сильно болен. Темные силы стараются его захватить, но у него сильная воля. Он не пускает их в себя, но, я не знаю, сколько он еще выдержит их напор. Если бы я хотя бы знал, кто пытается войти в него, тогда, наверное, я смог бы помочь ему.
   -Сардас, не трудись! Это искатели или ищущие, что-то в этом роде, - сказал Джек, собираясь уходить.
   -Искатели?! Это очень серьезно! Они одни из высших созданий. Их работа - находить заблудшие души, которыми можно завладеть обманом. Джек, ты должен спешить!
   -Боюсь, они уже знают, что мы здесь.
   -Что? Как?
   -Один из них чуть меня не убил. Этот гад меня подставил.
   -Тогда они будут готовы к твоему приходу. Это осложняет дело.
   -Да. Дерьмо сыплется на меня как из ведра с тех пор, как я, стоп, как ТЫ принес меня сюда, но я уже начал привыкать к этому.
   -Это ты опять о тех драконах? Я уже извинился. Ну, как у вас говорят, не повезло, как ты говоришь, бывает.
   -А девчонок ты куда перенес?
   -Ко мне в башню.
   -А почему?
   -Потому, что они не спали и слышали, что я им говорил, а ты, как у вас говорят, принял и заснул. Ну все, идите.
   -Ну и гад же ты! Умеешь сменить тему. Раз так, то ты можешь починить мой меч?
   -Дай посмотреть.
   Сардас взял обломки меча, и на его лице появилось явное и сильное удивление.
   -Сардас, что ты на него так смотришь? Ты не жениться на нем собрался.
   -Джек, ты знаешь, что это за меч?
   -Так, так погоди, не говори, дай вспомнить! Эээ, бала... доли... "Бламечу".
   -Да. Ты знаешь, как это звучит полностью?
   -Ну, благородный меч?
   -Нет. "Благородный меч чудовища". О, Феникс! Где ты его взял?
   -Купил, на свою голову похоже.
   -Ты не понимаешь. Это великий меч! Это особое оружие.
   -Ты может, не заметил, но он сломался. Это подделка.
   -Нет, он настоящий! Он потерял свою силу, свой амулет. Его нужно вставить в обломки, тогда они сойдутся. Ты не представляешь, как тебе повезло. Если найти амулет, то этот меч станет очень грозным оружием. Найди его! Когда найдешь, приходи ко мне, я соединю обломки.
   -Как я узнаю, что это тот амулет?
   -Да, - задумался Сардас. - Вот, возьми часть меча. Когда он будет близко к тому амулету, меч засветиться.
   -Сейчас мне пригодился бы фонарик. Ладно, пошлепали, ребята.
   С этими словами Джек, Сет и Рафаэль направились обратно в город.
  
   Первая встреча с врагом
  
   По дороге Джек думал, где можно достать этот амулет, и когда они проходили мимо бывшего лагеря Корина, Джек вспомнил Йориса и его "особый ассортимент".
   -Есть! - воскликнул Джек.
   -Что?
   -Йорис, у него может быть амулет. Побежали!
   С этими словами Джек пустился бежать по дорожке в город, а Сет и Рафаэль еле догоняли его.
   Вбежав в город, Джек увидел двух небольших меганол, людей на улицах не было. Они рыскали туда сюда по тесным улицам города. Джек подошел поближе и сказал:
   -Ребята, у кого есть мухобойка? Что-то мухи стали докучать!
   Меганолы повернулись к Джеку и зависли в воздухе, быстро махая прозрачными крыльями. Тут из магазина Маркеса вышла Александра и, увидев меганол и безоружного Джека, практически вплотную подошедших друг к другу, сделала от неожиданности два шага назад и достала меч.
   Джек, не боясь, все ближе подходил к одной из меганол, не сводившей с него глаз. Когда Джек подошел вплотную, касаясь тела стрекозы, одним неожиданным для стрекозы, и резким движением свернул ей шею. Ее полутораметровое тело тяжело упало на землю. Это вызвало резкую и враждебную реакцию со стороны второй меганолы. Она левой верхней лапкой так сильно ударила Александру, что та влетела в окно в магазине Маркеса. Джек кинулся на вторую меганолу и свалил ее на землю. У стрекозы были сужающиеся на конце лапки, которыми она пыталась проткнуть Джека, но защита паладина мешала.
   -Что, гадость, я ведь щас за дихлофосом схожу, хочешь меня проткнуть своей волосатой лапкой, черт, только после вас!
   С этими словами Джек схватил две передние лапы стрекозы и острыми концами воткнул их в голову меганоле. Она несколько секунд издавала умирающий, хриплый крик, затем ослабла и умерла. Джек встал, стер рукой с себя зеленую кровь, тут подошла Александра, и он сказал:
   -Ну что, товарищи, думаю, это была разведка. Саша, помнишь как там, в песне поется: с огромнейшим трудом, но все ж убил вурдалака, а у нас тут стрекозы. Возможно, я выражу общее мнение, но я считаю, что мы должны слетать обратно в наше время и вернуться с ящиком с дихлофосом! Пригодится.
   Александра засмеялась:
   -Может ты и прав. Слушай, ты уж прости за сцену в порту, я пойду за тобой, куда скажешь.
   -Ну, сцену-то устроил я. Ты тоже прости меня. Я не сдаюсь, а твои слова меня просто поразили. Я и правда решил, что ты думаешь сдаться. Ладно, пойдем к Йорису.
   -Есть, капитан, - сказала Александра.
   Джек пошел к Йорису, но уже с Александрой, а Сету и Рафаэлю он приказал остаться у ворот. На рыночной площади того уже не было, он спал. Джек и Александра зашли к Наре в гостиницу, в которой останавливались в свой предыдущий приезд.
   -Что вы хотите, сеньор Джек?
   -Комната мне не нужна. Йорис там?
   -Да, но думаю, он уже спит.
   -Его проблемы.
   С этими словами Джек и Александра поднялись наверх и стали искать комнату Йориса. Она была третьей слева от входа. Войдя туда, Джек поднял Йориса с кровати со словами:
   -Подъем работящий! Дело есть!
   Йорис неохотно встал с кровати.
   -Что вам надо?
   -Возможный элемент твоего "особого ассортимента".
   -Чего?
   -Товар покажи.
   -Ладно, обещал, значит покажу.
   Йорис потер глаза, накинул рубаху и повел Джека и Александру в порт к торговцу рыбой, державшему лавочку в дальней его части. У него был небольшой деревянный дом как раз напротив своей лавочки.
   Зайдя в дом, Йорис разбудил спящего Хейтера, высокого, мощного телосложения парня.
   -Хейтер, просыпайся. Я за товаром. Покупателей привел.
   -А?
   Хейтер молча встал, открыл ключом со стола сундук, взял из него большой металлический ключ и повел всех во двор. Подошел к толстому дереву, повернулся на запад, сделал несколько шагов, присел, нащупал в траве железное кольцо и открыл подвал, проходивший под домом.
   -Прикольно! - воскликнул Джек.
   В подвал вела длинная каменная лестница. Первым спустился Хейтер и зажег там несколько факелов. Йорис сделал знак рукой Джеку, чтобы они спускались.
   Внутри было немного сыро и прохладно. Подвал представлял собой длинный коридор, стены которого были уложены камнями и в них были вбиты полки, на которых было много всякого хлама.
   -Да, чего тут только нет, - сказал Джек. - Так, где тут отдел амулетов?
   -Их мало, но еще остались. Пойдемте со мной, - сказал Хейтер.
   Хейтер повел Джека к полке с медальонами, Александра пошла с Йорисом смотреть оружие. Джек подошел к амулетам, их было не менее двадцати. Джек достал меч, он светился как факел, только без огня.
   -Прям как новогодняя елка. Так, как же определить который из них?
   Джек взял один из амулетов, поднес к обломку меча, затем положил обратно. Он провел мечом над амулетами, и он светился все ярче.
   -Кажись, нашел!
   Джек взял другой амулет и поднес к мечу. Амулет резко вылетел из руки Джека и влетел в сломанную часть меча и свет прекратился.
   -Так, этот я беру, что тут есть из экипировки?
   -Есть многое, пойдем.
   Хейтер отвел Джека к полкам с броней, одеждами и кушаками.
   -Нет, у меня есть броня получше. Есть оружие дальнего боя?
   -А как же!
   Хейтер указал на несколько полок вперед. Джек подошел и увидел несколько арбалетов и несколько ящиков стрел.
   -Слушай, а есть что-то особое?
   -Ну, в общем-то, есть.
   Хейтер пожал плечами и повел Джека в самый конец подвала. Там на стойке стоял красный, расписной арбалет в виде птицы с глазами из красных камней.
   -Вот, сеньор Джек. Он должен быть магическим, но магии в нем нет. Возьмите, а то сгниет.
   Джек взял арбалет за рукоятку, и арбалет засветился красным светом. Он начал переливаться красным и черным светом.
   -Обалдеть! - сказал Джек.
   -Магия! - сказал Хейтер. - Сеньор, он хочет, чтобы вы его взяли. Берите его, он ваш.
   -Сколько?
   -Это подарок. Когда-то им пользовался Белый корсар. В его руках он тоже светился.
   -Так, а стрелы?
   -Болты ему не нужны. Он стреляет чистой магией.
   -Хорошо, я его беру, теперь мы пойдем.
   Джек взял арбалет и вышел на поверхность. Александра была уже там.
   -Я иду к Сардасу, - сказал Джек Александре.
   -Я с тобой.
   Джек закинул арбалет за плечо и направился с Александрой к городским воротам. Рафаэль и Сет ждали их там.
   -Парни, а где охрана?
   -Ее же не было, когда ты уходил, - сказал Сет.
   -Ну что за дятлы пучеглазые? - воскликнул Джек. - Я же сказал, будет осада, они охрану сняли.
   -А если ее не паладины сняли? - предположила Александра.
   -Ты думаешь...
   -Да.
   -Предлагаешь искать?
   -Потом. Сейчас идем к Сардасу. Вы ребята остаетесь здесь. Дуйте к лордам и скажите, что охраны нет. Возможно, орки близко.
  
