Она стояла перед зеркалом в своей комнате в то время как горничная заканчивала расправлять складки на ее черном траурном платье. Девушка устало вздохнула.
- Мне тяжело. У меня нет сил принимать их лицемерные соболезнования и делать вид, что верю им. Каждый из этих людей теперь ждет, кого назначат опекуном, и кто сможет взять власть в свои алчущие руки! Я не хочу спускаться сегодня. Со дня смерти отца и братьев прошло всего два месяца, и моя боль до сих пор не утихла
- Но нужно сходить. - Раздался голос из ванной комнаты. - Сегодня многие уезжают. Ты должна их проводить.
- Слава Богу, что уезжают. Нет, я не пойду. Ева, ты спустишься вниз и передашь всем, что я не смогу к ним сегодня присоединиться. Девочек отправь убираться в комнатах. Разбудите Мэрелинов. Кроме Эда и Джек ко мне никого не пускать.
- Кэролайн, ты ведешь себя как маленькая девочка! Теперь ты глава семьи!
- Нет. Глава семьи это Эдвард, но пока он маленький, а я несовершеннолетняя. Нам назначат опекуна. Я молюсь чтобы это были Рон и Джен.
- Было бы хорошо. Лишь бы не кого-нибудь со стороны.
- Наша семья слишком много сделала для королевской семьи и было бы не честно со стороны короля назначить посторонних семье лиц опекунами детей Джефри Мэрлоуса. В конце концов они погибли когда возвращались из Брутона где исполняли свой долг как лорды Брутонии и защитники короны.
- Король поступит как захочет или как ему будет выгодно.
- Миледи! Миледи! - Прервала их разговор горничная, вбежавшая в комнату.
- Тише, девушка! Что ты так кричишь? - Прервала ее Ева.
- Там внизу господин ждет. Хочет с миледи поговорить.
- Спасибо. Ева все уладит. Иди и займись своим делом, - поблагодарила девушку Кэролайн и многозначительно взглянула на Еву.
Тяжело вздохнув женщина вышла из комнаты. Она спустилась вниз, прошла через холл к огромной двустворчатой двери, за которой располагался кабинет покойного лорда Джефри Мэрлоуса - отца Кэролайн. Лорд Джефри даже в свои пятьдесят два года выглядел великолепно: 195 сантиметров роста, великолепные светлые волосы, еще даже не тронутые сединой, и большие ярко-синие глаза. Мать Кэролайн умерла когда девочке было лишь тринадцать. В свои сорок четыре года Эрин оставалась красавицей. В ее черных, как вороново крыло, волосах не было ни одного седого волоска, талия оставалась тонкой, а живые серые глаза светились как в молодости.
Кэролайн и Жаклин были единственными в семье, кто унаследовал цвет глаз от отца. Черты лица и цвет волос достались им от матери. Зато все сыновья были сероглазыми блондинами. Рост у всех был приличный. Эрин обучила дочь всему, что должна знать и уметь порядочная девушка, а так же в тайне от мужа и сыновей научила дочь владеть несколькими видами оружия и самообороне.
Отец был богатым и уважаемым человеком в брутонском обществе. Он был главой Южного герцогства. Многие мечтали породниться с семьей Джефри Мэрлоуса. И пытались сосватать своих дочерей или женить своих сыновей. Но Джефри пообещал своим детям, что решение о том с кем связать свою судьбу, они будут принимать исключительно самостоятельно. Кэролайн себя красавицей не считала. И находила странным, что молодые люди замирали от одного только взгляда на нее. Чаще всего она объясняла это тем, что у нее необычно высокий рост.
Ева отворила дверь кабинета. Это была длинная комната. Две стены, от пола до потолка, занимали полки с книгами. Справа от двери находился камин, около которого стояли кресла. Напротив двери было большое окно, там стоял массивный письменный стол и любимое кресло лорда Джефри. Перед столом стояли два стула с высокими спинками.
Еве сказали, что гостя проводили в эту комнату, но вглядевшись в кресла у камина она никого не увидела.
- Есть здесь кто-нибудь?
- Я тут. За столом. - Раздался голос.
- Милорд, я вас прошу встать с этого кресла. На нем никому не разрешается сидеть.
- Могу я узнать почему? Меня уже не первый раз просят пересесть.
- Вы, видимо, не понимаете с первого раза. - Пробормотала женщин, но он услышал. - Если вас просят, то нужно так и сделать. Не вы заводили порядки в этом доме не вам и менять их. - Добавила она уже громче.
- Я что-то не вижу миледи. Где она? - Проигнорировав это замечание, спросил мужчина.
- Я пришла вам передать, что миледи неважно себя чувствует и не может вас встретить. Так же мне поручено предупредить вас, что вы можете остаться у нас в доме, а можете отправиться в деревню и там найти ночлег. Возможно, что миледи и завтра не будет никого принимать. Смерть родных сильно повлияла на самочувствие ее светлости.
- Я приехал издалека и проделал большой путь. Мне необходимо с ней переговорить. Сейчас. Скажите, что это насчет воли ее отца...
* * *
- Он так и сказал, Ева? - Спрашивала Кэролайн, спускаясь по лестнице и подходя к двери кабинета.
-Да, Лиина. А еще он не послушал ни Руди ни меня и продолжил сидеть в кресле твоего отца. - Девушка резко остановилась.
- В кресле отца!? С этого и надо было начинать. Прикажи найти Руди и пусть прощается с родней. Я с него шкуру спущу!
