Стабеноу Дана : другие произведения.

Лучше отдохнуть

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  
  Дана Стабеноу
  
  
  Лучше Отдохнуть
  
  
  Четвертая книга из серии "Лиам Кэмпбелл", 2002
  
  
  
  
  Для Сьюзан Б. Английский,
  
  мой первый и до сих пор любимый библиотекарь
  
  
  
  
  БЛАГОДАРНОСТЬ
  
  
  Моя благодарность литературным леди из Анкориджа, Аляска, за то, что они (до сих пор) невольно позаимствовали свое имя описанному здесь книжному клубу, который в лучшем случае является лишь бледной имитацией великолепного оригинала.
  
  Во время Второй мировой войны 8094 самолета американского производства были доставлены через Канаду в Ном и Красноярск, многие из них были вездесущими и горячо любимыми американскими экипажами Gooney Bird. История о медицинской эвакуации взята из отчета лейтенанта Альты Мэй Томпсон, 805-й эскадрильи медицинской воздушной эвакуации, о поездке, которую она совершила в сентябре 1943 года из Элмендорфа в Датч-Харбор и обратно. Все они были героями.
  
  
  День благодарения, 1941 год
  
  
  Индейка с начинкой в каше. Это было ужасно. Повар управляет прачечной в Мемфисе, штат Теннесси, в гражданской жизни. Он говорит, что сказал им это, когда записывался, и не знает, как его назначили поваром. Типичная армейская ситуация, все пошло наперекосяк.
  
  В Бирмингеме никогда не бывает так холодно. Там нет ангаров, поэтому механики работают над самолетами прямо на снегу. Там тоже нет жилья, только палатки, и у них есть обогреватели, похожие на большие горелки Бунзена, которые постоянно поджигают палатки. Я здесь всего две недели, и за это время сгорели три палатки. Парень из другой команды сильно обгорел, и все боятся палаток и обогревателей, но больше идти некуда. Все были рады подняться в воздух. В кабине Gooney Bird холодно, но не так холодно, как на земле.
  
  Я получил письмо от Хелен. Она беременна. Мы были так осторожны, что я не знаю, что случилось. Я не знаю, что мне делать, моей зарплаты не хватает на ребенка. Я мог бы довольно скоро получить повышение, хотя, если Репке сначала не раздобудет нам килт. Это означало бы увеличение зарплаты, не очень большое, но какое-то. Я должен придумать способ вернуть больше денег домой. Я присоединился, чтобы обеспечивать нас, и они отправили меня на Аляску. Я все еще не могу в это поверить.
  
  Я лучше спрячу этот журнал, я не хочу, чтобы кто-нибудь еще читал его. Но я должен сказать кому-нибудь, что я думаю, даже если это только я сам, и я не могу написать правду Хелен из-за кадильниц. Я оставлю его в своем летном костюме. Я никогда не снимаю его, слишком холодно.
  
  
  ОДИН
  
  
  “Я вампир”.
  
  “Конечно, это так”, - сказала Диана Принс.
  
  “Я высасываю кровь”.
  
  “Конечно, хочешь”.
  
  Молодая женщина, сидевшая по другую сторону стола Дианы Принс, была худой на грани истощения, с острыми скулами, подчеркнутыми прекрасными черными, почти наверняка крашеными волосами, собранными в строгий узел на затылке. Ее брови, веки и губы были выкрашены в черный цвет, и на ней было платье с высоким воротом и длинными рукавами длиной до щиколоток из какой-то плотной ткани, которая, казалось, поглощала весь доступный свет, что, учитывая, что потолок "поста" представлял собой флуоресцентные трубки от стены до стены, было настоящим трюком. Может быть, она действительно была вампиром.
  
  Опять же, Диана работала сверхурочно после рабочего дня, в котором были свои моменты, подчеркнутые разоружением разъяренного отца, стремившегося отомстить за дефлорацию своей семнадцатилетней дочери ее парнем-рыбаком, который был чуть менее чем на шесть месяцев старше ее. Кроме того, это был последний день из того, что оказалось трудоемкой неделей. Возможно, дело было просто в том, что она устала и вот-вот упадет лицом в уже остывшее буррито с фасолью, стоявшее на ее столе.
  
  “Офицер Принс”, - сказала вампирша, наклоняясь вперед в своем кресле, каждая линия ее изможденного тела была напряжена с неподдельной искренностью, - “Я не хочу причинять боль кому-либо еще. Так что, если вы позволите ...” Она протянула вещи, лежавшие у нее на коленях, в немой мольбе.
  
  Диана посмотрела на то, что выглядело как резиновый молоток кожевенника и деревянный кол, который, казалось, был вырезан из ветки очень засохшей ели, и про себя вздохнула.
  
  Из того, что она могла слышать, у ее босса дела шли намного лучше, чем у нее, и он выглядел так, словно был влюблен.
  
  “Итак, я был там, держа в руках четыре сумки с продуктами, и, выходя из магазина, увидел, как этот парень взламывает мою машину”.
  
  “И это было, когда ты ударил его банкой с помидорами”, - сказал сержант полиции штата Аляска Лиам Кэмпбелл, его взгляд был восхищенным.
  
  “ Вяленые помидоры, - сказала женщина, сидевшая рядом с его столом. Она распрямила и скрестила ноги, поправила юбку своего домашнего платья в голубой цветочек, поправила короткую гладкую шапочку все еще черных волос и улыбнулась Лайаму. “ И нет, или, по крайней мере, не тогда. Я собирался ударить его двухфунтовой буханкой острого Тилламука, но это показалось недостаточно сильным, чтобы остановить его. Он довольно крупный парень ”.
  
  Они оба повернулись, чтобы посмотреть на мужчину ростом шесть футов пять дюймов и двести двадцать фунтов из Гуамы, уроженца Чикаго и Анкориджа, прикованного наручниками к стулу с противоположной стороны стола. Он был согнут, обхватив свободной рукой левую сторону лица. Его левый глаз был заплыл, и на нем появился синяк поистине невероятного оттенка. Левое плечо его синей футболки было в темно-коричневых пятнах. Он убрал руку от лица и посмотрел на свою окровавленную ладонь. “Черт возьми, чувак, почему ты ее не арестуешь? Почему на ней нет наручников? Она напала на меня! Я ранен здесь, чувак! Я истекаю кровью!”
  
  Лиам открыл ящик и протянул ему полотенце. “Вот, Харви, посмотри, не сможешь ли ты немного привести себя в порядок. Ты выглядишь отвратительно”. Он снова повернулся к миссис Лидии Томпкинс, семидесятичетырехлетней домохозяйке, матери четверых детей, бабушке двоих детей, рост которой составлял четыре фута восемь дюймов, и она не могла бы весить и ста фунтов, выжимая воду с шестифунтовыми свинцовыми гирями, привязанными к каждой лодыжке. “Итак, ” сказал он, излучая тихую радость, “ вместо того, чтобы ударить его сыром, ты ударила его помидорами - прошу прощения, вялеными помидорами”.
  
  “Ну да, - сказала миссис Томпкинс, - но не сейчас. Я собиралась ударить его артишоковыми сердечками, но это ужасно большая банка - вы хотели посмотреть?”
  
  “Абсолютно”, - сказал Лайам.
  
  “О, черт возьми, чувак, я что, должен сидеть здесь и слушать это?”
  
  “Заткнись, Харви”, - сказал Лайам.
  
  Харви заткнулся. Он был вышибалой в Bay View Inn, и они с Лиамом уже встречались профессионально.
  
  Миссис Томпкинс нырнула головой вперед в один из четырех пластиковых пакетов для покупок, стоявших у ее ног. По пути она опрокинула сумочку, и из нее выкатилась пара монет. Она набросилась на них, рассматривая на свет и прищурившись. Она нахмурилась. “Ничего хорошего”, - сказала она и поймала взгляд Лиама. “Разве что потратить”.
  
  Она нырнула обратно в сумку с покупками и появилась раскрасневшаяся и торжествующая с банкой артишоков в руке. Это была большая банка, с уважением отметил Лиам, сорок восемь унций, и, если предположить, что она попала в цель, в голове Харви осталась бы чертовски большая вмятина. Забавно, что Харви не выглядел благодарным за отсрочку приговора.
  
  “Мне показалось, что он был слишком большим”, - сказала миссис Томпкинс с видом женщины, которая была права на своей стороне и знала это. “Я имею в виду, я не хотел его убивать; я просто хотел защитить свою собственность”.
  
  “Конечно”.
  
  “Вот он, взломал мою машину, и эта машина - моя собственность”.
  
  “Конечно”.
  
  “И я действительно не знал, как еще его остановить”.
  
  “Вполне понятно”, - сказал Лиам. “Так это было, когда ты ударила его вялеными помидорами”.
  
  “Да”, - сказала миссис Томпкинс и захлопала ресницами. Она была так же увлечена Лайамом, как и он ею. “Я собиралась использовать оливковое масло, но это была пластиковая бутылка. Я подумала, что оно просто отскочит, и тогда он, вероятно, ударит меня”.
  
  “О, чувак!” Сказал Харви, не в силах сопротивляться. “Ты видишь, как она оскорбляет меня, чувак! Разве я пошевелил пальцем, чтобы обидеть эту женщину? Не так ли?” Он апеллировал ко всему залу в целом. За другим столом были только Диана Принс и вампир, так что апелляция провалилась. “Нет! Все, что я делаю, это иду в магазин купить сигарет, и тут появляется эта ... эта феминази и вышибает мне мозги банкой яблок любви! Мне нужен юрист! ”
  
  “Итак, - сказал Лиам, делая пометку в материалах дела, - это произошло, когда вы ударили его вялеными помидорами”.
  
  Банка, о которой шла речь, была меньше банки с артишоками, но больше буханки Тилламука, все три стояли в ряд на столе Лиама. Лиаму понравился их вид. Арсенал миссис Томпкинс.
  
  “Да”. Миссис Томпкинс откинулась на спинку стула, глаза сияли воинственным удовлетворением. Она снова скрестила ноги. Для ног с таким большим пробегом они все еще выглядели довольно неплохо. Лиам позволил себе восхищенный взгляд. Миссис Томпкинс снова улыбнулась ему.
  
  зазвонил телефон на столе Дианы. “Извините, я на минутку”, - сказала она невесте Дракулы, которая пренебрежительно махнула резиновым молотком и подняла трубку. Ровный голос диспетчера говорил без спешки и по существу. “Хорошо, мы сейчас будем”. Она повесила трубку и, стараясь не выдавать своего ликования, сказала Лайаму: “Сэр, кто-то пытался взломать банкомат в "Последней границе”".
  
  “Опять?” Лиаму было жаль заканчивать интервью, но долг звал. “Миссис Томпкинс, нам пора идти, но я хочу сказать, что это было настоящее удовольствие. Мы будем на связи ”.
  
  “Мне придется давать показания?” Миссис Томпкинс выглядела готовой выполнить свой гражданский долг.
  
  Свирепая миниатюрная женщина светилась семейными ценностями, моралью среднего класса и клятвой бойскаута, ради всего святого, женщина, которая была мечтой каждого прокурора и кошмаром каждого адвоката защиты. Медленная улыбка расплылась по лицу Лиама. Он бы с удовольствием привел ее к присяге перед Биллом Биллингтоном. Он сказал с искренним сожалением: “Я сомневаюсь в этом. У меня такое чувство, что государственный защитник порекомендует признать вину. Но я, безусловно, буду держать вас в курсе хода дела ”.
  
  “Спасибо”. Миссис Томпкинс захлопала ресницами, подхватила сумки с продуктами и вышла из "пост" на своих первоклассных ногах. Лиам подумал, что где-то на заднем плане должна была играть труба или, по крайней мере, раздаваться аплодисменты.
  
  “Давай, Харви”, - сказал Лиам, - “мы подбросим тебя в полицейский участок по дороге”.
  
  “О, чувак, ты не можешь вернуть меня туда! Что скажут остальные парни! Меня ударила по заднице маленькая старушка с сумкой продуктов! Кэмпбелл, ну же, чувак, наберись мужества!” Затем, когда Лиам отстегнул его от стула и решительной рукой повел к задней двери, он крикнул: “Я хочу поговорить со своим адвокатом, черт возьми! По конституции я имею право на телефонный звонок! ”
  
  Тем временем невеста Дракулы ждала со спокойной уверенностью человека, который знал, что в ее распоряжении вечность, пока кто-нибудь положит конец ее царству террора.
  
  
  ДВОЕ
  
  
  “Бедняга”.
  
  “Да, я думаю”.
  
  “Что ты имеешь в виду, как ты догадываешься? Год назад он только что потерял свою жену, с которой прожил пятьдесят лет. Ему можно”.
  
  “Акцент на годичной давности. Какое-то время ему там становилось лучше; я не знаю, почему ему снова понадобилось срываться ”. Билл использовал барное полотенце, чтобы вытереть рвоту вокруг головы Эрика Молльберга, которая мирно спала на стойке. “Мне нужно позвонить Лиаму”.
  
  “Сделай ему поблажку, женщина. В этом месяце его уже дважды задерживали на Ди-энд-Ди”.
  
  “Ну да. Он заседает в городском совете, черт возьми”.
  
  “Парни из городского совета не могут напиться в стельку, когда на их глазах умирают их жены? Ты бы не напился в стельку, если бы я умер?”
  
  У Билла не было ответа на этот вопрос, но факт оставался фактом: Эрик Молльберг прошел путь от отца города до возмутителя общественного спокойствия по нисходящей спирали, наблюдать за которой было головокружительно. Тем не менее, это было что-то еще, из-за чего они могли поссориться, не то чтобы им не хватало "костей раздора", из-за которых можно было бы поворчать в прошлом месяце. События в Олд-Мэн-Крик повлияли на них обоих: Билла, потому что Мозеса застрелили, а Мозеса, потому что он остался жив. Амелия Гирхарт умерла. Юная, израненная Амелия, получившая шрамы от небрежных родителей, подвергшаяся насилию со стороны мужа. Мозес был на верном пути к тому, чтобы спасти ее, разорвать порочный круг жестокого обращения и поставить ее на путь, пусть и шаткий, на путь к другой жизни, а потом она была мертва, застреленная тем же человеком, который пытался убить его, как раз тогда, когда она начала учиться жить. Билл и Мозес огрызались друг на друга с тех пор, как вернулись.
  
  По свидетельству Эвана Грея, один из постоянных клиентов Билла в настоящее время сидел тремя табуретками ниже. Он также был главным связным Ньюенхэма по продаже наркотиков. Если вы катали свой собственный, то шли к Мокасинщику (прозванному так потому, что он был одет в расшитую бисером оленью кожу с головы до ног) за лучшим сортом Thunderfoot от Wasilla или Kona Gold с Гавайев. “Становится немного утомительно убирать блевотину со стойки бара”, - сказал он. Эван тоже был серьезным человеком, и он улыбнулся Билл Биллингтон, радуясь оказать ей помощь и утешение в ее споре с Мозесом.
  
  Мозес Алакуяк, сертифицированный старый пердун с Аляски, только улыбнулся, пусть и своей самой мерзкой, грязной, порождением сатаны улыбкой. “Играешь не в своей лиге, сынок. Она съест тебя живьем.”
  
  Спина Билл напряглась, и она впилась взглядом в Мозеса. Неважно, что они были любовниками с ночи того дня, когда встретились. Когда он стал собственником, она встала на ноги.
  
  И даже когда он этого не сделал. “Прошу прощения?” - сказала она ледяным тоном.
  
  “Ты можешь принести свои извинения горизонтально”, - сказал Мозес. “Позже”.
  
  Другие посетители, сидевшие в баре, одобрительно взревели, включая женщин.
  
  Билл швырнул полотенце на стойку бара. “Все, Алакуяк. Вон. Вон!”
  
  Он повторил свою злую ухмылку, только на этот раз она была намного более личной. Он тоже не ушел, вместо этого с важным видом подошел к музыкальному автомату. Мгновение спустя Джимми Баффет пел об умной женщине в по-настоящему короткой юбке. Билл, чья орлиная грива седых волос была изрядно взъерошена, проигнорировала его и позвонила Лиаму, чтобы он пришел и увел Эрика Молльберга из ее бара.
  
  Ответа не последовало. Она оставила сообщение, которое должно было вывести из строя схему голосовой почты, и швырнула телефон на рычаг.
  
  “Плохой день?”
  
  Она подняла глаза и увидела, что Вианет Шуинар смотрит на нее сочувственным взглядом. “Плохой месяц”, - сказала она, искоса взглянув на Мозеса, который теперь потчевал других старых пердунов за столом какой-то байкой о смертельной дуэли с королевским лососем размером с Моби Дика.
  
  Уай проследил за ее взглядом. “Я ненавижу мужчин”, - согласилась она.
  
  “Лиам?”
  
  “И Тим”.
  
  “Что не так с Тимом?”
  
  Уай сел на табурет. “Ничего такого, что не вылечила бы палка”.
  
  Билл, испуганный ее раздражением, рассмеялся. “Тогда отправь его в Сингапур”. Она достала аляскинский янтарь и поставила его на стойку перед пилотом.
  
  Уай сделал большой глоток и сказал: “Я не могу этого сделать. Он, вероятно, начал бы войну, и тогда Госдепартамент наступил бы мне на задницу”.
  
  На этот раз они рассмеялись вместе. “Но серьезно, ребята”, - сказал Билл. “Что не так с Тимом? Обычные подростковые штучки?
  
  “И это тоже”.
  
  “Что еще?”
  
  “Я разрешаю его маме видеться с ним. Он ее ненавидит. И он ненавидит меня за то, что я заставил его увидеться с ней.” Уай сделал еще один большой успокаивающий глоток пива и посмотрел на кружку с усталым удовлетворением. “Самое замечательное в зиме то, что световой день сокращается на пять минут и сорок четыре секунды в день, и я могу пить раньше каждый раз, когда прихожу сюда”.
  
  “Да, ты такой заядлый пьяница, Шуинар”.
  
  “Иногда я бы хотел, чтобы это было так”.
  
  Билл посмотрел на Мозеса поверх ее головы. “Нет, ты не хочешь”.
  
  Уай вздохнул. “Нет, не хочу”.
  
  “Как ведет себя Натали?”
  
  “Она все еще трезва”, - сказал Уай. “Она осталась в городе, снимает комнату у Татьяны Анаюк. Устроилась разносить продукты по пакетам в Eagle”.
  
  “Она живет с Ташей?”
  
  “Да, я знаю, старейшая постоянно действующая плавучая вечеринка в Ньюенхэме. Но они двоюродные сестры, а Натали практически на мели. И, как я уже сказал, она все еще трезва ”.
  
  “Она должна пойти прямо в свою комнату и запереть дверь”. Билл приготовил Человеку в Мокасинах еще одну "Маргариту" и прислал кувшин пива к столику Мозеса. В заведении царило обычное затишье между толпой людей, возвращающихся с работы, и толпой людей, приходящих выпить после ужина, и она смогла вернуться в Wy через несколько минут. “Зачем ты это сделал?”
  
  “Что делать?” Спросила Уай, оторвавшись от поглощения пивной пеной.
  
  “Дай Натали повидаться с Тимом”.
  
  Уай поморщился. “На самом деле у меня не было выбора. Судья назначил посещение. Ограниченное, под наблюдением, но все же”.
  
  “Чушь собачья”, - сказала Билл, говоря со всей авторитетностью магистрата, которой она и была. “Ты мог бы прогнать ее. Ты все еще мог. Почему ты этого не сделала, если это делает мальчика таким несчастным, а тебя несчастной вместе с ним?”
  
  Мы пили пиво. Билл ждал.
  
  “Она его мать, Билл”, - сказал наконец Уай. “У нее есть права”.
  
  “То, что ты его не родила, не делает его менее твоим сыном. Клянусь, Уай, я мог бы с этого момента и до следующего года рассказывать тебе истории о делах, которые я рассматривал в суде, родители не годятся для того, чтобы держать собаку, не говоря уже о ребенке. Она одна из них ”.
  
  “Она такая, когда пьяна”, - согласился Уай. “Может быть, если она останется здесь...”
  
  “Что? Ты собираешься вернуть его?”
  
  Голова Ви вскинулась, ее глаза сузились.
  
  “Я так и думала”, - сказала Билл очень сухим голосом.
  
  “Было правильно позволить ей увидеть его. Для него было правильно увидеть ее, чтобы он не всегда помнил ее как пьяного монстра, который избил его. Черт возьми, Билл, это было правильно! ”
  
  Билл отхлебнула кока-колы. “Хочешь еще пива?”
  
  Уай посмотрела на дно своего уже пустого бокала. “Нет. Я просто пытаюсь отложить поездку домой”.
  
  “Хочешь чего-нибудь на вынос?”
  
  Уай просветлел. Тим был известен своей склонностью к жирным бургерам Bill's и жирной картошке фри. “Приготовь два блюда и двойную порцию картошки фри для Тима”.
  
  Билл поднял бровь.
  
  “О, хорошо”, - сказал Уай. “Три”. Не то чтобы Лиам Кэмпбелл заслуживал какого-то особого внимания в плане питания. Или крыши над головой. Казалось, что под крышей он пробудет не дольше, чем потребуется, чтобы собрать вещи для возвращения в Анкоридж.
  
  “Привет, транжира”.
  
  Уай огляделась, и на ее лице появилась улыбка. Это была хорошая улыбка; она демонстрировала белые зубы, которые не были идеальными из-за перекрывающихся резцов, в уголках ее карих глаз появились морщинки и, казалось, каким-то образом заставила ее каштановые волосы с бронзовыми прожилками выбиваться из длинной косы еще больше, чем это было раньше. “Джо!”
  
  Две женщины обнялись. “Что ты делаешь в Ньюенхэме?” Сказал Уай. “Не могу поверить, что твой редактор позволил тебе приехать так скоро. Происходит ли здесь какая-нибудь история, о которой я не знаю, и которую ”Анкоридж Ньюс" просит опубликовать?"
  
  “Нет, я просто взяла пару дней отпуска, потому что могла”, - сказала Джо. Она была коренастой блондинкой с ярко-зелеными глазами и короткой шапкой кудрей. Газетный репортер с умом Дороти Л. Паркер и без всякой гадости, она была ближайшей подругой Ви со времен колледжа и в течение нескольких месяцев ее невесткой. “Гэри вернулся в Анкоридж”.
  
  “Это он?”
  
  “Да, он спустился со мной”. Джо не смотрела на Вая, когда говорила это, вместо этого поблагодарив Билла за разливное пиво. “Не волнуйтесь, мы не собираемся приземляться на вас - у нас есть номер в Bay View. Но мы надеялись, что у вас найдется для нас время”.
  
  “Конечно”, - сказал Уай и выдавил из себя улыбку. “Для тебя всегда найдется время, Джо. И ты бы не навалилась на меня, ни один из вас. При условии, что один из вас не возражает спать на полу.”
  
  Джо рассмеялась. “Спасибо, но нет, спасибо”.
  
  “Как насчет того, чтобы я заказал еще пару гамбургеров?”
  
  “Как насчет того, чтобы поесть прямо здесь и съесть стейк?”
  
  Уай приподнял бровь, глядя на Билла, который прокричал отмену через коридор на кухню. Дотти, ее повариха, буркнула что-то в знак согласия и засунула котлеты обратно в холодильник.
  
  “Позволь мне позвонить Тиму”. Уай подошел к телефону-автомату в углу и набрал ее домашний номер.
  
  “Да?”
  
  “Привет, Тим”.
  
  “Привет, Уай”.
  
  Он называл ее мамой вплоть до того момента, как она впервые впустила Натали в их дом. “Джо здесь, и ее брат Гэри. Мы собираемся поужинать у Билла. Я буду там через десять.”
  
  Она повесила трубку и повернулась к Джо, стоявшей прямо у нее за спиной. “Не волнуйся, он придет. Сочетание его любимой тетушки и одного из стейков Билла компенсирует необходимость сидеть рядом со мной ”.
  
  Джо последовала за Ваем к ее грузовику. “В чем проблема с Тимом?”
  
  Уай вздохнул. “Дело не только в Тиме”.
  
  Джо замерла. “Лиам?”
  
  Уай кивнул.
  
  Джо ощетинилась. “Что этот придурок задумал на этот раз?”
  
  Уай повернулся. “Почему ты всегда автоматически предполагаешь худшее о Лиаме, Джо?”
  
  “Давайте просто скажем, что я соответствую его послужному списку. Он всегда избивает моего лучшего друга ”.
  
  “Он меня не избивает”.
  
  “Эмоционально он чертовски уверен в этом”.
  
  Уай молчал. Яростная преданность Джо людям, которых она любила, была одним из ее лучших качеств. Это также могло быть одним из ее худших.
  
  “Что случилось на этот раз? Его жена все еще мертва, не так ли?” Спросила Джо с внезапным подозрением. “Он пошел и женился снова не для того, чтобы у вас двоих был еще один безнадежный роман?”
  
  “Нет, нет, нет”, - сказал Уай. “Будь с ним помягче, Джо, Господи”.
  
  “Он причинил тебе боль”, - сказала Джо. “То, что причиняет боль тебе, причиняет боль и мне. Когда мне причиняют боль, я злюсь. Когда я злюсь, я отомщу. Я еще не разобралась с Лиамом. ”
  
  “Так вот почему ты взял Гэри с собой в Ньюенхэм?”
  
  Джо проигнорировала вопрос с достоинством, которое выглядело не совсем естественно на ее драчливом лице. “В чем дело, Уай? Что происходит?”
  
  Уай прислонился спиной к двери грузовика. “Ты знаешь это последнее дело, о серийном убийце?”
  
  “Волосатый мужик? Конечно. Насколько я знаю, он все еще в тюрьме. Прошел месяц. Должен быть какой-то рекорд ”.
  
  В идеальном Верховном суде Джо Данауэй все судьи были бы по фамилии Скалия, но тогда она была репортером и воочию видела зло, которое мужчины совершают слишком часто. Если бы она только знала это, идеальных помощников Лиама звали бы Ренквист. Уай подумала о том, чтобы сделать очевидный комментарий, но мужество изменило ей.
  
  “В любом случае, ” сказала Джо, “ какое это имеет отношение к делу?”
  
  “Звонил Джон Бартон, босс Лиама. Сказал, что Лиам так хорошо поработал в Ньюенхэме, что Джон снова повышает его до сержанта ”.
  
  Джо переварила это. “Вау. Это было быстро”.
  
  “ Отчасти это твоя вина. Ты написал эту историю со всеми этими цитатами, в которых Лиам звучит как герой ”.
  
  Джо посмотрела на нее. “Значит, ты злишься не только на Лиама, но и на меня тоже”.
  
  “ Черт. ” Уай пригладил локоны, выбившиеся из косы и упавшие ей на спину. “ Я не собираюсь, Джо, правда, я не собираюсь. Просто все было так, как было… Это не значит, что у нас нет других проблем, с которыми нужно разобраться, понимаешь? А теперь нам приходится иметь дело и с этим ”.
  
  “Лиам, должно быть, чувствует себя йо-йо”, - сказала Джо.
  
  “Да, что ж, очевидно, ты опозорен в полиции штата Аляска только до тех пор, пока не будешь раскрывать дела. Когда ты ...”
  
  “Ты не опозорен. Снова в фаворе. Снова на быстром пути”, - сказала Джо, внезапно осознав. “Хорошо. Поняла. Что еще?”
  
  “Джон предложил ему вернуться на его старую работу”.
  
  “Его старая работа?”
  
  “Угу”.
  
  “Его старая работа, то есть его старая работа в Анкоридже?”
  
  “Угу”.
  
  “О”.
  
  “Вот видишь”.
  
  “Конечно, хочу. Где я могу купить пистолет?”
  
  “Джо”.
  
  “Если он снова тебя бросит, Уай, клянусь, я...”
  
  “В прошлый раз не он меня бросил, а я его”.
  
  “Он мог бы бросить свою жену, но не сделал этого”.
  
  “В то время у него был маленький сын. Он не мог оставить их обоих ”.
  
  “ Он мог бы, если бы любил тебя достаточно сильно.
  
  “Он мог бы, если бы был полным слизняком, Джо, а это был не тот парень, в которого я влюбилась. А теперь прекрати. Я покончила с этим, и ты тоже должна быть такой”.
  
  Короткое молчание, пока Джо боролась со своим низменным "я". “Так что же он собирается делать?”
  
  “Я не знаю”.
  
  Джо подняла бровь.
  
  “Что?” Сказал Уай. Она знала эту бровь.
  
  “ Ты его еще не спрашивала.
  
  “Он еще не сказал”.
  
  “Ты его не спрашивал?” - Спросила Джо, на этот раз превратив это в вопрос.
  
  “Я не думаю, что он знает”.
  
  “Ты его не спрашивала!”
  
  Уай быстро огляделся вокруг, чтобы посмотреть, кто нас слушает. “Прекрати орать. Он не дал Джону ответа, хорошо? А Джон спрашивал почти месяц назад ”.
  
  “Ага. Что ж.” Джо уперла руки в бока и оглядела Вая с головы до ног. “В доме Шуинар, должно быть, довольно напряженно. Ты уже разрешила Лиаму переехать?
  
  Уай пожал плечами.
  
  “Правильно. Почему бы и нет?”
  
  Уай не ответил.
  
  “Да”, - сказала Джо. “Поэтому, получив от вас столько серьезных обязательств, естественно, он ухватился бы за шанс отклонить предложение своего босса о повышении и провести остаток своей жизни в Ньюенхэме”.
  
  Уай была так же оскорблена таким поворотом событий со стороны своей первой, лучшей подруги, как она была раздражена нападением Джо на Лиама. “Значит, теперь ты на его стороне?”
  
  “Кто-то же должен быть таким, бедняга”.
  
  “За свое, Данауэй”.
  
  “Повтори раз два”, - быстро сказала Джо. “Ладно, хватит об этом. Ты иди за Тимом, я схожу за Гэри, и не волнуйся, все будет хорошо”. Она махнула рукой "все включено". “Предоставьте это мне; тетя Джо все уладит”.
  
  “Это то, чего я боюсь”, - сказала Уай, но она говорила это в спину уходящей Джо.
  
  30 ноября 1941 года
  
  Сегодня прилетел C-47 с неисправным теплообменником. Один из пассажиров всю дорогу от озера Уотсон грел ноги паяльной лампой. Блин, я рад, что меня не было на борту того рейса.
  
  Взлетно-посадочная полоса даже не заасфальтирована, и каждый раз, когда мы приземляемся, на фюзеляж набрасывается грязь и лед. Я надеюсь, что ничего из этого не попадает в опоры или двигатели.
  
  Сегодня холодно, идет снег. Серые облака на высоте около десяти тысяч футов. Видел дюжину лосей, лежащих рядом с замерзшей рекой к юго-западу от Анкориджа. Они выглядели так, словно легли умирать, и я не виню их, но есть старый парень-эскимос, который околачивается на базе, выполняя случайную работу за наличные, который говорит, что лоси экономят энергию и что зимой они мало передвигаются.
  
  Он говорит, что он золотодобытчик и что он продает золото русским, потому что их деньги никуда не годятся, и они платят больше, чем американцы. Он должен быть осторожен, потому что частным лицам больше запрещено владеть золотом. Мне интересно, на что русские покупают золото, если их деньги никуда не годятся, но это то, что он говорит.
  
  
  ТРИ
  
  
  Лиам и Диана все еще приходили в себя после приступа хихиканья, вызванного набором для уничтожения вампиров, когда остановились перед небольшим квадратным зданием с вывеской банка "Последний рубеж" над дверью. Дородный мужчина ждал их на ступеньках. У него был живот, похожий на пивную бочку, голова, похожая на прямоугольную пулю, волосы, которые торчали по всему телу жесткой белой щетиной, и хмурый взгляд, прорезавший морщины на щеках и лбу. На нем были джинсы на пуговицах и синий кашемировый свитер с воротником на пуговицах, выглядывающим из-под круглого выреза. Лиам подозревал, что шнурки на его ботинках были выглажены. “Брюстер”, - сказал он, выходя из белого "Шевроле блейзера" со значком его службы, украшенным на дверце.
  