   Волк
  
   Джек и Александра пошли по дорожке, а Сет и Рафаэль побежали в порт.
   Дойдя до бывшего лагеря Корина, Александра остановилась и сказала:
   -Неужели убили?
   -Нет, он у Сардаса.
   Тут из леса выпрыгнул волк и преградил им дорогу. Он скалил зубы и устрашал Джека. На Александру ноль внимания.
   -Джек, а ты ему понравился. Он на меня даже не смотрит.
   -Спроси у него, я ему нравлюсь жареным или сырым.
   -Я его прирежу, - сказала Александра и достала меч.
   -Нет. У меня есть другое решение.
   Джек достал арбалет и выстрелил волку прямо в пасть. Болт прошел через волка, убив его электрическим зарядом, и полетел дальше. Он влетел в большую скалу и пробил ее насквозь. Скала рухнула, а болт исчез. Александра посмотрела и сказала:
   -Я тоже такой хочу!
   -Тебе такой рано.
   Джек и Александра продолжили путь до башни. Дойдя до нее, они услышали громкие крики. Они быстро забежали наверх. Корин сидел в кресле у камина, а Сардас магией поднял Колма над головой и держал его шоковым зарядом. Колм сильно кричал. Сардас не заметил Джека и Александру и продолжал. Через несколько секунд из Колма Сардас вытащил черную тень и Колм упал на пол. Теперь Сардас молниями держал в воздухе черную тень, которая корчилась как змея. Он прошептал что-то, и тень рассыпалась как порванный лист бумаги. Сардас повернулся и увидел Джека и Александру.
   -Вот и...все. Джек, Александра, я не слышал, как вы вошли. Ты уже нашел амулет?
   -Уже. Мне нужна вторая часть меча.
   Сардас подошел к столу и взял обломок меча. Когда Сардас приблизился к Джеку, меч вылетел из ножен Джека и из рук Сардаса и соединился в воздухе, светясь ярко-синим светом, и плавно лег на руки Джека.
   -Вот Джек, в твоих руках огромная сила магии. Береги ее. Удачи!
   -Сардас, что ты знаешь об этом арбалете? - сказал Джек, протягивая Сардасу свой арбалет.
   -Ааа, - гладко протянул Сардас. - Это же "Красный феникс". Он был утерян много лет назад. Где ты берешь эти вещи? За них убивали, их крали, где ты их берешь? Арбалет был утерян несколько лет назад, его искали со времен смерти Белого корсара, а ты просто приносишь его, не зная, что это. Этот меч был утерян пятьдесят лет назад. Его искали больше лет, чем тебе, Джек, а я только сказал и ты принес его.
   -Ну не грузись, я просто знаю нужных людей. Все, я пошел, мне еще в испанский город пройти нужно. А как Корин?
   -Теперь в порядке. Искатели хотели его завербовать, глупцы. Мимо меня никто не пройдет.
   Джек усмехнулся и пошел к выходу. Дойдя до выхода, Джек достал меч, зарядил арбалет и сказал Александре:
   -Так, сейчас бежим до города.
   -Зачем?
   -Меньше гадов, больше сил!
   -Что это значит?
   -Быстрее пройдем, меньше увидим здешнюю фауну.
   -Да, толково придумано.
   С этими словами Александра побежала вперед Джека до города. Джек еле догонял Александру. Когда Александра добежала до города, подождала Джека и сказала:
   -Да, бегаешь ты не очень.
   -Я стал обладать огромной силой, а ты, похоже, скоростью. Интересно, что у Джейн?
   -Знаешь, будет смешно, если мы прокрадемся туда, а город захватила Джейн.
   -Да, это будет весело. Ладно, пошли, а то она не выдержит и перебьет всю охрану.
   С этими словами Джек и Александра направились в порт. Охраны у ворот не было. Лорды стояли в порту и думали, как восстановить утонувшие корабли. Джек подошел к ним и спросил:
   -Почему все еще нет охраны?
   - Джек, я тебя не понимаю, - сказал лорд Андрес.
   -Я послал к вам двух людей. Они должны были сказать, что у ворот нет охраны, еще до того, как мы ушли.
   -Но мы ничего не знали.
   -Как? Они уже могли на другой остров сплавать и вернуться. Нужно их найти! Лорд Андрес, посылайте стражу, они должны их найти, и поставьте, наконец, охрану на ворота! А мы поплыли вызволять Джейн.
   С этими словами Джек направился к свободному паруснику. Он повернулся посмотреть на Александру, но ее не было на месте.
   -Лорды, где Александра?
   Лорды смотрели на Джека с выпученными глазами. Джек медленно обернулся и увидел Александру, сидящую в паруснике.
   -Тебя еще долго ждать? - сказала она.
   -Никогда больше так не делай.
   Джек сел в парусник и налег на весла. Выплывая из бухты, Александра вдруг сказала:
   -Похоже, мои силы стремительно развиваются, дай-ка мне весла.
   Джек удивленно посмотрел на Александру и слез с места гребца. Александра села на его место, взяла весла, и они вмиг понеслись быстрее любого корабля.
   -Блин, Саша, не меньше сорока километров, во ты огребаешь! Руки не устали?
   -Нет, руки не устали. Грести и огребать - это две разные вещи.
   -Притормози, а то не впишемся в проход. Спускай парус.
   Александра встала, и они с Джеком спустили парус. Проход между скалами был довольно узкий, но короткий. Парусник прошел, не задев скал, и на горизонте показался остров.
   -Давай, Саша, пересаживайся. Теперь я буду грести. Испанцы могут увидеть.
   -И что?
   -Да блин. Кто увидит, засмеют ведь. Лучше перестрахуемся. Не сломать бы весла еще.
   Александра засмеялась. Джек сел на место гребца, а Александра уселась на носу парусника. Джек стал упорно грести, но не показывал своих новых сил.
   -Джек, где же твои силы?
   -Я взял их под контроль, это и тебе не помешает. Перепугаешь там всех испанцев, нас там же и расстреляют, на месте.
   -Да ладно. Какой план?
   -План, план, сейчас придумаю. Так, мы идем к шахтам, стреляем охрану и выводим всех заложников.
   -А потом?
   -Да, надо подумать. Есть еще один.
   -Какой?
   -Он сработает, если охрана меня еще помнит. Я ведь капитан, - гордо сказал Джек.
   -Да, такое не забывается. А форма?
   -Не понадобиться. Прорвемся!
   В этот момент парусник причалил к докам Дамаска-де-анта. Джек и Александра сошли на пристань и направились в город. Пройдя через городские ворота, Джек заметил, что на улицах мало факелов и было плохое освещение.
   -Слушай, Саша, как все удачно складывается.
   -Ты про что?
   -Здесь темно, они не увидят что я не в форме.
   -Какой ты умный!
   -Это ты к чему?
   -Ты все просчитываешь на ход вперед, хотя еще не знаешь, светло ли там.
   -Это плюс, теперь пошли.
   Джек направился прямо к другим городским воротам, которые вели за город к шахтам. Александра постояла несколько секунд, не сводя глаз с Джека, но затем пошла за ним. Подойдя к воротам, их остановили охранники.
   -Стой, вы куда? - спросил один из них.
   -Ну, туда! - ответил Джек.
   -Там сейчас опасно.
   -Знаю, пропусти.
   -Вы можете не вернуться, сеньор.
   -Это в твоих интересах, солдат, - командирским голосом сказал Джек. - Если я вернусь, то скажу Декстеру, что вы не узнаете своих командиров, солдат.
   -Точно, шахты! - вскликнул второй.
   -Чего?
   -Я вспомнил, что видел вас в шахтах с рабами. Добро пожаловать, капитан Родал.
   Оба солдата приложили руку к голове, выказывая уважение. Джек и Александра молча прошли через ворота и поспешно удалились. Когда охранников стало не видно, Александра сказала.
   -Слушай, тебе нужно идти командиром к испанцам. Они тебя уже знают.
   -Нет, спасибо. Я лучше перебью их побольше или завербую к Моргану.
   Тут они подошли к лагерю шахт.
   -Так, Джек, выпрямись и прими капитанский вид.
   Джек зашел в шахты, а Александра осталась возле входа. Охраны в шахтах и лагере было не более двадцати человек. Найдя Джейн, Джек подошел к ней и сказал:
   -У нас проблемы со штурмом.
   -Джек, это ты? Я в темноте не вижу.
   -Да, я. Штурма не будет.
   -Почему?
   -Была диверсия. Почти все корабли утоплены.
   -Черт. Значит побег.
   -Пойдем, я выведу тебя отсюда.
   -А остальные?
   -Там охраны двадцать человек.
   -Точно?
   -Да. Не больше.
   Джейн подошла к одному из пленных, прошептала ему что-то на ухо и снова подошла к Джеку.
   -Они устроят побег сейчас. Может, поможешь им?
   -Да без проблем.
   Джек подошел к одному из охранников и громко сказал.
   -Вы знали о том, что у вас готовиться побег?
   -Нет, капитан. Зачинщики будут устранены и побег подавлен.
   Все пленные посмотрели на Джека, и на их лицах можно было прочитать слово "предатель", ведь они знали, что он приходил к Джейн. Когда солдат повернулся к Джеку спиной и отошел на несколько шагов, Джек выхватил свой арбалет и со словами: "Не стоит волноваться, вы уволены", выстрелил в него и убил. Другие охранники сразу стали пытаться окружить и напасть на Джека, но он отстреливал их, как мух, из арбалета. В шахты прибежала даже охрана с улицы, но и они были убиты мощными энергетическими потоками. Когда пал последний охранник, Джек сказал на всю пещеру:
   -Спасибо за внимание, все свободны!
   В ответ послышались крики радости и все кинулись к выходу. Только Джейн подошла к Джеку и сказала:
   -Ну, теперь ты герой. Мой герой.
   Джек обнял Джейн, и она поцеловала его. Затем они направились к выходу, где их уже ждала Александра.
   -Ну что?
   -Что? Все, - сказала Джейн. - Как нам выбраться из города?
   -Мда. Попытаемся пройти незамеченными. Но если охрана предупреждена... Я надеюсь, что никто отсюда не сбежал, - сказал Джек.
   -Я никого не видела. Поторопимся.
  