- Детка, ну что мальчишка может сделать с таким мужчиной? Даже я не смогла заставить его пересесть.
- Ладно. Все.
Кэролайн открыла дверь и стремительным шагом направилась прямо к столу. Мягкий ковер скрадывал звук шагов и поэтому мужчина, сидевший в кресле, не услышал ее приближения, так как был занят чтением какой-то книги. Кэролайн подошла к нему и, положив на стол ладони, стала пристально смотреть на мужчину. Ей не удалось так привлечь его внимания и она произнесла:
- Я требую, чтобы вы встали с этого кресла. - Вздрогнув от неожиданности, мужчина поднял голову и застыл. На него смотрели глаза, горевшие гневным огнем. Лиф ее платья оказался на уровне его глаз, и хоть платье не имело выреза, но скрыть размер груди это не помогло. Молодой человек, затаив дыхание, наблюдал, как от глубокого дыхания поднималась и опускалась грудь девушки, натягивая и ослабляя ткань. Затем она отняла руки от стола и сложила их на груди. Стройная девушка обладала редкостной красотой. У нее была нежная белая кожа. Ее блестящие черные как вороново крыло слегка вьющиеся волосы, собранные в хвост на затылке, струились по спине почти до самых колен. Слегка раскосые глаза, оттененные длинными густыми ресницами, имели глубокий кобальтовый цвет. Маленький, аккуратный чуть вздернутый носик и упрямый подбородок говорили об упрямстве и силе воли. Алые и чувственные губы блестели, как лепестки роз после дождя. Аккуратно подстриженные ногти, на длинных и изящных пальчиках красовались несколько золотых колец. Неправильно расценив его молчание, Кэролайн возмутилась:
- Вы что не слышали?! Я к вам обращаюсь!
- П-простите? - Растеряно переспросил он. - Вы что-то сказали?
- Ну это уже наглость! Как можно быть таким бестолковым? Я сказала, чтоб вы немедленно поднялись с этого кресла! - Он встал и, склонив голову в поклоне, произнес:
- Позвольте представиться. Я - герцог Джонатан Мэдисон Мэтью Туэрт-Хортон. А вы, вероятно, леди Кэролайн Антония Мэрлоус? - Когда мужчина поднялся с кресла, Кэролайн затаила дыхание, он был невозможно красив. У него было не только стройное и мускулистое тело, но и лицо, сравнимое только с ликами ангелов. Глаза, цвета свежего меда, чуть выступающие высокие скулы, нос идеальной формы, слегка изогнутые брови, немного темнее чем его пшенично-золотые роскошные волосы. А губы... губы его были такие чувственно- капризные, что любая женщина отдала бы все на свете, лишь бы изведать их вкус. Наверняка этот мужчина мгновенно привлекал внимание и взоры прекрасного пола. И отнюдь не высокий рост приковывал женщин к месту... Немного отдышавшись, и придя в себя от потрясения, Кэролайн возмущенно сказала:
- Меня не интересует кто вы такой. Я не просила представляться, мне на это наплевать! У нас горе и я сегодня не намеревалась выходить из своей комнаты. А вы появляетесь и, проигнорировав порядки этого дома, ведете себя более чем нагло и вызывающе! - Под конец своей речи Кэролайн уже кричала, не сдерживая своих эмоций.
- Прекратите на меня орать!
- Я в своем доме! И что хочу, то и делаю! А вот вы не имеете никакого права кричать на меня!
- И на этой психованной и своевольной женщине я должен буду жениться?! - Спросил он сам у себя, но не заметил, что это было сказано вслух и к тому же довольно громко.
Глава 2.
- Ч-что в-вы сказали? - Не заметив своей ошибки и вследствие этого не понимая о чем его спрашивают, Джонатан молча смотрел на девушку, ожидая продолжения.
- Что вы замолчали? Забыли?
- Что?
- Вы что издеваетесь?! Сначала делаете вид, что вы меня не слышите, затем вы якобы забыли то о чем сказали! У вас какие-то проблемы?
- Знаете, - неожиданно заявил он, - вы весьма необычная девушка.
- Я такая какая есть, меня такой воспитали. А теперь повторите, то что вы сказали. Я хочу понять кое-что.
- Но что я сказал?
- Напоминаю для страдающих провалами в памяти: "И на этой психованной и своевольной женщине я должен буду жениться?"
- Я это вслух сказал?
- По крайней мере я не замечала за собой способности читать мысли.
- Прошу прощения, это вырвалось у меня не специально.
- С чего вы решили, что я захочу выйти замуж, а тем более за вас?
- Собственного говоря, ваше желание не имеет никакого значения.
- Это как?
- Дело в том, что наши отцы заключили брачный договор, где мы с вами являемся женихом и невестой.
- Я вам не верю! Отец бы ни за что не поступил бы так со мной! Он всегда говорил, что мы сами будем определять с кем нам связать свою жизнь!
- Сожалею, но меня тоже ни о чем не спросили. - Здесь он немного покривил, так как договаривались непосредственно с ним, и с его согласия и в его присутствии подписывали документ. - Более того они назначили дату, время и место венчания. - Добавил он.
- Какой кошмар! Это удар!
- Для меня это тоже стало неожиданностью.
- Но я еще даже в свет не выходила. В этом году я должна была начать выезжать. - Как-то отрешенно произнесла Кэролайн, как будто это единственное, что ее сейчас волновало.