  Дородный мужчина коротко кивнул. “Кэмпбелл. Тебе потребовалось время, чтобы добраться сюда”.
  
  Лиам скорее почувствовал, чем увидел, как напряглась Диана. “Нам нужно было кое о чем позаботиться на посту”. Он подтянул пояс с оружием. “Молли говорит, что кто-то снова пытался украсть твой банкомат”.
  
  Брюстер Гиббонс, менеджер единственного банка Ньюенхэма и общая заноза в гражданской заднице, наблюдал, как рука Лиама опустилась на рукоятку девятимиллиметрового "Смит-и-Вессона", пристегнутого ремнем к его правому бедру. “Да”.
  
  Лиам неторопливо прошел вперед, чтобы осмотреть аппарат, прикрепленный к стене банка. Его углы были помяты. Дальнейшее расследование показало кусок тяжелой оцинкованной цепи, небрежно брошенный под крыльцом, а также горизонтальный ожог в правой части перил крыльца и две глубокие колеи на подъездной дорожке. Последние два звена цепи были разогнуты, как будто цепь была сделана из глины. “Похоже, кто-то пытался стащить ее, все в порядке”.
  
  Несмотря на повреждения, на экране автомата продолжали мелькать рекламные объявления о кредитных картах, автокредитах и ипотечных кредитах на жилье. Лиам достал бумажник и вставил свою банковскую карточку. Автомат послушно выплюнул пятьдесят долларов. “Хотя, похоже, это не сильно повредило ему”. Он засунул наличные в бумажник, а бумажник обратно в карман. “Моя очередь готовить ужин”, - сказал он менеджеру банка. “Я думаю, курицу на вынос из гастронома в Игле”.
  
  Принс поморщился. “Я не знаю, сэр, буррито, которое я купил там, было довольно ужасным. Возможно, вы захотите передумать ”.
  
  “Что я хочу знать, ” сказал Брюстер с напряженным лицом и злыми глазами, “ так это что вы намерены с этим делать”.
  
  “Я не знаю”, - сказал Лиам. “Наверное, куплю немного ”Маалокса" по пути через кассу".
  
  Брюстер Гиббонс заметно вздохнул, снова посмотрел на руку, лежащую на рукоятке пистолета, и прикусил язык от того, что собирался сказать.
  
  Ворона мягкий карканье прозвучало с соседнего дерева, за которым последовала сериящелк-щелк-щелк S иcraaaa-АСК с. Сильный ветер подул на берегу Бристольского залива, роняя уже четкие холодильный коэффициент до температуры, близкой к температуре замерзания. После летнего отсутствия на небе Аляски снова появились звезды, и Лиам поднял глаза, чтобы Большая Медведица показала ему путь к Полярной звезде.
  
  Брюстер терпел это так долго, как только мог. “Ну? Кто-то пытался ограбить мой банк! Я хочу знать, что вы собираетесь с этим делать! Когда в Анкоридже узнают, им понадобятся ответы на некоторые вопросы, и они поговорят с нашими друзьями в Джуно! ”
  
  Диана Принс не работала с Лиамом Кэмпбеллом и четырех месяцев, но этого было достаточно, чтобы посмотреть на Брюстера Гиббонса и подумать: "Бедный тупой ублюдок". Каждые два года Брюстер Гиббонс жертвовал пятьсот долларов на предвыборную кампанию любого человека демократического, республиканского или либертарианского толка, баллотирующегося в госдуму от округа Ньюенхэм, и думал, что этим приобрел влияние. Это была максимальная сумма, разрешенная законом, о чем ему мог сказать любой житель Аляски, и это была стандартная операционная процедура для любого бизнесмена, покрывающего свои политические ставки. Вряд ли это можно было назвать благодарственным письмом. Но с другой стороны, она всегда была немного цинична, когда дело касалось политики.
  
  Не прекращая общения с небесными существами над головой, Лиам спросил: “Солдат Принц? Сколько раз кто-то пытался похитить банкомат мистера Гиббонса?”
  
  “Я полагаю, что это в четыре раза больше, сэр”.
  
  “Ага. И когда именно это было в первый раз?”
  
  “Это было бы в июне. Шестого июня, я полагаю”.
  
  “Хммм. И какой метод использовали?”
  
  “В первый раз они обмотали электрический шнур вокруг машины и потянули. Шнур оборвался”.
  
  “Понятно. А второе?”
  
  “Второй раз был восемь дней спустя, четырнадцатого. На этот раз они попытались вскрыть его пилой”.
  
  “Пила. Освежи мою память. Что случилось?”
  
  “Лезвие переломилось надвое. Мистер Гиббонс нашел его обломки на крыльце, когда пришел утром”. Она добавила: “Накануне вечером позвонил Фердинанд Волинарио и сказал, что в его магазин вломились и что у него пропали кое-какие инструменты, включая электрическую пилу”.
  
  “Я совсем забыл о Нандо”, - сказал Лиам. “Отличная работа, принц-солдат. А в третий раз?”
  
  Она колебалась ровно столько, чтобы сделать это интересным. “Мы думаем, что это была кувалда, сэр, но мы не совсем уверены. Машина была довольно сильно помята. Некоторые вмятины все еще видны ”. Она указала.
  
  Лиам опустил глаза, чтобы посмотреть на машину. “Значит, ты можешь”. Он положил руки на машину и попытался раскачать ее. Она не поддавалась. “Довольно прочное оборудование”, - сказал он Гиббонсу поздравительным тоном. “У вас оно тоже закреплено довольно прочно”.
  
  “Мы можем только надеяться, что у них вырвало ось”, - сказал принс.
  
  “Твоя камера наблюдения уже работает?” Спросил Лиам.
  
  Смыв Гиббонса был хорошо виден по лампочке над дверью. “Мне нужно вытащить его и отправить в Анкоридж, чтобы починили”.
  
  “Да. Камера на самой машине еще не работает?”
  
  “Не было с июня”.
  
  “Угу. Ты сам что-нибудь видел?”
  
  Гиббонс потерял терпение. “Я не должен был! Это был Тедди Энгебретсен, или Джон Квичак, или Пол Урбано, или Мак Маккормик, или кто-то из этой никчемной шайки, или, может быть, вся их кипящая компания вместе взятая! Ты знаешь это не хуже меня! Я хочу, чтобы ты поехал туда и арестовал их! ”
  
  “Ты видел Тедди Энгебретсена этим вечером, Брюстер?” Короткое молчание. “Брюстер? Ты видел, как Тедди Энгебретсен пытался похитить твой банкомат?”
  
  “Нет”, - сказал Гиббонс с угрюмым лицом.
  
  “Как насчет Джона Квичака? Нет? Затем Пола Урбано? Снова нет? Брюстер, я знаю, что ты много смотришь телевизор с этой новенькой спутниковой тарелкой и все такое, так что я знаю, что у тебя есть хотя бы разговорное знакомство с вероятной причиной. В отсутствие свидетелей, улик у меня нет причин подозревать Тедди, Джона или Пола в чем-либо, кроме того, что они выкурили немного травки на субботней вечеринке Таши Анаюк ”. По крайней мере, в последнее время, подумал он. “Тем временем, несмотря на все чьи-то усилия, не похоже, что ваша машина куда-то денется. Почините камеры видеонаблюдения, или наймите охранника, или и то, и другое вместе, и, возможно, в следующий раз мы поймаем их с поличным ”.
  
  “В следующий раз! Я не хочу, чтобы был следующий раз! И где, черт возьми, я должен нанять охранника в Ньюенхэме?”
  
  “В службе поиска работы в Анкоридже всегда есть клиенты, ищущие работу”, - сказал Лиам и, возвращаясь к "Блейзеру", торжественно приподнял свою шляпу с плоскими полями, как у полицейского, в знак приветствия.
  
  “Служба занятости! Конечно, если бы я хотел нанять придурка, который...” Остальные слова Брюстера Гиббонса были прерваны, когда за Лиамом закрылась дверь.
  
  “Все равно, ” сказал Принс, включив передачу, - скорее всего, это был Тедди, или Джон, или Пол. Или Арт Инга и Дейв Айверсон. Или...”
  
  “Возможно”, - согласился Лиам. “Именно поэтому мы идем к Джону поздороваться”.
  
  “Я упоминал, что у меня сегодня вечером горячее свидание?” Принц поинтересовался вслух. “И что я уже опаздываю?”
  
  “Я упоминал, что я тоже так думаю и что у меня больше шансов переспать в конце, чем у тебя?” Сказал Лиам, задаваясь вопросом, правда ли это.
  
  “Просто мимолетное замечание”, - сказала Принс и со вздохом откинулась на спинку стула.
  
  Лиам выехал на дорогу и направил "Блейзер" в занос на обледенелых колеях. Дорога была похожа на его жизнь. Он нажал на газ и вышел из заноса, задние колеса на волосок не дотянули до канавы. Рядом с ним Принс испустил сдерживаемый вздох.
  
  Отношения между Лайамом и Уай значительно остыли после предложения Джона Бартона вернуть Лайама в Анкоридж. Это была разница между огнем и льдом, а лед, как и предсказывал поэт, для разрушения тоже был велик и его было бы достаточно. Он знал, что отчасти это была его вина; он держал и Вая, и Тима в подвешенном состоянии, что заставляло его чувствовать себя виноватым. Он также выводил из себя Джона Бартона, который звонил в среднем раз в день перед завтраком, чтобы рявкнуть по телефону, чтобы Лиам посрал или слезал с горшка, голосом, отчетливо слышным по всему дому Вая. Работа тоже не очень помогала. Они с принсом целый месяц усердно работали над этим, реагируя на серию краж со взломом, разбоев и нападений, усугубленных быстрым ослаблением экономики. Это был первый практический урок, который Лиам усвоил в практике правоохранительных органов: легко подчиняться закону, когда у твоих детей полные животы. Он понимал, но было неприятно наблюдать, как рушится жизнь людей, находящихся под его защитой. Особенно когда он, казалось, был беспомощен остановить ухудшение своей собственной.
  
  Ньюенхэм с населением в две тысячи человек был рыбацким городком и региональным центром торговли, расположенным на восточной окраине Бристольского залива. Он был построен на толстом слое ила и глины, вымытых рекой Нушугак, и его рельеф состоял в основном из пологих холмов, покрытых березами, ольхой, кипреем и елью, сгрудившихся вокруг домов с виниловым сайдингом, трейлеров, домов на колесах, бревенчатых хижин с дерновыми крышами и хижин типа "Квонсет", оставшихся со времен Второй мировой войны. В центре города не было прямой улицы; вокруг вилась череда петляющих изгибов эта часть Ньюенхэма с манией величия, городскими и деловыми зданиями во всем их панельном великолепии и даже комплексом таунхаусов, расположенным на берегу реки с видом на небольшую лодочную гавань. Лес мачт разной высоты теснился на слипах, как кормящиеся поросята, спиной к заливу и очередному неудачному сезону рыбалки. К февралю только четверть их шкиперов подала бы заявление о банкротстве, если бы городу повезло. Тем временем все они пропивали свое горе, а вместе с ним и здравый смысл.
  
  Уай могла бы предложить какое-нибудь утешение, какой-нибудь совет, подумал он, слишком быстро сворачивая за угол. Вместо этого она спряталась за фасадом, который был столь же крутым, сколь и раздражающим. Любой бы подумал, что ей все равно, уйдет он или останется. Любой бы подумал, что она просто ждет, когда он облажается, чтобы у нее была возможность выгнать его.
  
  Не то чтобы она вообще когда-либо просила его переехать к ней. В любом случае, в чем ее проблема? Они были одиноки, влюблены, у них была течка, у них был мальчик, которому нужны были двое родителей, у них была работа, которая давала им финансовую безопасность; в чем, черт возьми, была ее проблема? Это был он? Это был брак?
  
  Он мог бы спросить. Он мог выиграть все или проиграть все, но он слишком боялся своей судьбы. Как называлось это стихотворение? После минутного раздумья оно пришло ему в голову. “Моя дорогая и единственная любовь”. Понял. Автор, как он вспоминал, насадил свою голову на пику под Лондоном - единственный достойный конец для любого, кто осмелился вложить столько правды в рифму. Дорога выровнялась, и он нажал на газ, но только для того, чтобы отправить машину в протестующий рыбий хвост.
  
  “Вы что-то сказали, сэр?” Сказала Диана Принс, сжимая дверную ручку так, что побелели костяшки пальцев.
  
  Он сбавил газ. “Нет”.
  
  Иногда ему казалось, что он читает слишком много стихов.
  
  Дом Джона Квичака тоже стоял на берегу реки, хотя и слишком далеко вверх по течению от дома Вая, чтобы Лиам мог разглядеть огни. Лиам надеялся, что она не разозлилась из-за его опоздания. Он мог позвонить до того, как ушел из офиса. Но тогда она могла взять трубку вместо автоответчика, и ему пришлось бы разговаривать с ней. Или с Тимом.
  
  В последнее время Тим тоже не был весельчаком. Увидеть, как месяцем ранее у него на глазах застрелили его первую девушку, было достаточно травматично. Теперь его приемная мать Уай пригласила его биологическую мать в дом. Это была та самая женщина, под крыльцом которой Уай обнаружил сломанного и кровоточащего Тима немногим более двух лет назад. Ненависть Тима к Натали Госук была лютой и инстинктивной; он открыто возмущался тем, что его заставляли проводить с ней время, и в доме было, мягко говоря, неспокойно после одного из ее визитов. Wy разрешал один раз в неделю. Сегодня был ее третий. Лиам и Тим выстраивали отношения осторожно, шаг за шагом, их взаимная любовь к Уай послужила толчком к путешествию. Теперь Тим забаррикадировался за стеной негодования, через которую даже Уай было трудно пробиться. Не то чтобы она прекратила попытки. Она умрет первой.
  
  Лиам познакомился с Ваем три года назад, когда ему пришлось лететь в Буш, чтобы расследовать убийство. Это не было запоминающимся убийством: рыбак, зарабатывающий на жизнь, застрелил рыбака-любителя спорта из-за какого-то предполагаемого нарушения рыболовной территории. Сейчас он даже не мог вспомнить, привело ли расследование и последующий арест к обвинительному приговору.
  
  Но он помнил каждую секунду перелета туда и обратно, и на этот раз его воспоминания не имели ничего общего со страхом перед полетами. Он вспомнил, что волосы Уай были собраны сзади в хвост, чтобы удобнее было надевать наушники. Он вспомнил, как слышал ее смех, ему нравился его звук, и он намеренно пытался спровоцировать повторение. Он помнил чувство мгновенного узнавания, когда она представилась его пилотом, краткое чувство недоверчивого головокружения, когда их руки впервые соприкоснулись в приветствии, встревоженное осознание мгновенного влечения, острой, неоспоримой потребности.
  
  Потребность, которую четырехдневный уик-энд в Анкоридже только подогрел. Выходные, которые, из-за угрызений совести Вая, составляли основную часть их романа, прежде чем она отправила его обратно к жене и сыну. Они расстались в горе и гневе, и в первый раз, когда снова увидели друг друга, они совокупились на переднем сиденье ее грузовика, как пара похотливых подростков.
  
  О, да, потребность все еще была там, такая же сильная и несомненная, как и прежде. Однако потребности было недостаточно. Иногда даже любви было недостаточно. Раньше он знал, что к чему, но уже не был так уверен в себе, как когда-то.
  
  Он с облегчением затормозил перед домом Джона, где, судя по отсутствию парковочных мест, должно было проходить ралли грузовиков-монстров, и отправил свою личную жизнь в папку на задворках своего сознания, помеченнуюПозже. Вай будет рядом, когда будет готов открыть его снова.
  
  Дом Джона Квичака начинал свою жизнь как землянка, яма со стенами и крышей из дерна, и за прошедшие сто пятьдесят лет постоянно расширялся. Одна стена была бревенчатой, другая фанерной с обкладкой из рубероида, третья, самая широкая, из круглого речного камня, переходила в трубу, которая, какой бы шаткой ни была конструкция, казалась функциональной, если судить по выходящему из нее дыму. Четвертым был ярко-синий виниловый сайдинг, Лиам пытался убедить себя, что он не такого оттенка, как новый сайдинг Seafood North, который красовался напротив маленькой лодочной гавани. Днем ранее, проезжая по территории дока , Лиам заметил, что часть стены консервного завода все еще голая, за исключением обертки Tyvek house. Вероятно, сказал он себе, морепродуктов Норт заказал немного. Вероятно.
  
  “Не смотри сейчас; это Делинквентвиль”, - сказала Диана Принс. “Это Ранчеро Тедди, не так ли? А Дакота Келли Маккормик? И Cherokee Chief Пола Урбано. Кстати, что с этими шинами? Он мог бы переехать лося, не задев стойки, настолько высоко сидит кузов ”. Она отстегнула ремень безопасности и посмотрела на Лиама. “Банда почти вся здесь. Ты думаешь, они планируют свое следующее ограбление?”
  
  “Надеюсь, что нет”, - сказал Лиам, и он имел в виду именно это. Он не очень хорошо знал Пола, но Тедди и Джон были единственной поддержкой своих семей, и у них это неплохо получалось, пока они оставались трезвыми. Мак Маккормик только что выписался из больницы и был не в той форме, чтобы отсиживать еще. “Лучше покончить с этим”.
  
  Он вылез из "Блейзера" как раз вовремя, чтобы увидеть, как Брюстер Гиббонс останавливает свой "Форд Эксплорер" Эдди Бауэра и выскакивает наружу. Гиббонс, должно быть, всю дорогу шел за ними, а Лиам был так занят, что не заметил его, что не улучшило его настроения. “Брюстер”, - сказал он, его голос сильно отличался от раздражающей протяжности, которую он использовал раньше, - “что ты здесь делаешь? Ты нам не нужен. Иди домой ”.
  
  “Я не думал, что вы собираетесь что-то делать”. Гиббонс тяжело дышал, полный праведного гнева. “Я пришел предупредить их, чтобы они держались подальше от моего банка”.
  
  “Как видишь, в этом нет необходимости. Мы здесь, и мы справимся с этим. Теперь иди домой”. Чтобы подчеркнуть свою команду, он шагнул вперед, взял Гиббонса за руку и проводил его обратно к внедорожнику. Он даже зашел так далеко, что открыл дверцу. Гиббонс неохотно забрался внутрь.
  
  Лиам догнал Диану, когда она подошла к крыльцу, которое вместе со ступеньками на него и козырьком выглядело совершенно новым, деревянные доски были аккуратно выровнены и еще не посерели от непогоды. Лиаму стало интересно, кто следующим постучится в дверь полицейского поста, чтобы сообщить о краже.
  
  Дверь распахнулась.
  
  “Привет, Джон”, - начала Диана Принс.
  
  У нее не было времени сказать что-нибудь еще. Мужчина, стоявший в дверях, бросил один взгляд на ее униформу, другой - на вырисовывающуюся за ее спиной фигуру Лиама в синем, сказал: “О, черт”, - и исчез.
  
  Позади него раздался панический вопль, несколько возгласов, много ругани и торопливые шаги. В комнате что-то грохнуло, и свет погас. Послышался глухой удар, стон и еще несколько ругательств.
  
  “Ладно, ребята, мы заходим”, - сказала Диана Принс, широко распахивая дверь и нащупывая выключатель на стене. Она нашла его. Верхний свет показал перепуганного Тедди Энгебретсена с чем-то в руке, и эта рука потянулась назад, чтобы бросить. “Что это- Тедди? Тедди, что, черт возьми, это такое? Тедди, не надо... Господи! Берегись, сэр!”
  
  Она пригнулась, и инстинктивно Лиам последовал ее примеру. Что-то бледное и удлиненное проплыло у них над головами.
  
  Раздался громкийхлопок! за ним последовал возмущенный вой и глухой удар приклада о землю.
  
  Все еще сидя на корточках, Лиам повернулся, чтобы посмотреть.
  
  Брюстер Гиббонс сидел на заднице в снегу у подножия лестницы, уставившись на предмет, лежащий наполовину на нижней ступеньке, наполовину у него на коленях. Пока Лайам наблюдал, он издал вопль и пополз назад на руках и ногах. Тварь соскользнула с его колен и заскользила по обледенелой дорожке, отскакивая от насыпи с одной стороны и откатываясь с другой. “Держи это подальше от меня! Держи это подальше от меня!”
  
  “Что за черт?” Сказал Лиам и отправился на разведку.
  
  При ближайшем рассмотрении он не винил Брюстера за крик.
  
  Предметом была человеческая рука, левая, отрубленная выше локтя.
  
  Его рука была сжата в крепкий кулак.
  
  
  ЧЕТЫРЕ
  
  
  Они отлично проводили время, пока не вошел Лиам.
  
  Тим был гением математики, и Гэри, строительный подрядчик, показывал ему, как рассчитать, сколько ферм требуется, чтобы поддерживать крышу среднестатистического двухуровневого дома. Джо не помог, рассказав историю о том, как Гэри заставил семью из сгоревшего дома ждать три попытки, прежде чем он выбрал правильный размер фермы.
  
  “Это был не я; это был фабрикатор”, - протестующе сказал Гэри. “И в интересах полного раскрытия, - сказал он Тиму, - им потребовалось четыре попытки, чтобы все получилось правильно. Я простоял на этой работе тринадцать дней.” Он покачал головой и допил пиво. “К тому же гранит для кухонной стойки продолжал ломаться. В таком состоянии трудно выполнять качественную работу правильно и в срок ”.
  
  “Если только они не заставят тебя это сделать”, - сказала Джо, глядя на него умным взглядом сестры.
  
  Гэри ухмыльнулся и не стал отрицать обвинение.
  
  “Итак, вы строите дома для людей”, - сказал Тим.
  
  “И переделать их”.
  
  “Переделать?”
  
  “Да, разорвать их на части и начать все сначала”.
  
  “Нравится?”
  
  Гэри заправился на своей нью-йоркской полосе. Уай всегда ценила повышенный аппетит, поскольку сама была кормилицей. “Я только что закончил реконструкцию двухуровневого дома в Спенарде. Дом принадлежит хозяйке уже три года, и она только собирается исправить все, что сделали с ним предыдущие владельцы. ”
  
  “Нравится?”
  
  Гэри отрезал еще один кусок стейка и использовал его для обозначения знаков препинания. “Например, они обшили стены панелями из тикового дерева, испачкали всю отделку красным деревом, сняли старые кухонные полки и неправильно установили новые. В ванной комнате они замуровали окно и установили настенный унитаз за шестьсот долларов, который протекал. К счастью, между этажами не было никакой изоляции ”.
  
  “Почему повезло?”
  
  “Чувак, я собираюсь нанять тебя подмастерьем, продолжай в том же духе. Повезло, потому что вместо скопления поблизости и гниения балок пола...”
  
  “Что такое балка?”
  
  “То же самое, что и ферма, только под полом, а не под крышей”. Гэри задумался. “Ну. Вроде того. Тот же принцип, во всяком случае, поддерживает конструкцию. Итак, вода из-за протечки переместилась вниз и только испортила гипсокартон в ванной на первом этаже. ”
  
  “Так что же ты сделал?”
  
  “Я распотрошил ее до самых шпилек, обновил всю сантехнику. Я закрыл дверь в коридор, сделал там главную ванную. Я вставил окно на место - я люблю стеклянный кирпич - и снял подвесной унитаз и заменил его напольным. Я соорудил новые шкафы - кленовая плита, смотрится великолепно, если кому не следует, - и постелил новый линолеум. Теперь она выглядит примерно в два раза больше и на ощупь в десять раз легче, чем раньше, и все новое и сделано правильно. Этой ванной хватит на тридцать лет ”. Его ухмылка не была скромной. Он отрезал еще один кусок стейка и отправил его в рот так, словно получал награду "Лучший подрядчик года".
  
  “Тебе нравится это делать?”
  
  Гэри прожевал, размышляя. “Да”, - сказал он, сглатывая. “Забавно взять что-то испорченное и выправить, сделать это снова правильным. Ты бы видел эту женщину; ты бы подумал, что я какой-то волшебник. Она вела себя так, словно ей не пришлось за это платить, как будто я сделал ей подарок. Как я уже сказал, это весело. За исключением того, что у меня аллергия на красное дерево, ” добавил он, качая головой, “ и я чихал на протяжении всего ремонта. Но в остальном. Это было весело ”.
  
  “Какой у тебя следующий проект?”
  
  Гэри позволил своему пристальному взгляду медленно переместиться на Ви. “В данный момент я нахожусь между проектами”.
  
  Уай почувствовала, как жар приливает к ее лицу. Тим переводил взгляд с одного на другого, все сильнее хмурясь. Джо ухмыльнулась, и если бы она была наполовину Юпик и на сорок лет старше, вы бы поклялись, что она сестра-близнец Мозеса Алакуяка.
  
  В этот благоприятный момент вошел Лиам.
  
  Сначала он их не заметил, направившись прямо к стойке бара и стянув бейсболку, которая внезапно показалась ему слишком тесной для головы. “Мне нужен ордер”.
  
  “Я выдам тебе ордер, - сказал Билл, - если ты уберешь это пойло из моего бара”.
  
  Лиам вытянул шею. “О... Эрик”.
  
  “Да. Снова”.
  
  “Бедный старый ублюдок”.
  
  “Что с вами, ребята”, - сказал Билл с отвращением.
  
  “Что, прости?”
  
  “Неважно. На кого выписан ордер?”
  
  “Я точно не уверен”.
  
  “Арестовать?”
  
  “Да. По крайней мере, я так думаю”.
  
  “Для чего?”
  
  “В этом я тоже не уверен”.
  
  “Ты мне здесь не очень помогаешь, Лиам”.
  
  “Я знаю. Мне жаль. Самая ужасная вещь”.
  
  “Что?”
  
  “У меня есть кое-что, что тебе нужно подержать в морозилке, пока я не смогу отправить это на самолете в лабораторию”. Лиам открыл белый пластиковый пакет для мусора, который он принес с собой в бар.
  
  Билл заглянул внутрь. “Боже милостивый!” - закричала она, оборачивая головы по всему бару, и именно тогда Вай впервые увидел Лиама. “Что это, черт возьми, за Сэм Хилл!”
  
  Поскольку Билл, казалось, не спешил брать сумку под опеку, Лиам, который был еще менее взволнован тем, что повсюду таскал ее с собой, поставил ее на пол у своих ног. “Это именно то, что ты думаешь”.
  
  “Где, черт возьми, ты это взял?”
  
  “Впервые я увидел его выходящим из дома Джона Квичака на лету, который чуть не размозжил мне голову”. Он покачал головой. “Сначала я подумал, что это протез. Этот сжатый кулак выглядел так, словно кто-то забыл включить электрические цепи. ”
  
  Лицо Билла начало понемногу возвращать свой естественный цвет. “Боже мой. Где, черт возьми, он это нашел? Я имею в виду, я знаю, что Джон и Тедди - мусорщики, но ...” Ее руки немного дрожали, когда она наливала на два пальца "Глен-моранжи", неразбавленного. Она нахмурилась, глядя на них сверху вниз, и они успокоились, когда она поставила стакан на стойку. “Ох. Я забыл. Ты включен или выключен?”
  
  Лиам сел рядом с Эриком Молльбергом, который пошевелился и слегка застонал, и повернул лицо к Лиаму в предварительной попытке вынырнуть из моря алкоголя, в котором он был погружен вот уже три месяца. “Мне, - сказал Лиам, - наплевать, нахожусь ли я в данный момент на дежурстве или свободен”. Он выпил и почувствовал, как тепло и вкус односолодового просачиваются прямо в его кровь. "Комфортная еда", - подумал он и прикончил ее. Билл поднял бутылку. Он покачал головой. “Нет. Этого хватило. Спасибо. От всего сердца благодарю тебя. Ты не поверишь, какой у меня был день.”
  
  Билл бросил украдкой взгляд через плечо на группу в кабинке, одна из которых смотрела на него с бесспорно виноватым выражением лица, и подумал: "И это еще не конец". Поскольку она тоже была женщиной, и у нее были свои проблемы с мужчинами - для начала, старый пердун с Аляски, который сидел в углу, опрокидывая столько пива, что хватило бы на Пола Баньона, и пьянствовал со своими приятелями, - она выиграла для Ви немного времени. “Откуда это взялось?”
  
  “Тебе это понравится”.
  
  Билл отнес еще пару коктейлей "маргарита" в конец стойки для Человека в Мокасинах, который пытался обойти Сьюзи Акиачак. Сьюзи была умной девушкой и знала лучше, но ее защита была ослаблена неприятным разрывом с Джимми Колиганеком, а Эван Грей был прежде всего оппортунистом. На обратном пути к бару Билл зацепила ногой нижнюю перекладину табурета бармена и поставила его на место напротив Лайама. “Хорошо”, - сказала она, устраиваясь поудобнее, - “давайте послушаем”.
  
  “Джон Квичак и Тедди Энгебретсен были на охоте”.
  
  “Они всегда охотятся, когда попадают в беду. Когда они не в городе и попадают в беду. Или на рыбалке и попадают в беду”.
  
  “Все это слишком верно”. Лиам покрутил стакан в руках, как будто тепло его ладоней могло испарить все, что осталось от скотча, и он мог вдохнуть пары. “Итак, они охотились в окрестностях Медвежьего ледника и нашли это”.
  
  “Что нашел?”
  
  “авиакатастрофа”.
  
  “Что? Какая авиакатастрофа? Кто-нибудь упал?”
  
  “Очевидно”.
  
  “Я ничего не слышал”.
  
  “Я тоже, и никто в аэропорту тоже. Я позвонил в службу полетов Анкориджа, чтобы узнать, не пропал ли кто-нибудь, и они сказали, что им об этом неизвестно. Я позвонил Элмендорфу, чтобы узнать, не пропустили ли ВВС задание. Нет. Они связались с Эйлсоном. По-прежнему ничего. Тогда я спрашиваю Тедди и Джона, что они говорят о крушении самолета. И они говорят, что нашли обломки самолета, и они нашли это, - он мотнул головой в сторону сумки, лежащей на полу между ним и Эриком, - среди обломков. Поэтому я еще раз взгляну на это ”.
  
  Билл подавил дрожь. “И?”
  
  “И это старое”.
  
  “Старый? Что значит "старый"? Ты имеешь в виду, как от старика? Откуда ты знаешь?”
  
  “Нет, я имею в виду, как высушенный старый. Я имею в виду, как после крушения старого самолета, много-много лет назад”.
  
  “Ты можешь сказать это, просто посмотрев?”
  
  “Билл, говорю тебе, она практически окаменела, она такая старая. Хочешь еще раз взглянуть?”
  
  “Нет”.
  
  “Вы не видите, сколько ему лет, когда впервые смотрите на него; все, что вы видите, это… хорошо”.
  
  “Да”. Билл глубоко вздохнул. “Медвежий ледник, да?”
  
  “Да”.
  
  “Лед - отличный консервант”.
  
  “Да”.
  
  “Неизвестно, сколько времени он там пролежал”.
  
  “Нет”.
  
  “Тебе придется пойти и посмотреть”.
  
  “О, да”, - сказал Лиам без видимого энтузиазма.
  
  “Итак? Расскажи мне еще о Тедди и Джоне”.
  
  “Итак, я поговорил с Тедди и Джоном, и Джон говорит, что это старый самолет, и он выкрашен в армейский серый цвет, и он знает этот цвет, потому что он достаточно пролил его на все, что вовремя не съехало с дороги, пока он был в армии ”.
  
  “Он запомнил бортовые номера?”
  
  “Сказали, что не видели хвоста. Сказали, что обломков было немного, если уж на то пошло. Они не были по-настоящему последовательны в этом вопросе ”.
  
  “Наверное, тоже был не совсем трезв”.
  
  “Я думаю, они были трезвы, когда наткнулись на обломки. К тому времени, как я добрался до дома Джона, их там не было, это уж точно, и я не могу сказать, что виню их”.
  
  “Почему они тебе не позвонили?”
  
  “У меня сложилось впечатление, что они собирались это сделать, когда мы постучали в дверь. К тому времени они выпили немного и запаниковали”.
  
  Билл задумался. “Существует ли закон, запрещающий владение отрубленной конечностью?”
  
  “Тебе это известно лучше, чем мне”.
  