   Предательство Ральфа
  
   Александра огляделась, осторожно вышла за ограду шахт и пошла по дорожке, ведущей в город. Джек и Джейн постояли несколько секунд, затем пошли за Александрой. Дойдя до города, Джек огляделся, но охраны у ворот не было. Стояла мертвая тишина. Джек прошел глубже в город, и они оказались на площади казней. Все виселицы были пусты и как будто ждали претендентов. Когда Джек подошел к улочке, проходящей между двумя домами, отовсюду стали выбегать охранники.
   -Черт, мы влипли, - сказал Джек, прикрывая спиной Джейн и Александру.
   Охрана засыпала площадь казней и окружила всех троих. Джеку удалось отвести девушек и отойти самому спиной к двухэтажному дому. Толпа охранников расступилась, и послышался чей-то голос.
   -Попались!
   Когда толпа расступилась, из нее выли двое мужчин. Один был тяжелого телосложения в тяжелой испанской кирасе, красной тужурке и черной шляпе. Густая борода прикрывало его лицо, на вид ему было около сорока. Вторым оказался...Ральф.
   -Ральф, ты чертов паразит! - заорал Джек.- Предатель!!!
   -Но но, Джек! Зачем же так орать, я не глухой.
   -А рядом с тобой очевидно Декстер, так?
   -Позвольте представить: Даниель Декстер, губернатор колонии Дамаска-де-анта.
   -Ты чертов предатель, - сказала Александра.
   -Вы что, его знаете? - удивилась Джейн.
   -Да, мы старые знакомые, - жестко ответил Джек.
   -Он же начальник охраны города, Найтжел Блайт.
   -Что? Но, это же... - тихо произнесла Александра.
   -Ральф, нет. Мне пришлось играть этого глупого, никчемного плантатора, чтобы втереться к вам в доверие. Так было надежнее.
   -А любовь и все такое тоже играл?
   -А какая разница? Ты все равно на такого плантатора бы и не посмотрела. Любовь, любовь- чувство взаимное, но сыграть ее одной стороной было проще простого. Джек, а ты ведь тоже мне поверил.
   -Я убью тебя, чего бы мне это не стоило! - сказал Джек и достал меч.
   -Сеньор Джек, неужели вы будете сражаться против целого гарнизона охраны? - вежливо сказал Декстер.
   -Если придется, а сейчас прошу нас извинить, нам придется удалиться, - также вежливо сказал Джек.
   -Боюсь, сеньор Джек, это невозможно.
   -Ну, тогда смотрите.
   Сказав это, Джек подставил руки и подсадил Джейн на подоконник второго этажа дома, стоявшего у них за спиной. Джейн быстро забралась наверх, и Джек подсадил Александру. Охрана бросилась на них по приказу Декстера, но Джек быстро забрался наверх по стоящему недалеко от них дереву и оказался наверху быстрее, чем охрана успела пробежать разделяющие их сто метров.
   -Я еще вернусь, Найтжел или как там тебя, - крикнул Джек в окно и прошел дальше в комнату.
   На улице было слышно, как охрана грубо высказывается в адрес сбежавших.
   -Джек, как ты думаешь, что сейчас делает Декстер и его охрана?
   -Думаю, что окружают здание, но Джейн, мы выберемся отсюда!
   -Но как?
   -Сейчас ночь и мы можем уйти от них, пользуясь темнотой.
   Джек подошел к противоположному окну и, приглядевшись в темноте к зданиям, увидел, что по крышам можно спуститься вниз и пройти далеко на несколько домов вперед.
   -Саша, Джейн мы можем уйти от них, смотрите.
   Джек показал девушкам, что если перепрыгнуть на соседнюю крышу, можно оторваться от охраны незаметно.
   -Слушай, Джек тут расстояние одного этажа, как туда попасть? Там крыша из хрупких деревяшек, хорошо, если не из соломы, - сказала Александра, осмотрев расстояние до крыши.
   -Саша, посмотри вон туда, видишь, лестница лежит. Угадай, кто при помощи своей силы сбегает туда раньше охраны и поставит ее сюда.
   -Нет.
   -Да.
   -Да нет же!
   -Ну не выкидывать же мне тебя из окна, в самом деле. Давай, твои силы позволяют.
   -Силы? - удивилась Джейн.
   -Да, у тебя они тоже должны быть. Ничего в последнее время не наблюдала странного?
   -Черт, а я то думала, что сошла с ума, - облегченно вздохнула Джейн.
   -И что же у тебя?
   -Телекинез.
   -Молодец! - воскликнул Джек.- Тогда лестницу тащить тебе. Поторопись.
   Джек отошел от окна, предоставив место Джейн. Она приложила руки к голове, закрыла глаза и попыталась поднять лестницу. Лестница лежала между домами. Она еле поднялась, встала как раз у окна и чуть не задела Джека.
   -Хорошо сработано, но в следующий раз постарайся меня не убить. Ладно? Теперь пошли.
   Джек ловко и быстро спустился на соседнюю крышу. За ним последовала Александра, за ней Джейн. Они спустились на землю и попытались незаметно пройти в узкую улочку между домами, но их заметил охранник, патрулирующий улицу. Он позвал всю охрану с площади казней. Испанцы быстро переформировались и бросились догонять сбежавших.
   -Ну, что теперь будем делать? - спросила.
   -Как что? Придется укрыться в чьем-то доме. Но сначала нужно пройти вперед, иначе они нас быстро схватят.
   Джек и девушки бросились вперед между домами и, пройдя несколько домов, через окно проникли в дом. Затаившись у окна, они подождали пока отряды испанцев прошли мимо дома и решили осмотреть дом.
   Дом был просторный. Вид у него был шикарный. Это был настоящий особняк.
  
   Дом нотариуса
  
   Поднявшись на второй этаж, в одной из комнат Джек обнаружил спящего хозяина. Джек тихо подошел к нему и резко закрыл ему рот рукой. Хозяин немедленно проснулся и испуганными глазами смотрел на Джека.
   -Вы здесь один?
   Испанец кивнул.
   -Мы пираты, самые коварные и жестокие во всем море. Если закричишь или сделаешь глупость, порежем как свинью! Понял?
   Испанец кивнул еще раз, и Джек убрал руку. Когда Джек отошел от кровати испанца, тот встал и подошел к окну. Испанец оказался на вид лет пятидесяти, худой, в пижаме.
   -Как вас зовут? - спросил Джек.
   -Я...я Гроф.
   -Может Граф?
   -Меня зовут Гроф, - пробормотал испанец.
   -А я Джек.
   Тут к ним в комнату вбежала Александра.
   -Джек, уже нашел друга? Быстро.
   -Знакомься, это сеньор Гроф. Сеньор Гроф, это Александра. Саша, а где Джейн?
   -Она пристроилась в соседней комнате на кровати. Может, устала?
   -Сеньор Гроф, пройдемте со мной.
   Джек повел испанца в комнату, в которой расположилась Джейн. Она лежала на высокой кровати и отдыхала.
   -Джейн, а ты быстро устроилась.
   -А чего ждать? Нам тут всю ночь торчать. А кто это с тобой?
   -Джейн, это сеньор Гроф. Сеньор Гроф, этот нарост на вашей кровати зовут Джейн. Александра, найди веревку.
   -Зачем?
   -Для приличия мы свяжем хозяина. Да и чтобы не мешал.
   Александра удалилась вниз и через минуту вернулась радостной.
   -Ребята, ребята, пойдемте за мной.
   Джек посмотрел на Джейн, пожал плечами и пошел за Александрой. Придя на первый этаж, Александра подняла стол с одной стороны, и рядом открылся подвал. Он содержал ром, вино и разные алкогольные напитки.
   -Это же винный погребок, - сказал Джек. - Классно!
   -Джек, я нашла еще кое-что.
   -Ну, показывай.
   Александра подняла другую часть стола, и открылся другой подвал, который был намного больше и шире винного. Вниз вела широкая лестница. Александра забежала вниз и быстро зажгла все факелы.
   -Ни хрена себе!!! - воскликнул Джек.- Черт! Здесь же целый склад! Вот так хозяин! А на вид щелбаном убить можно.
   В подвале возле стен стояли четыре огромные пушки. На столе возле дальней стены лежали свернутые в тряпки сабли, мечи и шпаги. На полках лежали пороховые пистолеты, а патронов хватило бы, чтобы обстрелять и утопить ими целый корабль. Далее на стене висели охотничьи ружья, заряженные порохом и стреляющие железными шариками. В углу стояли три бочки с порохом и ящики с гранатами для пушек, способными разнести целый дом одним выстрелом.
   -Этот дед что, терминатор? - сказал Джек, подходя к пушкам.
   -Похоже на то, Джек. Думаю, что теперь мы сможем дать отпор испанцам.
   -Погоди, откуда здесь пистолеты? Тут же только недавно пушки изобрели.
   -Думаю, что пираты пока об этом не знают. Похоже они только в разработке. Вооружаемся ими. Они могут нам помочь.
   Александра схватила два пистолета, коробочку с порохом и патроны. Она зарядила пистолеты и стала осматривать мечи в тряпках. Джек посмотрел на пистолеты, огляделся и увидел палку, торчавшую из стены. Подойдя к ней, Джек оттянул ее вниз, и открылась дверь в соседнее помещение.
   -Саша, кажись, я нашел еще тайник.
   Джек зашел внутрь, взяв горящий факел, и зажег настенные факелы. В этой комнате вдоль стены стояли столы, с прикрывающими их плотными тряпками. Джек подошел к столу и сдернул тряпку. На столах оказались четырехзарядные пистолеты.
   -Так, уже с четырьмя зарядами, - сказал Джек и взял один из них.- Саша, поищи еще пару рычагов, может здесь, где-нибудь танк найдем. Он бы нам не помешал.
   Александра усмехнулась, взяла один из пистолетов и пошла в соседнюю комнату зарядить. Вернулась уже с тремя пистолетами общим числом зарядов в шесть пуль. Джек зарядил два четырехзарядных пистолета и повесил их за пояс.
  