- А я и не говорю, что это должно произойти немедленно. Свадьба должна состояться десятого сентября этого года. До осени у нас есть еще достаточно времени.
- А почему вы приехали именно сейчас?
- Такое условие. Вам решили дать возможность познакомиться со мной заранее и, возможно, вы бы сами согласились выйти за меня замуж. Правда, я немного испортил все. Вы не должны были знать с какой целью я приехал к вам...
В этот момент в кабинет, запыхавшись, вбежала одна из горничных и попыталась что-то сказать.
- Успокойся, - сказала Кэролайн. - Не волнуйся и спокойно скажи.
- Миледи, - отдышавшись произнесла горничная, - милорд Эдвард плачет! Даже Ева не может его успокоить! Он в вашей комнате! - Она еще не успела договорить как дверь за Кэролайн уже закрылась.
Кэролайн бежала по лестнице задрав юбки выше колен и перескакивая через две ступеньки. Она влетела в свою комнату и бросилась к кровати, на которой Ева безуспешно пыталась успокоить рыдающего мальчика. Она кивком отпустила женщину, а сама присела рядом с ребенком.
Восьмилетний герцог Эдвард Томас Мэрлоус уже хорошо понимал что такое смерть отца и старших братьев. Когда ему было всего два года умерла их мама, родив своего седьмого ребенка, девочку по имени Жаклин. Всю заботу о малышах взяла на себя тринадцатилетняя Кэролайн. У всех детей Джефри Мэрлоуса было тайное место, где они могли собираться и куда можно было спрятаться. Это место они называли особняком "Рай". Это был большой дом на дереве, а точнее не на одном дереве, а на пяти. Четыре из которых росли, образовывая квадрат, и являлись опорными угловыми столбами дома, а пятое росло точно посередине и внутри его ствола вырубили лестницу.
Однажды, Диллар со своим другом и его отцом прогуливались в лесу, в окрестностях Мэрлоуса. Увидев пять деревьев, которые росли так необычно, будто кто-то специально их так посадил когда-то. Отец друга - архитектор по образованию предложил мальчикам построить на них дом. Вначале это было не всерьез и воспринялось как шутка и игра, но когда дом был достроен, мальчики подумали, что это может быть отличным убежищем. Лес в основном состоял из хвойных растений и дом не так легко было обнаружить. Они втроем решили оставить в секрете факт существования этого дома.
Мальчишки часто бегали играть в нем. Они были практически ровесниками. Майкл буквально на один год был старше Диллара. Мальчики, сколько себя помнили, всегда были вместе. Вместе росли, учились, развлекались. Несколько лет спустя, после строительства дома на дереве, при трагических обстоятельствах Майкл погиб - утонул, упав в реку. Его тело так и не смогли найти. Его отец, в горе бросил все в Брутонии и уехал в Россию. Диллар сильно переживал смерть друга и даже некоторое время не отваживался ездить в дом на дереве.
Однажды, рассердившись за что-то на одного из братьев, Диллар побежал в лес. Но его неугомонная маленькая сестренка последовала за ним и как опытный следопыт выследила брата и обнаружила его убежище. Сначала она хотела сохранить в тайне свою находку и не открывать брату, что знает куда он водит девушек чтобы поразвлечься и не бояться, что их могут застать. Но как-то в один из дней брат запретил Кэролайн отправиться с ним на охоту, объяснив это тем, что она еще слишком мала, да к тому же является девчонкой, а охота - это мужское занятие. И это притом, что отец ей никогда не запрещал охотиться с ним. Но отца тогда не было в поместье, так как он находился в Брутоне на собрании лордов, а Диллар как самый старший принимал решения в его отсутствие.
Сестра решила ему отомстить и в один из дней, проследив, что брат отправился в лес с очередной деревенской девчонкой, последовала за ними. Подождав некоторое время, чтобы брат успел как следует разогреться, она взобралась по лестнице, села недалеко от парочки и в тот момент когда Диллар уже приготовился войти в свою партнершу, Кэролайн заявила:
- Привет братец, рада тебя видеть!
Что тут началось! Девчонка завизжала, брат сначала вскрикнул от неожиданности, а потом, увидев кто их потревожил, зарычал как раненый лев.
- Пошла вон отсюда!
- А ты на меня не ори. - Спокойно сказала Кэролайн. - Извините, я не хотела вам мешать. Я не знала, что здесь кто-то есть. Я лучше спущусь, а вы продолжайте дальше. - С этими словами маленькая плутовка поднялась с пола и спустилась вниз.
Кэролайн знала, что брата ждать придется не долго и он скоро спуститься. Так и произошло. Он завязал девушке глаза и попросил их не открывать пока он не вернется, Диллар не хотел, чтобы хоть кто-то знал о существовании этого места и принимал меры предосторожности, затем медленно спустился к сестре. Он немного отдышался и попытался взять себя в руки, чтобы не наорать на сестру и не разорвать ее на части. Слегка успокоившись, он повернулся к ней.
- Как ты обнаружила это место?
- Пол года назад я следила за тобой. Ты поссорился с Бо и я хотела тебя немного поддержать. Так я и нашла это место.
- Почему ты никому не рассказала, что знаешь о нем?
- Это твоя тайна. Ты никому не говорил и я решила, что если ты сам захочешь, то расскажешь нам, а если не захочешь, то не страшно.
- И почему именно сегодня и именно сейчас ты решила обнаружить себя?
- А ты не догадался?