  “Мне нужно будет проверить мой справочник законов Аляски. Я уверен, что это будет прямо в разделе ‘Отрезанные конечности’. Сразу после ‘Жизненно важных медицинских процедур’ и прямо перед ‘Исковой давностью”. Она покачала головой: “Я бы хотела председательствовать в этом деле”.
  
  “Да, точно”. Лиам наклонил свой бокал, и последняя капля виски упала ему на язык с чем-то похожим на шипение.
  
  Кто-то, кроме Мозеса, добрался до музыкального автомата, и Сантана говорил всем, кто был в пределах слышимости, сделать это реальностью или же забыть об этом. На крошечном подобии танцпола Марк Уокер показывал Синди Гуттиерес, как делать естественный поворот подмышкой, только он промахнулся мимо ее руки. Она, увлеченная, но нескоординированная партнерша, резко вышла из-под контроля, слетела со стола, за которым Джерри Ли Кветлук и Лайл Виллоя, сгорбившись, сражались за титул чемпиона Ньюенхэма по армрестлингу, и столкнулась с Эриком Молльбергом.
  
  Грубо вырванный из своего мирного сна, Эрик фыркнул, сел, потерял равновесие и упал со своего барного стула. Он мог бы устоять на ногах, если бы у ног Лиама не лежал мешок с мусором. Как бы то ни было, он споткнулся об нее и упал ничком. Рука со сжатым кулаком вылетела из сумки и, заскользив по полу, уперлась Эрику в лицо.
  
  То, как он ударил ногой, должно быть, ослабило кулак, потому что внезапно пальцы расслабились. Что-то маленькое, круглое и яркое выкатилось из ладони, обогнуло голову Эрика и упало на середину танцпола. Музыка продолжала играть, но люди перестали танцевать, и, похоже, тоже перестали дышать.
  
  Монета катилась и катилась прямо в середину одиннадцати пар парализованных ног, где она описала все уменьшающийся круг и в конце концов остановилась, тускло поблескивая в тусклом свете бара лицевой стороной вверх. Все смотрели на это, загипнотизированные или, возможно, просто не желая снова смотреть на отрубленную руку.
  
  Эрик, чьи глаза следили за монетой, как и у всех остальных, и наблюдали за ней, пока она не остановилась, вернулся к уже почти раскрытой ладони, вытянув указательный палец так, что он почти касался его носа.
  
  Он закричал, это был пронзительный звук чистого ужаса. Он снова закричал, вскочил на ноги и помчался к двери, ударив по ней обеими руками прямо перед собой и исчезнув в ночи.
  
  “О, черт”, - сказал Лиам и слез со стула, чтобы засунуть руку обратно в сумку. Он сделал несколько шагов вперед и поднял монету, безуспешно пытаясь прочитать рельефный отпечаток. Похоже, что это было на английском, и оно было тяжелым.
  
  Когда он встал, его глаза встретились с глазами Вая, который в ужасе и непонимании переводил взгляд с его лица на сумку в его руках и обратно.
  
  Тим сел рядом с ней, и его глаза тоже были довольно большими. У Лиама неприятно покалывало затылок, и он сделал шаг вперед, чтобы посмотреть, кто сидит напротив них.
  
  “Привет, Лиам”, - сказала Джо Данауэй с солнечной улыбкой во все зубы. “Ты помнишь моего брата Гэри”.
  
  3 декабря 1941 года
  
  Чертово радио снова вырубилось. Мы возвращались из Атту, и потолок рухнул, и мы побродили по всему аду и исчезли. Я знаю, что проходил через это достаточно много раз, но даже я не могу видеть сквозь облака. То, что все чертовы карты неправильные, не помогает. Половина рек исчезла, а озера находятся в пятидесяти милях от их фактического местоположения, и мы чуть не врезались в гору, высота которой должна была составлять всего 3600 футов, а на самом деле была 4600 футов. Господи!
  
  Еще одно письмо от Хелен. С ребенком какая-то проблема, она не говорит, какая. Я написал и посоветовал ей обратиться к врачу и сказать ему, что мы найдем деньги для оплаты. Если бы старый Док Бейли был еще жив, это не было бы проблемой, он знал моего отца, и он принимал у меня роды, он бы знал, что я гожусь для этого. Я написала маме, чтобы она поехала туда. Я знаю, что они не нравятся друг другу, но Хелен не должна быть одна. Боже, как я ненавижу быть так далеко.
  
  Питер, старый эскимос, отличный рассказчик. Он говорит, что на самом деле он не эскимос, он из маленькой деревушки на побережье к юго-западу отсюда. У него есть название для его племени, но я не могу его произнести, не говоря уже о том, чтобы произнести по буквам. На днях он рассказывал мне о том, как его народ плавал на больших каноэ от Аляски до России, чтобы сражаться друг с другом. Он показал мне жилет, который, по его словам, был броней. На мой взгляд, он не выглядит очень солидным, но я хочу быть пуленепробиваемым, а его предкам, вероятно, нужно было быть защищенными только от копий.
  
  
  ПЯТЬ
  
  
  Следующее утро было ясным и достаточно холодным, чтобы образовался тонкий слой инея, но чехлы с крыльев были быстро сняты и проблема решена. Она сожалела об этом. Она хотела быть очень занятой. У Лиама был худший случай страха перед полетом, который она когда-либо видела, и пока она занималась самолетом, он не беспокоил ее. Если она сделает так, чтобы все выглядело слишком просто, им придется поговорить о прошлой ночи.
  
  Они выровнялись на высоте тысячи футов, и она взяла в прицел ледник Беар, который, согласно карте, нависал над краем горы Кэрриолл. “Carryall”, если быть точным, маленький юпик, который она сохранила от своего воспитания в Ик'икике, деревне на берегу Одного озера, был англизированной версией одного из многих слов, которые ее предки со стороны юпиков в ее семье использовали длямедведя. Она не знала, означает ли это "черный медведь", "бурый медведь" или "белый медведь", "кормящийся медведь", "спящий медведь" или "бегущий медведь", если уж на то пошло. Ей следовало бы заняться своим Юпиком. Может быть, они с Тимом могли бы записаться на занятия. Может быть, она, Тим и Лиам могли бы записаться на занятия.
  
  Она мысленно фыркнула. Да, точно, такое могло случиться. Лиам почти собрал вещи для своего перевода обратно в Анкоридж, где Юпик ему был бы ни к чему. Другие языковые навыки, возможно. Бюрократический, возможно. Обман, определенно.
  
  Она резко одернула себя, устыдившись того, что автоматически предположила худшее. Совсем как Джо. Лиам не сказал, уходит он или остается, сказала она себе. Ты могла бы спросить, вместо того чтобы злиться по пустякам.
  
  С другой стороны, если бы она спросила, ему пришлось бы ответить. А потом он попросил бы ее поехать с ним, что повлекло бы за собой уход из дома, продажу бизнеса аэротакси и забирание Тима из школы, чтобы начать все сначала в городе, население которого считало, что Буш означает полчаса езды за город.
  
  И тогда она столкнется со своим собственным решением: уйти или остаться.
  
  Не то чтобы у нее не было выбора. Разрыв с Лиамом в первый раз не убил ее.
  
  Это только казалось, что так оно и было.
  
  Она обнаружила, что снова начинает злиться. Она сделала глубокий вдох и медленно выдохнула, благодарная за то, что шум двигателя заглушил этот звук. Она украдкой бросила взгляд через плечо на мужчину, сидевшего позади нее, напряженно выпрямившись, костяшки пальцев побелели на краю сиденья, в наушниках было слышно его дыхание. Лиам не замечал ничего, кроме того, как он лично удерживал самолет в воздухе.
  
  По словам Джона и Тедди, место крушения находилось недалеко от взлетно-посадочной полосы, не слишком заросшей кустарником и достаточно длинной для Суперкаба, до которой, в свою очередь, можно было добраться по охотничьей тропе, достаточно широкой, чтобы проехать на четырехколесном велосипеде из Ики. Однако лететь было быстрее, и Лиам хотел осмотреть место как можно скорее.
  
  На горизонте выросли горы Вуд-Ривер, вершины высотой в четыре, пять и шесть тысяч футов, покрытые первым зимним снегопадом. Серия из четырех длинных, глубоких, узких фьордов, не имеющих выхода к морю, заполняла четыре длинные, крутые, узкие долины между горами, лежащие перед ними, как пальцы растопыренной руки великана. Не совсем так, как протянутая рука прошлой ночью, но достаточно близко, чтобы донести это до сознания обоих.
  
  Лиам прочистил горло. “Итак. Где мы приземляемся?” Он старался не показывать своим голосом тот факт, что ему все равно, где это находится, лишь бы он был на земле, живой и невредимый, и как можно скорее.
  
  Wy произвел ненужную регулировку высоты пропеллера. “Это грунтовая полоса, около трех тысяч футов. Я думаю, Служба парков установила ее во время обследования заповедника дикой природы Тогиак”.
  
  “И с тех пор все используют его для охоты”.
  
  “В значительной степени. Я знаю, что Шарлин патрулирует здесь довольно регулярно, и она часто видит там самолеты ”.
  
  Шарлин Тейлор была патрульным по ловле рыбы и дичи в округе Ньюенхэм. “Браконьерствовал?”
  
  “Она так думает, хотя ей еще предстоит поймать кого-нибудь с поличным”. Уай поправила наушники и засуетилась, поднося ко рту микрофон с голосовой активацией.
  
  “У вас есть какие-нибудь идеи по поводу этого затонувшего судна?”
  
  Она покачала головой. “Должно быть, это было давно, еще до меня”.
  
  “ Ты поспрашивал в аэропорту?
  
  “У меня не было времени; ты хотел подняться в воздух с первыми лучами солнца”.
  
  “Правильно”. Он немного подвинулся, чтобы ослабить нагрузку на позвонки. Самолет попал в воздушную яму и подпрыгнул. Он снова застыл в неподвижности, как будто это помогло бы смягчить полет. Коса Вая свисала со спинки сиденья перед ним. Она мягко покачивалась в такт движениям Детеныша. Он старался не смотреть прямо на нее.
  
  Они летели еще несколько минут, пока не сделали внезапный крутой правый крен и не пошли носом вниз. Лиам втянул воздух. “Вот так”, - сказал Уай.
  
  лихорадочному взгляду Лиам показалось, что она сосредоточена на том, чтобы они подтягивались на вершинах гор Вуд-Ривер. “Вон там, ты видишь это?” Сказал Уай и направил 78 Zulu на полосу снега, под которой, возможно, был участок гравия размером с детский подгузник. Чем ближе они подходили к ней, тем больше становилась полоса, но ненамного. Мы сделали круг один раз, осматривая поверхность и подойдя слишком близко к склонам окружающих гор, и привели их на заход, который касался верхушек стройных берез, окружающих полосу. Она так сильно выжала газ, что они практически неподвижно висели в воздухе, когда коснулись земли. Они также не заняли большую часть полосы - и это хорошо, подумал Лайам, когда из-за деревьев на другом конце взлетно-посадочной полосы вышел лось. Он остановился и на мгновение оглядел их с выражением легкого удивления, прежде чем побрел обратно в лес, очевидно, не обеспокоенный мыслью, что они могут охотиться за его дыбой.
  
  Они отправились в путь, без труда отыскав след в кустах и снегу, оставленный квадроциклами Джона и Тедди. Был конец октября, и им повезло. В этом году снег выпал уже дважды, но пока его было мало, и хорошей новостью было то, что он не попал им на ботинки.
  
  “Они что-нибудь раздобыли?” Спросил Уай, когда через двадцать минут тишина стала слишком гнетущей, чтобы ее выносить.
  
  “Что?”
  
  “Тедди и Джон. Они что-нибудь получили?”
  
  “О. Да. Лось. Большой бык. С него сняли шкуру и повесили в магазине”.
  
  “Хорошо”.
  
  “Да. Изабелла и Роза будут счастливы”.
  
  Она выдержала это еще десять минут. “Лиам...”
  
  “Смотри”, - сказал он. “Мы здесь”.
  
  Они вышли из леса на участок ледниковой морены, где куча за кучей лежал серый гравий, настолько однородный по размеру, что казался выровненным.
  
  “На гравии нет снега”, - смущенно сказал Лайам.
  
  “Вот почему”, - сказал Уай, указывая пальцем.
  
  Позади морены возвышался ледник, и даже на таком расстоянии они могли слышать звук бегущей воды. “Еще недостаточно холодно, чтобы остановить таяние. Впрочем, это ненадолго. Тедди и Джон попали точно в цель. Еще один снегопад, и они бы ничего не нашли. Как близко, по их словам, они были к лицу, когда нашли руку? ”
  
  Он указал на следы от четырехколесного транспорта, которые тянулись прямо к устью ледника. “Я полагаю, мы пойдем по ним и найдем то, что нашли Тедди и Джон”.
  
  Уай еще раз взглянула на ледник, который, на ее вкус, выглядел слишком неустойчивым. “Верно”.
  
  Они шли по следам, которые заканчивались недалеко от ледяной стены. Нижняя половина склона была прогнившей и изрешеченной дырами, которые образовывали зияющие пещеры, слишком темные, чтобы заглянуть внутрь.
  
  “Ты не думаешь, что это внутри одного из них?” Сказал Лиам.
  
  “Даже Джон и Тедди не такие тупые”, - сказал Уай. Она почувствовала покалывание у основания шеи. Этим холодным ясным утром было прохладно. Ей следовало сменить куртку на парку.
  
  Они бродят взад-вперед вдоль ледяной стены, стараясь не подходить слишком близко, перед ними на земле свежий мусор от недавнего отела. Они почти сдались, когда нашли кровь и кишки лося, которого застрелили Джон и Тедди. Уай сняла с плеча.30-06, который она принесла из самолета.
  
  “Ты слышишь медведя?”
  
  Она покачала головой, не сводя глаз с кромки деревьев. “Пока нет”, - сказала она, что его не успокоило.
  
  “Я думал, они все уже спят”.
  
  “Нет”.
  
  Над трупом собрались вороны, разрывая кишки крепкими окровавленными клювами. Они не были встревожены появлением людей и продолжали питаться.
  
  “Итак, я не вижу никаких обломков самолета”, - сказал Лиам почти с облегчением. “Возможно, они освещали нас”.
  
  Уай снова почувствовала покалывание на затылке и попыталась застегнуть куртку, но молния была застегнута настолько, насколько это было возможно. Поверхность ледника блестела в холодном, ясном свете, покрытая трещинами, расселинами и непроницаемая. Кусты и трава росли по бокам забоя везде, где в углублении в скале скопилась горсть грязи. Даже-
  
  “Привет”, - сказала она. “Черника”.
  
  Они были большими, размером с первый сустав ее мизинца, и замороженными. Они таяли у нее во рту, как леденцы, сладкие и пикантные.
  
  Черника. Она любила их в детстве, любила их собирать, любила ярко-синие пятна, которые они оставляли на ее руках, губах и языке, любила терпкий, острый вкус, который разгорался у нее во рту, когда она откусывала. Она могла спрятаться в кустах, которые были выше ее роста, и сидеть с ведерком на коленях, собирать и есть, собирать и есть, и не выходить снова, пока резкий голос приемной матери не позовет ее наружу. А иногда и нет; иногда она думала, что если бы она могла просто заснуть на черничной грядке, то, когда она проснется , ее настоящие мама и папа были бы там, полные любви и улыбок, и добро пожаловать домой, Вайанет.
  
  Орел пролетел над головой, на мгновение заслонив солнце, зная об их присутствии, но безразличный к ним, и она вздрогнула, уставившись на горсть ягод. “Лиам! Пойдем, поешь ягод! Они... ” Она замолчала.
  
  Скрытое до тех пор, пока ее не привлекли ягоды, почти полностью скрытое за кучей покрытого коркой льда гравия, поросшего бриллиантовой ивой, было большое серое пятно. Когда она приблизилась, она превратилась в фрагмент фюзеляжа самолета. Края были неровными и изношенными, серая краска потекла и выцвела.
  
  “Бортовых номеров нет”, - сказал Уай вслух. Он был не намного больше фута в поперечнике, и она легко подняла его. “Я пойду к черту”.
  
  Его шаги затихли позади нее, и она почувствовала, как он оглянулся через ее плечо. “Что это?”
  
  “Вторая мировая война”, - сказала она.
  
  “Что насчет этого?” Он подхватил. “О, ты думаешь...”
  
  “Я могу ошибаться, Лиам, но я думаю, что это обломок старого С-47”.
  
  “Что такое С-47?”
  
  “Это грузовой эквивалент DC-3”. Когда он продолжал смотреть непонимающе, она сказала: “Лиам, я не могу поверить, как мало ты знаешь о полетах и все еще умудряешься жить на Аляске. DC-3 был первым экономически успешным коммерческим авиалайнером. C-47 использовался в военных целях, для перевозки грузов и войск. Парашютисты выпрыгивали из них во время вторжения в Нормандию, черт возьми. Мадхолл Смит построил Cordova Airlines вокруг них. В конце Второй мировой войны, когда мы поняли, что война выиграна, завод в Джорджии начал переоборудование грузового самолета в пассажирский, и авиакомпания Alaska Airlines в мае 1945 года перегнала его через весь континент в Анкоридж и начала перевозить пассажиров ”. Она посмотрела на него и недоверчиво спросила: “Ты хочешь сказать, что никогда не был ни в одном из них?”
  
  “Я не знаю”, - сказал он, изо всех сил стараясь, чтобы это не прозвучало как оправдание. “Я никогда не обращаю внимания на самолет, в котором нахожусь, Уай; ты это знаешь. Все, о чем я забочусь, это о том, чтобы они оставались в воздухе достаточно долго, чтобы доставить меня туда, куда я направляюсь ”.
  
  Она покачала головой. “Мужчина”.
  
  “Кроме того, это всего лишь маленький кусочек. Как ты можешь быть так уверен, что это ... ну, это был DC-3?”
  
  “С-47”, - сказала она. “Это был военный самолет. Об этом говорит только цвет”.
  
  “Как долго он здесь? Когда он разбился?”
  
  “Нам нужно найти что-нибудь с номерами”. Уай начала искать пищу, перелезая через валуны, отводя кустарник в сторону только для того, чтобы он высвободился и ударил ее по лицу. “Ой. Черт возьми.”
  
  “Джон сказал, что они нашли руку рядом с большим куском кварца”. Он пошел вверх по склону, с хрустом пробираясь по струйке воды, замерзшей на поверхности в тонкую, быстро тающую корочку. Оно провело лето, стекая с края ледяной глыбы размером с дом Уая, в которой были протаяны отверстия высотой в человеческий рост. “Вот”. Он карабкался по льду, куски которого рушились под его весом по мере продвижения.
  
  “Будь осторожна!” - сказала она, когда с громкимстуком упал большой кусок дерева! Лиам исчез, и на мгновение она подумала, что он провалился сквозь землю. Мгновение спустя до нее донесся его голос. “Вот оно, Уай. Но обойди его; не перелезай - лед прогнил насквозь”.
  
  “Представь себе мое удивление”. Она обошла плиту, преодолев нагромождение небольших валунов на своем пути, и обнаружила его стоящим между ледяной глыбой, по которой он преодолел, и поверхностью самого ледника, стеной белого цвета с затененными голубыми бликами, создающими узкие, неожиданные окна в противоречивое прошлое. У его основания зияла еще одна темная пещера, высоко и широко изгибаясь за слоем льда. Почва здесь представляла собой серую смесь песка и гравия, больше похожую на хрестоматийную морену. Где-то стекала вода, но не сильно, и мы не спешили с этим. Зима приближалась быстро.
  
  “Немного жутковато”. Голос Лиама глухим эхом отозвался в ответ из пещеры.
  
  “Вроде того”, - сказала Уай прерывистым голосом.
  
  Лиам посмотрел на нее. “Что случилось?”
  
  “Мне не нравится находиться так близко к поверхности ледника. Ледники разрушаются. Как ты думаешь, откуда взялась та плита, по которой ты только что протащил свою задницу?”
  
  Он покосился на лицо. “Думаешь, кто-то может упасть на нас?” спросил он заинтересованно.
  
  Ее тень на льду перед ней удлинилась, и солнце, уже поднявшееся над горизонтом, согревало ей спину. “Это то, что делают ледники. Где этот кварц?” Она проследила за его указательным пальцем. “Я не понимаю...”
  
  Он последовал за ней, наблюдая, как она вытаскивает кусок пластика из песчаной гальки. “Что это?”
  
  Она повертела его в руках. “Прозрачный, выпуклый. Вероятно, часть окна или ветрового стекла”.
  
  Он подавил дрожь, его слишком активное воображение активно рисовало картину того, на что были похожи последние несколько мгновений в воздухе. Знали ли они, что войдут, эти неизвестные люди в кабине этого неизвестного самолета? Он надеялся, что нет. Он надеялся на это горячо.
  
  Два часа спустя от них осталось всего три металлических осколка, скрученных наподобие штопоров, что еще раз доказало Лиаму, насколько непрочным был летательный аппарат, которому он доверял себя в воздухе, - и кусок пластика Вая. Другие, более жуткие находки включали манжету темно-синего рукава рубашки и рваный темно-синий носок, содержащий нечто, похожее на небольшие кости, скрепленные чем-то, похожим на жилистый хрящ.
  
  Лиам упаковал и пометил все, что они нашли.
  
  “Хотя ничего с цифрами на нем нет”, - сказал Уай со вздохом.
  
  “Здесь достаточно, чтобы сказать вам, что это был за самолет?”
  
  Уай пожал плечами. “Военный, конечно, с такой раскраской”.
  
  “Когда?”
  
  “В последнее время нет”. Она посмотрела на поверхность ледника.
  
  “Что?”
  
  “Просто… вы не ожидаете увидеть, как ледник отказывается от самолета, когда он телится. Тираннозавр, да, но самолет? Ледники существуют намного дольше, чем самолеты. Требуется много времени, столетия, тысячелетия, чтобы ледник выдал секрет. Поверхности ледника, чувак, тысячи лет. Это... ” Она склонила голову набок. покалывание на затылке вернулось.
  
  “Что?” - спросил он.
  
  “Ш-ш-ш”. Она подняла руку. “Мне показалось, я слышала...”
  
  Раздался отдаленный треск, и следующее, что Лиам осознал, это то, что Уай поймал его низким ударом, который перекатил их обоих через кусты черники и под высокий выступ куска льда, через который он перелез. ПроизошелБУМ! из-за этого с крыши их убежища упали куски льда, один из которых попал в голову Вая, а другой попал Лиаму прямо в левый глаз. “Ой! Что за...”
  
  Раздался продолжительный раздирающий звук, оглушительный по уровню децибел, так что он не мог слышать собственных слов, не говоря уже о разговорах. Земля под ними содрогнулась. Землетрясение? Уай уткнулась лицом в его плечо, и он обнял ее. На долю секунды воцарилась чистая тишина. Свет за пределами их убежища изменился, как-то сместился, а затем раздалсяТРЕСК! как что-то огромное тяжело упало на землю, и последовала затяжная серия трещин, ударов и шишек, когда оно раскололось на куски и заскользило по гравийной морене.
  
  Он не знал, сколько времени потребовалось, чтобы звон в ушах прекратился. “ Вай? ” прохрипел он. Она неподвижно прижималась к нему. “ Вай! С тобой все в порядке?”
  
  Он почувствовал толчок, который прошел через нее. “Что? Лиам?”
  
  “С тобой все в порядке?”
  
  Он почувствовал, как она оживает по всей длине своего тела. “Я... да, со мной все в порядке. Ты?”
  
  “Думаю, да. Мы можем выйти?”
  
  Она подняла голову и посмотрела через плечо на путь, которым они пришли. “Думаю, да”. Она отпрянула назад, как раз достаточно места, чтобы перевернуться на спину. Она лягнулась, и что-то сдвинулось.
  
  “Уай!”
  
  “Все в порядке. Я просто расчищаю путь. Следуйте за мной”.
  
  Ей не пришлось просить его дважды. Он едва вспомнил, что нужно взять пакеты с уликами.
  
  Когда они отошли ото льда на безопасное расстояние от поверхности ледника, они остановились, чтобы подвести итоги. Уай слегка поморщился, когда она потянулась. “Что-то попало мне в плечо”. Она посмотрела на него. “У тебя будет синяк”.
  
  Он дотронулся до опухоли вокруг левого глаза. “Ой”.
  
  Ее губы дрогнули. “И твоя форма на тебе вроде как поменяла цвет. Ну, может быть, не совсем изменилась, но она определенно синее, чем была”.
  
  “Что?” Он посмотрел вниз и обнаружил, что его темно-синяя куртка и брюки испачканы множеством раздавленных ягод черники. “О, черт”. Она смотрела через его плечо на поверхность ледника. Он поднял глаза, и выражение ее лица заставило его выпрямиться. “Почему?”
  
  “Лиам”, - выдохнул Уай и поднял дрожащий указательный палец.
  
  Скелет самолета был впечатан в поверхность ледника, как гигантская окаменелость, ребра фюзеляжа изгибались вверх и вокруг, одно крыло было сложено, как бумага, хвост чудесным образом стоял вертикально. Носа не было, а вместе с ним и кабины пилотов, но сбоку, ближе к хвосту, виднелась зарешеченная белая звезда, а в вертикальной части хвоста той же белой краской были выведены маленькие буквы или цифры.
  
  “Лиам”, - снова сказала Уай, закрывая глаза и снова открывая их. “Ты видишь?”
  
  “Конечно, я вижу”, - сказал он.
  
  Она сглотнула. “Хорошо. На минутку я...”
  
  “Что?” Когда она не ответила, он сказал: “Давай возьмем бинокль из самолета”.
  
  
  ШЕСТЬ
  
  
  Диана Принс ждала их, когда они подъехали к стоянке Уая. “Ты нашел это?”
  
  “Да, мы нашли это”.
  
  “Черт возьми”, - сказала она. “Я думала, это просто еще одна из громких историй Тедди и Джона. Довольно хорошая, я признаю, но все же”.
  
  “Я тоже”, - сказал Лиам. “Но это там, все в порядке”.
  
  “Что это?” Она посмотрела на Вай.
  
  “С-47”, - сказал Уай. “Винтаж Второй мировой войны, если мне нужно было угадать”.
  
  Принц присвистнул. “Ого. Может быть, на пути к Алеутским островам?”
  
  “Возможно. Именно так был построен Элмендорф - из-за транспортного сообщения между Анкориджем и Алеутскими островами после японского вторжения”.
  
  “В какой он форме?”
  
  “Мы не смогли подобраться к нему близко. Он как бы застрял на поверхности ледника”.
  
  “Ты шутишь”.
  
  “Хотя я бы сказал, судя по всему, и по самым последним свидетельствам отела, что большой кусок может отвалиться в любой момент”. Уай вспомнила абсолютный ужас тех нескольких моментов, когда она думала, что их обоих вот-вот раздавит ледопад, и посмотрела на Лайама, чтобы увидеть, что он тоже переживает это. “Все, что мы можем сделать, это подождать. Тем не менее, у нас есть бортовые номера”.
  
  “Отлично, мы сможем это отследить”.
  
  “Что ты здесь делаешь, принц?” Сказал Лиам. “Я думал, ты собирался проверить ту перестрелку на дороге прошлой ночью. Тот, кого вызвал старина Эйб”.
  
  “Да, был”. Принц выглядел смущенным.
  
  “ Всплыло что-нибудь еще?
  
  На это есть только один ответ. Для полицейского штата всегда находилось что-то еще. “Да”.
  
  Внезапно Лайаму не понравилось выражение ее лица. “Мне это не понравится, не так ли?”
  
  “Нет”.
  
  Принс посмотрел на Уай, которая могла уловить намек на официальные полицейские дела, когда ее тыкали в них носом. Любопытство не было той чертой, которая поощрялась к расцвету во второй половинке полицейского штата. Она закончила привязывать Детеныша. “Мне нужно забрать почту для озера Кагати. Увидимся позже”. Она включила их обоих в неопределенный салют и забралась в свой грузовик. Лиам видел, как она наблюдала за ними в зеркало заднего вида, когда отъезжала.
  
  Он решительно покачал головой и повернулся к принсу. “Что случилось?”
  
  Она сделала глубокий вдох. “Тебе это действительно не понравится”.
  
  Она была права.
  
  
  Смерть была пренебрежением к достоинству. Иногда Лиаму казалось, что именно это он больше всего ненавидел в сценах убийств, и эта не была исключением. Ее домашнее платье в цветочек было выше колен, обнажая ноги, которыми он восхищался прошлой ночью, до самых бедер. Ее правая нога была подвернута так, что один идеально отполированный коричневый мокасин свалился. Аккуратная, блестящая шапка черных волос была перепачкана кровью. Ее кишечник опорожнился сам собой, и воздух наполнился вонью мочи и экскрементов.
  
  Ее большие карие глаза были открыты и смотрели в потолок с выражением смутного удивления, как будто она пыталась и не могла понять, как оказалась здесь и в таком положении.
  
  Теперь она этого никогда не сделает.
  
  “У тебя есть фотографии?”
  
  Принц кивнул.
  
  Лиам шагнул вперед, избегая крови, и закрыл вытаращенные глаза, а затем одернул юбку до более приличного уровня. Он повернулся к Джо Гулду, худощавому, напряженному мужчине лет тридцати с небольшим, с лицом работы Джотто и волосами такими же длинными и черными, как у покойного. Гулд, ассистент единственного врача Ньюенхэма, оператор местной скорой помощи и самое близкое в городе лицо, похожее на судмедэксперта, снял с рук пластиковые перчатки. “Я предполагаю, что смерть наступила в результате удара по голове, полученного во время драки. Кровоподтеки на лице, костяшках пальцев, следы защиты на обеих руках”.
  
  “У нее что-нибудь под ногтями?”
  
  Гулд поднял левую руку трупа и продемонстрировал ее. “У нее были короткие ногти и гладкая подпиловка. Я сделал соскобы, но сомневаюсь, что там много чего останется”.
  
  В доме было тихо, если не считать тихих рыданий и приглушенного шепота, доносившегося из гостиной. Все трое уставились на тело.
  
  Миссис Лидия Томпкинс, семидесятичетырехлетняя домохозяйка, мать четверых детей, бабушка двоих детей, никогда больше не встанет на защиту частной собственности с банкой вяленых помидоров.
  
  “Черт бы побрал это к черту”, - сказал Лайам.
  
  Принс постарался не вздрогнуть от ярости в его голосе и на лице. Гулд, бесстрастный, как всегда, поднял стул, который лежал на боку, и поставил его у стола. Он кивнул на стойку, и, проследив за его взглядом, Лиам увидел две кружки, на обеих был логотип общественного телевидения КАКМ Анкоридж, стоявшие рядом с плитой. Чайник был полон и холоден на ощупь. Кружки были пусты. Рядом с ними стояла банка с чайными пакетиками, сахарница и ложка.
  
  Гулд кивнул, когда Лиам оглянулся. “Я бы сказал, что она готовила чай на двоих и у нее не было возможности”.
  
  “Значит, она знала его”.
  
  Гулд пожал плечами. “Это не сильно сужает круг поисков. Кто не знает всех остальных в этом городе?”
  
  Кухня, большая комната с окнами, выходящими на реку, и столом, достаточно большим, чтобы вместить восемь человек, в последний раз ремонтировалась еще до того, как Аляска стала штатом. Холодильник был маленьким, громоздким и шумным, море белой эмали окружало конфорки пропановой плиты, микроволновой печи не было, а кофейник представлял собой серебристую кофеварку с черной пластиковой крышкой. Верхний свет был флуоресцентным за полупрозрачной прямоугольной пластиковой линзой. На обоях цвели желтые цветы, гармонирующие с желтыми и белыми квадратами потертого линолеума. Узкие шкафчики были металлическими, выкрашенными в белый цвет, с хромированными ручками, которые выглядели так, словно их сняли с "Шевроле" 57-го года выпуска. Телефон представлял собой старый черный диск с поворотным диском, установленный на стене, а рядом с ним - доска объявлений. Среди обычных детских картинок, списков продуктов и телефонных номеров сантехников был цветной мультфильм "потрепанные арахисовые орешки" из воскресной газеты, где Снупи в своей собачьей будке вспоминал о том, как он пытался перелезть через забор щенячьей фермы Дейзи Хилл. “Где бы ты ни был, ты все еще в этом мире”, - таков был его вывод.
  