   Штурм Дамаска-де-анта
  
   Выйдя из подвала, Джек пошел наверх, а Александра к Джейн. Через несколько минут девушки поднялись к Джеку вместе со связанным хозяином дома. Уже светало, и стали слышны разговоры и шаги людей.
   -Сеньор Гроф, а кто вы по профессии? - спросил Джек, усевшись в кресле напротив испанца.
   -Я нотариус. Заверяю документы, свадьбы и все такое.
   -И не надоедает? Каждый к вам приходит и говорит: у меня свадьба, у меня похороны...
   -Нет. Это приносит большой доход в крупных городах. Это видно по моему дому, разве нет?
   -Да, особенно по винному и оружейному подвалу, - подловила его Александра.
   -А, так вы их все-таки нашли. Ну, как вам моя коллекция?
   -Прелесть! А скажите, у вас еще потайные двери есть, кроме комнаты четырехзарядных пистолетов?
   -Ну вы меня просто "раздели"! Кроме этого у меня нет потайных дверей. Такие двери тщательно прячут, а у меня все на виду. Я собираю новинки оружия.
   -Мы вооружились у вас парой пистолетов, вы не против? - спросила Джейн.
   Испанец скорчил недовольную гримасу, но не посмел возразить:
   -Нет, - буркнул он. - Не против.
   -Уже почти рассвело. Скоро мы вас покинем.
   Вдруг кто-то постучал в дверь.
   -Кто это? - спросил Джек, медленно подходя к лестнице на первый этаж.
   -О Феникс, у меня же сегодня свадьба.
   Спустившись вниз, Джек подошел к двери и спросил:
   -Кто там?
   -Это граф Малер. Сеньор Гроф дома?
   -А зачем он вам нужен?
   -Он должен зарегистрировать свадьбу.
   Джек приоткрыл дверь и резким движением втащил гостя в дом. Это привлекло внимание нескольких прохожих. Джек бросил гостя на пол и достал меч. Гость не растерялся, вскочил на лестницу и достал свой палаш. Испанец был высоким, лет сорока. Несмотря на отсутствие бороды, он был достаточно грозного вида.
   -Кто вы и что вы делаете в доме нотариуса? - спросил он, размахивая мечом и не подпуская никого к себе.
   -Мы пираты, это капитан Морган, известный пират. Мы захватили нотариуса и его дом. Сдавайтесь и ничего вам не сделаем.
   -Нет. Попробуйте захватить меня и вы отправитесь к дьяволу.
   -Ну, это ваш выбор,- сказал Джек и достал меч.
   Джек сделал несколько шагов в сторону графа, и испанец сделал попытку атаки, но Джек увернулся. Оказавшись на первом этаже, граф не подходил близко к стене даже при атаках Джека, чтобы оставить себе место для отступления. Он показывал хорошее владение мечом, но иногда пропускал атаки. После нескольких неудачных атак, Джек приложил свою новую силу и одним ударом сломал палаш испанца. Приложив меч к шее графа, Джек сказал:
   -Вы сдаетесь?
   -Ни за что! Испанцы не сдаются!
   -Саша, найди веревку, такая храбрость не должна так погибнуть. Граф Малер, я сохраню вам жизнь.
   -Что ж, это ваше решение, я перед вами в долгу.
   -За что?
   -Вы могли убить меня, но не убили, за это я перед вами в долгу.
   -Ну, это может нам пригодиться.
   Александра вернулась с веревкой и, после того как граф был связан, раздался жесткий стук в дверь.
   -Откройте, это охрана!
   -Черт, вот и попались, - заметил Джек. - Ну, что теперь будем делать? Есть светлые идеи?
   -Есть! - сказала Александра и открыла подвал с оружием. - Джек, достаем пушки и готовим оборону?
   -Сколько минут мы продержимся? - уныло спросил Джек.
   -Пока пушки будут стрелять, мы постараемся уйти.
   -Как??? Если б можно было уйти, я бы знал об этом!
   -Пока не знаю, но сейчас придумаю.
   Вдруг раздался жуткий грохот стреляющих пушек и разрывавшихся гранат.
   -Какого черта? - удивился Джек, встал с кресла и подошел к окну. - Черт, девчонки, это Морган! Они штурмуют форт. Живо за пушками! Поможем им изнутри!
   Джек, Джейн и Александра спустились в подвал и попытались вытащить пушку, но она оказалась слишком тяжелой.
   -Как вытащить эту махину? Она весил килограмм сто, - возмутился Джек, но подумал и сказал:
   -Так, девушки, шаг назад. Опробуем границы моей силы.
   Джек потер руки, напрягся изо всех сил, взял одну из пушек и, кряхтя и ругая испанцев за их существование, поднялся с ней по лестнице и донес ее до двери.
   -Фу-х, сколько же она весит?
   Джек снова спустился в подвал и собрался взять другую пушку.
   -Джейн, Саша, не стойте просто так, тащите бочки с порохом и снаряды.
   Джек снова напрягся, взял пушку и понес ее по лестнице. Эту пушку он установил возле окна недалеко от двери. Затем он опять спустился за пушкой, пропустил Джейн, которая по воздуху перемещала бочку с порохом, а Александра стояла в стороне.
   Подойдя к третьей пушке, Джек схватил ее поудобнее и понес наверх. Эту пушку он поставил между двумя предыдущими и направился за последней. Она оказалась с трещиной в корпусе и сама могла взорваться при выстреле.
   -Так, у меня есть идея, - сообразил Джек и отделил дуло пушки от деревянного корпуса. - Будет бомба, хи хи, - хихикнул Джек и понес часть пушки наверх, где его ждали Александра и Джейн с тремя пороховыми бочками.
   -Зачем ты ее принес, она же сломана? - спросила Джейн, заряжая пушку возле двери.
   -Это будет бомба! Ты представь, как она рванет с картечью внутри!
   -А она в нас не попадет?
   -Нет, ведь мы будем в доме и кинем ее первой. Заряжайте.
   Джейн своей новой способностью подвесила пушку в вертикальное положение, а Джек высыпал в нее целую бочку с порохом и высыпал целый ящик картечи.
   -Джейн, Александра, прошу на фейерверк!
   Джек понес пушку на крышу, а девушки проследовали за ним. Донеся бомбу на крышу, Джек поставил ее, потер руки, взял бомбу, сунул в нее фитиль на несколько секунд, Джейн подожгла его факелом, Джек замахнулся, сделал несколько кругов с пушкой, чтобы она дальше улетела, и отпустил ее. Пушка попала прямо в форт и раздался громкий взрыв, который разрушил не только саму пушку, но и половину форта, остатки которой обвалились в воду, и по видимому картечью убило немало испанцев. Стрельба с кораблей прекратилась на несколько секунд, но потом продолжилась с той же частотой.
   -Вот это взрыв! - радостно сказал Джек.
   -Да, это было классно, - подтвердила Александра.
   -Пойдемте вниз, у нас еще три заряженных пушки ждут команды к обстрелу, - сказала Александра, и все спустились на первый этаж. Оказавшись возле пушек, каждый выбрал по одной пушке, из которой он должен стрелять, Джек скомандовал:
   -Раз, два, пли!
   С этими словами все подожгли свои пушки и раздались три громких выстрела, практически уничтоживших стену дома, а снаряды разнесли в щепки несколько стоящих напротив домов.
   -В атаку, - крикнул Джек, достал меч и побежал рубить испанцев.
   Джейн и Александра не замедлили присоединиться. Город выглядел красочно: повсюду бегали отряды испанцев то к воротам, то в форт, а Джек только и успевал стрелять в них. Постоянно были слышны выстрелы пушек, летали стрелы, рушились дома. Постепенно Джек отделился от девушек, но, увлекшись битвой, не заметил этого. Медленно, но верно Джек добрался до форта, который был захвачен несколькими сотнями пиратов, во главе с Морганом. Заметив Джека, Морган подбежал к нему и сказал:
   -Это был хороший взрыв, покажешь, как это делается?
   -Конечно, тем более, что я перед тобой в долгу. Если бы не ты, нас бы уже не было.
   -Без проблем. Обращайся в любое время.
   -Видел Ральфа?
   -Нет. Он же уплыл с вами, разве нет?
   -Слышал о Найтжеле Блайте?
   -Конечно! Это убийца пиратов.
   -Хочешь, обрадую?
   -Давай.
   -Ральф - это Блайд.
   -Не может быть! Ведь он был у нас в руках, - сказал Морган, прикладывая руки к груди и опускаясь на колени.
   -Он на острове.
   -Тогда пошли искать его.
   Морган быстро побежал глубже в город, Джек за ним. Через полчаса поиски увенчались успехом: в середине города стоял укрепленный замок губернатора, в котором засели Декстер и Найтжел Блайт. Возле замка уже стояли пираты, укрывавшиеся от огня пушек, спрятанных в замке. Тут покатили пушки и открыли огонь сразу из семнадцати пушек. Первая стена замка рассыпалась в прах. Тут Джек услышал крики Александры, зовущей его.
   -Саша, я здесь, беги сюда, - крикнул Джек.
   Александра быстро отыскала его по голосу и подбежала к Джеку.
   -Джек, у нас проблемы, Декстер похитил Джейн.
   -Да я порву его на куски!!! - заорал Джек.
  