- Ты ведь это нарочно да? Решила мне отомстить за то, что я не взял тебя на охоту?
- Возможно...
- Но я не мог тебя взять! Мы ездили не на ту охоту, на которую мы отправляемся с отцом!
- Да? А на какую?
- Мы ездили в деревню! Искали девушек! - Слегка смущенно сказал Диллар.
- Ну почему ты мне об этом не сказал? Отвел бы в сторонку и все объяснил! Я не дура, Дил, и все бы поняла!
- Я как-то не подумал об этом.
- Не подумал, а теперь поплатился за это.
- Ты никому не расскажешь?
- Нет. Я же говорю - это твоя тайна и о ней должен рассказать ты сам. Но хочу заметить, что это прекрасное место. Время сейчас беспокойное и в случае опасности члены семьи всегда смогли бы здесь спрятаться.
- Возможно ты и права. Я подумаю над твоим предложением. А теперь кыш отсюда, я намереваюсь закончить то, что начал и что ты так жестоко прервала.
Через некоторое время Диллар решил показать братьям "Рай". Все были в восторге. Отцу решили пока не говорить и частенько, чтобы избежать какой-нибудь работы дети Джефри Мэлори убегали в лес. В семье появились выражения типа: он, наверное, блаженствует в "Раю". Частенько на вопрос о том где тот или иной сын и ли дочь Джефри слышал простой ответ: "В "Раю", папа, наверняка в "Раю". Сначала он пугался, а потом привык к таким шуткам. В конце концов и у детей может быть своя жизнь и свои тайны...
Глава 3.
- Эдди, милый, что с тобой?
- Я вниз спу-у-стился и ус-слышал к-как на теб-бя кто-то кричит.
- Ты испугался?
- За тебя! На нас ведь никто нико-гда не кричал-л!
- Ты рано убежал и не услышал как я на него тоже кричала.
- А п-почему он к-кричал?
- Он разозлился.
- Папа тоже часто злился, н-но никогда не кричал н-на нас! - Сказал мальчик уже успокаиваясь.
- Наверное этот джентльмен не знает, что на нас нельзя кричать? Как ты думаешь?
- Значит надо ему сказать.
- Надо. Давай ты ему вечером сам скажешь об этом. А сейчас давай возьмем Джек и поедем в "Рай"?
- Поехали!
Ну вот, ребенок успокоился. "Малыш перепугался, но не признал это, а сказал, что переживал за меня" - подумала Кэролайн, улыбнувшись. Они зашли в детскую и забрали у нянек девочку.
В это время Джонатан сидел в кабинете и думал о том, что он нарушил данное слово. Он не должен был раскрывать причин приезда и для начала просто познакомиться с леди Кэролайн, может даже и не пришлось бы говорить правду. Они бы понравились друг другу и, возможно, даже полюбили бы друг друга. "А она невероятно красива! Я еще никогда не встречал таких как она!" - думал Джонатан. Он повернулся к огромному окну за спиной и залюбовался пейзажем. Перед его взором, на сколько хватало глаз, простирался луг, покрытый весенней травой. На этом лугу паслись лошади.
Питомцы конюшен Мэрлоусов славились не только по всей Брутонии, но и за ее пределами. Их белый цвет был чист, как первый снег, ни единого цветного пятнышка. Великолепные гривы и хвосты длинные, густые и блестящие. Этих красавцев мечтали получить в свои конюшни первые лица государства, но не смотря на то, что даже король просил их себе, Мэрлоусы ему отказали. Чтобы содержать таких коней требовались особые условия, а в королевских конюшнях их не было, так как все деньги уходили на содержание двора, различные увеселения и немного на армию. С каждым проданным питомцем Мэрлоусы отправляли своих специалистов, чтобы научить тамошних конюхов, как заботиться именно об этих лошадях. Они не были привередливы, но им требовался особый уход и специально изготовленные добавки в корм, чтобы шкура, грива и хвост блестели. Дальнейший путь жизни всех отслеживался и всегда, если возникали какие-либо проблемы, можно было обратиться за помощью к Мэрлоусам в любое время. Так же семья держала так называемый "дом престарелых", где содержались лошади преклонного возраста. Там они в спокойствии доживали свой век. И рано или поздно туда попадали все ранее проданные лошади.
Недалеко от дома находился пруд, в котором плавали лебеди. Весеннее яркое солнце отражалось в его воде и поверхность блестела как зеркало.
Вдруг раздался протяжный свист и все гулявшие на лугу лошади как одна повернули головы в сторону конюшен. От туда выскочил белый жеребец, а на его спине сидела леди Кэролайн в брюках, а впереди нее сидели еще двое детей. На лошади не было ни седла ни узды. Леди держалась за гриву лошади, а иногда наклоняясь что-то говорила жеребцу на ухо. За ними бежал лев... Лев? А над ними летели лебедь и ястреб. Весь табун повернулся и помчался за своим вожаком. А может и откликнувшись на зов хозяйки. Вся огромная процессия скрылась в лесу за лугом.
- Интересно, а куда они все отправились? - Спросил себя Джонатан и не заметил, что снова говорит в слух.
- Никто не сможет ответить на ваш вопрос. - Раздался голос экономки у него за спиной так неожиданно, что он вздрогнул.
- Не сможет или не захочет?
- Не сможет, так как никто не знает, но если бы и знали, тол все равно не сказали. Если хозяйка хочет остаться одна, то никто и никогда ее не потревожит.