  Лиам опустил глаза и увидел на прилавке банку вяленых помидоров, темно-красные ломтики которых были упакованы в золотисто-оливковое масло.
  
  Снупи был прав.
  
  Комната блестела от жира для локтей, а не от молотого кофе, пятнышка яичного желтка или засохшего где попало Чирио. Если бы не кровь, все было бы безупречно чисто, но кровь была, ее было много, она была разбрызгана по маленькой квадратной фарфоровой раковине, сушилке для посуды и тарелкам в ней, поверхности буфета под ней и полу. Большая часть его высохла до твердого коричневого цвета.
  
  “Ты снял отпечатки пальцев?” Лиам обратился к принсу.
  
  Она кивнула, ища спасения в мелочах работы. “Их было много”.
  
  “А у тебя есть фотографии?”
  
  “Три булочки”.
  
  “Тогда все в порядке”.
  
  Принц достал мешок для трупов, который она принесла в дом. Лиам не пошевелился.
  
  Через мгновение принс осторожно спросил: “Сэр?”
  
  “Чертовсукин сын”, - сказал Лайам и принялся за работу.
  
  
  Лиам и Принс проводили машину скорой помощи и вернулись внутрь, через кухню в большую гостиную, которая стала намного меньше из-за стоявшей в ней мебели. Здесь стояли два дивана, глубокое кресло и пара мягких кресел, обитых тремя разными тканями с четырьмя различными рисунками, а между ними стояли приставные столики. В плетеной корзинке лежали экземпляры "Ladies ’ Home Journal", "Ридерз Дайджест", "листовки Джо-Энн Ткацки", "Мир монет", " каталог семян Денали" и "Книжное обозрениеНью-Йорк Таймс". Из коробки с игрушками высыпалась куча игрушек в форме большой полой пластиковой лягушки с лаймово-зеленой кожей и желтыми глазами. Телевизор, большой, черный и совершенно новый, занимал один угол, но что привлекало внимание, так это окно, занимавшее большую часть восточной стены. Как и кухня, эта комната выходила окнами на реку. Лидия Томпкинс, должно быть, наслаждалась захватывающими восходами солнца.
  
  плачущие звуки доносились от двух женщин, которые сидели близко друг к другу на одном диване, и шепот от двух мужчин на противоположном диване. Они не были похожи друг на друга, и все же с первого взгляда было очевидно, что все четверо - дети Лидии Томпкинс.
  
  Лиам выступил вперед. “Я Лиам Кэмпбелл из полиции штата Аляска. Кто ее нашел?”
  
  Принц немного нахмурился от его прямого вопроса, но, украдкой взглянув на выражение его лица, решил не вмешиваться.
  
  Одна из женщин высморкалась и поднялась на ноги. “Я это сделала”.
  
  “А ты кто?”
  
  “Бетси Амакук”.
  
  “Ты ее дочь?”
  
  “Мы все такие. Я имею в виду, это моя сестра, Карен”.
  
  “Карен Томпкинс”, - сказала другая женщина, вставая.
  
  “И мои братья”.
  
  Братья последовали его примеру.
  
  “Стэн Томпкинс”.
  
  “Джерри Томпкинс”.
  
  Бетси была крупной и царственной в чистых синих джинсах и темно-синей толстовке с надписью на лодочкеF / V Daisy Rose спереди. В ушах у нее были жемчужные заклепки, ее темные волосы были безукоризненно уложены, а глаза и нос покраснели. Карен была миниатюрной, похожей на котенка, в облегающих брюках и укороченной футболке. Ее короткие волосы были украшены золотыми прожилками и намазаны гелем. На обоих запястьях позвякивали тонкие серебряные браслеты, а серебряные серьги касались плеч. У нее был проколот пупок, а тушь потекла.
  
  Стэн, дородный, загорелый и подтянутый, оценивающе посмотрел на Лайама. Его стрижка, похоже, осталась от морской пехоты, а брюки "Кархарт", хотя и поношенные, были чистыми и ухоженными, как и коричневая клетчатая рубашка под ними. Джерри, с другой стороны, был худым и нервным, с глазами, которые, казалось, не могли надолго сфокусироваться на каком-либо одном объекте. На нем была темно-синяя ветровка поверх футболки с большой дырой и джинсы, протертые на обоих коленях.
  
  На вид всем им было под сорок или чуть за пятьдесят, Бетси - старшей и, как он мог догадаться, Карен - младшей. Он спросил Бетси: “Во сколько ты нашла свою мать?”
  
  “Я не знаю”. Она снова высморкалась и посмотрела на Стэна. “Во сколько я тебе позвонила, Стэн?”
  
  “Думаю, около двух часов”.
  
  “Ты позвонила ему в тот момент, когда нашла ее?”
  
  “Вы понимаете, - сказал принс, “ мы должны задать эти вопросы, миссис Амакук. Мы очень сожалеем о вашей потере”.
  
  Лиам сердито посмотрел на нее, и она заткнулась. Он повторил: “Ты позвонила своему брату, как только нашла свою мать?”
  
  “Да. Нет. Подождите. Я- нет, сначала я вызвала скорую”. Ее глаза снова наполнились слезами. “Хотя я знала, что это бесполезно. Она была холодной, когда я прикоснулась к ней ”.
  
  Началось окоченение. В доме было прохладно. Тогда, скорее всего, убийство произошло до завтрака. “Вы трогали что-нибудь еще?”
  
  “Что? Я ... нет. Нет, я так не думаю”.
  
  “Плита не была включена?”
  
  “Нет”.
  
  “Вы видели, чтобы кто-нибудь выходил из дома, когда вы приехали?”
  
  “Нет”.
  
  Обращаясь к Стэну, Лиам сказал: “И ты пришел, как только Бетси позвонила?”
  
  “Да. Ну, моей жене пришлось спуститься на яхту, чтобы сказать мне, что звонила Бетси и хочет, чтобы я поднялся к маме ”.
  
  Обращаясь к Бетси, Лиам сказал: “Так на самом деле ты позвонила жене Стэна”.
  
  “Нет. Ну, да, она ответила на телефонный звонок у них дома”.
  
  “Возможно, вам стоит немного расслабиться здесь, сэр”, - пробормотал Принс на заднем плане.
  
  Лиам, который знал, что ведет себя как придурок, казалось, был не в состоянии выключить это. “Зачем, - сказал он Бетси, - ты приходила сегодня домой?”
  
  Искра гнева на мгновение вспыхнула в ее глазах, но она сохранила невозмутимый тон. “Я прихожу каждый день выпить кофе”.
  
  Лиам подумал о двух кружках на кухонном столе, коробке с чайными пакетиками, полном чайнике, пустой кофеварке. “Твоя мать жила здесь одна?”
  
  “Да. После смерти папы я хотел, чтобы она переехала к нам, но она не захотела. Сказала, что прожила здесь пятьдесят восемь лет, и если в ее запасе есть еще пятьдесят восемь, она хотела бы прожить их в том же месте.”
  
  Все четверо братьев и сестер невольно улыбнулись, когда Бетси вызвала это воспоминание.
  
  “Теперь позвольте мне спросить вас кое о чем, мистер Кэмпбелл”, - сказала Бетси, выпрямляясь во весь рост, что позволило ей прямо посмотреть Лайаму в глаза. “Кто сделал это с моей матерью?”
  
  “Я не знаю”.
  
  “Но ты узнаешь”. Это было утверждение, а не вопрос.
  
  “Мне нужно будет задать вам всем еще много вопросов. Мне нужно знать, чем она занималась в течение своих дней, кто были ее друзья ...”
  
  “Друг бы так не поступил!”
  
  Лайам посмотрел на Джерри, покрасневшего, с заплаканными глазами. “ Не могли бы вы все приехать в "пост" сегодня днем? Чем скорее мы допросим вас, тем скорее сможем продвинуть расследование вперед.
  
  Он подождал, пока они кивнут. “ Кто были соседи вашей матери?
  
  “Поблизости никого не было”, - сказал Стэн. “Это одна из причин, по которой мы хотели, чтобы она переехала к Бекки. Джим Эрл выкупил старого Эрика Рыжего шесть лет назад, когда Эрику пришлось отдать свою жену в Дом пионеров. Это место к северу отсюда. Следующий дом вниз принадлежит Айзексонам. ” Он пренебрежительно махнул рукой. “Чужаки, я недавно был в стране. Мама едва знала их”.
  
  “Мы поговорим с ними со всеми”, - сказал Лиам. “А пока, пожалуйста, оставьте дом таким, какой он есть, чтобы у нас был шанс разобраться во всем”.
  
  “Почему?” Спросила Бетси.
  
  Лиам, внезапно почувствовав сильную усталость, снял кепку и провел рукой по волосам. У него стянуло кожу головы. “Возможно, мы найдем что-нибудь, что приведет нас к тому, кто это сделал”.
  
  “Например, что?”
  
  “Я не знаю, мисс Амакук”.
  
  “Ты оставишь все так, как нашел?”
  
  Губы Лиама сжались. “Полицейские штата Аляска - не воры, мисс Амакук”.
  
  У нее хватило такта выглядеть смущенной. “Нет”, - быстро ответила она. “Конечно, нет”.
  
  “Если у тебя есть ключ, я позабочусь о том, чтобы мы заперли за собой дверь”.
  
  “Конечно”. Она пошла на кухню, и они услышали, как открываются и закрываются ящики и буфеты. В Ньюенхеме ключи от дома обычно не были под рукой. В конце концов Бекки вернулась с латунным ключом от дома на кольце с банковским брелоком Last Frontier и передала его мне. Она одним взглядом собрала то, что осталось от ее семьи, и они последовали за ней, Карен держалась позади, бросая томный взгляд в сторону Лайама.
  
  “Ты действительно высокий”, - сказала она. “Мне очень нравятся высокие мужчины”. Она подошла к нему вплотную, и ее голос понизился до мурлыканья. “С ними я чувствую себя маленькой и женственной”.
  
  Лиам снова нахлобучил кепку и сказал Принсу: “Давай начнем с кухни”.
  
  “Да, сэр”, - деревянным голосом ответил принс и последовал за ним из комнаты.
  
  6 декабря 1941 года
  
  Мы потеряли одного по другую сторону канадской границы. Погода была дерьмовая, и, похоже, они могли врезаться в гору. Вероятно, еще одна из тех гор, которая на десять тысяч футов выше, чем указано на карте. Не знал никого на борту.
  
  Питер пригласил меня на ужин. Было здорово выбраться с базы. Он живет в маленькой землянке, что-то вроде домика на берегу ручья, который такой мутный, что грязь пропитывает снег и лед. Он говорит, что летом там полно лосося. Я не вижу ни одной уважающей себя рыбы, которая бы туда заплывала, но это то, что он говорит. Он говорит, что лосось получается очень большим, килограммов на сорок-пятьдесят, но я думаю, это всего лишь одна из его историй. Он поджарил несколько стейков из лося и сварил картофель со своего огорода. Там было даже сливочное масло, я не знаю, где он его взял. Довольно вкусное, лучше, чем то, что ели на базе. Он показал мне несколько золотых самородков, один был размером с редиску, я никогда не видел таких. Я спросил, как можно найти больше таких вещей, и он сказал, что вы не выходите и не подбираете их с земли, это тяжелая работа. Он говорит, что, возможно, позже у него будет для меня предложение, если я найду ему билет на самолет в Россию.
  
  Сегодня пришло письмо от мамы, в котором говорится, что тетя Виктория проводила Хелен на танцы в "Powder House". Я рад, что ей стало лучше. Интересно, с кем она танцевала. Айра сказал, что присмотрит за ней вместо меня.
  
  
  СЕМЬ
  
  
  Озеро Кагати было покрыто толстым слоем снега, но кто-то вспахал достаточно полосы, чтобы Ви смог посадить "Сессну". Леонард Нунапитчук был там, чтобы помочь ей разгрузить припасы для маленького магазинчика всякой всячины, который его жена Опал открыла в их гостиной, когда получила предложение стать почтальоншей.
  
  “Рад тебя видеть, Леонард. Как дела?”
  
  Как бы она ни старалась, чтобы это прозвучало как обычный вопрос, это был не вопрос, и они оба это знали. Его жена стала жертвой серийного убийцы, которого Лиам задержал месяц назад. Тем не менее, Леонард не был нытиком. “О, запутался”.
  
  “А дети?”
  
  Выражение его лица немного прояснилось, и он кивнул вверх по склону, где трое его оставшихся детей построили свои дома и привезли своих жен. “Хорошо”. Его глаза, почти скрытые массой окружающих их морщин, сузились в том, что могло бы быть улыбкой. “Весной я стану дедушкой”.
  
  “Это отличные новости, Леонард”.
  
  “Да. Сара говорит, что если родится девочка, они назовут ее Опал ”.
  
  “Опал была бы рада это услышать”.
  
  “Да”, - снова сказал он. “Я просто хотел бы...” Он остановил себя и сказал бодрым голосом: “Слишком холодно, чтобы стоять здесь и болтать”.
  
  Уай последовала его примеру, освободив заднюю часть самолета и установив заново сиденья, которые она сложила и убрала на хранение. “Дасти и его жена совершают поездку в город на Costco”, - сказала она в ответ на вопросительный взгляд Леонарда.
  
  “Кто присмотрит за детьми?”
  
  “Они их привезут”.
  
  Леонард посмотрел на самолет, в котором сидели шестеро, и снова на Уайта.
  
  “Им всем меньше восьми. Она подержит ребенка, а я пристегну двух самых маленьких детей к одному креслу. Я просто надеюсь, что никого не стошнит. Я ненавижу, когда людей тошнит в моих самолетах ”.
  
  “Не могу сказать, что я тебя виню”. Он погрузил свои коробки на ручную тележку и помахал рукой на прощание. Она смотрела, как он покатил по тропинке и исчез в кустах, которые скрывали бревенчатый дом от взлетно-посадочной полосы. Это был большой дом. После смерти жены он, должно быть, чувствовал себя довольно одиноко. Она жалела, что у нее нет времени последовать за ним, выпить чашечку кофе, поиграть в криббидж.
  
  Но ей нужно было вернуться в город, и к Тиму. И к Лиаму.
  
  Прежде чем она смогла далеко продвинуться по этому пути, прибыла банда Мура. Она зажала их, и через пятнадцать минут они были в воздухе. Самое большее, что она могла сделать, это обогнуть дом Леонарда и пробежаться вверх и обратно по площадке для реквизита. Он услышал бы рев двигателяуа-уа-уа и понял бы, что она прощается.
  
  На обратном пути в Ньюенхэм она сделала небольшой крюк, чтобы пролететь низко и настолько медленно, насколько позволяла "Сессна", над домом Теда Густафсона в Акамануке. Высокий, худощавый, седеющий скандинавский холостяк, Тед также страдал диабетом и зависел от регулярного приема инсулина, который вводился с интервалом в три недели. Он вышел наружу, когда услышал шум двигателя, и ободряюще помахал рукой. Там все в порядке. Она помахала крыльями и поднялась обратно на пятьсот футов.
  
  Они приземлились в Ньюенхеме незадолго до пяти, как раз вовремя, чтобы Муры успели на последний в этот день рейс в Анкоридж. Ви заметил, что в грузовой отсек загружают мешок для трупов, и задался вопросом, кто умер, и должен ли был Лиам отреагировать на эту смерть, и если да, то во сколько он будет дома. Была ее очередь готовить, и Джо с Гэри оба были приглашены. Она остановила свой выбор на макаронах с сыром, луком и чесноком, фирменном блюде ее матери, которое можно было легко увеличить, добавив на гарнир еще один овощ. Она уютно устроилась в "Сессне", проверила крепления "Детеныша" и направилась в Игл, чтобы пополнить припасы.
  
  Джо и Гэри уже были у нее дома, вовлекая Тима в жестокую битву с головорезом пиноклем. “Не могу поверить, что ты выстрелил в луну!” - говорил он, когда она вошла.
  
  Джо с самодовольным видом собрал карты. “Да, ну, как я всегда говорю, "головорез” не для слабонервных".
  
  “Только крепыш”, - вмешался Гэри так кстати, что это могло быть только то, что он сказал и что она слышала много раз раньше.
  
  Джо вяло отвесила ему подзатыльник сбоку от головы и перетасовала карты в пугающе профессиональной манере, размахивая ими, переворачивая и снова сдавая как в тумане. Тим изо всех сил старался не выглядеть впечатленным, но потерпел неудачу. “Не могли бы вы, например, научить меня, как это делать?”
  
  “Как будто, может быть, я мог бы”.
  
  Гэри поднял глаза и, увидев Уай, сверкнул теплой, интимной улыбкой. “Привет, девочка”.
  
  “Привет, Гэри”.
  
  Тим наблюдал за этим обменом репликами, прищурившись.
  
  “Возвращаешься на землю, летунья?” Сказала Джо. “Как раз вовремя, чтобы налить еще по одной. От тебя есть польза”.
  
  “Не за что”, - сухо сказал Уай и достал из холодильника три "Короны".
  
  “Ты купил в магазине кока-колы?” Спросил Тим.
  
  “Сколько ты уже выпил сегодня?”
  
  Он выглядел раздраженным. “Я не знаю”.
  
  “В школе?”
  
  “Я не знаю”, - сказал он.
  
  “По одной на обед, по одной на каждой перемене, ты заезжал в Игл и забирал одну после школы?”
  
  “Я не знаю!”
  
  Ее голос звучал мягко и ровно. “Мы говорили об этом, Тим. В этих блюдах слишком много сахара, больше шести чайных ложек в банке. От них у тебя сгниют зубы, ты растолстеешь, заболеешь диабетом, как у Теда ”.
  
  “Мне все равно”. По крайней мере, он больше не кричал.
  
  “Да. И то, что я говорю, выполняется”. Она вытащила банку из одного из пакетов. “Как насчет диетической колы?”
  
  “В них нет кайфа. И они слишком сладкие”.
  
  “Я выжму в это лимон”.
  
  “Отлично”.
  
  “Ты в деле?” Сказал Джо, многозначительно взглянув на его горсть карточек. “Это твоя ставка”.
  
  Он просмотрел свои карты и с подозрением посмотрел на котенка. “Думаю, я открою”.
  
  “Пас”, - быстро сказал Гэри.
  
  “Пас”, - быстро сказала Джо. “Иду, иду, пошла на выгодную ставку в пятнадцать”.
  
  “О, чувак, - сказал Тим, - не могу поверить, что ты снова вывалил это на меня. Я точно выйду через заднюю дверь”. Он потянулся за стаканом, который Уай поставил рядом с ним, и сделал глоток. “Хорошо, хорошо, что у нас есть?” Когда он перевернул червонного валета, который заполнял круг в его руке, он торжествующе закричал под аккомпанемент стонов Джо и Гэри.
  
  Оказалось, что это была последняя раздача в игре, поскольку Джо выиграл по очкам, а правила сегодняшнего вечера гласили, что для победы необязательно принимать ставку. Тим исчез в своей спальне с последним диском Bon Jovi. По крайней мере, он занялся настоящим рок-н-роллом, а не Айс-Ти и Бэкстрит Бойз. У родителей, как понял Уай, в силу их должностных обязанностей было много причин быть благодарными за небольшие одолжения.
  
  В туалете спустили воду, и Гэри зашел на кухню. “У тебя есть какие-нибудь инструменты?”
  
  Я посмотрел на него, и он поднял руку. “Извините. Глупый вопрос. У вас есть какие-нибудь инструменты, не одобренные FAA?”
  
  “В шкафу рядом с входной дверью есть ящик с инструментами. Зачем?”
  
  “У тебя в ванной течет”.
  
  “Что?”
  
  “Не беспокойся об этом; я могу это починить. У тебя есть какие-нибудь обрывки гипсокартона?”
  
  “Гипсокартон?”
  
  “Ничего, я посмотрю, что у тебя есть”.
  
  “Гэри...”
  
  “Не беспокойся”, - сказала Джо, садясь на табурет у стойки. “Ты же знаешь, какой он, когда переходит в режим "почини это". Где Лиам?”
  
  “Он не звонил?”
  
  Джо указала на автоответчик. Красный огонек не мигал.
  
  “О”. Я поставила кипятить воду для макарон и достала из холодильника чеддер и пармезан. “Джо...”
  
  “Ты хочешь, чтобы я ушел, и ты хочешь, чтобы я взял Гэри с собой”.
  
  “Ну...”
  
  “Нет”. Джо одарила ее солнечной улыбкой. “Во-первых, я не могу уйти; я работаю над статьей”.
  
  “Что за история? Вы сказали, что вчера были здесь с семейным визитом”.
  
  “Это было до того, как кто-то выкатил отрезанную человеческую руку с зажатой в кулаке золотой монетой на середину танцпола Билла”. Она выжидающе посмотрела на Ви. “Давай, отдавай”.
  
  Уай ответил неохотно. “Я не знаю. Я думаю, что это часть продолжающегося расследования”.
  
  Джо поморщилась. “Хорошо, хорошо, я обещаю ничего не использовать, пока Лиам не даст мне добро. Что ты нашел на том леднике?”
  
  Перед Джо, чьи зеленые глаза горели любопытством, а светлые волосы вились еще туже в предвкушении, было трудно устоять. Пока она рассказывала, она добавляла тертый сыр, мелко нарезанный лук и измельченный чеснок. Когда она подошла к концу, Джо протяжно, одобрительно присвистнула.
  
  “Что?” Позвонил Гэри. “У тебя есть шпаклевка?”
  
  “Кого это волнует?” Нетерпеливо сказала Джо. Гэри протопал по коридору в гараж, бормоча себе под нос. “Это действительно старый C-47?”
  
  Уай пожал плечами. “Именно так это выглядело с того места, где мы стояли”.
  
  “Вторая мировая война?”
  
  “Может быть. Он довольно разбит, и я не очень знаком с DC-3 ”.
  
  “Я думал, ты сказал, что это С-47”.
  
  “Это один и тот же самолет. DC-3 использовался для внутренних пассажирских перевозок, C-47 - для военных, грузовых, военнослужащих. Это адский самолет. Они их больше не производят, но наверняка все еще летают на них. Они отлично подходят для грузовых перевозок ”. Ее глаза загорелись. “Я бы хотела заполучить такой для бизнеса”.
  
  “А бортовые номера у вас есть?”
  
  “Последние три цифры, все, что осталось до разрыва в фюзеляже”. Она беспокойно повела плечами.
  
  “Что?”
  
  “Мне не понравилось видеть это крушение”. Подумала она. “Если уж на то пошло, я не думаю, что любому пилоту нравится видеть какое-либо крушение”.
  
  “Это старое дело”.
  
  “Не имеет значения. Я не могу перестать удивляться, почему они вошли? Погода? Они заблудились? У них отказали приборы? Экипаж заснул? ”
  
  Джо, захваченная фантазиями Вая, сказала: “Думаешь, они знали? Или они просто ударили и все, это все, что она написала?”
  
  “Они знали”, - категорично сказал Уай.
  
  “Откуда ты знаешь?”
  
  “Пилот знал наверняка, и, вероятно, второй пилот тоже. Возможно, они не знали ничего, кроме доли секунды, но они знали, что трахнули дворняжку, все верно ”.
  
  “Я нашел этот светильник на рабочем столе”, - сказал Гэри, входя в комнату. “Куда это должно было направиться?”
  
  “Моя спальня, но, Гэри, ты не обязан...” Она остановилась, когда он направился по коридору. Она повернулась к его сестре. “Что еще?”
  
  “Что?”
  
  “Когда я попытался вышвырнуть тебя из Ньюенхэма, ты сказал, что не можешь поехать, потому что, "во-первых, я работаю над статьей ’. Что еще?”
  
  “Оу. Это.”
  
  “Почему?” Голос Гэри был гласом вопиющего в пустыне. “Где ты хранишь свои краски?”
  
  “В магазине красок! Что еще?” она повторила, обращаясь к Джо.
  
  “Ладно”. Джо подкрепила силы большим глотком пива. “Вот что. Лиаму не о чем беспокоиться. Не так ли? С тобой и ...” Она мотнула головой в сторону ванной.
  
  “Нет”.
  
  “Похоже, он этого не знает”.
  
  “Я тебя не понимаю”.
  
  Вздох Джо был тяжелым и мученическим. “Если бы он был уверен в себе с тобой, ему было бы наплевать, сколько бывших парней ошивается рядом”.
  
  “О, ради Бога, Джо, неужели ты не можешь оставить это в покое? Я сказал тебе вчера, что я...”
  
  “Я знаю”. Джо кивнула. “Я слушала очень внимательно и услышала каждое твое слово”.
  
  “Ну и что?”
  
  “Итак, чего я не слышал от тебя, так это того, что ты полностью, тотально и бесповоротно предана Лиаму Кэмпбеллу, забыв обо всех остальных, мир без конца, аминь. Если я не слышу, как ты это говоришь, я почти уверен, что Лиам тоже этого не слышит. ”
  
  Уай был в замешательстве. “Я все еще не понимаю, какое это имеет отношение к тому, что ты привел сюда Гэри, чтобы вывести Лиама из себя”.
  
  “Ты говоришь, что любишь его”.
  
  “Я хочу”.
  
  “Ты говоришь, что хочешь его”.
  
  “Я хочу”.
  
  “Но ты же не скажешь, что выйдешь за него замуж”.
  
  “У меня не может быть детей”.
  
  “Я знаю это. И ты сказала ему, и он теперь тоже”.
  
  “Он хочет детей”.
  
  “Он хочет их больше, чем ты?”
  
  “Он говорит, что нет”.
  
  “И ты ему не веришь”.
  
  Уай молчал.
  
  “И все эти годы я думала, что ты такая умная”. Джо грустно покачала головой. “Кто-то должен держать твои ноги у огня, девочка”.
  
  “И ты думаешь, что ты как раз тот человек, который может это сделать”.
  
  “Кто лучше?”
  
  “Видел что-нибудь о Джиме Уайли в последнее время?”
  
  Под изумленным взглядом Вая светлая кожа Джо неожиданно покраснела. “За тебя, Шуинар”.
  
  “Увеличь свое на два раза, Данауэй”, - сказал Уай, радуясь возможности поменяться ролями. “Если подумать, за последний месяц я не слышал никаких историй о твоих последних победах, и обычно я получаю в среднем как минимум один звонок в неделю. Не говоря уже о том, что ты путешествуешь со своим братом, что тоже редкое событие, поскольку ты обычно используешь свои поездки, чтобы повидаться со мной, как выходные для себя и своей последней. Ты и Джим, хммм. Вы, случайно, не встречаетесь в обществе друг друга?”
  
  “В своих снах”.
  
  “Или в твоей”, - парировал Уай, а затем вынужден был пригнуться.
  
  
  После ужина и кофе, так и не дождавшись появления Лиама, Джо и Гэри удалились с подобающими выражениями благодарности. В течение времени до и после ужина Гэри обнаружил и устранил протечку в ванной, заменил ванну, установил новый светильник в спальне Уая и вставил прерыватель замыкания на землю в розетку рядом с кухонной раковиной.
  
  “Удобный, не так ли?” Сказала Джо.
  
  “И Спиди тоже”, - сказал Уай.
  
  Гэри пристально посмотрел на Вая. “С некоторыми вещами. С другими я не тороплюсь”.
  
  “Слишком много информации”, - сказала Джо. “Мы уходим отсюда”.
  
  Уай закрыл за ними дверь и вернулся в комнату Тима.
  
  Он растянулся поперек своей кровати, положив голову на подушку, и читал.
  
  “Привет”, - сказал Уай.
  
  “Привет”, - сказал Тим, не оборачиваясь.
  
  Уай сел рядом с ним. “Что ты читаешь?”
  
  Он повернул книгу обложкой к ней и вернулся к чтению.
  
  “Маленький пушистик”, сказал Уай, довольный. “Один из моих любимых. Для развлечения или для работы?” Миссис Кэш, учительница английского языка в седьмом, восьмом и девятом классах государственной школы Ньюенхэм, в этом семестре вела курс литературы по научной фантастике.
  
  “Работай”.
  
  “Тебе нравится?”
  
  “Да”.
  
  Она не позволила его лаконичным ответам удержать ее. “Что еще она назначает?”
  
  “Я не знаю”.
  
  Она подавила вздох, а затем была поражена, когда он действительно высказал свое мнение.
  
  “Сегодня она заставила нас посмотреть телевизор, прежде чем раздать эту книгу”.
  
  “Что?”
  
  Он бросил на нее лукавый взгляд.“Звездный путь”.
  
  Она усмехнулась. “Какой именно и в каком эпизоде?”
  
  “ПНП’. Тот, где данные должны доказать, что он не тостер ”.
  
  “А”. Подумала она. “Итак, вы направляетесь к дискуссии о разумности”.
  
  “Похоже”.
  
  “Как вам курс?”
  
  “Пока все в порядке”. Он вернулся к своей книге.
  
  Она посмотрела на него, на его волосы, подстриженные и намазанные гелем в общепринятом современном стиле, на синие джинсы, которые теперь, к счастью, сидят впору, а не болтаются на заднице. Его часы были из серии "Люди Икс", которые она подарила ему на Рождество, в тон футболке с Росомахой и его собственной видеозаписи фильма, которая к этому времени была почти изношена.
  
  Его стол был местом бедствия, заваленный учебниками, тетрадями, компакт-дисками, плеером и Game Boy, несомненно, загруженным любимым "Тетрисом" Тима и готовым к работе. На стене висел плакат с изображением Евклида, держащего в руках пару штангенциркулей, и надписью "В геометрию нет королевской дороги". Рядом с Евклидом был постер, на котором Дженнифер Лопес ничего не держала в руках и была одета еще меньше.
  
  На небольшой подставке для фотографий, заказанной специально для этой цели, стояла фотография девушки с бледно-оливковой кожей, копной прямых каштановых волос и смеющимися карими глазами с раскосым взглядом. Латунь рамы была заново начищена, а на выступе, в отличие от любой другой ровной поверхности в комнате, не было пыли.
  
  Уай собрался с духом. “Натали приезжает завтра днем”. Она на собственном горьком опыте научилась не называть Натали Госук его матерью.
  
  Его спина напряглась в одну жесткую, враждебную линию. “Который час?”
  
  “В четыре часа”.
  
  “Ты будешь здесь?”
  
  “Да. Каждый раз. Всегда”.
  
  Он отложил книгу и повернулся, чтобы посмотреть на нее. “Я не хочу ее видеть”.
  
  “Я знаю”.
  
  “Но ты заставляешь меня”.
  
  “Да”.
  
  “Почему?”
  
  Если бы это был первый раз, когда он в ярости не выкрикнул ей этот вопрос, а ей так сильно хотелось не пропустить ответ. “Она твоя биологическая мать, Тим”.
  
  “Ты больше моя мать, чем она когда-либо была или когда-либо будет”.
  
  Уай подумала о дрожащем, израненном комочке человечности, которого она нашла скорчившимся под крыльцом дома его матери во время перелета в Уалик более двух лет назад, и сказала: “Я не могу с этим спорить”.
  
  “Тогда почему?”
  
  Как она ни старалась, у нее не получалось сразу приступить к делу. “Я понимаю твой гнев на нее, Тим. Я разделяю его. Гнев - хорошая вещь во многих отношениях. Гнев заставляет тебя сопротивляться. Часто в этом разница между выживанием и гибелью ”.
  
  Он посмотрел на нее.
  
  “Просто рано или поздно тебе придется смириться с тем, что заставило тебя разозлиться, признать это и двигаться дальше”.
  
  “А что, если я не хочу? Держу пари, я зол на нее”. Его голос повысился. “Я ненавижу ее! И она этого заслуживает!”
  
  “Да, это так, но собираешься ли ты провести остаток своей жизни, злясь на нее?” Не дожидаясь ответа, она сказала: “У тебя есть выбор. Это зависит от тебя; ты можешь жить с этого момента и до самой смерти, обвиняя во всем плохом, что с тобой происходит, свое паршивое детство и те ужасные вещи, которые твоя мать делала с тобой ”.
  