   Похищение Джейн
  
   После второго обстрела пушек обрушилась вторая стена замка. С третьим обстрелом рухнула последняя стена, и сотни пиратов бросились на штурм к замку. Вместе с ними бросился и Джек. Эту толпу встретили испанцы пушечным огнем из окон замка, но все безуспешно: пираты не сдавались, а наоборот только усилили наступление. Обстрел замка продолжался и из пушек, ранее стрелявших по стенам. Пираты быстро окружили замок, прирезав вышедшую стражу, и стали ломать ворота. После получаса неудачного стремления сломать ворота, пираты прикатили одну пушку, но поскольку закончились принесенные с корабля снаряды, пришлось использовать ее как таран. После нескольких ударов пираты выбили дверь.
   Толпа пиратов ввалилась в замок, и в первых ее рядах бежал Джек, намереваясь найти Декстера и убить его раньше других. Пираты обыскали все комнаты замка, но Декстера и Найтжела не было. В одной из комнат Джек нашел того испанца, которого он когда-то связал, когда был на разведке.
   -Сеньор Джек, полагаю, вы ищете Декстера и Найтжела, - спросил он, сидя в кресле.
   -Да, говори где они или я убью тебя, - пригрозил Джек.
   Испанец встал и подошел к Джеку.
   -Сеньор Джек, помогите мне, и я помогу вам.
   -Ты хорошо говоришь по-английски. Что тебе надо?
   -Отомстить Декстеру, убить его.
   -Так, тоже самое мне говорил и ваш шпион, кто ты такой?
   -Вы не поняли. Помните, вы когда-то связали меня и взяли в плен?
   -Да.
   -Декстер велел всыпать мне сорок ударов плетью за то, что я не оказал вам сопротивления. Смотрите.
   Испанец повернулся спиной к Джеку, снял кирасу и рубаху. Его спина была сильно искалечена кровавыми полосами, явно его били плетью и долго.
   -Вот, сеньор Джек. Теперь вы мне верите? - спросил испанец, надевая рубаху и кирасу.
   -Хорошо, где они?
   -Их нет в замке. Думаю, они в подземелье. Пройдемте за мной. Они сбежали, еще, когда открыли первый залп по замку.
   Испанец привел Джека в коридор, проходящий между комнатами, и один из пиратов попытался убить испанца, но Джек со словами: "Он мой!" помешал пирату убить нового друга, что привело к сильному удивлению пирата, но он промолчал, пристально посмотрел на Джека, и побежал дальше.
   Испанец дернул один из потухших факелов, и в стене открылся проход, ведущий вниз. Сначала шла широкая, каменная лестница, затем им открылось большое, свободное помещение, представляющее собой храм для жертвоприношений. Факелы на стенах горели очень ярко, не так, как другие в замке и на улицах ночью, и Джека охватило мрачное и страшное предчувствие. В центре круглого храма стояли Найтжел Блайт и Даниэль Декстер, державшие Джейн синими полосами магии в воздухе и произносящие шепотом заклинания над ней. Невольно у Джека вырвалось громкое восклицание:
   -Декстер, ты кишечный паразит!!! - заорал Джек. - Я из тебя шашлык сделаю и скормлю собакам! Что, слабо сразиться со мной? Ты трус несчастный!
   Декстер и Найтжел резко повернулись, видно они не ожидали появления Джека в храме. Джейн, лишившись опоры, упала на каменный пол почти с двухметровой высоты, но не смогла даже пошевелиться и выказать свое искреннее недовольство по поводу неудачного полета, так как была крепко связана толстой веревкой и закована в цепи. Найтжел посмотрел на Декстера и когда он кивнул головой, Блайт достал свой меч и стремительно направился на Джека с грозным видом воина. Он встал перед Джеком, взмахнул мечом несколько раз, показывая свое умение владеть им, затем сказал:
   -Ну, герой, сложи свое оружие, и сразимся на мечах, или струсишь?
   Джек молча снял два пистолета и положил их на пол, но он смог спрятать свой магический арбалет в правой руке, сделав его невидимым.
   -Готовься к смерти, сеньор Джек!
   С этими словами испанец еще несколько раз взмахнул мечом, подкинул его на несколько метров вверх, затем подпрыгнул и поймал его.
   -Этому я научился у своего мастера, - сказал он, приземлившись.
   Джек усмехнулся, потом резко выставил правую руку вперед и появился арбалет, из которого немедленно вылетела стрела, покрытая синим пламенем, и попала темному шпиону в грудь, и Джек сказал:
   -А это я сам придумал, веришь?
   Пораженный демон-фантом вылетел из тела испанца, покружился над потолком храма и испарился, а сам Найтжел Блайт несколько секунд смотрел на Джека глупым, непонимающим взглядом, затем пал замертво. У Декстера вырвался крик ярости, затем он обратился в черный дым и исчез вместе с Джейн.
   -Эй, испанец, ты куда делся? - крикнул Джек.
   -Я тут, дьявол, Даниэль Декстер - демон! - сказал, явно удивленный увиденным, испанец и спустился на середину лестницы.
   -Пошли наверх, их нужно где-то искать.
   Джек с испанцем поднялись по лестнице, и вышли из замка, где их ждали Морган и Александра. Она не могла устоять на месте и при виде Джека подбежала к нему, но, увидев, что он один, сбавила шаг.
   -Она что?.. он ее убил? - спросила Александра.
   -Нет, пока нет. Декстер демон, он и наш бывший, ныне мертвый друг, колдовали над ней, когда я нашел их, затем они исчезли, - ответил Джек. - Они знали, кто мы и зачем мы здесь, возможно Декстер и есть главный.
   -Над королевой?
   -Я еще не уверен и не знаю, куда он ее утащил.
   -Джек, Александра, мне кажется, что я не все о вас знаю! - встрял Морган.
   -Потом Морган, потом! - сказал Джек и подозвал испанца. У Моргана меч буквально выпрыгнул из ножен ему в руку и был направлен на подошедшего испанца, но Джек рукой опустил его меч.
   -Он нам пока нужен.
   -Пока??? - воскликнул испанец.
   -Джек, он испанец, он враг! - сказал Морган, стараясь взять командование над Джеком.
   -Морган, успокойся! Он привел меня к Декстеру и Джейн. Теперь он предатель Испании и хочет поступить к тебе на службу пиратом, я прав? - спросил Джек, поворачиваясь к испанцу.
   -Да, сеньор Морган, вам не нужны новые люди в команду? - осторожно спросил испанец.
  