- Я на зрение не жалуюсь, но если учесть что за ней побежал весь табун, а ехала она еще и с детьми, то одна леди явно не останется.
- Вы забыли упомянуть Лео, Хока и Налу.
- Кого?
- Льва, ястреба и лебедь.
- Я не забыл. Просто подумал, что мне от усталости показалось. А лев ей вреда не причинит?
- Лео? Он ласковее котенка, к своим конечно. Однажды к Милорду Джефри приезжал один знакомый. Дети тогда были еще маленькие. Так вот у этого знакомого был котенок. Он водил его на короткой цепи а за малейшее неповиновение наказывал. У него была такая палка, на конце которой торчал острый штык. Этим штыком он колол бедного котенка. Кэролайн упросила отца выкупить котенка у этого знакомого. Это животное уже тогда было ростом с Кэролайн, но ее не испугал. Джефри внял мольбам дочери и купил льва. Девочка не отходила от бедного израненного животного пока все его раны не зажили. С тех пор они лучшие друзья. Он никогда и не кому не даст ее в обиду. А лебедя и ястреба Кэролайн несколько лет назад спасла от силков. Отпускала на волю, но они все время возвращались. Все четверо очень дружны. Животные пользуются неограниченной свободой. Только когда в доме гости Кэролайн просит Лео им не показываться. А вот если от кого-то надо отделаться, то один условный знак и ... гость в следующий раз хорошо подумает, прежде снова приехать или что-то сделать.
- Вы всегда называете леди в ее отсутствие по имени?
- Я ее всегда звала по имени. И ее отца и мать и братьев и сестру. Кстати, я что зашла-то. Вы у нас останетесь или сегодня уже уедете?
- Останусь. Я прибыл с Нагорья
- Значит нужно сказать, чтобы поторопились с уборкой Синей комнаты.
- У вас что нет свободных спален?
- Теперь у нас дом свободный, а вот еще с утра ни одной свободной комнаты.
- Такой большой дом и ни одной пустой комнаты не осталось? - Искренне удивился Джонатан.
- Пол Брутонии приехало на похороны, и больше половины из приехавших оставались до сегодняшнего утра. Только когда Кэролайн не вышла к завтраку, гости решили собираться. Можно подумать мы праздник устраивали, а не похороны.
- Я тоже не любитель таких гостей. Но со мной у вас не будет никаких проблем. Уверяю вас. Я не доставлю вам больших проблем.
- Вы один приехали или со слугой?
- Один. Мой камердинер остался дома.
- Вам прислать кого-нибудь?
- Одеваюсь, моюсь и бреюсь я сам, а вот за одеждой и обувью следить надо.
- Хорошо. Я к вам пришлю мистера Сида О, Нелли. Он был камердинером у Джефри.
- Спасибо.
- Ну вот, пока мы с вами разговаривали они уже вернулись. Неужели она снова кабана домой притащила?! Господи! На кого похожи Лиина, Эд и Джек? Чем они занимались? Пойду их встречу. - Женщина поспешила к своим воспитанникам.
Джонатан снова повернулся к окну и увидел такую картину: леди Кэролайн все в тех же брюках и без седла, но на этот раз одна восседала на своем жеребце. Даже от сюда было заметно, что волосы у нее были растрепаны, а одежда и лицо испачканы. Но увидев детей Джонатан пришел в ужас: они такие же чумазые и растрепанные ехали по отдельности на других лошадях и тоже без седел и уздечек. Было видно, что кони были молодые. На удивление они шли медленно и осторожно. Дети лежали на широких спинах лошадей и спали... Спали? В небе все так же парили лебедь и ястреб, а лев тащил в зубах тушу огромного кабана. "Почему служанка сказала, что кабана притащила она? Ведь видно, что его несет лев и он его и поймал, наверняка". Тут вся процессия скрылась за домом, табун снова вернулся на луг. Только теперь Джонатан разглядел, что одна группа пасется с одной стороны озера, а другая с другой. И они никогда не перемешивались. Иногда просто менялись местами или просто ходили вокруг пруда. Джонатан решил выяснить что это значит и вышел из дома.
Глава 4.
А в это время в своей комнате Кэролайн ждала пока наберут ванну.
- Я слышала ты приказала поторопиться с уборкой в Синей комнате и перенести туда вещи этого господина, который приехал сегодня. - Сказала она, обращаясь к Еве, которая следила приготовлением ванны для хозяйки, пока та раздевалась и отдавала свои грязные вещи в стирку.
- Да, а еще попросила Сида помочь ему.
- Сида?!
-Да. Пусть займется чем-нибудь.
- Ты мужа совсем не жалеешь.
- Он сам попросил работу. Говорит, что скоро умрет от тоски. Он все время думает и раскаивается, что тогда не поехал со своим господином. Винит себя в том, что растянул тогда ногу и остался из-за этого дома.
- Но Герман и Том тоже не поехали. Братья не взяли их собой.
- Я ему об этом тоже сказала, но он утверждает, что молодые не в счет, хотя должны были настоять и поехать.
- И ты бы потеряла мужа и сыновей, как мы до этого потеряли маму, а теперь и папу с братьями?
- Ему как будто все равно, он просит прощение за такие мысли и разговоры, но снова через некоторое время все повторяется.
- Да, ему срочно нужно начать работать.
- Вот и я о том же.
Позже, сидя в кабинете отца за расчетными журналами, Кэролайн разговаривала с Евой.