  “Дело было не только в ней”.
  
  Это было самое близкое, к чему он подошел, чтобы поговорить обо всем остальном. “Я знаю”, - мягко сказала она, хотя на самом деле ей хотелось рвать и метать. “Но то, что я тебе говорю, остается в силе. Ты ничего не можешь сделать, чтобы изменить прошлое. Я не говорю, что тебе не следует злиться, но ты должен научиться откладывать это в сторону и двигаться дальше. В тюрьмах полно людей, которые так и не научились этому ”. Интересно, подумала она, как иногда она открывала рот, и оттуда выходил Лайам Кэмпбелл.
  
  Своей сводящей с ума манерой подростков выстраивать логику там, где ее нет, он сказал: “Ты хочешь сказать, что я сяду в тюрьму, если не позволю ей навещать меня?”
  
  “Нет. Я говорю, что если ты научишься терпеть ее общество несколько часов в неделю, то станешь лучше.” Она колебалась. “Она алкоголичка, Тим”. Он вскочил, уронив книгу на пол, и она подняла руку. “Это не оправдание, я знаю. Но это причина. Трезвая, она могла бы стать совершенно другим человеком. Совершенно другой матерью ”.
  
  “Она не была трезвой”.
  
  “Нет, она не была такой. И она потеряла свой шанс быть тем человеком с тобой. Но сейчас она трезва и тянется к тебе. И ты должен кое-что вспомнить ”.
  
  “Что?”
  
  “Что бы ни было еще, она дала тебе жизнь”.
  
  “Это было не так уж много”.
  
  “Это сейчас”.
  
  В его глазах было больше недоумения, чем ярости. “Я не могу поверить, что ты заставляешь меня это делать”.
  
  Она сказала единственное, что могла сказать. “Я люблю тебя, Тим. Я всегда буду на твоей стороне, несмотря ни на что”.
  
  Она не была уверена, что он ей поверил, но у нее хватило ума оставить все как есть.
  
  
  ВОСЕМЬ
  
  
  Лиам поднял на ноги всех соседей Лидии Томпкинс в радиусе десяти миль, начиная с того, что жил по соседству, хизз-зонера Джима Эрла, мэра Ньюенхэма.
  
  “Лидия мертва? Вот дерьмо”, - был ответ Джима Эрла. “Сукин сын, это была дерзкая старая дева. Прошлым летом несколько туристов разбили лагерь на реке ниже ее дома, наделав много шума и беспорядка, и она спустила с обрыва пистолет двенадцатого калибра и прогнала их. И заставил их тоже забрать с собой мусор. Черт.” Джим Эрл, который был примерно одного возраста с Лидией, почесал щетинистый подбородок. “Какая кокетка”.
  
  “Она флиртовала с тобой?”
  
  Джим Эрл ухмыльнулся. “Лидия флиртовала со всеми. Ей нравились мужчины, и она не скрывала этого. Не имело значения, были они молодыми или старыми, толстыми или тощими, они ей нравились все. Сводила с ума своих детей после смерти Стэна-старшего.”
  
  Лиам вспомнил чрезмерно замысловатое перекрещивание ног Лидии в the post в ту ночь, когда она украсила Харви вялеными помидорами. “У нее был парень?”
  
  “Это было не из-за недостатка попыток, это был не я”.
  
  “Разве ты не женат?”
  
  “Не настолько, чтобы ты это заметил”.
  
  Лиам ждал, но Джим не чувствовал необходимости объяснять дальше. “Ты видел ее с кем-нибудь еще?”
  
  “Не-а. По этой дороге часто приезжают и уезжают; это единственная дорога вдоль реки. Дети доедут до конца и припаркуются у Питерс-Пойнт; оттуда много машин ”.
  
  “Вы видели кого-нибудь на дороге по пути на работу?”
  
  “Ну, черт возьми, конечно, все остальные по пути на работу. Все, у кого есть работа. Убиты, вы говорите? Лидия? Чувак, это просто не имеет никакого смысла ”.
  
  История была одна и та же повсюду. Хорошей новостью было то, что рыболовный сезон закончился, и все, кто круглый год жил в Ньюенхеме, были дома. Плохая новость заключалась в том, что самый маленький дом занимал площадь не менее акра, и большая часть этого акра была намеренно покрыта густым лесом. Люди жили в зарослях Аляски, потому что им нравилось уединение. Обычно единственным видом был восток и юг, откуда открывался вид на реку, противоположный берег и начало Бристольского залива.
  
  Он разбудил Элизабет Кательникофф, работавшую в ночную смену в AC, от крепкого сна. Она была недовольна им, но когда он рассказал ей, зачем пришел, ее раздражение быстро сменилось огорчением. Она ходила в школу с Карен Томпкинс и съедала свою порцию жареного хлеба Лидии Томпкинс днем после школы. “Нет, я никого не видела. Или нет, кого я не знаю. Джим Эрл обогнал меня, когда я шел на работу. То же самое сделали Дэйв Лоренц, и Сара Агилар, и Майк Энгебретсен. Я не видела Эрика Молльберга, но его грузовик стоял на подъездной дорожке, припаркованный немного криво. Наверное, отсыпался ”. Она сделала паузу и нахмурилась.
  
  “Что?” Сказал Лиам. “Все, что угодно, Элизабет. Мне все равно, как глупо, по-твоему, это звучит”.
  
  “Когда я сворачивал на Ривер-роуд, впереди меня был белый пикап”.
  
  “Чей?”
  
  “Я не знаю”.
  
  “Номера Аляски”?
  
  “Наверное”. Подумала она. “Нет, определенно аляскинские тарелки. Я бы обратила больше внимания, если бы это было не так, особенно в это время года”.
  
  “Золотой с голубым или Чилкут? Может быть, ветеринарный, тот, что с пурпурным сердцем? Номерной знак Университета Аляски?”
  
  Она закрыла глаза, ее лицо задумчиво сморщилось, и снова открыла их. “Нет. Я просто понятия не имею, Лиам. Прости ”.
  
  
  “Я хочу, чтобы вы просмотрели каждый белый пикап, зарегистрированный в Ньюенхэме”, - сказал он принсу в the post.
  
  “Какой марки?”
  
  “Я не знаю”.
  
  “Какой год?”
  
  “Я не знаю”.
  
  “Это сужает круг подозреваемых”. Она поймала его взгляд и стала очень профессиональной. “Звонил судья Биллингтон. Она хочет знать, как долго ей придется держать эту чертову руку в морозилке ”. Принс прочистила горло. “Э-э, это прямая цитата. Говорит, что это пугает Дотти”.
  
  Ему потребовалось мгновение, чтобы положить руку, о которой говорил Билл. “Скажи ей, что мы займемся этим, как только узнаем, кто убил Лидию Томпкинс”. Он снял телефонную трубку, предупреждая дальнейшие комментарии, и позвонил Мами Хагемайстер. “Mamie? Лиам Кэмпбелл, спускаюсь на пост рядового. Не могли бы вы связаться с Клиффом Бергом или Роджером Реймо и сказать им, что мне нужна помощь в опросе соседей? ”
  
  На другом конце провода воцарилось короткое молчание.
  
  “Mamie?”
  
  Последовал долгий вздох. “Лиам, Роджер вернулся в Калифорнию, чтобы присоединиться к тамошним полицейским штата. Они с женой уехали из Ньюенхэма на прошлой неделе ”.
  
  “Что?”
  
  “И Клифф Берг в прошлом месяце перешел на работу в Alyeska Pipeline. Хорошая работа в отделе безопасности, примерно в три раза больше, чем платил ему Джим Эрл. И ты знаешь, что его жене никогда не нравился Ньюенхэм; она изо всех сил старается вернуться в Анкоридж с тех пор, как они сюда переехали.”
  
  На мгновение Лиам был в полной растерянности. Он не только не знал миссис Берг, ему никогда не удавалось поговорить с Клиффом лицом к лицу. Если уж на то пошло, он разговаривал с Роджером Реймо только по телефону. Он был в Ньюенхеме с мая прошлого года, почти шесть месяцев. За это время он умудрился не встретиться с двумя оставшимися местными сотрудниками правоохранительных органов, которые, помимо Мами и ее коллеги из ночной смены в карцере, составляли то, что осталось от полицейского управления Ньюенхэма. И теперь, когда он нуждался в них больше всего, они сбежали от него на более высокооплачиваемую работу в Анкоридже и за его пределами. Было трудно не чувствовать себя использованным.
  
  Он собрался с силами. “Кого Джим Эрл нанял им на замену?” Тишина. “Mamie?”
  
  “Пока никого”, - сказала она.
  
  “Но у него есть кое-кто на примете”.
  
  “Он не советуется со мной о том, кого собирается нанимать и увольнять, Лиам”, - раздраженно сказала Мами.
  
  “Он же не собирается никого нанимать, не так ли”, - сказал Лиам с внезапной вспышкой вдохновения. “Что, предполагается, что полицейские должны делать все это, в городе и за его пределами?”
  
  Она повесила трубку, не ответив.
  
  Он задавался вопросом, было ли ее раздражение вызвано тем, что она хотела получить одну из офицерских должностей. Он надеялся, что она поняла это, но Джим Эрл был самым дешевым ублюдком, который когда-либо жил, и если бы по закону было возможно не занимать должности этих офицеров, он бы этого не сделал, по крайней мере, до тех пор, пока не поступят жалобы о сроках реагирования. Они вступали в зиму после двух неудачных сезонов рыбалки. Все были на мели, а учитывая, что в Беринговом море водилось практически любое существо с плавниками и когтями настолько длинными, что их можно было достать в туалете, люди были напуганы. Многие люди, когда им становилось страшно, напивались. Когда они напивались, у них возникали неприятности.
  
  Когда они попадали в беду, в нее попадали копы.
  
  Только теперь там не было никаких полицейских. Только он и принс.
  
  Все, что находилось в черте города Ньюенхэм, якобы находилось в ведении ныне несуществующей NPD. Все, что находилось за его пределами, от Анкориджа до Тоджиака, включая все некорпоративные города и деревни между ними, находилось в ведении полиции штата Аляска. Так что не было похоже, что у них и так было недостаточно дел.
  
  Он увидел, как Диана Принс с любопытством посмотрела на него, и понял, что костяшки его пальцев, сжимающих трубку телефона, побелели. Он сел и с особой осторожностью положил ее на место.
  
  Он знал, что эмоционально был слишком близок к убийству Лидии Томпкинс. Он сильно влюбился в нее, когда она вошла в "пост", неся с собой свою артиллерию в двух двойных пакетах из коричневой бумаги для продуктов. Она была так горда тем, что задержала Харви во время взлома ее машины, так довольна собственной инициативой. И у нее не болели великолепные ноги. Он не мог не восхищаться ею, ее характером, ее духом, ее мужеством.
  
  И он не мог не ненавидеть ее убийцу каждой частичкой своего существа. Он хотел найти его и разорвать пополам. И после этого он хотел причинить ему боль.
  
  Он почти пожалел, что встретил ее. Он чертовски жалел, что ему не пришлось присутствовать на месте ее убийства. Если бы она жила ближе к городу, и если бы в этом городе были копы, полицейские не откликнулись бы на звонок с сообщением о ее смерти. Все жители Ривер-роуд находились за пределами муниципальных границ Ньюенхэма. Плюсом было то, что им не нужно было платить муниципальные налоги. Минусом было то, что они не могли голосовать на муниципальных выборах. Когда Джим Эрл получил федеральный грант, достаточный для строительства новой ратуши, он позаботился о том, чтобы второй этаж был застроен квартирами, из которых он также позаботился о том, чтобы самая большая была сдана ему в аренду до установки последней дверной ручки. Квартира была его юридическим адресом, но жил он в доме на утесе. Это была вежливая фикция, которую все были готовы поддерживать, поскольку никто другой не хотел быть мэром.
  
  “Сэр?”
  
  “Что?” Он посмотрел на принса.
  
  “Я записался на все интервью с семьей Томпкинс”.
  
  “Ты поговорил с детьми?”
  
  “Дейзи и Роуз? Нет. Бетси мне не позволила. Она сказала прийти к нам завтра, может быть, тогда ”.
  
  “У кого-нибудь еще есть дети?”
  
  “Нет. Просто Бетси”.
  
  “Я бы поставил свой последний цент на то, что Лидия Томпкинс была бабушкой девятнадцати лет”. Он посмотрел на стул, в котором она сидела прошлой ночью, и гнев вернулся, как удар молотка. “Сукин” .,,,
  
  “Сэр?”
  
  “Ничего”. Он справился со своим гневом и снова потянулся к телефону. “Джо Гулд, пожалуйста. Джо, это Лиам Кэмпбелл”.
  
  “Я не провожу вскрытия”.
  
  “Я знаю это”, - отрезал Лиам. “Я просто спрашиваю. Вы заберете тело первым самолетом завтра утром? Я хочу, чтобы ее немедленно осмотрел судмедэксперт.”
  
  “Он не собирается рассказывать тебе ничего такого, чего не рассказала я. Она подралась с кем-то у себя на кухне. Ее ударили, она нанесла ответный удар, ее ударили сильнее”.
  
  “С чем?”
  
  “ Мне кажется, только кулаками. Я думаю, она упала на спину и ударилась головой о стойку. На задней части черепа видна острая прямая рана, а на краю кухонной стойки были кровь и волосы ”.
  
  Лиам повесил трубку.
  
  “Я принесла из дома ее календарь и самые последние выписки из банка и кредитной карты”, - сказала Принс. Она указала на стопку на колоде перед собой.
  
  “Хорошо”. Он слушал вполуха, войдя в свой компьютер, чтобы просмотреть отчеты свидетелей.
  
  “Я позвонил на военно-воздушную базу Элмендорф”, - сказал Принс. “Поговорил с профессионалом и дал ему те неполные цифры, которые вы привезли”.
  
  Неполные числа. Ах да. Самолет в леднике. “Что он сказал?”
  
  “Он сказал, что не знает ни о какой недавней катастрофе, но что проверит записи времен Второй мировой войны”.
  
  “Хорошо. Ему нужна рука?”
  
  “Я этого не предлагала. Он попросил отпечатки пальцев. Я сказала ему, что мы уже отправили их в криминалистическую лабораторию, но кожа на кончиках пальцев сильно пострадала ”. Она колебалась. “Я тоже не рассказывал ему о монете”.
  
  “О? Почему бы и нет?”
  
  “Я хочу сохранить это в качестве улики на некоторое время. По крайней мере, пока мы не опознаем тело”.
  
  “Почему ты думаешь, что мы это сделаем?”
  
  “Список экипажа. Наверняка найдутся записи, совпадающие с бортовым номером. Экипаж числится пропавшим без вести более сорока лет. Их семьи будут рады узнать, что с ними случилось. Может быть, даже найдется достаточно, чтобы похоронить.”
  
  “Какое это имеет отношение к монете?”
  
  “Я не знаю. Но я пока не хочу, чтобы это стало частью официального отчета. На всякий случай ...”
  
  “На всякий случай, что ли?”
  
  “На всякий случай, если кто-то в том самолете делал что-то, чего не должен был делать. Их семьи будут рады узнать, что произошло, но ...”
  
  “Просто, может быть, не все из того, что произошло?” Сказал Лиам.
  
  Принц пожал плечами. “Может быть”.
  
  “Что ж, ” сказал Лиам, сохраняя отчет и выходя из программы, - я не вижу, чтобы это могло причинить какой-либо вред”.
  
  Он отпустил Принс, которая не слишком сильно протестовала, так как у нее была назначена встреча, чтобы посмотреть выставленный на продажу дом на Мерзкой дороге. Обычно в сельской местности Аляски с жильем было туго, учитывая высокие затраты на транспортировку строительных материалов и тот факт, что менее одного процента земли на Аляске находилось в частной собственности. Времена были ненормальные. Два паршивых сезона лосося и резко сокращенный сезон снежного краба прошлой зимой, и в витринах каждого второго дома висела табличка "Продается", владелец вопреки всему надеялся, что богатый турист проедет мимо на арендованном внедорожнике и влюбится в это место. Естественно, ему просто повезло, что рынок жилья открылся после того, как Лиам провел свое первое лето в Ньюенхэме, последовательно спя в своем офисном кресле, затем на постепенно тонущей лодке, а теперь делит с Ви двуспальную кровать, которая была примерно на четырнадцать дюймов короче для него.
  
  ANCSA также не улучшила жилищную ситуацию, по крайней мере, в Ньюенхэме. Закон об урегулировании претензий коренных народов Аляски 1972 года в обмен на право проезда через земли аборигенов в центре штата, на которых будет построен Трансаляскинский трубопровод, выплатил аборигенам Аляски миллиард долларов и 44 миллиона акров земли. После того, как процесс выбора земли был успешно завершен, разумеется, с привлечением необходимого количества оплачиваемых часов столькими юристами, сколько было в человеческих силах, земли были переданы двенадцати местным регионам. Регионы, в свою очередь, раздали акры своим акционерам. В Ньюенхэме эта земля располагалась в основном по дороге в Ик'икика на Одном озере, все сорок миль от него и довольно далеко в обе стороны. Индивидуальный акционер сделал то, что сделал бы любой здравомыслящий человек: как только они приобрели право собственности, они построили на нем дом и переехали из города, в результате чего, подобно людям с Ривер-роуд, избежали как местных налогов, так и представительства. Люди, оставшиеся жить в городе, волей-неволей были в основном белыми.
  
  Это означало, что в Ньюенхэме был белый мэр, еще более белая торговая палата, преимущественно белый городской совет и еще неделю назад полностью белое полицейское управление. Каждый раз, когда очередная семья переезжала из города, городская казна страдала, как и городские службы. Это вызвало определенное недовольство белого населения, которое проявилось в удивительно небольшом количестве расовых трений, за что Лайам был глубоко благодарен.
  
  Ему было интересно, как Лидия Томпкинс отнеслась к ситуации, в которой оказались Ньюенхэм и многие другие города и деревни по всему штату. Ему хотелось бы поговорить с ней об этом, посидеть у ее ног и узнать о местной истории столько, сколько она была готова рассказать.
  
  Он посмотрел на ее кресло и представил ее в нем, ясноглазую, воинственную, решительную, крепкую, упрямую, решительную. У нее было добрых пятнадцать, двадцать, может быть, больше лет, пока она сидела в этом кресле. Кто-то украл у нее эти годы, а у Лайама - ее знакомство.
  
  Копы приняли убийство близко к сердцу. Месть - это слишком сильно сказано, и, учитывая нынешнее состояние судебной системы, на самом деле это нельзя назвать правосудием. Правосудие заставило бы Лиама избить убийцу бейсбольной битой на кухне Лидии, а затем уйти, оставив его тонуть в собственной крови.
  
  Он подошел к столу Принса и открыл календарь Лидии, календарь погоды на Аляске. На октябрьской фотографии было ночное небо со звездами, просвечивающими сквозь полярное сияние зеленого, розового, оранжевого, фиолетового и белого цветов.
  
  Здесь был прием у дантиста, там - у врача, на заседании городского совета, в день которого Лидия написала мелким жирным шрифтом: "Делайте заметки о том, когда плуг не придет!" Лиаму стало интересно, как далеко от Речной дороги должен был проехать городской грейдер.
  
  БуквыSC появлялись с некоторой периодичностью в течение примерно трех месяцев вплоть до конца июля, а затем исчезли. Бетси и ее семья приходили к нам на ужин раз или два в месяц, весь клан Томпкинсов - каждый месяц. Лидия составила меню для каждого собрания по датам: лосось, спаржа, салат - на один месяц; камчатский краб, отварной и поданный с маслом и майонезом, - на другой; тушеная лосиха - на третий.
  
  Три раза в неделю, по понедельникам, средам и четвергам, Лидия назначала четырехчасовую встречу с инициаламиMC. Единственные другие регулярные записи были в последнюю субботу каждого месяца: буквыдо н.э., виды блюд (мексиканские, тайские, итальянские) и что-то похожее на названия романов. Он пролистал календарь в обратном направлении. Июль былздесь, на Земле, август был"Красной палаткой", сентябрь был"Библией Ядовитого леса", а октябрь должен был стать "Треками" .
  
  Он посмотрел на часы на стене. Было семь. Он выключил компьютер, закрыл почту и надел блейзер. Он сидел, безвольно положив руки на руль, и без особого интереса гадал, что у нас на ужин. С чуть большим интересом он поинтересовался, будут ли там Джо и Гэри.
  
  Огни приблизились к столбу, залили кабину и проехали дальше по дороге. Он услышал звук и опустил стекло.
  
  С вершины одной из трех елей, сгрудившихся сбоку от столба, донеслось карканье ворона. Он напрягся, но тон был почему-то менее насмешливым, чем он привык слышать, серия мягких щелчков и что-то еще, очень похожее на мурлыканье и, возможно, даже воркование.
  
  Он решил заехать к Лидии домой по дороге домой, посмотреть, что он пропустил в тот день. Неважно, что дом Лидии находился выше по реке, а дом Вая - ниже. Если бы это был их с Уай дом, он, возможно, пошел бы прямо домой. Если бы кровать в спальне Уай не была двойной, он, возможно, пошел бы прямо домой и сразу лег спать.
  
  Он предложил купить кровать большего размера, когда, наконец, переехал из трейлера "Джейко", припаркованного у ее крыльца, в настоящий дом. Уай избегал говорить "да" или "нет", и он боялся поднимать этот вопрос после предложения Джона Бартона о работе. Трейлер Джейко все еще был там и по-прежнему доступен для изгнания, и любая кровать с Ваем Шуинаром в ней была для него достаточно хороша, или, по крайней мере, так он чувствовал поначалу.
  
  Внезапно он очень устал вести себя наилучшим образом, жить, терпя, вечно ждать, пока Уай примет решение. Он любил ее, не так ли? И он говорил ей об этом снова и снова, не так ли? Какого черта еще ей было нужно?
  
  На этот раз карканье ворона было насмешливым. Он поднял стекло, чтобы не слышать этого, и направился к Ривер-роуд.
  
  Когда он въехал на подъездную дорожку, в доме было темно, узкие окна в старомодных деревянных рамах казались миру пустыми и унылыми. Когда на его стук никто не ответил, он вошел внутрь. Кухня была огорожена скотчем с места преступления. Гостиная была почти такой же, какой они оставили ее днем.
  
  Он прошел по коридору в ванную. Она была маленькой и узкой, с полками на каждом свободном дюйме стены, а площадь пола уменьшалась за счет корзины для белья, корзины для мусора и отдельно стоящей электрической хромированной вешалки для полотенец, которая подогревала висящие на ней полотенца. Поперек ванны была натянута проволочная полка с резиновым покрытием, заполненная до краев солями для ванн, мылом и маслами, мочалкой, пемзой и маникюрным набором.
  
  На одной полке стояли шесть различных видов шампуней и кондиционеров, бутылочки с лосьоном для тела и граненое сердечко, полное ватных шариков. На другой полке хранилось тринадцать видов лака для ногтей, от ярко-красного до темно-зеленого, и все сопутствующие принадлежности для его нанесения и снятия. Лиам не видел ничего подобного с тех пор, как жил с Дженни. Уай не пользовалась лаком для ногтей или косметикой. Не то чтобы он возражал. Или что ей это было нужно.
  
  На крючке в виде стрекозы над раковиной висела мочалка. Серебристая морская свинья, зеленая лягушка с вытянутой за спину ногой и бронзовая веточка образовывали дверцу и выступы шкафчика для раковины. Один ящик был полон кусочков мыла с экзотическим ароматом, другой - запасных зубных щеток и маленьких тюбиков зубной пасты. У третьего было несколько рецептов, противовоспалительное, что-то обезболивающее и антибиотик. Срок годности противовоспалительных и обезболивающих таблеток истек три года назад, антибиотик - всего семь месяцев назад. В задней части ящика под подлокотной шиной с застежками-липучками был спрятан вагинальный увлажняющий крем. В коробке было наполовину пусто от тюбиков.
  
  Лиам снова задвинул ящик скорее поспешно, чем изящно. Он постоял там мгновение, непривычный румянец выступил на его щеках при этом неожиданном и нежеланном вмешательстве в личную жизнь Лидии. Ради всего святого, ей было семьдесят четыре. Вероятно, это было больше связано с комфортом, чем, ну, с сексуальной активностью.
  
  Ему вспомнились словаДжима Эрла:это было не из-за недостатка попыток, это был не я.
  
  Он не мог припомнить, чтобы когда-нибудь раньше его приводила в замешательство находка на месте преступления. Первой жертвой убийства стало уединение, и за пятнадцать лет работы на местах преступлений он узнал практически все, что можно было узнать о людях, хороших и плохих. Он вспомнил пятерых мужчин из короткого списка подозреваемых в убийстве двенадцатилетней девочки и на основании того, что он нашел в доме каждого подозреваемого, представил, как бы он вычислил любого из пятерых, за исключением человека, который на самом деле совершил похищение, изнасилование, пытки и убийство. Он вышел из этого дела, одного из первых после истечения испытательного срока, с убеждением, что его больше ничто не удивит. “Ты не захочешь знать, чем на самом деле занимаются твои соседи”, - сказал ему впоследствии Джон Диллинджер Бартон, и более правдивых слов никогда не было сказано. Некоторое время, когда он шел по улице, он изучал лица прохожих и задавался вопросом, что они прятали в своих подвалах, за изголовьями своих кроватей, в проходе между потолком и крышей.
  
  Теперь он стоял как вкопанный, застыв в смущенной неподвижности при мысли о том, что у семидесятичетырехлетней женщины могут быть сексуальные отношения.
  
  Хотя… никто не говорил, что это правило, по которому нужно прекращать заниматься сексом. Он, конечно, не мог вспомнить день, когда бы ему этого захотелось. Почему Лидия должна была быть другой? Он где-то читал, что многие женщины стали чувствовать себя более комфортно в сексе после менопаузы, после того, как исчезла возможность вынашивания ребенка. В то время как мужчины могли зачинать детей до глубокой старости.
  
  Как это случалось часто, но недостаточно часто, к нему вернулись воспоминания о Чарли. Чарли и его ярко-голубые глаза, и его красные щеки, и его пухлые маленькие кулачки, и его ножки с ямочками, бешено дрыгающие в воздухе, и его булькающий смех, и его обиженный крик, когда у кого-то хватило наглости уложить его в кроватку, хотя он вообще не собирался оставлять его там, э-э-э, и он сказал об этом громко и ясно. Его сын. Сын Дженни. Его забрал пьяный водитель, когда ему было всего два года.
  
  Если до этого Лайам поднимался по золотой лестнице наверх, то дальше все пошло под откос. Он перестал чувствовать, перестал заботиться, просто остановился, и точка, пока однажды не стало слишком сложно отвечать на звонок, и пять человек замерзли насмерть в парке Денали.
  
  А потом он приехал в Ньюенхэм и снова нашел Уай, и внезапно выдох и вдох стали не совсем такими, какими были минуту назад. Неужели это было всего шесть месяцев назад? Начало мая, весна в кустарниках Аляски. Время обновления, которое распахнуло свои объятия и заключило его в свои объятия.
  
  По крайней мере, так казалось.
  
  Он бродил по дому со шляпой в руке. Повсюду были фотографии, включая ванную, фотографии семьи, в основном детей, детские фотографии, школьные фотографии, снимки семьи, собравшейся вокруг рождественской елки, ищущей пасхальные яйца в ольхах на заднем дворе, на палубе сейнера "Дейзи Роуз", на берегу реки с домом, виднеющимся на вершине утеса. Он узнал детей, проследив взглядом их лица во времени до розовощеких младенцев, завернутых в такой же мягкий белый плед. Там была фотография подростка Лидии на пляже, позирующей примерно с двадцатью другими людьми ее возраста на снимке, от которого пахло Выпускным днем. Некоторые лица показались Лиаму знакомыми, хотя он не мог точно вспомнить ни одно из них. Высокий, болезненно худой парень обнимал ее за плечи и смеялся над ней. Это был не тот мужчина, который изображен на семейных фотографиях. Она смотрела прямо в камеру с широкой, радостной улыбкой, которая ни в коей мере не противоречила решительно сжатому подбородку. Она выглядела очень похоже, когда маршировала к посту с развевающимися флагами.
  
  Ее спальня была в беспорядке, и он подумал, не переделывала ли она ее после смерти мужа. Занавески, стеганое одеяло, чехлы для подушек и мягкое изголовье кровати были отделаны кружевом с петельками, а перед туалетным столиком стоял крошечный табурет, обитый белым бархатом. Десятки флаконов с духами причудливых и разнообразных форм выстроились в ряд перед зеркалом в изысканной позолоченной раме, а коробочка для салфеток была скрыта фарфоровой крышкой с нарисованными на ней колибри. “Я женщина, самка”, - сказал Лиам, а затем попытался вспомнить, откуда взялась эта фраза. О, да.Песня с цветочным барабаном . Дженни и ее мюзиклы.
  
  В двух других спальнях сохранился отголосок подросткового возраста, поскольку Лидии пришлось переделать их в комнату для гостей и кабинет. В комнате для гостей стояли кровать размера "queen-size" и комод, которые были почти загромождены грудой плюшевых мишек, большой картонной коробкой баскетбольных мячей и полкой, полной потрепанных книжек с картинками, включая все творчество доктора Сьюза. Стены кабинета были отведены под выпускные фотографии, четыре из них, восемь на одиннадцать в позолоченных рамках, доски для швов наклонены под правильным углом, кисточки свисают с правильной стороны: Бетси стройнее, серьезнее и достойнее, Стэн грубоват и сердечен, как его отец, Джерри худой до истощения и озабоченный тем, что с ним теперь будет, Карен бросила на фотографа исподлобья взгляд, который ясно говорил:Знаешь, чем было бы заниматься еще веселее?
  
  При всем своем старомодном вкусе Лидия была аккуратным созданием. Ее счета были подшиты на имя коммунального предприятия в верхнем ящике картотечного шкафа с двумя выдвижными ящиками. В нижнем ящике лежали налоговые декларации тридцатилетней давности. Лиам открыл самую последнюю и поднял бровь. Стэнли Томпкинс-старший, в отличие от многих своих современников из Бристольского залива, должно быть, копил деньги с тех лет, когда лососевые промыслы в Бристольском заливе были самыми крупными в мире. Его вдова была очень обеспеченной, хотя вы бы никогда об этом не узнали. Судя по тому, что Лидия была женственной до мозга костей, она все же не любила бриллианты и шампанское.
  
  Офис, как и кухня, был устаревшим, но функциональным. Старый электрический аппарат Smith-Corona приятно загудел, когда Лиам нажал на выключатель. Офисный телефон представлял собой массивную черную настольную модель с поворотным циферблатом. Здесь не было ни компьютера, ни факса, ни сканера, ни принтера. Не было автоответчика. Его сердце потеплело к ней еще больше. Рай для Лиама был где угодно, где нет автоответчика. Он ненавидел этот маленький мигающий красный огонек, который сигнализировал об ожидающих сообщениях.
  
  Он вернулся в ее спальню, не потому, что хотел обыскать ее дальше, а потому, что из всех комнат в доме эта казалась ей самой подходящей. Он боялся, что сломает туалетный столик, если сядет на него, поэтому сначала осторожно присел на край ее кровати. “Расскажи мне, что ты знаешь, Лидия”, - пробормотал он. “Кто это сделал с тобой и почему?”
  
  Он подумал о том, чтобы принести из офиса бумагу и карандаш и разложить одну из своих сеток с Лидией в квадрате в центре и стрелками, указывающими на возможных подозреваемых, но не смог собраться с силами. Он внезапно почувствовал такую усталость. Он подумал, что Лидия не будет возражать, если он на несколько минут закроет глаза.
  
  Ему снились мрачные сны. Джон Диллинджер Бартон, разочарование и неодобрение на его лице. Чарли в морге, такой крошечный, такой беспомощный, такой белый, холодный и сломленный безвозвратно. Дженни, день за днем, месяц за месяцем, тихая и неестественно неподвижная на своей больничной койке, веки закрыты, лицо неподвижно, за исключением того, что казалось слабой улыбкой в уголках ее губ. Джиму неуютно в костюме и галстуке, стоящему рядом с открытой могилой.
  