   Легенда о Кортесе
  
   Морган закинул меч в ножны, подумал, и бросил:
   -Ладно, я тебя возьму, но за предательство я лично тебя повешу на рее.
   -Есть капитан! - ответил испанец. - Сеньор Джек, возможно, я смогу помочь вам найти Декстера и вашу подругу.
   -Как? - быстро спросил Джек.
   -Так, дайте подумать... Не так давно я стоял в карауле за городской стеной и слышал какие-то голоса в лесу. Когда я зашел в лес, то увидел Декстера и несколько фантомов на поляне. Они говорили о вас и о том, как Балтазар захватит мир. Я притаился за деревом, чтобы меня не заметили.
   -И что? Как нам это поможет? - поторопил его Джек.
   -Ну вот, дальше они говорили о какой-то сильной магии, которая может помешать им завладеть миром и запустить многочисленные армии, я не разобрал чего, но понял, что их много. Еще они говорили о каком-то острове смерти, кажется Исла Де...
   -Муэрто, - продолжил Морган.
   -Да, кажется так. Вы слышали об этом острове?
   -Да. Это мертвый остров. Никто не знает где он. Многие пытались найти его, но из них вернулись единицы. Я слышал, что этот остров находиться под защитой магии, очень сильной магии, которая в свою очередь скрывает его местоположение. По легенде на острове знаменитый пират, Эмилио Кортес, спрятал свои многочисленные сокровища. Он был самым жадным и жестоким пиратом во всей истории и сокровищ у него больше, чем можно себе представить. Он нашел Исла де Муэрто и спрятал там свои кровавые деньги за двадцать лет пиратства и захвата судов.
   -А почему кровавые деньги? - спросила Александра.
   -Потому, что за них погибло более тысячи человек только в испанских колониях. Каждый пират знает эту легенду о Кортесе. Каждый торговец отдал бы любые деньги только чтобы избавиться от него. Каждый город в архипелаге знает о его похождениях. Его боялись Англия, Франция, Испания и многие другие. В свое время вся "морская кампания" была развернута для уничтожения этого пирата.
   -А как он погиб? - поинтересовалась Александра.
   -В его время на Исла де Муэрто правили боги Ацтеков, и они попытались заключить сделку с Кортесом, чтобы он приносил им щедрые дары золота, а они скрыли бы остров, чтобы его никто не нашел, но Кортес был очень жаден и отказался от сделки. Это очень не понравилось богам, и они прокляли Кортеса, заперев его навеки на этом острове, и дав ему бессмертие. Остров исчез, равно как и Кортес.
   -То есть, он может находиться на острове и сейчас?
   -Кто знает, может да, а может, и нет.
   -Саша, Морган и ты, испанец, тебя как зовут?
   -Диего де Ля Вега, - ответил испанец.
   -Значит, Саша, Морган и Диего, нам надо возвращаться на Кротон, кажется, я знаю, кого можно расспросить о мертвом острове.
   -Ну, тогда попрошу на корабль, - любезно сказал Морган. - Мы заберем фрегат, а остальные путь грабят город, им это даже полезно. За мной.
   Морган направился к кораблям, а Александра, Джек и Диего последовали за ним. По дороге им попадались трупы пиратов, испанских солдат и гражданских людей, разрушенные здания.
   Войдя в порт, Джек и Александра наблюдали в море возле остатков форта несколько небольших пиратских кораблей и всю испанскую эскадру, видно захваченную пиратами для штурма форта. Пиратские корабли сильно пострадали от ядер и гранат форта, а испанские корабли лишились только пары мачт, которые ставятся за несколько часов. Фрегат Моргана, "Атлант", стоял впереди смешаной эскадры испанцев и пиратов, но был поврежден меньше всех. У него были немного пробиты паруса, фок был поврежден, но пираты залатали его железными пластинами, и теперь он мог вести корабль. В составе пиратской эскадры помимо испанских кораблей находились три каравеллы, две торговых галеры, два брига и четыре шхуны. Хоть эти суда и подходили больше для торговли, чем для штурма, но под командованием отличного капитана и своим количеством они смогли разрушить форт.
   Когда Морган привел друзей на свой "Атлант", Диего быстро занял место впередсмотрящего, а Александра с Джеком и Морганом проследовали в его каюту капитана, после того как Морган отдал приказ об отплытии фрегата и отделении его от всей эскадры. Каюта Моргана имела черный, ярко выраженный пиратский оттенок на стенах. В ней возле левой стены стояла кровать, а справа - небольшой шкафчик с вещами и дополнительным оружием капитана и черное мягкое кресло, в которое рухнул уставший Морган. Джек и Александра уселись на кровать и стали поглядывать в окно, находившееся напротив входа в каюту. Немного подождав, Джек сказал:
   -Морган, я должен тебя поблагодарить, если бы не ты, эту бомбу пришлось бы выкинуть на улицу через окно возле дома, а это могло убить нас, спасибо, друг.
   -Джек, я пират, а мы чувствуем, когда нашим братьям по оружию нужна помощь.
   Корабль резко тронулся, и все трое покачнулись.
   -Морган, я так и не спросил, откуда ты достал корабли, ведь предатель утопил почти все?
   -Мы, так сказать завербовали торговые и французские суда, сменив на них капитанов, а команду набрали у контрабандистов. А если бы не ваша бомба, то мы бы до вечера бомбили этот форт с торговой эскадрой.
   -А испанская эскадра?
   -Эти канальи вытащили все заряды для пушек, за исключением двух ящиков, а этого надолго не хватит, так только, пару раз пальнуть.
   -Да, это можно было предположить, Найтжел, наверное, не успел предупредить начальника шахт о нашем приходе, но сказал Декстеру, зачем мы придем. Они ждали нас, но промедлили, что тут можно сказать, ха, даже фантомам нас не одолеть, - усмехнулся Джек.
   -Александра, Джек, вернемся к ранее заданному вопросу, кто вы такие?
   Джек и Александра переглянулись, потом Джек немного подумал, пытаясь придумать новую тему для разговора, но не смог и ему пришлось согласиться:
   -Ладно, Морган, если ты хочешь что-то узнать о нас, то мы ответим на твои вопросы.
   -Джек, Александра, поймите меня правильно, я не принуждаю вас, но я считаю, что имею право знать хотя бы кто вы такие, или я не прав?
   -Прав. Ты нас спас, ты имеешь право знать все. Мы из будущего, примерно несколько сотен лет разницы между нами. Нас привел сюда маг Сардас для спасения вашего мира от фантомов и меганол. Сардас привел трех избранных, ими оказались мы и наша задача - защищать ваш мир, это все.
   Морган откинулся на спинку кресла, задумался, не сводя глаз с Джека и поглядывая на Александру, почесал подбородок, затем сказал:
   -У тебя великое предназначение, Джек, но как женщина может нести равный тебе крест?
   -Морган, может у вас женщины и не могут равняться с мужчинами, но у нас в стране равноправие полов, и наши женщины могут защитить ваш мир, - ворвалась в разговор Александра.
   -Джек, это правда?
   -Да, закон о равноправии у нас уже принят, так что не надо нас разделять.
   -Ладно, я постараюсь, но вы не из нашего мира и времени, какой вам до нас интерес?
   -Дело в том, что если погибнет ваш мир, то фантомы доберутся и до нашего, а тогда они будут свободно нападать на нас из любых мест и их будет много тысяч. Поэтому мы должны искоренить этих фантомов здесь и сейчас.
   -Джек, я надеюсь, что ты снова не обманываешь меня. Теперь расскажи мне, как люди собираются противостоять фантомам?
   -Ну, мы получили некоторые магические силы для этой работы; Саша, продемонстрируй.
   Александра сосредоточилась, вздохнула и за секунду оказалась за креслом Моргана, что вызвало у него сильное удивление.
   -Джек, Александра, что требуется от меня?
   -Это можно расценивать как твою помощь?
   -Да, но я должен знать, насколько все плохо и стоит ли мне в это ввязываться?
   -Морган, дело очень плохо. Нужно искать этот остров смерти и валить всю эту нежить налево и направо безо всякой жалости!
   -Джек, мне начинает нравиться, как ты говоришь, хоть я не всегда тебя понимаю полностью, так что требуется от меня?
   -Корабль и люди. Возможно, предстоит жаркая битва с местными стрекозами.
   -Джек, ты надо мной издеваешься? Стрекозы - это мелкие и жалкие существа, как с ними сражаться?
   -Морган, есть небольшая разница между теми стрекозами, о которых мы говорим. Эта разница составляет примерно один метр в длину.
   -Это что, - Морган оглянулся на Александру, затем снова посмотрел на Джека, - огромные стрекозы???
   -Да и их довольно много, если нам очень не повезет, то придется столкнуться с парой тысяч орков.
   -Джек, я все понимаю, но как, дьявол меня побери, мы найдем Исла де Муэрто?
   -Мы плывем к одному темному магу, который может нам помочь, я так думаю.
   Следующие несколько дней плавания до острова Кротон Морган выспрашивал у Джека и Александры про будущее и про многочисленные армии, с которыми Джек хочет сражаться.
  
   Нападение на Тилис
  
   По прибытию в порт Тилиса, в каюту, как бешеный, вбежал испанец Диего и позвал всех троих на палубу "Атланта". Поднявшись за ним, Джек, Морган и Александра смотрели с непониманием на разбитый порт Тилиса и горящие здания за портом. Все догадки Джека свелись к одной - пока их не было, Тилис атаковали, и по нынешнему разбитому состоянию города было ясно: эта атака была успешной.
   Спустившись на полусгоревший причал, Джек прошел дальше в город, и ему открылось страшное зрелище - отрезанные головы паладинов были натянуты на пики и выставлены на городскую стену, а некоторые были просто раскиданы по рыночной площади и по залу храма. Городская стена была сильно разрушена, храм был разрушен почти полностью, но стоял. Жилые дома еще до конца не потухли, и потому в воздухе было некоторое задымление. На рыночной площади возле городской стены лежали кровавые горы обезглавленных трупов горожан. В верхнем квартале лежали остальные обезглавленные жители, а возле статуи Феникса лежали головы горожан со всего верхнего квартала. Головы Лорда Адреса и Айдана были натянуты на пики и установлены вместо английского флага, который был разорван на куски и сожжен.
   Одни из команды Моргана с фрегата очень осторожно и медленно проходили глубже в город, потому что за свою пиратскую жизнь никто из них не видел ничего более пугающего. Вторые просто не решились пройти в город и остались возле корабля, а третьих выворачивало от одного такого зрелища и они тоже не могли идти дальше в город. Повсюду пахло сгоревшими трупами, горелой соломой и деревом, из которых горожане строили дома и укладывали крыши. В остатках домов торчали стрелы. Повсюду на дорогах валялись обломанные мечи защитников и секиры, с которыми, видно, пришли нападавшие. У Джека вырвался громкий и душераздирающий крик ярости, который обычно сопровождает потерю близкого человека, но сдаваться было нельзя. Ему нужно было идти к Сардасу, что он и собирался сделать. Он подошел к Александре и Моргану, оглянулся, затем сказал:
   -Это еще не конец! Тилис уничтожен, но мы живы и должны продолжить то, зачем мы сюда пришли. Саша, ты согласна продолжить наш путь и уничтожить нападавших на город и убивших наших друзей, отомстить за их смерть, идти до конца?
   Джек вытянул вперед правую руку, а Александра помолчала и подумала несколько секунд, но Морган положил свою руку на руку Джека и прервал тишину:
   -Джек, что бы ни случилось, я с тобой, до конца! Александра, ваше слово?
   Александра опустила голову, глубоко вздохнула, и сказала:
   -Я с тобой, до конца, - сказала и положила свою руку поверх их.
   -Вот и отлично. Теперь мы должны идти к Сардасу и узнать, что он думает обо всем этом.
   Джек быстро направился к восточным воротам, Морган и Александра за ним. Пройдя метров триста, все трое увидели на дороге несколько молодых мертвых послушников в красных робах, сильно порезанных в битве, возможно с напавшими на Тилис. Чуть дальше Джек заметил раненого Сайреса, кидающего голубые энергетические шары в лес. Джек и Александра подбежали к раненому магу и попытались оттащить и поднять его на ноги, но Морган даже не пошевелился помочь раненому. Подняв Сайреса, Джек и Александра оттащили его к ближайшему пню и посадили. Немного придя в себя, Сайрес указал рукой на лес, но там уже никого не было, обидчик скрылся между деревьями.
   -Орки, орки! - прохрипел Сайрес.
   -Сайрес, успокойся! Что тут произошло? - успокоил его Джек.
   -Джек, ты еще жив, это успокаивает. Пока вас не было, на нас напала целая армия орков. Их было, по меньшей мере, тысяча и они вырезали целый город. Я сбежал с пятью послушниками, но не смог оторваться от преследования орков.
   -Хорошо, что ты жив, Сайрес, нам пригодится и твоя помощь. Морган, ты что там стоишь?
   -Морган? Капитан Морган? - удивился Сайрес. - Он здесь?
   Сайрес развернулся и увидел Моргана.
   -Ну, здравствуй, Сайрес, - сказал Морган.
   -Морган, предатель!!!
   Сайрес попытался встать и подойти к Моргану, но Джек усадил его обратно.
   -Ребята, вы что, знакомы? - спросил Джек.
   -Да, знакомы. Морган был одним из нас, но предал нас и стал пиратом.
   -Я вас не предавал! Я выбрал пиратскую жизнь! Это мой выбор! - перебил его Морган.
   -Морган, Сайрес, не ссорьтесь, не сейчас. Сейчас от нас зависит жизнь или погибель вашего мира. Морган, помогай, нужно донести его до Сардаса, - сказала Александра.
   Морган неохотно взял своего бывшего мастера магии за правую руку, и они с Джеком понесли его в башню темного мага. По пути им не попалось никаких препятствий, животных или врагов, и они спокойно дошли до башни. В лесу было очень тихо, что нагоняло невольный страх. Дойдя до башни, Джек увидел нескольких мертвых орков, валяющихся возле входа в башню, а в самой башне происходило странное многочисленное движение, это было заметно в окнах. Спустив Сайреса на землю, Джек достал меч, его примеру последовали Морган и Александра. Медленно и осторожно они стали подходить к башне, остерегаясь двухметровых орков, которые могли в любой момент выскочить из-за угла и убить их. Джек и Морган поднялись наверх, оставив Александру охранять вход и нижний зал башни. Поднявшись по лестнице, Джек и Морган натолкнулись на одного орка, выпрыгнувшего из зала, в котором был Сардас, но он не проявил агрессии к людям, и запрыгнул обратно.
   Это двухметровое существо серого цвета с толстой и грубой кожей и сморщенным, боевым лицом издалека можно было принять за высокого человека. Эти создания темного мира чаще всего используют топоры и секиры для вооружения.
   Пройдя ближе к входу в зал Сардаса, Джек и Морган увидели несколько дерущихся друг с другом орков, одного двухметрового летающего демона, сражающегося против орков и Сардаса, тоже отбивающегося от нескольких орков.
   -Что у вас тут происходит?! - сказал Джек, достал меч и несколькими ударами убил двух орков.
   Джек и Морган убили еще пятерых орков, затем Сардас остановил Джека, чтобы он не убил оставшихся трех орков и летающего демона.
   -Джек, хорошо, что ты пришел, у меня тут некоторые проблемы. Где Александра?
   -Внизу, что у тебя тут произошло и почему эти монстры тебя не трогают?
   -Это мои охранники. После вторжения орков у меня стало небезопасно, и я создал себе охрану.
   -Морган, приведи сюда Александру и Сайреса.
   Морган спустился вниз, через минуту он явился уже с Александрой и Сайресом.
   -Сардас, ты старый пройдоха! - сказал Сайрес. - А мы-то думали, что ты мертв.
   -Ну, так думали не только вы. Итак, слушайте внимательно. Джек, Александра, пока вы вытаскивали вашу подругу, орки атаковали Кротон и я не знаю, как там город, но теперь они захотят захватить остров и у них достаточно для этого сил. Я ошибся в прошлый раз, и вот в чем моя ошибка: охрану главного демона составляют не орки, а меганолы. Мы не смогли предотвратить нашествие на остров, но теперь должны его остановить.
   -Сардас, один испанец сказал, что Декстер на Исла де Муэрто.
   -Да, я это предполагал, но был не уверен.
   Сардас подошел к одной из книг в шкафу, и вытащил из нее небольшой свиток.
   -Это карта к острову мертвых. Там все началось, там это должно закончиться.
   -Что там началось?
   -Слышали легенду об Эмилио Кортесе?
   -Да.
   -Так вот, боги заключили его навечно на этом острове и создали могущественный отряд высших демонов, которые позднее уничтожили этих богов. Из этого отряда остался только один, и он создал эту армию, напавшую на ваших друзей и уничтожившую город. Там родился демон, там он должен умереть! Нельзя дать ему покинуть остров и захватить наш мир.
   -Погоди-ка, Сардас, ты сказал, что нельзя дать демону покинуть остров, но я думал, что Декстер и есть главный, разве нет?
   -Нет. По легенде в моих книгах, демон обречен вечно охранять Кортеса и остров, покинуть он может его только если могущественная сила... Нет, не может быть! - встревожено сказал Сардас.
   -Сардас, ты больше так не делай, хорошо? Ты меня пугаешь, - сказала Александра.
   -Джек, вы должны спешить! Я знаю, зачем ему нужна Джейн.
   -Зачем?
   -Джек, Декстер хочет освободить демона с помощью силы Джейн. Она нужна им живой, пока, но потом они убьют ее, забрав силу. Я думаю, что Декстер заключил сделку с демоном, чтобы, не знаю, может если он освободит демона, то станет служить ему. Джек, если демон выйдет на свободу, мертвым станет не только Декстер, но и вся планета, весь наш мир, а затем и ваш. Вы должны спешить, у вас есть корабль?
   -Да, Морган капитан.
   -Хорошо. Берем Сайреса и тащим его на корабль, я поплыву с вами, иначе мне от них не отбиться. Колм и Корин должны скоро вернуться с охоты.
  