- Может тебе стоит передать управление всеми делами кому-нибудь?
- Нет, я все буду делать сама, а когда Эд подрастет мы будем заниматься этим вместе.
- Герман хочет присматривать за Эдвардом.
- Конечно. Может и Том к нему присоединиться, если захочет. Ребенку уже необходимо начать учебу и они могли бы ему преподавать.
- Я им завтра скажу, так как на счет управителя?
- Отец все делал сам, и Дил своими имениями сам управлял и в дальнейшем не собирался кому-то это все передавать. Я сама справлюсь. Даже если нам назначат опекунов, а я не сомневаюсь, что это будут Рон и Джен, они предоставят мне полную свободу.
- А ты уверена, что это будут они?
- Если нет, то мы будем протестовать.
- Мы это кто?
- Я, Рон и Джен. Ах, как жаль, что их нет в стране! Мне так необходима их поддержка!
- Да, было бы хорошо, если бы они были здесь, когда все это случилось. Так значит все будешь делать сама?
- Конечно.
- Весьма похвально, что такая молодая девушка сама в состоянии справиться с управлением семейными делами. - Сказал Джонатан, входя в кабинет.
- Вас не учили стучаться, когда входите? - Спросила Ева.
- Я стучал, но мне никто не ответил, я подумал, что здесь никого нет вот и решил зайти.
- Даже если тут никого и не было, то вам тут нечего делать. Это кабинет хозяина дома и посторонним сюда нельзя. - Возмутилась Ева.
- Здесь много книг и отличный вид из окна. Неужели нельзя зайти даже чтобы взять что-нибудь почитать?
- Одному нельзя. - Возразила Кэролайн. - Следует попросить кого-то, из рядом находящихся, слуг и вам все покажут.
- Кстати, зачем ты опять притащила кабана? Пол уже не знает, что с ними делать. - Снова переключила на себя внимание Ева.
- Пусть закоптят. Ну как я могла отказать Лео? Пока я играла с Эдом и Джек, примчался Хок и сообщил, что Лео выследил этого злосчастного кабана. Пришлось ему помочь.
- А Нала где была все это время?
- Пока я охотилась она присматривала за детьми. Когда я вернулась, то увидела, что малыши мирно посапывают под ее крыльями. Я аккуратно переложила их на их лошадей и мы отправились домой.
- Извините, что вмешиваюсь, но мне хотелось бы кое-что уточнить, - напомнил о своем присутствии Джонатан.
- Ничего, мы уже привыкаем к вашему вмешательству. Что именно вы хотели бы уточнить?
- Прежде всего, кто такие Эд и Джек?
- Герцог Эдвард Томас Мэрлоус - мой брат и теперешний хозяин всего и глава семьи. Леди Жаклин Мэри-Элизабет Мэрлоус - наша самая младшая сестра. Что-нибудь еще?
- Да. Как я уже понял у вас есть такие питомцы как лев, ястреб и лебедь...
- Да, а в чем заключается вопрос?
- Вы говорили, что поймали этого здоровенного кабана сами. Неужели кроме того, что вы ездите в седле в брюках, разводите лошадей вы еще и охотитесь?
- Я говорила, что кабана выследил мой лев. Я лишь помогла ему прикончить добычу. Понимаете, Лео не приучен убивать ради добычи. Он даже ради защиты вряд ли убьет, просто напугает и все. По этому мы охотимся вместе: он выслеживает и загоняет добычу, а я убиваю. Но это не всегда так. Иногда я сама предпочитаю выследить и загнать добычу. Я ответила на ваш вопрос?
- Полагаю, что да.
Тут они услышали шум и визги в холе и гостиной.
- Ева. Сходи и успокой всех.
- Они сейчас снова вазы побьют. - Запричитала Женщина, направляясь к двери. - Эти дрянные девчонки только и знают, что падать в обморок. Прямо как изнеженные леди. Что там могло такого случиться, что он не мог так тебя позвать, не входя в дом?
Ева открыла дверь и в кабинет влетел ястреб и вбежал лев. Джонатан застыл в кресле и старался не дышать. А когда лев громко рыкнул, то вообще готов был исчезнуть из этого дома и оказаться у себя в Нагорье. Однако, взглянув на Кэролайн, Джонатан заметил, что и она и Ева побледнели. "Неужели тоже испугались?" - Подумал он. Но сказанные дальше слова Кэролайн окончательно добили его и он уже начал подумывать не спятил ли.
- Еще слишком рано! Кто ее потревожил? Это не могло произойти просто так. Она сильная, а Цезарь ее защищал. Кто Цезаря увел от нее? - Ястреб что-то пророкотал. - Его увели! Это точно!
- Но кто на такое способен? - Удивилась Ева. - Детка, ты беги туда.
- Да, конечно. Вперед! - И она выбежала из кабинета. Ястреб полетел следом, а лев остался и начал обнюхивать Джонатана.
- Лео! Это гость. Не трогай его. Иди лучше Лине помоги. - Лев недовольно заворчал и Джонатан подумал, что пришел его смертный час. - Не огрызайся. Ей сейчас больше помощь нужна, чем твои разборки. Иди.
К изумлению Джонатана Ева начала легкими пинками и толчками выгонять льва из комнаты. Он еще пребывал в полной растерянности, когда Ева заявила:
- Он хочет вас обнюхать как следует. И сделает это. Так что не пугайтесь в следующий раз.
- Не пугаться? Да я чуть не помер прямо тут! - Возмутился Джонатан.