  Почему. У нее был самый изумительный рот, сочный, с полными губами. Она не пользовалась помадой; мужчине не нужно было беспокоиться о том, что она вся размажется. Он хотел поцеловать ее, когда увидел в первый раз, и удержался от этого только потому, что, во-первых, он был женат и отцом, а во-вторых, она была его пилотом, направлявшимся на место преступления.
  
  Оказалось, что ее так же влечет к нему, и прошло совсем немного времени, прежде чем они оба начали вести себя действительно ужасно, кульминацией чего стали долгие выходные в Анкоридже, в конце которых она порвала с ним и исчезла. Он вернулся к Чарли и Дженни, зная, что она права, зная, что они поступают правильно, зная также, что солнце светит уже не так, как до того, как он встретил ее. Он старался быть довольным. Он надеялся, что Дженни никогда не узнает, но опытные донжуаны, разговоры которых он слышал в раздевалке клуба, говорили, что жены всегда знают. Боже, он надеялся, что она этого не сделала.
  
  Однажды, когда он занимался любовью с Дженни и изо всех сил старался сделать для нее все, что в его силах, это прокралось в его сознание непрошеным и нежеланным. Дженни кончила, а потом и он, и все, о чем он мог думать, была Ви, и ее рот, и ее волосы, и ее руки, и то, что она заставляла его чувствовать.
  
  Он почти мог представить ее там сейчас, ее зубы, покусывающие его челюсть, ее руки, ловко держащие его за пояс, этот сочный красный рот, покусывающий его собственный. Он возбудился в одно мгновение. Он прижался к ее руке, и она издала низкий мурлыкающий звук. Ее грудь была прикрыта; с нетерпеливым звуком он отодвинул ткань в сторону, нащупал застежку на ее лифчике и вздохнул с облегчением, когда ее грудь уютно устроилась в его руке. Он подставил рот навстречу ее поцелую. Она втянула его язык в свой рот, и его брюки больше не были достаточно велики, чтобы вместить его, он едва мог дышать, он разорвал молнию.
  
  “Позволь мне”, - сказала она.
  
  Звук ее голоса заставил его полностью проснуться от рывка, который чуть не вывихнул пятый, шестой и седьмой позвонки. “Что за черт?”
  
  “Нет, позволь мне”, - сказала она, просовывая обе руки ему в расстегнутую ширинку и наклоняясь. Ее рот был влажным, теплым и жаждущим.
  
  Он схватил ее за руки и оттолкнул от себя, игнорируя ее протест. Он скатился с кровати и, пошатываясь, подошел к выключателю рядом с дверью. Когда зажегся верхний свет, стало видно Карен Томпкинс, теперь гораздо больше похожую на кошку, чем на котенка, которая лакала сливки. Ее обнимающие бедра брюки были расстегнуты, а молния наполовину расстегнута над подтянутым гладким животом. Свитер был задран на груди. Ее взгляд был тяжелым, и она улыбнулась. Она растянулась на спине, раздвинув ноги, просунула руку между ними и вверх, согнув палец, подзывая его обратно к кровати.
  
  Он не мог вспомнить, когда в последний раз ему было так тяжело без Ви в комнате. Он увидел себя в зеркале туалетного столика, его рубашка расстегнута, брюки расстегнуты, головка его члена выглядывает из-под шорт, все еще влажная от ее рта. Тот факт, что он был в форме, или, скорее, почти без нее, был таким же постыдным, как и тот факт, что он чуть не изменил Ваю. Он с некоторым трудом запихнул все обратно и застегнул молнию.
  
  Карен надулась. У нее была нижняя губа, которую мужчина мог бы сосать до следующего вторника. У ее матери была такая же губа, вспомнил он. Он избегал смотреть прямо на нее. “Не могла бы ты застегнуть молнию, пожалуйста?” Когда вместо этого она потянулась, издав при этом тихий стон, он сказал: “Просто собери все это снова, Карен, хорошо?”
  
  Она вздохнула и соскользнула с кровати, подойдя на расстояние вытянутой руки. Все было снято и застегнуто, хотя, казалось, это заняло у нее целую вечность, и она все время дулась. Когда она закончила и одарила его тем патентованным взглядом "подойди сюда", над которым она работала со средней школы, он сказал: “Какого черта, по-твоему, ты делала?”
  
  Она пожала плечами, и одна сторона свитера с широким воротом сползла на плечо. “Кто спал в моей постели?” - спросила она и улыбнулась долгой, медленной, обольстительной улыбкой.
  
  В тот момент она была так похожа на свою мать, что было трудно не объединить двух женщин в его сознании. “Это не твоя кровать, это кровать твоей матери”.
  
  Она снова пожала плечами. Свитер соскользнул еще немного. “Это не моя вина, если ты решил вздремнуть в маминой постели. Давай просто скажем, что ты был слишком сильным искушением, чтобы устоять”. Она отступила на шаг и проверяюще толкнула матрас. “Мммм”, - сказала она и улыбнулась ему. “Мне всегда нравилась эта кровать. И Бог свидетель, мама извлекла из этого достаточно пользы. Ты уверен?”
  
  “Я уверен”, - мрачно сказал он.
  
  И он был таким.
  
  Ее груди со вздохом натянули свитер.
  
  Не так ли?
  
  “Кстати, что ты здесь делаешь?” - спросила она, подходя к туалетному столику и беря по одному флакончики с духами.
  
  Он был взрослым мужчиной, юность которого осталась далеко в прошлом. Он больше не думал своим членом. Если она собиралась относиться ко всему хладнокровно, он собирался быть еще круче. “Сегодня днем у меня не было времени осмотреть это место так тщательно, как я хотел”.
  
  “Хм”. Она откупорила флакон и распылила бесконечно малое количество на внутреннюю сторону запястья. Она протянула флакон ему. “Что ты думаешь?”
  
  “Очень приятно”, - сказал он, не наклоняясь вперед, чтобы понюхать.
  
  “Очень мило’, ” сказала она насмешливо. “Это лучшее, на что ты способен? Женщина хочет, чтобы ее духи были неотразимыми”.
  
  “Я просмотрел досье твоей мамы”, - сказал он. “Она была довольно обеспеченной”.
  
  Она безразлично пожала плечами. “Папа был хорошим рыбаком, и они сэкономили свои деньги”.
  
  “Я не нашел копии завещания. Было ли оно, вы не знаете?”
  
  Она снова пожала плечами. Свитер полностью соскользнул с ее плеча и до половины спустился по руке. Она провела пальцем вниз и очень медленно подняла его обратно, все это время наблюдая за ним, задумчиво приподняв бровь, ее рот изогнулся в самодовольной улыбке. “Наверное. Мама сказала, что есть. ”
  
  “Где это?”
  
  “Я не знаю”.
  
  “У твоей мамы был адвокат?”
  
  “Наверное, Эд Кауфман. Он почти для всех адвокат в этих краях ”.
  
  “Ты знаешь, кто наследует имущество твоей матери?”
  
  “Это делится на три части”.
  
  “Трое?”
  
  “Я, Бетси и Тед”.
  
  “Джерри ничего не получает?”
  
  “Папа сказал, что он просто выбросит все, что у него останется. То, как он все бросил, когда Джерри совсем опустился, должно было помочь маме. Теперь, когда мама умерла, это должны были сделать мы ”.
  
  Она точно не была охвачена горем, отметил Лиам, и с огромным облегчением почувствовал, как осознание этого дошло до его трусов. “Кто были друзья твоей матери в городе?”
  
  “Ну, там были мы”.
  
  Его взгляд был терпеливым, и он ждал.
  
  Она надулась, что, очевидно, считала своим лучшим качеством, а когда это не сработало, надулась еще сильнее. “У нее был книжный клуб, который собирался раз в месяц. Раньше они тоже встречались раз в год в Анкоридже или где-то еще. Думаю, они знали ее лучше всех ”.
  
  “Кто они были?” Он записал их имена. “Ладно, я думаю, это все”. Он закрыл свой блокнот и убрал его в карман.
  
  Она последовала за ним к двери. “Вы все сейчас же вернетесь, слышите?” - крикнула она ему вслед.
  
  "Блейзер" разогнался до семидесяти двух на грунтовой дороге у реки, по льду, колеям, выбоинам, промоинам, каменистым осыпям, снежным заносам и всему остальному, ровно за девяносто секунд.
  
  8 декабря 1941 года
  
  Новости о Перл-Харборе передали по радио. Командир заставил нас подождать. Похоже, ребята из Перл действительно попали в точку. Перл был нашей главной базой в Тихом океане. Что теперь остановит японцев? Я так благодарен Хеленс за возвращение в Бирмингем. Они не могут добраться до нее там. Командир говорит, что мы должны ожидать нападения и привести всех в боевую готовность. Мы стояли каждую четвертую вахту в самолете на случай саботажа. Март - это нытье, но ведь март всегда нытье. Я думаю, у него есть девушка в городе, он всегда уходит с базы, когда мы не в воздухе. Я не уверен, что Репке действительно знает, что было на войне, он всегда утыкался носом в книгу, и когда я спросил его, что он думает о Перле, он ответил: перловка, лук или устрицы?
  
  Питерс беспокоится о семье, которая у него дома. Судя по разговорам руководства, они ожидают вторжения японских войск с минуты на минуту, и наверняка первыми пострадают люди на островах и побережье. Он хочет отправить деньги домой и спросил меня, знаю ли я кого-нибудь, кто летает в Россию. Он действительно зациклен на России.
  
  
  ДЕВЯТЬ
  
  
  К десяти часам Лиама все еще не было дома, и Ви чувствовала беспокойство, разговор с Джо прокручивался у нее в голове. Была ли Джо права? Была ли она настолько ненадежной, что боялась брать на себя обязательства? Если да, было ли это чем-то, с чем она могла жить, или чем-то, что ей нужно было изменить? Хотела ли она это изменить? Что, если уж на то пошло, означало одно: готова ли она посвятить Лиаму Кэмпбеллу всю оставшуюся жизнь?
  
  Одно казалось несомненным: мужчины уходили от нее. Мужчины приходили в ее жизнь, заставляли ее любить их и уходили. Ее отец, Боб ДеКрафт, Лиам.
  
  Она могла бы по-настоящему разозлиться из-за этого, если бы захотела. Она могла позволить себе по-королевски разозлиться.
  
  Вспомнился разговор, который у нее был с Тимом тем вечером.Рано или поздно тебе придется смириться с тем, что разозлило тебя, признать это и двигаться дальше.
  
  Ее отец дал ей жизнь. Боб дал ей крылья. Лиам научил ее любить. Изменит ли она что-нибудь из этого, просто чтобы избавить себя от боли?
  
  Нет. Она бы этого не сделала.
  
  Там. Было удивительно, какое облегчение принес один недвусмысленный ответ.
  
  Были и другие вопросы, на которые ей нужны были ответы. Останется ли Лиам в Ньюенхэме или вернется в Анкоридж? Если он останется, захочет ли она сделать его постоянной частью своей жизни? Если бы он поехал, поехала бы она с ним? Поехал бы Тим?
  
  Она вышла на палубу. Было свежо и холодно, под ногами уже образовался иней. Звезды прожигали раскаленные добела дыры в ночном небе и отражались в реке внизу. Они назвали это "Нушугак", но на самом деле, оно должно было называться "Маршрут 1 Бристольского залива". Все лето по нему возили лодки вверх и вниз на протяжении ста пятидесяти миль, а затем оно замерзло и превратилось в шоссе для снегоуборочных машин, которое продолжалось до распада. Река была дыханием жизни для Ньюенхэма и сотен деревень, приусадебных участков и рыбацких стоянок вдоль нее. Мне нравилось жить рядом с ней. Рано или поздно все, кого вы знали, проплывали или проезжали мимо.
  
  Рано или поздно это приводило всех домой.
  
  Она встала в стойку лошади, чтобы посмотреть, поможет ли ей тай-чи немного успокоиться, но они работали над "четырьмя прекрасными леди", и ей нужен был Мозес, чтобы распутать ее.
  
  Или с Лиамом.
  
  К черту все это.
  
  Она вернулась в дом, включила компьютер и вышла в Интернет. Сначала она проверила свой веб-сайт, чтобы посмотреть, не разместил ли кто-нибудь заявку на бронирование. Веб-сайт был новым нововведением и стоил ей больших денег, но вопреки ее опасениям, что никто не будет искать в Сети “воздушное такси-Бристольский залив”, он уже приносил свои плоды. Четверо охотников на карибу из Анкориджа захотели прокатиться в Мульчатну. Кто-то еще хотел отвезти свою девушку и еще одну пару в домик на горе Оутучивенат. Пилот из Нинилтны, с которым она познакомилась на авиасалоне в Анкоридже годом ранее, написал комплимент ее веб-сайту и спросил, кто его обслуживает. Она отправила подтверждения первым двум, а также имя, номер телефона и адрес электронной почты пилоту.
  
  Ей не хотелось спать, и в доме было очень тихо. Щель под дверью Тима была темной. Возможно, Лиам вернулся на место аварии, хотя она не могла понять почему. Повинуясь импульсу, она запустила поисковую систему и нашла DC-3s. Объем поступившей информации заставил ее моргнуть.
  
  Надземный поезд Douglas C-47 был переделкой гражданского двухмоторного коммерческого авиалайнера DC-3, который она уже знала. Королевские ВВС назвали их Дакотами, ВМС США - менее романтичными R4D. Военные использовали их для перевозки войск и грузов, в том числе десантников над вражеской территорией, особенно во время вторжения в Нормандию. Она вздрогнула. Какого черта кому-то понадобилось выпрыгивать из самолета, было выше ее понимания. Весь смысл был в том, чтобы оставаться в воздухе, где, по замыслу братьев Райт, вы должны были находиться до тех пор, пока не будете готовы спуститься со своим самолетом, а не без него.
  
  Это, конечно, вернуло память к предыдущему лету, когда не кто иной, как солдат Лиам Кэмпбелл выпрыгнул из Piper Super Cub в озеро по горячим следам преступника, удиравшего на четырехколесном велосипеде. Суперкубок принадлежал ей, и в то время она была на взводе, помогая вышеупомянутому солдату. К тому же преступник оказался не таким уж преступником, как считалось ранее.
  
  Что, конечно, полностью отличалось от прыжка с парашютом в зону боевых действий. Она нажала на первую ссылку в списке и подумала, что совершила ошибку, когда появился сайт о ленд-лизе. Она в некотором роде знала, что такое Ленд-лиз: это был акт, в соответствии с которым Соединенные Штаты поставляли военные материалы дружественным странам во время Второй мировой войны, прежде чем Перл-Харбор ввел их непосредственно в войну. Сайт сообщил, что закон вступил в силу 11 марта 1941 года. Нападение Японии произошло всего девять месяцев спустя. Она подумала о ледяных процессах Федерального управления гражданской авиации, и ей показалось, что девяти месяцев недостаточно, чтобы подтолкнуть федеральное правительство к таким масштабным действиям.
  
  Они назвали это “Актом по содействию обороне Соединенных Штатов”, и, как и все правительственные документы, это продолжалось вечно. Она перебирала слова "несмотря" и "до сих пор", пока не добралась до того, что показалось ей соответствующим пунктом. Все началось, конечно, с
  
  Несмотря на положения любого другого закона, президент может время от времени, когда он сочтет это в интересах национальной обороны, разрешать военному министру, министру военно-морского флота или главе любого другого департамента или агентства правительства (1) Производить в арсеналах, на заводах и верфях, находящихся под их юрисдикцией, или иным образом закупать, в пределах, в которых для этого выделяются средства [e], или контракты время от времени санкционируются Конгрессом, или и тем, и другим, любое оборонное изделие для правительства любой страны. страна, оборону которой президент считает жизненно важной для обороны Соединенных Штатов.
  
  Любая оборонная статья для правительства любой страны, защиту которой президент сочтет жизненно важной. Это показалось довольно широким даже для президента Соединенных Штатов. Кто-то должен был заглядывать Рузвельту через плечо. Где был Конгресс? Где был Джесси Хелмс? Она была почти уверена, что ее учительница упоминала что-то о сдержках и противовесах между исполнительной, законодательной и судебной ветвями власти на уроке гражданского права в средней школе.
  
  А затем, после того как он приказал их построить, в законе говорилось, что президент может их продавать, передавать, давать взаймы или сдавать в аренду. Закон касался продуктов питания, оборудования и услуг. Гарри Хопкинс, хороший друг и верный друг Рузвельта, начал дело, прежде чем передать его некоему Эдварду Р. Стеттиниусу-младшему, о котором Уай никогда не слышал и, вероятно, никогда больше не услышит. Первоначально предназначенный для блага Китая и Британской империи, когда Черчилль все еще отчаянно боролся за ее сохранение, в ноябре 1941 года закон был распространен на Советский Союз. Да, это сработало хорошо.
  
  Бюджет на Ленд-лиз составлял три миллиарда, тогда, когда три миллиарда были серьезными деньгами. Конечно, в рамках правительственных программ повсюду это обошлось гораздо дороже, превысив в итоге 50 миллиардов долларов. Никто так и не вернул все это обратно. Большинство стран довольствовались меньшими суммами в течение пятнадцати лет, хотя СССР добрался до стола переговоров только в 1972 году.
  
  Она прокрутила страницу вниз. Так, так.
  
  Оказалось, что С-47 попали под рубрикуоборонной статьи.
  
  Она подумала, немного виновато, должно ли было что-то из этого стать для нее сюрпризом. У нее была ученая степень в области образования, которая включала трехсотуровневый курс по истории Аляски. Они изучали Ленд-лиз? Казалось, что они должны были это сделать, но она не могла вспомнить, чтобы делали это. Правда, она не была самой преданной студенткой, когда-либо переступавшей порог Университета Аляски в Фэрбенксе.
  
  Уай поступила в колледж по настоянию своих приемных родителей, обоих учителей. Единственные занятия, которые она когда-либо вела, были во время ее студенческой стажировки, поскольку на следующий день после выпуска она поступила в летную школу. Она вылетела в одиночку через восемь часов, и с тех пор как можно больше времени проводила в воздухе, заполняя свой бортовой журнал, пока три года назад Боб ДеКрафт, в преддверии своего выдающегося ухода на пенсию, не предложил ей услуги воздушного такси "Нушугак" по бросовой цене. Продажа принесла ей Piper Super Cub, Cessna 180, две привязки в мемориальном аэропорту Mad Trapper , сарай в same и дом с двумя спальнями и одной ванной комнатой на реке Нушугак. Это также принесло ей много доброжелательности в Бристольском заливе. Люди были готовы поверить любому, кого порекомендовал Боб ДеКрафт.
  
  В профессиональном плане это было то, к чему она стремилась с тех пор, как получила лицензию пилота; достаточно маленький бизнес, которым она могла управлять самостоятельно, позволял ей проводить в воздухе большую часть рабочего времени. Лично у нее было два преимущества, одно ожидаемое, другое нет: это позволило ей уехать из Анкориджа и подальше от Лайама, в то время женатого мужчины и отца, и однажды во время перелета в Уалик это привело ее с Тимом.
  
  Так что она не могла жаловаться, как и ее родители, которые сейчас вышли на пенсию и живут в Анкоридже, причем двенадцать недель каждой зимы проводят в кондоминиуме на поле для гольфа на Большом острове. Они не могли сказать, что она зря потратила свое образование, независимой деловой женщиной, какой она была сейчас. Но факт оставался фактом: она никогда не была настолько хорошей ученицей. Вероятно, это было скорее бунтом, чем чем-либо еще. Она поддерживала внешнюю видимость уступчивости, изучая то, чего от нее хотели родители, в то время как внутренне старалась запомнить как можно меньше из того, что ей было нужно.
  
  Она провела еще один поиск и обнаружила, что Вторая мировая война пошла на пользу территории Аляски. Во время войны федеральное правительство потратило более миллиарда долларов на инфраструктуру, включая доки и волнорезы в гаванях вдоль побережья. Аляскинская железная дорога была обновлена и усовершенствована, были построены дороги, включая шоссе Аляскаканада, единственное шоссе, ведущее на Аляску. Alcan был построен военными во время Второй мировой войны - она это хорошо знала, - но она не понимала, насколько это было связано с Ленд-лиз. Самолеты по ленд-лизу предполагалось переправить через Канаду, следуя маршруту шоссе, в Ном, а затем через Берингов пролив в Россию.
  
  Зазвонил телефон, служебная линия рядом с компьютером. “Воздушное такси Нушугак”, - сказала она в трубку.
  
  “Я сегодня вернусь поздно”.
  
  Она посмотрела на часы. Было без десяти минут двенадцать. “Ты уже здесь”.
  
  “Удивлен, что ты заметил”.
  
  Она вздрогнула от силы, с которой он повесил трубку. Ой. Неужели он действительно так разозлился из-за того, что Гэри Данауэй приехал в город? Лайам никогда не казался ей ревнивым типом.
  
  Но тогда, насколько хорошо она на самом деле знала его? У них было не так уж много времени вместе. Несколько месяцев полетов с ним на места преступлений, когда она работала по контракту в Департаменте общественной безопасности штата, четыре напряженных дня в Анкоридже и последние шесть месяцев, в течение которых они жили не совсем за счет друг друга.
  
  Она знала, что он предпочитает односолодовый скотч, читает поэзию и историю, может преподавать Тиму математику. Он позволил запугать себя и заставил изучать тайцзицюань под руководством этого вспыльчивого маленького тирана Мозеса Алакуяка. Ему нравилось носить форму полицейского штата; казалось, он расширялся внутри нее, какая-то таинственная алхимия превращала его в нечто большее, чем просто человек. Назовите это проявлением закона страны.
  
  И у него это хорошо получалось. Даже после шести месяцев работы, даже будучи новичком в этом районе и среди его людей, в месте, где предыдущий солдат вызвал презрение своим безразличием и ленью, Лиам заслужил уважение горожан и сельчан, охотников и проводников, рыболовов и ястребов, как белых, так и местных. Главное отличие, насколько она могла судить, заключалось в том, что Лайаму нравилась эта работа. Казалось, ему нравилось быть солдатом так же, как ей нравилось быть пилотом, и каким-то образом ей еще предстояло объяснить себе, что именно за это она любила его больше всего.
  
  И, да, она была влюблена в него - она знала это - безумно, страстно влюблена в него, любовь из любовных историй, любовь типа "вырви-свое-сердце-и-подай-его-на-блюде-чтобы-делать-с-ним-что-угодно", любовь типа "Пирам и Тисба", "Тристан и Изольда", "Абеляр и Элоиза".
  
  Хотя, если подумать, большинство или все эти пары оказались мертвы. Или кастрированы. Она положила трубку на рычаг и отодвинулась от своего стола. Экран компьютера почернел, светящиеся точки то появлялись, то исчезали из поля зрения. Экранная заставка "Путешествие в космосе". В данный момент она могла бы пожелать небольшого путешествия к звездам.
  
  Она взяла Бушнеллов со стола и вышла на палубу. Звезды никуда не делись: Орион, Плеяды, Ковши и Кассиопея, Телец-Бык, Великий Квадрат Пегаса. На улице было холодно, ниже нуля, если верить термометру, прикрепленному к раме окна гостиной, но она отложила бинокль, встала в стойку лошади и заставила себя пройти через форму, продувая взглядом Прекрасных дам, как будто знала, что делает. Во второй раз это было легче; в третий раз она сильно вспотела, и ее бедра дрожали. Она прошла через это в четвертый раз, просто чтобы доказать, что может, и когда она дошла до Шага вперед, парирования и удара, она действительно расслабилась.
  
  “Это Лиам, ты надираешь ему задницу?” сказал голос.
  
  Она скользнула к Видимому Крупному плану и Завершению, сжала правый кулак в левой ладони и низко поклонилась, один раз, в направлении Мозеса.
  
  Старик сидел на верхней ступеньке лестницы, ведущей с палубы к краю утеса и пляжу внизу. Этот пляж был усеян осколками льда, которые при очередном выпадении снега и нескольких более высоких приливах соединялись вместе и достигали противоположного берега, где происходил тот же процесс. Через месяц, а может, и меньше, эти двое встретятся посередине в ледяном рукопожатии, которое продлится всю зиму.
  
  “Я не знал, что ты там,сифу. ”
  
  “Да, ну, есть много вещей, которых ты не знаешь”.
  
  Его слова были немного невнятными, что означало, что он был пьян. Хотя она не была уверена, что он когда-либо был полностью трезв, и ему пришлось много выпить, прежде чем это сказалось на его речи или походке. Он утверждал, что пил, чтобы заглушить звуки голосов, которые поражали его пророчествами. Он мог предсказывать будущее, мог Моисей Алакуяк, и это никогда не приносило ему никакой радости. Возможно, это было потому, что люди всегда делали то, что хотели в первую очередь, независимо от того, какие советы им давали, и всегда будут делать. Моисею ничуть не помогло то, что он наблюдал, как вокруг него в огне гибнут жизни, когда выход из ада был так ясно виден только ему самому. Он был пророком без чести в своей собственной стране.
  
  Тем не менее, это не было причиной позволять ему беспрепятственно нападать. “Неужели сегодня моя ночь для того, чтобы меня избили все мужчины в моей жизни?” - спросила она вслух.
  
  “Это чертовски удачная ночь для того, чтобы я тебя избил”. Похоже, он не шутил.
  
  “Всегда приятно”, - сказала она. “Хочешь чего-нибудь выпить?”
  
  “У тебя есть скотч?”
  
  Лиам сделал, односолодовый, и Мозес знал это. “Я думал о чем-то более похожем на mugup. Ты еще выпьешь сегодня вечером, и ты прямо сейчас скатишься с этой палубы ”.
  
  “Кому какое дело?”
  
  “Почти все, кто тебя знает, хотя я начинаю задаваться вопросом почему”, - парировала она. “Почему бы тебе не зайти внутрь?”
  
  “Мне и здесь хорошо”.
  
  “Тогда тебе и здесь будет хорошо”. И она доставила ему удовольствие, протопав обратно в дом и хлопнув за собой дверью так, что стекло в раме задребезжало.
  
  Он все еще сидел на верхней ступеньке, когда она вернулась с двумя дымящимися кружками. На этот раз на ней были пуховик и ботинки, и она тоже достала одеяло и накинула его ему на плечи. Ее удивило и немного встревожило, что не последовало едких комментариев о том, что это прекрасно, когда уимменфолки чувствуют, что им приходится пеленать взрослого мужчину, словно он какой-то младенец, слишком глупый, чтобы уберечься от холода.
  
  Они сидели рядом на верхней ступеньке, если не в дружеском молчании, то в тишине. Она приготовила им чай и хорошенько сдобрила его медом. После первоначального презрительного фырканья он выпил без жалоб.
  
  Орион был высоко в небе, Плеяды - яркое скопление, находившееся вне пределов его досягаемости.
  
  Я любил летать в такие ночи, как эта, когда звезды загораются вечно, а лампочки на панели управления тускло светятся зеленым, когда солнце не создает тепловых потоков, а единственным звуком является успокаивающий гул двигателя. Она ненавидела приземляться ночными рейсами, хотела лететь как можно дальше, как можно дольше, завернувшись в огромный плащ из теплого черного бархата, усыпанный яркими сверкающими стразами, только она, самолет и ночь.
  
  По небу пронесся метеорит, за ним другой, за ним третий. Какой это был день? Правильно, 21 октября, первый день метеорного потока Ориониды. Однажды ей захотелось оказаться на улице в августе, во время метеоритного дождя Персеиды, может быть, в Колорадо, высоко в Скалистых горах, чтобы посмотреть “огненный дождь в небе” Джона Денвера. Летом на Аляске не было видно метеорных потоков; дни были слишком длинными.
  
  Мозес долгое время молчал, хотя его явным намерением прийти сюда было огорчить ее. “Что случилось, дядя?” - спросила она, используя почетное обращение, заслуженное каждым старейшиной вдоль и поперек Дельты ЮК только за то, что он пережил своих современников.
  
  Он поднял голову и уставился на реку. “Ты спрашивала меня о своем отце”.
  
  Я забыл дышать.
  
  Его голос был сухим и лишенным выражения. “Его отец сбежал от него еще до того, как у него закончились подгузники, и его мать делала все, что могла, но выпивка взяла свое, и после этого от нее было мало толку. Тем не менее, он был милым маленьким засранцем, и к тому же умным. Он сумел продержаться всю среднюю школу, помогал им обоим работать матросом и мог бы работать полный рабочий день практически с кем угодно, когда закончил. Но он хотел работать на больших лодках, на аляскинских пароходах, на паромах ”.
  
  Мозес сделала паузу, чтобы выпить чаю, и Уай обнаружила, что ее руки сжались вокруг кружки. Она разжала их, по одному пальцу за раз, осторожно, чтобы это не было заметно, боясь, что даже малейшее движение отвлечет его, заставит передумать.
  
  “Он работал пару лет, копил деньги, и уже был готов пойти в школу в Сиэтле, когда влюбился”.
  
  Ее мать.
  
  “Я никогда в жизни не видел двух более влюбленных людей”, - сказал Мозес почти осуждающим тоном. “Они были без ума друг от друга, танцевали всю ночь напролет в барах, обнимались в его грузовике в конце Ривер-роуд, держались за руки так, что едва могли протиснуться в дверь, когда им это было нужно”. Он покачал головой и самым мягким голосом, который она когда-либо слышала от него, сказал: “Нет. Я хочу, чтобы это звучало не так. Все было не так. Они были влюблены, девочка. По уши влюбленный, унеси-меня-на-Луну, я-хочу-быть-только-с-тобой, любимый. Ты понимаешь?”
  
  У нее перехватило горло, но она сумела выдавить: “Да”.
  
  “Я так и думал, что ты сможешь”.
  
  Она ждала так долго, как могла. “Что случилось?”
  
  Он пожал плечами. “Что обычно происходит, когда двое людей влюбляются? Они поженились”.
  
  “Она была беременна?”
  
  “Что? Нет. Им не нужно было жениться, они сами этого хотели. Он рассказал ей обо всех своих планах, и она была полностью за, поэтому они были осторожны, чтобы ничто не помешало. Однако им нужно было где-то жить, поэтому он потратил свои сбережения, чтобы купить им маленький дом, и вернулся к работе матросом, накопив достаточно, чтобы вывести их обоих на улицу и его самого в школу. Большую часть времени она чувствовала себя несчастной, когда он был на воде, но справлялась с этим. Устроилась на консервный завод на "слимер". Потом ей пришла в голову идея, и в следующий раз, когда он был в городе и они вышли подышать свежим воздухом...
  
  Его сухой тон заставил ее невольно улыбнуться.
  
  “ - говорит она ему. Они могли бы подать заявку на кредит. Они только что открыли местное отделение банка в Анкоридже, и он был местным парнем с хорошей репутацией. Нет причин, по которым кто-то не одолжил бы ему денег. Что они и сделали ”.
  
  Ты действительно мастер делать драматические паузы, жалкий старый сукин сын, подумала она, неуважительно даже думать о старших и учителе. На этот раз она была полна решимости не спрашивать, но не продержалась и тридцати секунд. “Что случилось? Банк отказал им?”
  
  “Нет”. Он покачал головой и рассмеялся, не очень приятным смехом. “Нет, банк им не отказал. Было бы лучше, если бы они это сделали ”.
  
  “Дядя! Что случилось?”
  
  “Менеджер банка сказал им, что ей придется подписать кредит, потому что она была ответственным членом брака”.
  
  Она уставилась на него, снова пытаясь разглядеть его лицо в темноте. “Почему?”
  
  “Она была белой”.
  
  “Что?”
  
  “Она была белой, кавказской, польско-немецкой-шотландско-ирландско-английской. Круглоглазая. Гуссук. Дочь пары учителей БИА в Ики. Думаю, они были из Индианы или что-то в этом роде.”
  
  Уай закрыла глаза и склонила голову. “И он был туземцем”.
  
  “ Юпик, как ты и я. Еще. Лично я думаю, что это было началом конца. О, они отправились в Сиэтл, и он вернулся со своим сертификатом, и он сел на большие яхты. Я полагаю, что на большинстве больших лодок экипажи были в основном белыми, и они были нелегки с ним. Он начал пить, и они начали ссориться. В разгар всего этого она забеременела.
  