   Штурм Исла де Муэрто
  
   Сардас завернул свиток в свою черную мантию и быстро направился к лестнице и спустился вниз, Джек и Морган подняли Сайреса и с Александрой пошли за Сардасом. Колм и Корин уже ждали их внизу.
   -Джек, город сильно пострадал? - остановился и с грустным видом спросил Сардас.
   -Да. Его почти нет. Все жители убиты, мы скоро туда дойдем, сам посмотришь.
Сардас промолчал и пошел дальше. Колм и Корин за ним. Возле мертвых послушников Сардас покачал головой, вздохнул и продолжил путь.
   Дойдя до разрушенных стен города и голов, натянутых на пики и разложенных по стенам, Сардас сделал вид, что не обратил на это внимания и прошел мимо в город, но в душе ужаснулся. Увидев гору убитых жителей города, Сардас остановился на несколько секунд, погрустил, вспоминая погибших друзей, но затем снова направился в порт. Он забежал в верхний квартал города, в ратушу. Через несколько минут он вышел с амулетом и завернул его в мантию.
   Пираты с фрегата вернулись на корабль и ждали капитана. Сардас остановился на пристани, повернулся к Моргану и Джеку, несущих на себе Сайреса, и сказал:
   -Джек, вам с Александрой предстоит тяжелая битва, возможно, вам не удастся победить демона, ты осознаешь это?
   -Да. Сардас, ты правильно сделал, что привел сюда меня, я не подведу тебя, даже ценой своей жизни.
   Сардас пропустил Моргана и Джека на корабль, чтобы они уложили Сайреса в каюту до конца плавания, затем он зашел сам. Александра стояла на пристани и смотрела на остатки сгоревшего города, и она не могла удержать слезы жалости к убитым, но она также знала, что расслабляться нельзя, ведь впереди предстоит еще много работы. Пока жив демон и у него в руках Джейн, Джек не успокоится.
   С корабля раздался голос Моргана: "Александра, мы отплываем!", и она забежала на борт фрегата "Атлант". Морган отдал карту острова смерти лоцману, и корабль взял курс на запад. Джек и Александра уложили Сайреса в каюте капитана и сами устроились там в креслах. Чуть позднее к ним присоединился и Морган. Он устроился в кресле, стоящем возле окна и стал расспрашивать Джека и Александру о будущем, не обращая внимания на Сайреса.
   -Джек, да не обращайте на него внимания. Кто знает, может, мы не вернемся из этой кампании против сил зла.
   Джек и Александра всю дорогу, еще три дня между скалами, рассказывали Моргану о великих пиратах, живших после него, об открытиях, технике и других подробностях.
   Через три дня корабль оказался возле черного острова, который напоминал кольцо из камней и скал. Они остановились возле острова, но поскольку была уже почти ночь, Морган решил дождаться утра.
   Джек и Диего не замедлили удалиться и через минуту вернулись с Сардасом.
   -Ну, веди нас, маг Сардас, - любезно сказал Морган.
   -Я проведу вас, но нас может поджидать не лучшая встреча, у демонов плохо с гостеприимством.
   -Сардас, а какие у нас гарантии, что Джейн еще жива? - спросила Александра.
   -Да, хорошо, что напомнили. Я тут узнал кое-что о нашем демоне. Чтобы освободиться от проклятия богов, силы одного избранного не хватит, а потому она еще жива. Ему нет смысла убивать ее сейчас, ее сил не хватит. Ему еще нужен один из вас.
   С этими словами Сардас направился по узкой дорожке в глубь острова, и Морган отдал приказ пиратам идти за ним. Джек и Александра переглянулись, и, догнав, пошли около Сардаса.
   Через триста шагов Сардас повернул налево и еще через пятьсот шагов они оказались на большой поляне, на которой была расположена огромная деревянная стена, в высоту имевшая около пятидесяти метров, толщиной больше метра, за которой располагался огромный храм, имевший в высоту более ста метров и тянувшийся далеко в джунгли.
   Пираты остановились возле ворот плотной толпой. Ворота стены были около двадцати метров, каждая створка была длиной в десять метров, сверху ее охраняли толстые колья. Эта стена внушала страх пиратам, но они держались героически. Ворота заскрипели и стали медленно открываться. Их открывали несколько сотен орков с секирами и еще сотни четыре ждали полного открытия ворот, чтобы атаковать незваных гостей, но пока отряд орков открывал ворота, их встретил мощный пистолетный огонь, убивший не один десяток этих созданий. Орки заменили убитых, и после нескольких обстрелов открыли ворота. Как река, понеслись отряды орков, встречаемых пистолетными залпом и огнем стрел. Пираты любезно встретили орков, перерезав первые ряды нападавших, но тех было слишком много. Команда фрегата Моргана составляла около ста пиратов, а орков было больше тысячи. Они окружили пиратов и атаковали их со всех сторон. Среди дерущихся Джек отыскал Александру, которая всерьез вошла в роль убийцы и убивала всех, кто к ней подходил. С большими усилиями он оттащил ее от орков в лес.
   -Джек, ты что делаешь? Мне нравится этот бой! Я только вошла во вкус.
   -Нам нужно уходить! Мы не справимся с ними!
   -Это и не нужно. Если убить их командиров, то они тоже должны умереть.
   -Где ты это узнала?
   -Кино смотрела. Ищем Сардаса и валим в храм!
   Сардас стоял в лесу и убивал орков магическими шарами. Джек подбежал к магу и отдернул его:
   -Сардас, мы прорываемся в храм! Ты идешь с нами.
   -Где пройдем?
   -Ну, лучше я пробью стену. За мной!
  