- Он людей не трогает. Даже когда прикажут, максимум что сделает, это громко рыкнет и сделает вид, что сейчас съест. Он не людоед. Возможно есть человек которого он захочет съесть, но он здесь никогда не больше не появлялся с тех пор как Лео у него выкупили.
- А что, извините, произошло? Почему Кэролайн так побледнела и выбежала?
- Вереск начала жеребиться. Вереск- это любимая кобыла Лины.
- А почему она так побледнела и кто такой Цезарь?
- Вереск еще месяц не должна рожать, а Цезарь это жеребец. У них с Вереском нежные отношения. Он ее никогда не обидит и никому не позволит это сделать.
- Но ведь обычно жеребых кобыл и жеребцов держат отдельно!
- Только не у нас. Теперь единственным пока производителем является Цезарь. Остальные жеребцы выхолощенные.
- Почему теперь он единственный?
- Его брат Эскалибур пропал около года назад. Его личного конюха подкупили, и тот помог вывести лошадь. Но ни мальчишке, ни ворам не повезло. Бандиты испугались, что парень проговориться и пристрелили его, а Эск, без знакомых и шагу не сделает без собственного желания. Так все лошади приучены. Так вот Эск и Цезарь были производителями. Теперь только Цезарь. Лиина ждала, что этот жеребенок Вереска станет приемником Эскалибура.
- А с кем она разговаривала? Когда лев и ястреб были здесь?
- С ними.
- Что за глупости? Человек не может общаться с животными.
- Я же говорила, что они все очень близки и Лина не воспринимает их как животных. Ладно, пойду я. А то совсем заболталась тут с вами.
Глава 5.
Женщина вышла из кабинета, оставив Джонатана придаваться воспоминаниям в одиночестве. Пол года назад, он был в гостях в одном загородном поместье одного из своих знакомых. Для веселья были проведены скачки - гости ездили не на скакунах, а на своих обычных лошадках. После этих скачек, так же для веселья, состоялся небольшой аукцион. Ничего интересного для себя Джонатан не нашел и решил немного прогуляться по окрестностям и отдохнуть от гостей и от шума.
Со стороны конюшни раздались крики и лошадиное ржание. Джонатан решил посмотреть, что там происходит и направился туда. Перед его взором предстала такая картина: огромный и великолепный белый жеребец, с мощной и широкой грудью, длинной и сильной шеей, красивыми и длинными ногами, встал в дыбы. Вероятно, это произошло, когда один из конюхов попытался надеть на него седло и уздечку. Затем конь опустился на все четыре ноги и стал мотать головой в разные стороны и махать хвостом. Волосы в гриве и хвосте были длинные и блестели на солнце. Такого красавца Джонатан еще никогда не видел. Собравшиеся конюхи со страхом отошли на приличное расстояние от взбесившегося животного, а упавший пытался отползти из-под его копыт. Джонатан подошел к коню и протянул к его морде руку. Тот немного успокоился и ткнулся носом в ладонь.
- Позовите вашего хозяина, - тихо попросил Джонатан одного из конюхов. Тот пулей вылетел из помещения, а Джонатан продолжал стоять возле лошади. Потом он погладил его по носу, шее, обошел вокруг, не отнимая руки. Он тихо разговаривал с животным, хваля его мощь, силу, красоту и грацию. В конюшню вбежал хозяин скакуна.
- Подлая тварь! Ты уже покалечил пятого конюха! Вот сдам тебя на живодерню, тогда и посмотрим! - И размахнулся хлыстом. Еще в полете, но уже почти у спины коня Джонатан перехватил его руку.
- Не сметь! Я хочу купить у вас эту лошадь и предпочитаю получить его не покалеченным, а живым и здоровым!
- Да хоть даром забирайте его! На что он мне? Он совершенно не приучен к узде и седлу, а уж о карете или коляске и говорить нечего, поубивает всех к чертовой матери!
- Эта лошадь не предназначена для кареты или коляски. Он рожден для скачек.
- Как же! К нему и близко-то не подойти, а уж о том, чтобы запрячь или оседлать и говорить не стоит.
- Значит я куплю его у вас?
- Забирайте.
Так конь появился в конюшне Джонатана. Так как сам Джонатан был из Нагорья, то из жилья у него был только не большой городской дом в Брутоне. Вот туда-то они и привез лошадь. В конюшне было просторно, но стойла весьма тесные не только для нового жеребца, но и для своей же лошади. Он попросил рабочих, чтобы они объединили между собой по два стойла, чтобы лошадям было по просторнее. Но и у конюха Джонатана с этой лошадью возникли те же проблемы, что и у конюхов предыдущего владельца. Конь ни в какую не хотел становиться под седло. Вот чистить себя, проверять подковы он позволял, даже ноги сам поднимал, а вот надеть на себя узду и седло не желал. Правда, толи из уважения, толи по какой-то другой причине, но в дыбы он больше не вставал. В новом и просторном стойле хватало места, чтобы он мог отойти, извернуться, повернуться или вообще лечь, что само собой препятствовало тому, чтобы его впрягли.
Теперь Джонатан понял, что жеребец, которого он спас от живодерни и который до сих пор находится в конюшне его городского дома, и есть тот самый пропавший конь Кэролайн. Необходимо вернуть животное его владелице. Хотя само слово "владелица" не подходило. Джонатан не раз слышал, что Кэролайн называет своих лошадей "детками". Он решил написать письмо своему конюху и попросить, чтобы отремонтировали тот фургон, в котором он привез лошадь в город и подготовить все для его перевозки.