  “Со мной”.
  
  “С тобой. Он убежал, Уай. Может быть, он просто следовал безупречному примеру своего собственного отца. Может быть, он просто не мог смотреть, как мир жестоко обращается с его ребенком. Я не знаю. Один день он был там, а на следующий его уже не было”.
  
  “Что сделала моя мать?”
  
  “Она родила тебя и отдала на попечение сестре твоего отца. Не лучшее, что она могла сделать в сложившихся обстоятельствах”.
  
  Она вспомнила то немногое, что смогла вспомнить о своих первых годах на земле, и желчь подступила к ее горлу. Нет. Не самое лучшее.
  
  “А потом она ушла”.
  
  “Ты знаешь, где она?”
  
  Он повел плечами.
  
  “А как же мой отец? Ты знаешь, где он?”
  
  “Твой отец мертв, Уай”.
  
  Она резко вздохнула.
  
  “Он бросил пить и в конце концов дослужился до мастера в паромной системе Аляски. Он развелся с твоей мамой и снова женился. У него было трое детей от второй жены ”.
  
  “У меня есть сводные братья и сестры?”
  
  “Да”.
  
  “Где они?”
  
  “Где-нибудь снаружи. Я не знаю точно, где”.
  
  “Может быть, кто-нибудь в Ики знает?”
  
  “Наверное. Скажут ли они тебе...” Он пожал плечами.
  
  Красный буй в устье реки мигал снова и снова, снова и снова. Красный справа возвращается. Ей показалось, что на самом краю горизонта она видит огни лодки, слишком далеко, чтобы разглядеть, поднимается ли она вверх по реке или проходит мимо. По небу пронесся метеор. Она сделала долгий, прерывистый вдох. “Спасибо, что рассказал мне, дядя”.
  
  Он хмыкнул.
  
  “Почему сейчас?” - спросила она. “Почему ты не сказал мне всего этого, когда я только вернулась в Ньюенхэм? Ты, должно быть, с самого начала знал, кто я и кто мой отец. Ты знал, что я хочу знать. Почему ты мне не сказал? ”
  
  Еще одно долгое молчание, во время которого у нее сложилось крайне необычное впечатление, что Мозес подбирает нужные слова. “Я надеялся, что мне не придется этого делать”, - сказал он наконец.
  
  Она уставилась на него, пытаясь разгадать выражение его лица в темноте. “Не пришлось бы’? Я не понимаю.”
  
  “Помнишь, в прошлом месяце, когда ты запустил этого двухметрового воздушного змея в штормовой ветер, чтобы преследовать своего мальчика?”
  
  Теперь она разозлилась. “Не пытайся сменить тему, старина”. А потом она добавила: “И шестьдесят восемь килограммов - это не воздушный змей”.
  
  “Я не меняю тему”, - сказал он ровным голосом. “Ты помнишь?”
  
  “Конечно, я помню. Я чуть не разбил самолет, что унесло бы половину моего инвентаря ”. И Лиам был с ней.
  
  “Что заставило тебя сделать это, девочка?” В его голосе звучало всего лишь любопытство, но она знала его достаточно хорошо, чтобы понимать, что для Мозеса одно любопытство никогда не было причиной что-либо делать. “Штормовой ветер, резкие перепады температуры, снег, переходящий в мокрый снег, переходящий в град, переходящий в дождь. Это был не ПВП; черт возьми, он был недостаточно хорош даже для того, чтобы быть ПВП. Это была влажная мечта Национальной метеорологической службы. Так что же заставило тебя это сделать? ”
  
  “Я ...” Она попыталась подумать. “Джим и Джо выяснили, что кто-то оставлял тела в очереди, ведущей к Олд Мэн Крик. Я знала, что Тим был там. Я знал, что ты, Билл и Амелия были там. Я не думал об этом много, я просто...”
  
  Он был неумолим. “Зачем ты пришел, Уай?”
  
  “Думаю,… Я не мог не прийти, Мозес”.
  
  Последовало короткое молчание, прежде чем он вздохнул и пошевелился, грубый ворс армейского одеяла зацепился за плечо ее парки. Когда он заговорил снова, его голос, глубокий, с хрипотцой, звучал так, словно перемалывали гравий. “Тебе что-то подсказывает?”
  
  Вай напрягся. “Прошу прощения?”
  
  “Что-то подсказало тебе прийти к Старику? Назови это инстинктом, интуицией, внутренним чутьем”.
  
  “Голос?” спросила она.
  
  Он был удивлен и фыркнул от смеха. “Да. Голос”.
  
  Ее это почти позабавило. “Я не озвучиваю, Мозес. Это твоя работа”.
  
  Он некоторое время молчал. “Это наследственное”.
  
  “Что есть?”
  
  “Слышать голоса. Это передается из поколения в поколение”.
  
  Она почувствовала покалывание в задней части шеи. Вспышка привлекла ее внимание, и она посмотрела вверх, чтобы увидеть еще один метеорит, второй, третий. Казалось, прошло много времени, прежде чем она смогла сформулировать свой следующий вопрос, и когда он прозвучал, это было слабое “И что?”
  
  “Так что, согласно историям, иногда это происходит через поколение или два. Иногда им просто требуется время, чтобы их услышали”.
  
  “Моисей”...
  
  “Я был тем человеком, который сбежал от твоего отца, Уай”.
  
  “Что?”
  
  “Я твой дедушка. Я, Мозес Алакуяк. Ты, урожденная Вайанет Кукактлик, от Элеоноры Мерфи и Дуга Кукактлика, усыновленная Мэри Энн и Джозефом Шуинаром. Ты моя внучка. Моя кровь и кости, если не мое присутствие в твоей жизни, вплоть до трехлетней давности ”.
  
  Теперь на них обрушивался метеоритный дождь; каждый раз, когда один прочерчивал полосу на горизонте, второй сгорал до того, как исчезал хвост первого. Она сказала единственное, что пришло ей в голову. “Моего отца звали Кукактлик?”
  
  “Я не женился на его матери”.
  
  Она интересовалась семейным положением своих родителей. То тут, то там были намеки, время от времени взгляд какого-нибудь ицкиита. Ики славилась своей порядочностью, и они не очень хорошо относились к незаконнорожденным детям. И она задавалась вопросом о семьях, из которых они происходили. Нельзя сказать, что она уже не подозревала правду, но прошлым летом сам Мозес отказался отвечать на прямой вопрос.
  
  И теперь он добровольно делился информацией, как будто завтра не наступит. “Ты мой дедушка”, - сказала она, пробуя, как это звучит в ночном эфире. Звезды не изменили своего курса. Метеоритный дождь, казалось, прекратился. Все казалось таким же, каким было до того, как она произнесла эти слова вслух.
  
  И все же все изменилось.
  
  “Да”, - сказал он. “Я не собирался тебе говорить”.
  
  “Почему?” - быстро запротестовала она. “Почему нет? Ты знал, что я хотела знать, кто моя семья, что одной из причин, по которой я решила вернуться в Ньюенхэм, было желание это выяснить ”.
  
  Он вздохнул, звука, которого она никогда раньше от него не слышала. “Я напился, как мог, прежде чем прийти сюда”.
  
  “Почему?”
  
  “По той же причине, что и любой другой, кто ищет мужества поступить правильно”.
  
  “Мозес, я не понимаю, что ты имеешь в виду”.
  
  Он с трудом поднялся на ноги и стоял, глядя через реку на Балдж, деревню из трех домов на противоположном берегу, далеко на юг, на огни приближающейся лодки, куда угодно, только не на нее. “Я слышу голоса. Согласно легенде, это наследственное проклятие. Ты моя внучка”.
  
  Когда она получила это, она только удивилась, почему это заняло так много времени. “Ты хочешь сказать, что я начну слышать голоса?” Ее голос усилился.
  
  “Я говорю, что, по-моему, ты уже отдыхаешь”.
  
  Она лихорадочно искала, что бы сказать в ответ на это, но ничего не нашла.
  
  “Именно поэтому я в первую очередь начал учить тебя тайцзицюань”.
  
  Она растерянно моргнула. “Что? Я подумала… О чем ты говоришь? Однажды ты появился на моем пороге и заставил меня принять стойку лошади, и ты не уходил, пока я не сделал это правильно, а потом ты оставил меня стоять в ней, пока я действительно не упала! Я подумал, что это своего рода посвящение, что ты проводишь его со всеми, кто переезжает в Ньюенхэм, и поэтому я согласился на это, потому что хотел завести друзей ”.
  
  “Я надеялся, ” сказал он, игнорируя ее перебивание, “ что если и когда они начнут приставать к тебе, дисциплина даст тебе немного покоя. Было бы неплохо, если бы тебе не пришлось начинать выпивать. Выпивка плохо сказывается на печени, а тебе нужно растить ребенка ”.
  
  Она была на ногах, не понимая, как она там оказалась. Она была так зла, что заикалась. “Ты- я - Это чушь собачья, Мозес. Это просто полная чушь собачья. Голоса. Никто не слышит голосов; иногда мне кажется, что ты даже не слышишь голосов.”
  
  “Да, это твоя мать говорит твоими устами, девочка”.
  
  “Никто не говорит моими устами, кроме меня!” Она взяла себя в руки и твердо сказала: “Знаешь, Мозес, тебе придется принять решение. Либо голоса разговаривают, либо моя мама”.
  
  Его голос был тихим и немного грустным. “Я знал, что ты разозлишься”.
  
  “Разозлилась?” Она чуть не сорвалась, и только усилием железной воли сохранила контроль. “Я не разозлилась. Ты просто запутался, Мозес, вот и все. Ты сам сказал, что слишком много выпил сегодня вечером. Я благодарна тебе за то, что ты рассказал мне о моих родителях, и ... Она смягчилась, коснулась его плеча, опасаясь предложить объятия. “Ты”, - сказала она. “Теперь у меня есть семья”.
  
  “Это не та семья, которой ты можешь особо гордиться”, - пробормотал он.
  
  “Прекрати это”, - сказала она. “Я горжусь тобой. Многие люди горжутся. Лиам заботится о тебе, Билл любит тебя всем, что у нее есть, даже Тим...”
  
  “Они придут, Уай. Они придут, когда ты меньше всего их ожидаешь, в самое неудобное, неподходящее время”.
  
  “Моисей”...
  
  “Они придут, хочешь ты этого или нет. Я желаю всего святого”. Он повернулся и ушел.
  
  “Мозес?” сказала она, спускаясь вслед за ним по ступенькам. “Хочешь, я отвезу тебя домой?”
  
  “Я в порядке, девочка. Найди своего мужчину и отведи его в ту крошечную штуковину, которую ты называешь постелью. Он сотрет голоса прямо из твоей головы ”.
  
  Он исчез за углом дома, и она, вероятно, представила себе, что услышала дальше.
  
  “По крайней мере, какое-то время”.
  
  Лодка была ближе к устью реки, и она отстраненно гадала, куда она направляется и почему прекратила плавание вверх по реке так поздно в этом году. Падало все больше метеоритов, но их становилось все меньше и расстояние между ними увеличивалось, пока, наконец, они, казалось, совсем не прекратились.
  
  Внутри монитор все еще летал в космосе. Она выключила компьютер и легла спать.
  
  Лиам так и не вернулся домой.
  
  
  ДЕСЯТЬ
  
  
  Биллу было любопытно узнать об этой монете.
  
  Она не могла точно сказать, почему. Она не думала, что это потому, что это была золотая монета. Возможно, это было потому, что она никогда раньше не видела, как монета выпадает из руки мертвеца, но тогда это должно было быть довольно редким опытом для всех, кому выпала честь стать свидетелем этого.
  
  Диана Принс оставила монету вместе с Биллом на хранение местному судебному приставу. Билл, после тяжелого рабочего дня в магистратском суде, не хотел разбираться с этим, и поэтому оставил резкое сообщение на почте Лиама, ответа на которое пока нет.
  
  Монета была в пластиковом пакете в ящике ее стола. Теперь она вытащила его и порылась в поисках очков для чтения. Возможно, дело было в том, как ее глаза, голубые, напряженные, с густыми ресницами, смотрели поверх них, оценивая, бросая вызов, их выражение было чем-то средним между вызовом и приглашением. Человек, стоящий в дверном проеме, в один из немногих случаев в своей жизни, ощущая каждый прожитый год, ощутил внезапную, чрезмерную потребность в комфорте, в удовлетворении, в забвении.
  
  Был будний вечер, и бар закрылся в полночь. Он закрыл за собой дверь. Услышав, как щелкнул замок, она подняла глаза. “Ну что ж”, - сказала она и откинулась на спинку стула. Она знала этот взгляд. Ее сердце екнуло. Прошло двадцать лет, даже больше, а ее сердце все еще екало, соски все еще твердели, между бедер зарождался теплый прилив чувств. Будь я проклят, если она покажет это.
  
  “Раздевайся”.
  
  Она встала. “Заставь меня”.
  
  Он подошел к ней из-за стола, и она отшвырнула стул с дороги, прежде чем они упали на него. Не было времени добраться до ее дома, не было времени даже добраться до дивана. Он разорвал на ней рубашку, пуговицы разлетелись во все стороны, и стянул джинсы с ее ног, где они зацепились за туфлю, которую она не смогла вовремя снять. Он не целовал ее и не ласкал, он раздвинул ее ноги и погрузился внутрь. Она ахнула и выгнулась дугой, впиваясь ногтями в его вздымающуюся спину. Он взревел от удовольствия и облегчения и рухнул на нее, почти без чувств.
  
  Какое-то время они лежали рядом, потеряв дар речи. Наконец он пошевелился. “Господи”. Он поднял голову. “Могу я войти?”
  
  Ее смех был едва слышен. “Зависит от обстоятельств. Кто хочет присоединиться, мой мужчина или старый чудак, который тусовался в моем баре последний месяц?”
  
  “Думаю, и то, и другое”. Он приподнялся на локте и откинул длинные пряди густых белых волос с ее лица. “Прости”.
  
  Она экспериментально изогнула бедра. “Ты собираешься загладить свою вину передо мной?”
  
  Он рассмеялся, зарываясь лицом в ее волосы. “Еще бы”.
  
  Они немного подремали, не обращая внимания на то, что были полуодеты, на полу и что одно из колесиков рабочего кресла задело прядь волос Билла.
  
  “Я сказал ей”, - сказал он через некоторое время.
  
  “Наконец-то набрался смелости?”
  
  “Наконец-то я выпил достаточно пива”.
  
  Она колебалась. “Мозес?”
  
  “Что?”
  
  “Ты уверен?”
  
  Он уткнулся носом в ее грудь. “Хотел бы я, чтобы это было не так”.
  
  Она тоже. “Как ты думаешь, что она будет делать?”
  
  “Сделайте лоботомию”.
  
  “Серьезно”.
  
  Он вздохнул и перевернулся на спину, ругаясь, когда ударился головой о диван. “Я не знаю. Зависит от нее. Я подготовил ее, насколько мог. Я сообщил плохие новости. Она не поверила в это, но ей рассказали ”.
  
  Она перекатилась к нему, поморщилась и высвободила свои волосы из заклинателя. “Для нее это будет так же плохо, как и для тебя?”
  
  Он покачал головой. “Не могу сказать. Мои достались мне молодыми. Говорят, они были у моей матери до меня, но я ее не помню. И я не задавал много вопросов ”.
  
  Она знала почему. Половина Залива считала его Богом. Другая половина считала его дьяволом. Билл видел, как люди отворачивались, отходили в сторону, отступали, когда видели приближающегося Мозеса, хотя он никогда не давал непрошеных советов. Однако все боялись, что он может это сделать, и что на этот раз это будет то, что они не смогут игнорировать.
  
  “Чувак”. Он поднял голову. “Это просто жалко. Лежит под столом, одежда наполовину снята”.
  
  “Я была изнасилована”, - чопорно сказала она.
  
  Он рассмеялся - искренний, разухабистый звук, который слышали немногие. “Да, точно, вот почему на тебе не было трусиков под теми джинсами”.
  
  “Что вы хотите сказать, сэр?”
  
  “Я говорю, мэм, что меня заманили в медовую ловушку. У меня не было шанса”. Он поднял ее на ноги. “Я голоден. Накормите меня”.
  
  Они ворвались на кухню, полуголые и хихикающие, как парочка детей, принесли свою добычу обратно в офис и свернулись калачиком на диване. Они угощали друг друга зелеными и черными оливками, сладкими маринованными огурцами с укропом и кусочками сыра чеддер, запивая огромными глотками ледяного пива. Когда они закончили, она дочиста облизала его пальцы, что привело к другим, более интересным местам. На этот раз это было долго, медленно и, о, так сладко.
  
  “Знаешь, это все неправильно”, - сонно сказала она немного позже.
  
  “Что такое?” сказал он, лежа лицом вниз, безвольное тело.
  
  “Мы слишком стары, чтобы получать удовольствие от секса”.
  
  “Кто сказал?”
  
  Она провела ногтем от его затылка к ложбинке между ягодицами и была вознаграждена ответным стоном. “Все моложе пятидесяти”.
  
  “Все моложе пятидесяти ошибаются”.
  
  Она улыбнулась, закрыв глаза и прижимаясь к нему на время. “Они, конечно, такие”.
  
  
  На следующее утро, когда она одевалась, а он мешал ей, он увидел золотую монету на столе. “Что это?”
  
  “Помнишь эту руку и монету, которая выпала у нее из руки?”
  
  “О”. Он поднял его и посмотрел на него, не смог разобрать надпись и поискал очки с половинками, которые отвлекли его ранее. “Двадцать долларов. И леди Либерти во всей ее красе”. Он посмотрел на нее поверх очков. “Это золото”.
  
  “Похоже на то, и оно достаточно тяжелое”.
  
  “Напомни, откуда, по словам Лиама, это взялось?”
  
  “Джон и Тедди нашли обломки неподалеку от ледника Беар и споткнулись о руку”.
  
  “Они привезли это с собой? Зачем?”
  
  “Кто знает, зачем Джон и Тедди что-то делают?”
  
  “Хороший вопрос”. Он покосился на монету. “Я всегда плохо разбирался в римских цифрах. Что такое MDCDXXI?”
  
  “Это выбивает меня из колеи. Я сама люблю арабские цифры”.
  
  “Наверху, на Медвежьем леднике, да?”
  
  “Да”. Она взяла монету и бросила ее в ящик стола. “Ты должен мне завтрак”.
  
  “Я должен тебе завтрак? Ты соблазнил меня своими бокалами”.
  
  “Ты изнасиловал меня”, - сказала она. Это была ее история, и она придерживалась ее. Они спорили всю дорогу до кафе "Харбор", которое оказалось битком набитым рыбаками, угрюмой группой в заляпанных "Кархартс" и грязно-белых рыбацких кепках, низко надвинутых, чтобы скрыть отсутствие линии роста волос. Воздух был насыщен запахами кофе, бекона и сигаретного дыма. Билл и Мозес сели и заказали огромные завтраки, их пищеварительная система давно отказалась от любых попыток диктовать диету. Оно пришло, и они от души поели.
  
  Насытившись, Билл потянулась, ее груди напряглись под тканью рубашки, к восторженному восхищению рыбака, сидевшего за соседним столиком. Мозес бросил на него суровый взгляд, и рыбак покраснел, ухмыльнулся и пожал плечами, как бы говоря:кто бы не стал? Ему было, может быть, тридцать пять.
  
  “Ты вампир”, - сказал Мозес вслух.
  
  Она изо всех сил старалась выглядеть совершенно невинной. От нее не ускользнуло восхищение Марвина Энгеланда или реакция Мозеса на это. Это все еще было у нее, и она будет пользоваться этим, сколько бы это ни длилось. “Я не понимаю, о чем ты говоришь”.
  
  “О, какого черта, он все равно слишком стар для тебя; он не смог бы за тобой угнаться”.
  
  Они, пошатываясь, смеясь, вышли из кафе вместе, как раз вовремя, чтобы столкнуться с четырьмя оставшимися Томпкинсами, выходящими из соседнего здания. Это было двухэтажное сборное здание, в котором размещались офисы представителя местного совхоза, Телефонного кооператива Ньюенхэм, Марио Э. Кауфмана, адвоката, кабельного телевидения Грейт Лэнд, Службы парков США, и Ванессы Беленджер, CPA. Глаза Бетси были красными, но голова высоко поднята. Стэн и Джерри были серьезны. Карен посмотрела на Мозеса, затем снова на Билла, одна бровь приподнялась, уголок рта изогнулся в понимающей улыбке.
  
  Биллу потребовалось некоторое время, чтобы вспомнить о Лидии. “Мне было так жаль слышать о твоей матери”, - сказала она Бетси, старшей.
  
  Бетси склонила голову. “Спасибо”.
  
  “Я не знал ее за пределами книжного клуба, но то, что я увидел, мне очень понравилось”.
  
  Бетси улыбнулась. “Мы часто это слышим”.
  
  Томпкинсы всегда были замкнутой компанией, не склонной много общаться с посторонними, но Билл был членом книжного клуба Лидии "Литературные леди". Это продолжалось почти тринадцать лет, и они держались вместе, несмотря на рождения, смерти, браки и разводы. Там были Билл, Лидия и Альта Питерсон, хозяйка гостиницы, Мейми Хагемайстер, полицейский клерк, Шарлин Тейлор, охотница за рыбой и дичью, Шарон Илуцик, парикмахер, и Лола Гамешук, работница консервного завода. Их возраст варьировался от двадцати трех до семидесяти четырех лет. Некоторые из них были женаты, некоторые - нет. Некоторые из них были матерями, некоторые - нет. Каждый месяц в субботу вечером они встречались, чтобы поесть и поговорить о книге, которую все прочитали месяцем ранее, и единственное, что у них было общего, - это любовь к чтению. “Я знаю, ты будешь скучать по ней”, - сказал Билл вслух.
  
  Бетси снова кивнула, сохраняя достоинство, и они забрались в ее Toyota 4Runner и уехали.
  
  “Это самая странная чертова компания, которую я когда-либо встречал, и это о многом говорит”, - сказал Билл.
  
  “Она была красавицей”, - сказал Мозес. “Однако это не отразилось на ее детях. Даже на этой Карен, маленькой и милой, какой бы она ни была. Она просто чертовски голодна, и это заметно”.
  
  “Кто был красавицей?”
  
  “Лидия. В старших классах она была девушкой, о которой все мечтали больше всего ”.
  
  “Ты тоже?”
  
  “Я, один”, - сказал он и неприкрыто ущипнул ее за задницу. “Давай вернемся в бар”.
  
  “Я должен; я должен быть готов открыться”.
  
  “Я пойду с тобой”.
  
  “Никаких носовых платков”, - строго сказала она. “Мне нужно работать”.
  
  Он ухмыльнулся, этой ухмылкой, которая с одной стороны придавала ему ореол, а с другой - рога и хвост. “Кто, я?” Но когда они вернулись в бар, он исчез в офисе и позволил ей заняться работой: убрать табуретки со стойки и стулья со столов, включить гриль, опорожнить посудомоечную машину. Это была половина рабочего дня Дотти, и Билл должен был обслуживать обед в одиночестве. Она не завидовала новой работе Лауры Наналук в Анкоридже, но с тех пор искала приличную барменшу на замену. Несколько человек приходили и почти сразу же снова уходили. Тем временем она взяла паузу. Ей становилось так приятно надевать эту чертову черную мантию и судить своих коллег-новичков.
  
  Она в последний раз провела по барной стойке и отступила назад, любуясь ее блеском. Столы в кабинке и на полу были безупречно чистыми, бутылки с кетчупом, горчицей и A.1. были полны, солонки и перечницы доверху заполнены. У нее было достаточно чистых столовых приборов и посуды, чтобы прокормить армию.
  
  Все эти годы назад начало было трудным. Она садилась на один самолет за другим, пока у нее не закончились наличные. В окне бара висела табличка "Требуется прислуга", и в тот вечер она пошла на работу. Два года спустя дом принадлежал ей вместе с большой ипотекой, которую она досрочно выплатила. В те дни Ньюенхэм был процветающим городом, на воде было так много лодок, что можно было пересечь залив и ни разу не промочить ног. Сотни лодок, миллиарды рыб и бесконечное количество покупателей из Японии, страны, жаждущей свежей рыбы. А в ее баре сотни рыбаков, готовых подойти с горстью двадцаток и позвонить в колокольчик за стойкой. Это были бурные и очень прибыльные годы.
  
  Теперь рыбные фермы были разбросаны от Шотландии до Британской Колумбии и Чили, а переработчики систематически вылавливали рыбу в Северной части Тихого океана сетями длиной в милю-две, вспарывая дно океана и вместе с ним все живое, независимо от размера или пола. Первой жертвой стал камчатский краб, затем сельдь, затем лосось. Теперь рыбаки боролись за права на вылов минтая, популяция которого была уже настолько мала, что стада морских львов-стеллеров, питавшиеся им, вымирали от голода. Ассоциации рыбаков клялись и заявляли, что популяция минтая не имеет никакого отношения к морским львам, но, черт возьми, это было совершенно ясно любому, чей заработок не был поставлен на карту.
  
  Она задавалась вопросом, что будет дальше. Аляска существовала благодаря эксплуатации ее природных ресурсов: рыбы, нефти, газа. Что, если они закончатся? Что случилось тогда? А что случилось с такими городами, как Ньюенхэм, Тоджиак, Кадьяк, Датч-Харбор, построенными на рыбе, дальнейшее существование которых полностью зависело от рыбной промышленности?
  
  Стэн Томпкинс был рыбаком - сыном Лидии или одного из них. Джерри был в значительной степени пустой тратой времени, грустно, когда думаешь, как далеко он пал с самого начала, но Стэнли-младший был способным и преуспевающим человеком. Ей было интересно, что он думает о том, что происходит в бухте.
  
  Лидия мало говорила о своих детях, хотя у них было несколько довольно непристойных дискуссий о сексе, у всех семерых. Шэрон Илуцик часто краснела в таких случаях, вспомнил Билл, и сила этого румянца вдохновляла Лидию на новые и лучшие истории. “Ты грязная старуха”, - сказал ей однажды Билл.
  
  “А ты нет?” Возразила Лидия. “Вы с Мозесом вроде как задали довольно высокую планку”. Что, конечно, заставило Шарон покраснеть еще больше, а остальных рассмеяться еще громче.
  
  Часы показывали десять, и она открыла входную дверь. Обычные подозреваемые ошивались снаружи, ожидая, и она отошла в сторону. Никогда не становись между кем-либо и их первой выпивкой за день. Она могла бы открыться в восемь, и там ждали бы те же люди. Она купила Крису Корси "Миллер", не дожидаясь просьбы, и приняла заказы на "Соленый дог", отвертку и "Кровавую мэри", последнюю для Джима Эрла, который выглядел так, словно очень в ней нуждался.
  
  Вошел Эрик Молльберг и сел на свой обычный табурет. Она принесла ему бутылку Oly, а он шокировал ее, отказавшись от нее и попросив вместо нее диетическую колу. Она налила ему, сделав героическое усилие, чтобы оставить неизбежный комментарий при себе. Она вспомнила руку, вылетевшую из сумки, раскрытую ладонь, вытянутый палец, кончик которого почти касался носа Эрика, глаза Эрика, выпученные от ужаса, и почувствовала, как внутри нее закипает смех. Чтобы скрыть это, она пошла на заднее сиденье проверить, как там Мозес.
  
  Он сидел перед ее компьютером, хмуро глядя на экран, и, судя по сиянию на его лице, он действительно мог им управлять. Она не могла поверить, что он даже знал, где находится кнопка включения. Когда она подошла посмотреть, что он делает, то испытала еще один шок. Он был в Интернете и каким-то чудом, известным только ангелам, сумел зайти в Google. “Что, - спросила она слабым голосом, - ты делаешь?”
  
  “Выполняю поиск в Сети, на что это похоже?” сказал он, поднимая голову, чтобы посмотреть сквозь очки-половинки, сидящие у него на носу.
  
  Она увидела свои половинки очков, которые оказались флуоресцентно-розовыми с белыми тигровыми полосками и стразами, мерцающими по углам. “Мне всегда хочется сорвать с тебя одежду, когда ты носишь эти вещи”, - сказала она.
  
  Он ухмыльнулся. “Мне знакомо это чувство”. Он постучал по золотой монете, лежащей на столе рядом с клавиатурой. “Эта вещь может оказаться ценной”.
  
  “Насколько ценно?”
  
  “Ну, теперь это зависит от обстоятельств. Эта монета - двуглавый орел, двадцатидолларовая золотая монета ”.
  
  “Значит, это стоит, по крайней мере, не знаю, двадцать долларов?”
  
  Мозес бросил на нее неодобрительный взгляд, и она на мгновение успокоилась. В этих очках он действительно выглядел ужасно мило.
  
  “Это были самые крупные золотые монеты регулярного выпуска, когда-либо выпущенные Соединенными Штатами”.
  
  “Что такое монета обычного выпуска?”
  
  “Я точно не знаю. Я думаю, это означает, что сегодня стоят пятаки, десятицентовики и четвертаки ”.
  
  “Не памятный день”.
  
  “Я думаю, что да. В любом случае, было два основных дизайна. Первым был голова Свободы, с дамой Либерти, обращенной влево с одной стороны, и датой, а с другой - орлом с солнечными лучами и звездами. Наоборот, ” сказал он, садясь с выжидающим видом.
  
  Зная свой долг, она выглядела соответственно впечатленной.
  
  “Это было сделано с 1849 по 1907 год”.
  
  Она посмотрела на их монету. “Мы выяснили, какая дата была на этой монете?”
  
  “Тысяча девятьсот двадцать первый”.
  
  “Значит, Голова не Свободна”.
  
  “Другой дизайн называется St. Gaudens type, названный в честь парня, который его разработал. Леди Либерти вернулась, только она в полный рост и стоит, снова на датированной стороне, а на обороте изображен летящий орел ”.
  
  “И это было сделано...”
  
  “С 1907 по 1933 год. И там есть что-то, называемое маркой монетного двора, которая должна быть прямо под датой ”.
  
  Билл прищурился, но у Мозес были очки, и она не смогла разглядеть ничего, кроме каких-то неразборчивых закорючек. “Я поверю тебе на слово”.
  
  “Двадцатидолларовые золотые монеты, ” продолжал Мозес профессорским тоном, - являются наиболее часто встречающимися золотыми монетами сегодня, потому что люди копили их, когда они были изготовлены. В каждой монете содержится около унции золота, и цена монеты зависит от цены золотых слитков. Золото мягкое, поэтому монеты, которые действительно оказались у кого-то в кармане, довольно потрепанные. Они могут стоить где-то от трехсот до четырехсот долларов ”. Он откинулся на спинку стула и гордо сказал: “Насколько я могу судить, эта в довольно хорошем состоянии, поэтому я полагаю, что она высокого класса ”.
  
  “Вау”. Билл посмотрел на монету с большим уважением. “Интересно, чья она была?”
  
  “Ты имеешь в виду, кому принадлежало место на другом конце этой руки?”
  
  “Да”.
  
  Он пожал плечами и снял с нее очки. “Ты была бы поражена, какие вещи люди таскают в штанах. Я знаю парня, который носит с собой большой шарик из синего стекла - я имею в виду, что он двух дюймов в диаметре. Говорит, что это его фишка на удачу. Каждый раз, когда я вижу ее, я радуюсь за него, что она не сломалась. Ой. ” Он поморщился при мысли о том, какой вред может нанести осколок мрамора в кармане. “Я знаю, что женщина повсюду носит с собой вырезанное из слоновой кости изображение морской выдры, меняет карманы только тогда, когда меняет брюки. Это ее, я не знаю, тотем, наверное.”
  
  “Как талисман на удачу?”
  
  “Могло бы быть”.
  
  “И ты думаешь, что эта золотая монета тоже была талисманом на удачу?”
  
  Он посмотрел на монету. “Если она должна была приносить удачу своему владельцу, а владелец был привязан к этой руке, то она определенно не соответствовала своему назначению”.
  