   Честь и смерть
  
   Джек подбежал к стене в лесу и с разбега пробил дыру в воротах. Он ринулся в бой напролом к храму и Александра не отставала. Сардас держался немного дальше Джека и Александры, пробивая себе дорогу магическими атаками. Буквально прорубив себе дорогу через отряды орков, Джек и Александра оказались возле лестницы, ведущей в храм. Забежав на ее, им пришлось зарубить еще двух орков - охранников, но Джек и Александра смогли пройти в храм. Там к ним присоединился Сардас. Внутри храм был полностью черный, из стен торчали черные камни. Было сыро из-за болот, находящихся поблизости. Пройдя до навесного деревянного мостика, давно отсыревшего и сгнившего, но позволяющего пройти широкую, бездонную яму и перебраться на другой конец храма, Джек разбежался, приложил свои новые силы и перепрыгнул мостик. Александра просто очень быстро пробежала по нему, и он не успел осыпаться, а Сардас сделал умнее всех и молча прошел по нему. На другой стороне их уже ждал отряд меганол в составе десяти особей, но это не вызвало необходимости задерживаться. Джек достал свой магический арбалет и перестрелял летающую нечисть, и они с Александрой продолжили путь к неизвестному демону.
   Они пробежали в другой зал храма, там их встретил отряд из нескольких десятков меганол. Джек оглядел их, затем услышал за спиной голос. Это был Сардас. Он произнес заклинание, и меганолы упали замертво. Сардас подошел к Джеку и Александре.
   -Сардас, ты прямо спаситель. Побежали дальше! - сказал Джек и побежал в следующий зал, где наткнулся на королеву Мегарон.
   Она вылетела из соседней залы храма и повисла в воздухе напротив Джека. Это была толстая, огромная стрекоза длиной более пятидесяти метров.
   Сардас вышел вперед Джека, достал амулет, вынес его вперед себя и стал произносить заклинание, но королева не намерена была так сдаться. Она быстро замахала крыльями, и поднялся вихрь, прижавший всех троих к стене. Сардас выронил амулет, но Джек поднял его и забросил в королеву. Пока амулет летел в монстра, Сардас прочел до конца свое заклинание. Когда амулет попал в королеву, Мегарон судорожно задрожала, стала издавать странные звуки, от которых бросало в дрожь. Она попыталась скинуть с себя амулет, но не смогла: амулет зацепился за ее толстую бугристую шкуру. Когда она попыталась улететь в другую залу, она загорелась и в один момент превратилась в кучу пепла.
   -Сардас, ты кажется, говорил, что она непобедима, - сказал Джек, разыскивая в куче пепла амулет.
   -Амулет, Джек, амулет!
   -Нашел!
   Взяв амулет, Джек побежал в следующую залу, Сардас и Александра за ним. Там они нашли того, кого ранее называли всевышним.
   Это был, по меньшей мере, двадцатиметровый демон с кожей красного цвета и огромными крыльями. Его лицо было сморщено, и в целом он создавал впечатление живого дьявола, покинувшего преисподнею.
   Заметив его, Сардас вышел вперед Джека и Александры, присмотрелся к монстру, затем сказал:
   -Ух-Зан?
   -Третий, - ответил монстр и повернулся к гостям.
   -Сардас, заклинатель демонов, рад твоему приходу.
   Александра посмотрела на Джека, и он спросил:
   -Сардас, ты знаешь этого, это, я даже не знаю, что это?
   -Джек, Александра, знакомьтесь, Ух-Зан третий, последний из отряда охраны Исла де Муэрто, и по совместительству мой брат.
   -Сардас, вот это метровое создание - твой брат? Ты что, травки обкурился?
   -Джек, Ух-Зана наказал совет магов, превратив его в демона. Раньше он выглядел лучше. Признаюсь, я думал, что тебя убили боги во время вашего восстания.
   -Ты ошибался! Даже боги не могут одолеть самого дьявола, ха ха!
   -Сардас, ты, конечно, понимаешь, что нам придется прикончить твоего брата?
   -Я не против.
   -Сардас, ты все такой же самоуверенный, как и был. Вам меня не одолеть!
   -Это мы еще посмотрим, - сказал Джек и достал арбалет и меч.
   -Что? "Святой орел" и "Благородный меч чудовища"? Вы тоже избранные!
   -Молодец, ты, говядина недожаренная! - решил позлить его Джек.
   -Джек, может лучше не надо? Он больше того наемника раза в три! - обеспокоилась Александра.
   -Саша, дело не в размере пушки, а в том, как ее использовать! - сказал Джек и кивнул головой на задний план.
   Александра увидела несколько колонн, поддерживающих потолок храма, которые могли в любой момент обвалиться, если им правильно помочь.
   Ух-Зан попытался сделать набег на Джека и сбил его. Джек улетел в стену, пробив ее насквозь. Александра попыталась подбежать к монстру, но Ух-Зан отбросил ее от себя ударом руки. Сардас взял амулет из рук Джека и начал читать свое заклинание, но Ух-Зан сбил его огненным шаром, опалив его мантию. Джек поднялся на ноги, но Ух-Зан запустил в него магический шар и Джек снова оказался на земле. Кровь лилась из его ран, его одежда была порвана и не было сил для сопротивления. Сардас стал приходить в себя, а Александра снова попыталась атаковать Ух-Зана, но тщетно: он придавил ее копытом и не давал пошевелиться.
   -Сардас, ты проиграл! Я всегда был лучше и сильнее тебя. У меня есть еще один козырь, ДЕКСТЕР! - заорал Ух-Зан.
   Вдруг часть стены за спиной монстра развернулась, и пред всеми предстали Джейн и Декстер, правда из Декстера торчал окровавленный меч Джейн.
   -Привет, ребята, - весело сказала Джейн, подходя к монстру.
   -Что это значит? Женщина, ты убила Декстера, теперь я убью тебя! - сказал Ух-Зан, буквально закипая от злости.
   -Нет! Хватит с тебя убийств! Ты задержался на этом свете, Ух-Зан, пришло время тебе умереть!
   -Джейн, ты что городишь? У тебя не хватит сил на это создание, - попытался остановить ее Джек.
   Джейн подошла к монстру и встала напротив него. Ветры вскружились белым светом вокруг Джейн, ее глаза стали полностью белыми. Она протянула руку в сторону Джека и амулет Феникса вылетел из его руки, попав к Джейн. Ветры усиливались, кружа вокруг Джейн, словно накапливая силу для мощного удара.
   -Джек, ты сам говорил, что дело не в размере пушки, а в том, как ее использовать. Пока вы искали меня, Феникс рассказал мне, как можно убить это создание. Джек, Александра, уходите! Сардас, ты знаешь, что делать.
   -Джейн, что ты собираешься сделать? - спросил Джек.
   -Исправить ошибку богов. Уходите отсюда, скорее! Я разберусь с ним.
   -Джейн, может, есть другой способ?
   -Нет другого способа и шанса другого не будет. Сейчас он ослаблен и время действовать. Уходите, живо!
   -Я не оставлю тебя! - сказал Джек и сделал несколько шагов к Джейн.
   -Джек, сейчас настал тот самый миг, когда интересы всего мира важнее наших, и чтобы выжили вы все, придется мне уничтожить его, а на это нужны все мои силы.
   -Джейн, ты там головкой не ударялась? Что это значит?
   -Джек, я люблю тебя и не могу позволить вам погибнуть. Прощайте, друзья, - сказала Джейн и сильным порывом ветра выбросила Джека и Александру из храма, затем она направила ветры вокруг себя на Ух-Зана, связав его движения.
   -Сардас, давай, начинай! - сказала Джейн.
   Сардас стал произносить заклинание. Ух-Зан начал пытаться вырваться из оков, но магия Феникса была слишком сильна для него. Он корчился от боли, но вырваться не мог. Когда Сардас дочитал заклинание, у Джейн вырвалось последнее слово:
   -Прощай, заклинатель демонов!
   Джейн не смогла сдержать слезу, прокатившуюся по ее лицу. В этот момент Ух-Зан разорвался на куски, и храм стал рушиться.
   Джек и Александра оказались на земле перед храмом, который за несколько секунд разрушился прямо у них на глазах. Джек не смог удержать слезы из-за потери Джейн. Затем он увидел, что бой между орками и пиратами все еще продолжался и орки побеждали, это означало, что пиратам нужна помощь, но Джек был не в состоянии драться и убивать. Когда храм рухнул окончательно, из-под камней вырвался белый свет, который прокатился по армии орков и они в страхе разбежались. Некоторые просто исчезли, остальных добили пираты. Это означало победу над злом. Флибустьеры приветствовали победителей. Джек оглядел груду камней, минуту назад составлявших храм, и не смог сдержать слезу. Вдруг груда камней зашевелилась, и из нее вылез Сардас. Его мантия была сильно порвана, испачкана кровью Ух-Зана и пылью. Он подошел к Джеку и Александре.
   -Сардас, ты жив? Но как? - удивился Джек.
   -Джейн дала мне магическую защиту. Джек, она стала героем. Ты можешь гордиться ею.
   От команды Моргана осталось не больше двадцати человек. Александра и Джек вернулись на корабль, где их уже ждали Сардас и Морган. Корин тоже состоял в команде Моргана. Пираты вернулись на корабль и фрегат "Атлант" покинул Исла де Муэрто.
   Морган привел корабль в порт разрушенного Тилиса, и пираты разбили тут лагерь, ведь теперь им принадлежал весь остров.
   Александра с Джеком вернулись в башню Сардаса, откуда собирались вернуться домой, но передумали.
   -Джек, Александра, вы готовы вернуться?
   -Сардас, мы решили остаться здесь, - сказала Александра.
   -Вы уверены?
   -Да, уверены, - подтвердил Джек.
   -Тогда у меня есть одна вещица, которая имеет право принадлежать вам.
   Сардас подошел к шкафу, вынул несколько книг и достал сверток.
   -Эта вещь помогает перемещаться во времени. От имени всего спасенного вами населения нашей земли, хочу подарить ее вам. Используйте ее как вам угодно.
   -Саша, знаешь, я хотел бы посмотреть Рим, Карфаген и еще много много великих стран, ты со мной?
   -Конечно, - радостно ответила Александра.
   Джек и Александра приняли подарок Сардаса, и, после того, как помогли пиратам заново отстроить Тилис, отправились в древний Рим, затем в Карфаген и во многие другие города, имевшие место в истории. Через год они поженились. Они меняли историю, устраивали себе место в ней, в общем, жили хорошо! Но позднее они поняли, что их предназначение - пиратство и вскоре они стали одними из самых знаменитых и удачливых пиратов, но жизнь бывает обманчива...
   В ней слишком много сюрпризов и никогда не знаешь, какой из них ждет тебя за углом...
  
  
  

Содержание

  
   0x08 graphic
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   1
  
  
  
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"