Джонатан остался в особняке и постепенно они с Кэролайн сдружились и перестали замирать, когда встречались. Он так же подружился с юным герцогом Эдвардом и леди Жаклин. Эдвард ему объяснил, что в их семье на детей никто не кричит, да и сами дети общаются между собой дружно и никогда не ругаются. Мальчик, не смотря на свои юные восемь лет, был весьма смышленым ребенком. Он уже посещал занятия, которые вели Герман и Том О, Нелли. Парни были камердинерами и друзьями погибших братьев Эдварда. Теперь они занимались воспитанием младшего брата и герцога Мэрлоус. Джонатан тоже принимал участие в обучении. Не смотря на то, что Том, Герман и братья Мэрлоус практически воспитывались все вместе, кое-что, в силу того, что они все-таки не принадлежали к высшему обществу, они не могли объяснить. Необходимым тонкостям и приемам "выживания" в высшем обществе, поведению герцога на различных приемах и тому подобное мальчику рассказывал Джонатан.
Теперь Джонатан решил начать ухаживать за девушкой, но так легко и почти незаметно, чтобы она сразу ничего не заподозрила. Она каждое утро рано вставала, завтракала на кухне и направлялась в конюшни. Кэролайн находилась там до обеда, затем они все кушали, и она направлялась в кабинет, чтобы заняться делами семьи, а Джонатан в классную комнату к Эдварду Тому и Герману. Однажды Джонатан стал свидетелем того, как Кэролайн разбиралась в делах простых жителей деревни.
Эта деревушка лежит у подножия холма, на котором расположено само поместье. Раз в две недели Кэролайн в сопровождении все тех же Тома и Германа (они решили взять на себя миссию защитников оставшихся в живых отпрысков Джефри Мэрлоуса), отправлялась в деревню. В этот раз Джонатан тоже поехал с ними. Все жители собрались на площади перед возвышением, на которое поднялась Кэролайн со своим сопровождением. К этой сцене подходили люди и высказывали свои жалобы, просьбы, задавали вопросы и высказывали свое мнение по какому-либо поводу. К возвышению подошла молодая девушка с заплаканными глазами.
- Миледи, - обратилась она к Кэролайн, - несколько месяцев назад я родила сына, но потом из-за болезни у меня пропало молоко. Мы нашли кормилицу. У Клэр - нашей соседки - умер малыш. Мы ей все сочувствовали, но она сама предложила кормить моего сына, так как ее мальчик умер, а молоко осталось. Постепенно она начала ограничивать мои встречи с моим сыном, а теперь и вовсе утверждает, что это я потерла ребенка, а ее сын жив и здоров. Все в деревне знают правду, и святой отец ей твердит, что это грех, что она украла чужого ребенка, но она никого не слушает. Я бы ей никогда не запрещала видеться с моим мальчиком, да и она еще молодая. Она может еще родить, но почему-то отняла у меня моего ребенка.
Пока девушка говорила, собравшиеся жители кивали, в подтверждение ее слов. Кэролайн внимательно выслушала девушку, затем дала знак Тому и Герману и они куда-то ушли. Пока их не было, он внимательно рассмотрела девушку, и она показалась ей смутно знакомой. Это была красивая и стройная молодая женщина лет семнадцати отроду. Огромные заплаканные глаза смотрели с большой грустью и печалью. Мокрые ресницы блестели от слез. Русые волосы заплетены в длинную косу и перевязаны лентой. На ней была простая полотняная блузка и такая же простая юбка. На талии повязан фартук, на голове косынка, в руках платок.
- Скажи, а как тебя зовут? Как давно ты живешь у нас в деревне и как сюда попала?
- Меня зовут Диана Ботолл. Мы с матерью недавно у вас. Живем всего год. Раньше мы жили в одном из портовых городков, у нас была таверна, но потом умер отец, и мы с матерью не смогли содержать ее одни. Затем мама познакомилась с одним очень хорошим человеком, и он предложил нам переехать в деревню. Мы продали таверну и приехали сюда. Нам помогли получить разрешение не землю построить на ней дом. Также выделили немного семян. Теперь мы живем здесь.
- Ах да! Теперь я вспомнила, что отец говорил, что выделил землю под новый дом. Скажи, Диана, а чей это ребенок? Ты замужем?
- Нет, я вдова. Ребенок мой. Его отец погиб.
- Мальчика крестили? Как его зовут?
- Да, его крестили. Его имя Кристофер.
- А где твоя мать?
- Я здесь, миледи. - Вперед выступила женщина лет сорока. Стройная и высокая. Было видно, что в молодости она была так же красива, как и ее дочь, но тяжелая жизнь и гибель мужа состарили ее. - Я полностью подтверждаю слова своей дочери.
- Я полагаю, что каждый из вас, - обратилась Кэролайн к жителям деревни, - подтвердит, что ребенок является сыном Дианы? - Собравшиеся закивали. В это время Том и Герман подвели к возвышению еще одну женщину. Она выглядела ужасно: волосы растрепанные, глаза дико рассматривают толпу вокруг нее. Одежда грязная и порванная. Она прижимала к себе сверток, из которого доносился жалобный плач младенца.
- Ты кто? - Спросила ее Кэролайн.
- Клер Черилл. - Ответила женщина. - Зачем меня сюда привели?