  “Без шуток”. Поскольку он казался скорее задумчивым, чем целеустремленным, она спросила: “У тебя есть предчувствие по этому поводу?”
  
  Он подумал об этом, прежде чем ответить. “Нет”, - сказал он, казалось, немного удивленный собственным ответом. “Думаю, мне просто интересно”. Он искоса взглянул на нее. “Мне позволено проявлять интерес, не требуя от меня пророчествовать, не так ли?”
  
  “Ты есть”. Кто-то крикнул, чтобы принесли пиво по другую сторону двери. “Не трогай компьютер”, - бросила она через плечо и закрыла дверь, услышав его ругательство.
  
  Посетителей стало вдвое больше, и она сделала первые три заказа бургеров. Когда она подавала третий, то услышала разговор, происходящий в кабинке в задней части зала, с участием Эвана Грея. Одним из ее незначительных разочарований было то, что Человек в Мокасинах был таким же искусным в выходе из тюрьмы, как и в том, чтобы попасть в нее с самого начала.
  
  “Это правда”, - говорил он восторженной аудитории, собравшейся вокруг него. “Они переправляли контрабандой золото на азиатский театр военных действий, золото для сил сопротивления, воюющих на стороне союзников. На тысячи, сотни тысяч долларов. Может быть, даже миллионы.
  
  “ И ты думаешь, что это там, наверху?
  
  “ Ты видел ту монету. Ты знаешь, откуда это. Я закончил разговор с Джоном Квичаком, и он подумывает о том, чтобы самому вернуться к делу о катастрофе. Черт возьми, это всего лишь Медвежий ледник; мы можем доехать до Ики и остаток пути проехать на четырех колесах.
  
  “Мешки с золотом такие тяжелые, что вы будете напрягаться, таща их вниз по склону, не так ли, ребята?” Сказал Билл.
  
  Они подпрыгнули и огляделись. “О. Билл. Привет”.
  
  “Привет, ты сам. Думаешь организовать экспедицию к месту крушения самолета, которое обнаружили Джон и Тедди?”
  
  Мужчина в мокасинах одарил ее своей лучшей улыбкой, необъятным блеском белой эмали, горячим обещанием полномасштабного сексуального удовлетворения и полным отсутствием искренности. “Ну, черт возьми, Билл. Мы просто разговаривали.”
  
  “Это место рассматривается как место преступления, Эван. Я не думаю, что солдаты будут очень довольны, если вы, кучка придурков, отправитесь туда и начнете валять дурака в поисках этого мифического золота ”.
  
  Эван выглядел изумленным. “Ну, Билл, мы бы никогда этого не сделали”. Он подмигнул другим мужчинам. “Правда, парни?”
  
  Раздался одобрительный возглас. Через ее плечо Билл увидел, как мужчины в баре дружно прислушались, даже Эрик Моллберг, который выглядел встревоженным, как будто он не совсем помнил, как интерпретировать данные трезвым.
  
  Все лучше и лучше. Она могла только надеяться, что Лиам тщательно проверил почву и что не осталось никаких улик, которые можно было бы испортить.
  
  Или что ледник отложится на вершине Серой банды по их прибытии. Ободренная этим зрелищем, она вернулась к грилю и наблюдала через проход, как Серая банда бочком выходит за дверь.
  
  
  ОДИННАДЦАТЬ
  
  
  Прошлой ночью Лиам не смог пойти домой, даже до магазина Jayco во дворе. Он был смущен и пристыжен своей реакцией на ухаживания Карен. Его беспокоило, что даже во сне он не мог отличить Карен от Уай. Он знал, что это иррационально, но именно так он себя чувствовал. Он не хотел видеть Уай, пока не успокоится. Он хотел принять душ, прежде чем увидит ее. Он хотел окунуть свой пенис в банку с дезинфицирующим средством, прежде чем увидит ее.
  
  Он не хотел, чтобы Вай видела его, вот к чему это привело. Он боялся, что она сможет прочитать, что он делал, по его виноватому лицу. Кроме того, Джо и Гэри, возможно, все еще там, и если она не может прочитать его, то Джо, черт возьми, наверняка сможет. У репортера был самый нервирующий взгляд, с которым Лиам когда-либо сталкивался, тот, который пронизывал любую чушь, которую он мог бы наговорить о том, где он провел последний час.
  
  Кроме того, сказал он себе, если Гэри будет там, возможно, Вай не захочет, чтобы он был в доме.
  
  Он знал, что это неправда, но это было оправдание, за которое он ухватился. Он вернулся на почту. Он бы отключился на переднем сиденье "Блейзера", но не хотел, чтобы кто-нибудь, проезжавший мимо на следующее утро, увидел его. Стул за столом был на колесиках, но с хорошей обивкой и довольно сильно откинутым назад, и не было похоже, что он никогда раньше в нем не спал. Он ослабил галстук, закинул ноги на стол и приготовился переждать ночь.
  
  Его разум не оставлял его в покое. Образы Лидии, окидывающей его оценивающим взглядом, чистая женская признательность в ее глазах еще больше выбивали из колеи, когда она обесценила свой тридцатилетний возраст и стала своей дочерью Карен. Золотая монета, выкатывающаяся из мертвой, иссохшей руки, кружится, кружится, кружится на танцполе гриль-бара Bill's. Выражение лица Уай, состоящее из ужаса при виде руки и чувства вины из-за присутствия Гэри в кабинке вместе с ней. Ледяная глыба, отделяющаяся от поверхности ледника, падающая, как он мог предположить, почти намеренно прямо на них двоих.
  
  Рычание Джона Диллинджера Бартона по телефону: “Что, черт возьми, тебя задерживает; садись в этот чертов самолет!”
  
  Он снова горевал по Чарли, но это горе уже не было той сокрушительной, изнуряющей силой, какой оно было раньше. Вместо этого это вернуло его сыну всю его красоту с круглыми щеками и ямочками, и он был благодарен, всегда будет благодарен. Он хотел помнить Чарли всегда. Его сын. Вероятно, это единственное дитя его тела, которое у него когда-либо будет.
  
  Должно быть, в какой-то момент он задремал, потому что следующее, что он услышал, был громкийхлопок! На одно дезориентирующее мгновение ему показалось, что он снова у подножия ледника. “Осторожно, Уай!” - крикнул он и нырнул в укрытие.
  
  Только вместо этого он упал со стула в липкую лужицу разлитого накануне кофе, которую, он мог поклясться, убрал. Он лежал там, где был, слабо ругаясь.
  
  “Это мой мальчик”, - услышал он чей-то голос.
  
  О, нет.
  
  Он осторожно поднял голову, чтобы выглянуть из-за края стола.
  
  Так и было.
  
  Полковник Чарльз Брэдли Кэмпбелл из Военно-воздушных сил Соединенных Штатов, "иглз" и все такое.
  
  Но подождите, это было еще не все. Полковник Кэмпбелл пришел не один. Позади и чуть правее прямой фигуры в безупречно синем стоял стройный молодой человек в аккуратных брюках-чиносах и светло-голубой рубашке на пуговицах с темно-синим галстуком под темно-синей ветровкой. У него были аккуратно подстриженные прямые черные волосы и круглые очки без оправы, сидевшие на кончике тонкого носа с высокой переносицей, сквозь которые он смотрел на Лайама с некоторым недоумением.
  
  Лиам поднялся на ноги. “Привет, папа”.
  
  Чарльз улыбнулся. “Привет, сынок. Рад снова тебя видеть”.
  
  Угу. Лиам пожал протянутую ему руку и не стал объяснять свой лебединый прыжок с офисного кресла. Чарльз был достаточно тактичен, чтобы не просить об этом. “Вы, должно быть, поздно легли”.
  
  “Да”. Лиам украдкой взглянул на часы. Было начало одиннадцатого. Где был принс?
  
  На лестнице послышались твердые шаги, и дверь открылась, впуская принца. “Чарльз!”
  
  “Диана”, - сказал Чарльз, и в этом единственном слове было много информации.
  
  Принц быстро поправился; Лиаму пришлось отдать ей должное. “Как приятно видеть тебя снова”, - сказала она, скромно опустив глаза.
  
  “Действительно, очень мило”, - сказал Чарльз.
  
  Больше шагов. Утро и так выдалось не из приятных, и когда он увидел, кто это был, он внутренне застонал.
  
  “Лиам”, - сказала Джо, - “Мне нужно поговорить с тобой об этом месте крушения. Как мне туда добраться, и...”
  
  В этот момент полковник Чарльз Брэдли Кэмпбелл предстал перед ее ослепленным взором. Лиам, хотя и не был тщеславным человеком, знал, что он хорош собой, и знал, что похож на своего отца, но, хотя у него была своя доля женщин, в старшем Кэмпбелле было что-то такое, что заставляло их падать духом в его присутствии. Джо, самая твердолобая из упрямых репортеров, чуть не упала плашмя на внезапно ставших очень круглыми каблуках.
  
  Чарльз был высоким мужчиной, таким же высоким, как Лиам, и на этом сходство не заканчивалось. Его глаза были такими же голубыми, хотя и менее теплыми, темно-рыжие волосы, хотя и более короткие по стилю, такими же густыми и пока еще не поседевшими даже на висках. Его челюсть была такой же твердой, плечи такими же широкими, талия и бедра такими же подтянутыми, ноги такими же длинными, и он выглядел так же хорошо в облегающем пиджаке и широких брюках своей темно-синей формы ВВС, как Лиам в сине-золотой форме солдата.
  
  Лиам, посмотрев на Чарльза глазами Джо, вспомнил о своем состоянии дезабилье, поудобнее устроился и поправил галстук. Это было практически все, что он мог сделать без химчистки.
  
  Со своей стороны, Джо, не из тех женщин, на которых легко произвести впечатление, впервые получила представление о том, что не дает покоя ее подруге Уай. То, чего она не увидела в Лиаме, было совершенно очевидно в отце Лиама. “Господи”, - сказала она, переводя взгляд с одного мужчины на другого и радуясь, что ее голос звучал легко и уверенно. “Яблоко, конечно, недалеко упало от этого дерева”.
  
  Чарльз Брэдли Кэмпбелл ухмыльнулся быстрой, смертоносной улыбкой с острыми, как бритва, краями. “Что ж, спасибо, мэм”.
  
  Лиам, с интересом отметила Джо, выглядел не слишком взволнованным. “Что ты делаешь в городе, папа?”
  
  Чарльз выглядел уязвленным. “Что, я не могу время от времени заезжать навестить своего сына?”
  
  “Прилететь аж из Вашингтона, округ Колумбия?”
  
  Чарльз улыбнулся со всей присущей ему теплотой и обаянием, которые были значительны. “Ньюенхэм такой же, как и везде, сынок. Отсюда можно долететь на самолете”.
  
  Мужчина, стоявший позади него, издал осторожный звук.
  
  “Что-то я забываю о хороших манерах”, - сказал Чарльз. “Специальный агент Джеймс Г. Мейсон, сержант Лайам Кэмпбелл”.
  
  “Специальный агент?” Спросил Лиам.
  
  Улыбка Джеймса Г. Мейсона была медленной и немного застенчивой. “Из ФБР”.
  
  “ФБР?” Спросила Джо. “Что эти придурки делают в Ньюенхэме?”
  
  “До свидания, Джо”, - сказал Лайам.
  
  “Давай, Лиам...”
  
  “Позвольте мне познакомить вас со всеми. Джо Данауэй, репортер”Анкоридж Ньюс", - сказал он своему отцу, который был слишком спокоен, чтобы выказать тревогу. Человек из ФБР выглядел смущенным, но, возможно, это было косметическое замешательство. “До свидания, Джо”, - повторил он. Под его взглядом Принс подошла к двери и придержала ее для нее, не без некоторого чувства триумфа оттого, что она женщина, оставшаяся с полковником . Чарльз Брэдли Кэмпбелл.
  
  Лайам подождал, пока недовольные шаги не стихнут вдали. “ Специальный агент Мейсон.
  
  “ Сержант Кэмпбелл.
  
  “Чем я могу вам помочь?”
  
  Агент посмотрел на Чарльза, который пожал плечами. Его очки сползли еще ниже на нос, и он снова водрузил их на место - нервная привычка. “Ну, мы слышали, что вы нашли обломки самолета, потерпевшего крушение”.
  
  “И это заслуживает внимания со стороны ФБР?” И военно-воздушных сил, подумал он, глядя на своего отца, который вежливо посмотрел в ответ.
  
  “Ну”, - Мейсон слегка покраснел, - “э-э, да, мы думаем, что это так. Мы думаем, что это могут быть обломки самолета, который врезался в гору Кэрриолл ночью двадцатого декабря 1941 года. Это был С-47, самолет по Ленд-лизу, предназначавшийся для вооруженных сил Чан Кайши в Китае.”
  
  “И ФБР заинтересовано в этой катастрофе - почему? Есть ли какие-то признаки того, что это было не просто несчастный случай?”
  
  По возможности Мейсон выглядел еще более извиняющимся. “Ответственный специальный агент в Анкоридже отправил меня туда в качестве наблюдателя, на всякий случай”.
  
  Лиам посмотрел на Чарльза. “На борту было три человека: пилот, второй пилот и штурман. Мы возвращаем наших мальчиков обратно”.
  
  Это было сказано просто, и Лайам не сомневался, что Чарльз, карьерист, для которого Военно-воздушные силы Соединенных Штатов были жизнью и дыханием, имел в виду каждое слово. Тем не менее, он не мог избавиться от ощущения, что что-то осталось недосказанным. “Я полагаю, ты хочешь подняться туда”.
  
  Чарльз кивнул. “Ты можешь отвезти нас?”
  
  Принц выглядел огорченным. “Наш самолет все еще на плаву”.
  
  Чарльз посмотрел на Лиама и улыбнулся медленной, понимающей улыбкой. “Знаешь воздушное такси, которое мы можем нанять?”
  
  Лиам, ожидавший, что он позвонит в ярости, нашел Вая рассеянным. Что ж, если она не удосужилась спросить, где он провел ночь, то он уж точно не удосужился поделиться этой информацией. Он объяснил ситуацию четким и деловым тоном. “Ты можешь доставить туда "Сессну” со всеми на борту?" Последовало долгое молчание. “Почему?”
  
  “Ты хочешь полететь обратно к месту крушения С-47?”
  
  “Да”, - сказал он. “Я только что это сказал. Разве я не это только что сказал?”
  
  “Я не знаю. Я... да, наверное, так”. Она, казалось, взяла себя в руки. “Хорошо. Сколько они весят?”
  
  “Сто восемьдесят”, - сказал Чарльз.
  
  “Сто сорок пять”, - сказал Мейсон.
  
  Лиам услышал, как карандаш царапает по бумаге. “Мы справимся”.
  
  Лиам вспомнил крошечную полоску грязи, вырезанную из снега, которая в его воспаленной памяти была не больше лейкопластыря, и тщательно скрывал от глаз все, что он мог чувствовать. “Она говорит, что все в порядке”, - сказал он, вешая трубку. “Подвезти?”
  
  “Спасибо, командир "Чинука" был настолько любезен, что одолжил нам машину”.
  
  “Вы прилетели в Чинук?” База ВВС Чинук находилась в сорока милях к югу от Ньюенхэма. Это была небольшая база, полностью укомплектованная персоналом только в разгар холодной войны, и ее закрыли бы годами раньше, если бы старший сенатор от штата Аляска не обладал достаточным стажем, чтобы возглавлять комитет по военным ассигнованиям.
  
  Это, безусловно, предоставляло отцу Лиама слишком легкий доступ в Ньюенхэм и к Лиаму.
  
  “Конечно”.
  
  “Ты прилетаешь с ним?” Это Мейсону.
  
  “Да”, - сказал Мейсон.
  
  “На чем ты прилетел?”
  
  Чарльз ухмыльнулся. “Ничто так не сокращает расстояния между местами, как F-15, Лиам. Ты должен позволить мне показать тебе, как скорость маха выглядит изнутри”.
  
  “В любом случае спасибо”, - сказал Лиам. Одним из самых болезненных моментов в отношениях отца и сына была полная неспособность сына оценить магию полета.
  
  “Ты идешь с нами?”
  
  Лиам не смог бы объяснить, откуда он знал, что Чарльз не хочет видеть его на месте катастрофы, но он знал. Он посмотрел на список имен, принадлежащих книжному клубу Лидии. Он поднял глаза на своего отца, в голубые глаза, так похожие на его собственные, такие решительно чистые от лукавства.
  
  Он передал список принсу. “Поговори с ними со всеми, узнай, не беспокоилась ли она о чем-то, не ссорилась ли с кем-нибудь; ты знаешь, как это делается”.
  
  “Да, сэр”, - очень мрачно ответил принс.
  
  “Увидимся позже”, - сказал ей Чарльз.
  
  Она заметно повеселела.
  
  Лиам последовал за Чарльзом и Мейсоном в "Блейзере" по гравийной дороге в аэропорт, расположенный в десяти милях от Ньюенхэма, где есть ангар, привязные устройства и магазин подарков. Wy ждал их, заправленный топливом на 68 кило и готовый к работе. Они забрались внутрь и взлетели.
  
  На этот раз поездка была гораздо короче, а приземление - гораздо громче. Лиам был уверен, что они окажутся на деревьях, где они уже однажды были в самолете в этом году, большое вам спасибо, когда сильный удар по рулю развернул хвост, и они милосердно остановились.
  
  “Отличная работа”, - протянул Чарльз в наушниках.
  
  “Спасибо, полковник”, - сказал Уай.
  
  “Чарльз, пожалуйста”. Он улыбнулся ей. Лиам, наблюдавший за происходящим с заднего сиденья, заметил, что, хотя она и склонила голову в знак согласия, она не улыбнулась в ответ. Может быть, именно поэтому он любил ее, единственную женщину, оставшуюся в мире, которую Чарльзу Брэдли Кэмпбеллу еще предстояло очаровать.
  
  Дай ему время.
  
  Они поднялись по тропе к леднику, встретив свежий медвежий помет и лося с серой мордой, который бросил на них равнодушный взгляд, прежде чем безмятежно скрыться в зарослях бриллиантовой ивы. Сегодня было пасмурно и холоднее. От их дыхания образовывались маленькие облачка, которые висели в воздухе только для того, чтобы закружиться, рассеяться и исчезнуть, когда сквозь них проходила очередь людей.
  
  “Собирается снег”, - сказал Уай, глядя на горизонт.
  
  “Сколько и как долго?”
  
  Она смерила облака прищуренными глазами. “К утру поднимется на пару футов”. Она увидела лицо Лиама. “Я шучу”.
  
  Тем не менее, после этого он с беспокойством поглядывал на горизонт. Меньше всего ему хотелось взлетать в снежную бурю. Месяц назад им пришлось приземлиться в такой же. Он не был в восторге от возможности повторить этот опыт.
  
  Они вышли из-за деревьев на поляну у подножия ледника.
  
  “Где это?” Спросил Чарльз. Позади него Мейсон смотрел вверх, открыв рот.
  
  “Там”, - сказал Лайам и указал.
  
  Чарльз посмотрел. “Иисус Х. Христос”, - сказал он, но это была скорее молитва, чем проклятие.
  
  Поверхность ледника смотрела на юго-запад, и даже в конце октября одного солнечного дня было достаточно, чтобы растаять настолько, что очертания самолета стали еще более рельефными, большая часть фюзеляжа и то, что осталось от правого крыла. ледниковый фон тоже был потрясающим. Пасмурный день высветил цвета, скрывающиеся во льду: зеленый, фиолетовый, немного красного, сотню различных оттенков синего, от пудрового до темно-синего. Из-за какой-то игры света казалось, что хвост корабля выступает вперед, и в то же время все это выглядело полупрозрачным, почти призрачным. А почему бы и нет? Подумал Лиам. Это действительно было видение, призрак ушедших времен и давно выигранной войны. Только души людей, которые были ее последней командой, имели право ходить здесь.
  
  Чарльз непроизвольно сделал шаг вперед.
  
  “Держись”, - сказал Уай, загораживая ему путь одной рукой. “Этот ледник прогибается. Все это может обрушиться на тебя в любой момент”.
  
  “Мы должны подняться туда”.
  
  “Ты не можешь”.
  
  “Тогда как вы нашли обломки?”
  
  “Он падает с поверхности ледника понемногу за раз”, - сказал Лиам. “Пара охотников проходила мимо и споткнулась о какие-то ... обломки”.
  
  “Мы должны забрать тела”. Чарльз, казалось, утратил свое обычное хладнокровие.
  
  “Они мертвы, папа”.
  
  В глазах Чарльза мелькнула искра гнева, когда он повернулся, чтобы посмотреть на своего сына. “ Там, наверху, трое наших, Лайам.
  
  "Возможно, некоторые из них таковыми и являются", - подумал Лайам. “Кто они были?”
  
  Чарльз, казалось, взял себя в руки. “Капитан. Терренс Репке из Майнота, Южная Дакота. Первый помощник Алоизиус, - все трое мужчин поморщились, - Марш Пасадены, Калифорния. Бортинженер Обадия Этеридж из Бирмингема, штат Алабама. Весь военно-воздушный корпус армии США.
  
  “Что они делали над дельтой реки Юкон-Кускоквим на C-47 двадцатого декабря 1941 года?”
  
  “Вы когда-нибудь слышали о Ленд-лизе?”
  
  “Да. Конечно. Конечно. Хорошо, освежи мою память”.
  
  “Это был способ Рузвельта переправлять оборудование и припасы союзникам еще до того, как мы фактически вступили в войну. С-47 был стандартной частью оборудования по Ленд-лизу”.
  
  Лиам кивнул на обломки. “Куда направлялся этот?”
  
  “Россия”.
  
  Уай нахмурил лоб. “Разве большинство этих самолетов не переправлялись через Ном через Фэрбенкс через Алкан?”
  
  “Да”.
  
  “Что этот человек делал так далеко на юге?”
  
  “Я не знаю. Плохая погода, отказ приборов, экстремальный холод, что-нибудь в этом роде. Мы говорим о 1941 году, о настоящем полете в штанах, особенно здесь ”. Чарльз выглядел и звучал немного задумчиво. “Эти парни должны были быть хорошими, или хорошими угадывателями”.
  
  Лиам посмотрел на ледник. Эта команда была не настолько хороша.
  
  Мейсон, наконец-то закрыв рот, схватил Лиама за руку и непроизвольно указал. “Смотри!”
  
  Пока они смотрели, часть ледника содрогнулась и откололась от основной массы льда. Он был таким большим, что, казалось, падать придется долго, очень долго. Примерно в то время, когда первый кусок льда упал на землю, раздался первыйбум! удар по барабанным перепонкам, сопровождаемый громким, непрерывным грохочущим хрустом льда, ударяющегося о дно и раскалывающегося.
  
  Призрак C-47, казалось, подернулся рябью. Они затаили дыхание, наблюдая, но самолет оставался на месте. “Мы должны подняться туда”, - сказал Чарльз. “Мы должны вытащить этих людей”.
  
  “Рано или поздно они придут к нам, полковник”, - сказал Уай. Заметив его взгляд, она добавила: “Вы не можете подняться по поверхности ледника по той же причине. Вы не можете спуститься по веревке с вершины по той же причине. Все это слишком неустойчиво. На самом деле единственное, что ты можешь сделать, это ждать. ” Она помолчала, а затем, поскольку она тоже была пилотом, мягко повторила: “ Они придут к нам.
  
  Последовало короткое молчание. “Как долго?”
  
  Уай пожал плечами. “Это ледник. К тому же сейчас октябрь. Очень скоро станет холоднее, и выпадет много снега. Я бы оставил любые попытки восстановления до следующего года. Съездите туда весной, посмотрите, какой выпал снег, сколько времени потребуется, чтобы он растаял. Постарайтесь попасть туда как-нибудь между этим временем и тем, когда ледник полностью перейдет в режим отела. Никаких гарантий, что этого не будет, и никаких гарантий, что все это не соскользнет с поверхности ледника в тот момент, когда мы улетим отсюда, но, по крайней мере, больше никто не погибнет ”.
  
  Они стояли, уставившись на ледник. Через мгновение Уай коснулся руки Лиама. “Лиам? Ты слышишь это?”
  
  “Что слышно?” Лиам услышал слабое жужжание, увеличивающееся по громкости. Звук становился все громче и громче, пока он не оглянулся через плечо туда, где тропа заканчивалась у кромки деревьев, и не увидел, как на поляну ворвались пять квадроциклов. Их водители увидели маленькую группу, и мужчина во главе выкрикнул предупреждение, но было слишком поздно.
  
  “Осторожно!” Сказал Лиам, обхватил Ви за талию и прыгнул влево. Чарльз и Мейсон оба прыгнули вправо. Машины резко затормозили.
  
  Пол Урбано посмотрел на Лиама, выбирающегося из кустов черники, на его униформе, испачканной синими пятнами, и сказал: “О, черт”.
  
  Тедди Энгебретсен, Джон Квичак и Келли Маккормик выглядели так, словно пытались усилием воли превратиться в невидимок.
  
  Пятый мужчина, Эван Грей, громко рассмеялся.
  
  Джо Данауэй тоже огляделась вокруг, ее короткая шапка светлых кудрей была взъерошена и украшена странным высушенным березовым листом.
  
  10 декабря 1941 года
  
  Тот самолет, который прилетел четыре дня назад? Они нашли двух парней! Оба пилота были убиты во время аварии, но на борту было еще двое парней, и, хотя они были ранены, они соорудили какие-то деревянные рейки, которые они называют лыжами (я слышал, в Норвегии на таких лыжах передвигаются по снегу), пристегнули их к коленям и ступням и выползли наружу. Они прошли всего три мили, но этого было достаточно, чтобы их заметили с шоссе и подобрали. Говорят, что было пятьдесят восемь градусов ниже нуля. Я не могу поверить, что они живы. Никто не может.
  
  Интересно, смогу ли я когда-нибудь рассказать своему сыну, что я делал на войне. Я даже дома не могу сказать, где я. Это большой секрет, что я предоставлял самолеты России и Китаю. Как сказал Марч на днях, через Ном каждый день пролетают сотни самолетов, неужели начальство думает, что немцы и японцы не заметили? Он вел подсчет на планшете и увидел, что я наблюдаю, вот почему он это сказал. Он сказал, что если я могу продолжать, то никто не сможет.
  
  
  ДВЕНАДЦАТЬ
  
  
  Первым в списке членов книжного клуба Лидии был Билл Биллингтон. Как единственный мировой судья Ньюенхэма, она была ходячей, говорящей базой данных о сообществе и его жителях. Она знала, кто с кем спал, где были похоронены все тела и действительно ли чек был отправлен по почте или, вероятно, придет в ближайшее время.
  
  Кроме того, Диана Принс пропустила завтрак, и лучший обед был у Билла. Она подползла к барной стойке чуть позже часу дня и заняла табурет в конце. Толпа на ланч уже поредела, хотя она и не знала, куда все направились. Наверное, в гостиницу "Бриз" поиграть в бильярд. Зима на юго-западе Аляски, особенно для безработных, могла быть всего лишь одним долгим, холодным, мрачным периодом скуки и инертности, и после последних двух жалких рыболовных сезонов не было особого стимула работать на лодках или развешивать снаряжение для следующего.
  
  Ей было интересно, где той ночью спал полковник Чарльз Брэдли Кэмпбелл. Ей было интересно, найдет ли он способ сообщить ей об этом.
  
  “Чем я могу быть тебе полезен?” Сказал Билл, направляя тряпку в сторону Дианы.
  
  “Как насчет сэндвича со стейком, картошки фри, зеленого салата с сыром блю на гарнир? И диетической колы с долькой лайма, если есть. Лимона, если нет”.
  
  “Сейчас поднимусь”.
  
  “И поговори, когда у тебя будет несколько минут”.
  
  Билл поднял бровь и пошел на кухню, чтобы положить кусок мяса на гриль. Воздух наполнился приятным звуком обжаривающейся говядины. Она приготовила Смоки Питу еще один мартини с водкой со льдом, смешала четыре коктейля "Маргарита" для группы хихикающих молодых женщин, которые праздновали двадцать первый день рождения последней из них, получившей легальный статус, и сунула голову в офис. Мозес дремал на диване. Она набросила на него плед и тихо закрыла за собой дверь. Она приготовила сэндвич со стейком, выложила на тарелку картофель фри и подала его как раз в тот момент, когда Принс накалывал вилкой остатки ее салата. “Что случилось?” - спросила она, придвигая свой стул напротив стула принса.
  
  “Лиам хочет, чтобы я спросила тебя о книжном клубе Лидии Томпкинс. Говорит, ты был членом ”. Принс вытерла руки салфеткой и достала блокнот. “Говорит, что вы, Лидия, Альта Питерсон, Мами Хагемайстер, Шарлин Тейлор, Шарон Илуцик и Лола Геймчук - все были участниками”.
  
  “Это верно”.
  
  “Как часто вы встречались?”
  
  “Раз в месяц”.
  
  “Вы все довольно близки?”
  
  “Довольно близко”.
  
  “Упоминала ли она, что в последнее время у нее были проблемы с кем-либо, с ее детьми, деловыми знакомыми, друзьями?”
  
  Билл вздохнул. “Я все еще не могу поверить, что она мертва. Я бы поставил свой последний цент, что она переживет самого младшего из нас”.
  
  “Билл?”
  
  “Извините. Дети. Стэнли Томпкинс оставил Лидию очень обеспеченной. У того или другого из них были деньги до того, как они поженились; некоторые говорили, что это из-за Лидии, но я этому не верю. Ее отец был местным рыбаком, который так и не добился больших успехов, который слишком много пил и у которого было слишком много детей, чтобы когда-либо всерьез попасть в беду. Стэнли, теперь я думаю, что она вышла замуж за Стэнли, потому что он был полной противоположностью ее отца. Очень трудолюбивый человек, и, судя по историям, которые я слышал от старых пердунов, обладал абсолютным гением в поиске рыбы. Кларенс довольно хорошо знал Стэнли.”
  
  “Кларенс Сагуюк?”
  
  “Да. В любом случае, когда Стэнли умер, он оставил Лидии богатое приданое и всех детей на хорошем обеспечении. Никому из них не приходится работать, если они сами этого не хотят ”. Она позволила себе фыркнуть. “И большинство из них этого не делают”.
  
  “Что ты под этим подразумеваешь?”
  
  “Стэн-младший - единственный из них, у кого есть настоящая работа, но даже он играет в нее. Тебе следует как-нибудь взглянуть на его лодку "Арктическая красавица" . На нем есть все навороты, электронное оборудование стоимостью в тысячи долларов; я думаю, он купил первый GPS в лодочной гавани Ньюенхэма. Он покупает новую катушку практически каждый год, он постоянно модернизирует свою лодку, у него одна дырка в снастях, и все, нужно повесить новую, причем прямо сейчас. Он самый приятный из ребят, с ним, безусловно, легче всего разговаривать, но ему пятьдесят пять, скоро исполнится двенадцать. Или пятьдесят шесть ”, - добавила она. “Я не слежу за своим возрастом, не говоря уже о чьем-либо еще”.
  
  “Живет ли он не по средствам?”
  
  “Я так не думаю. Хотя я бы поспорил, что Карен знает. Она любительница шоппинга, эта девушка; она никогда не приходит сюда в одном и том же наряде дважды подряд, и на ней всегда висит какое-нибудь новое украшение из золотых самородков.”
  
  “ Он женат? Стэн -младший?”
  
  Билл покачала головой. “Нет. У него были отношения с Кэрол Энаврок на протяжении многих лет, еще со средней школы. Это прекратилось, когда она была замужем за Мелвином Дельгадо, а затем возобновилось после смерти Мелвина. Это снова прекратилось, когда она была замужем за Китом Уэстом, а затем возобновилось после смерти Кита ”. Билл покачала головой. “У обоих рак легких. Кэрол продолжает выходить замуж за курильщиков”.
  
  “А остальные дети?”
  
  “Бетси самая старшая, ей, по-моему, около пятидесяти шести или семидесяти. Ее мужа зовут Дэвид Амакук, чья семья переехала из Нью-Стояхука. Он на фут ниже и на два фута шире ее. Они познакомились в старших классах, поженились через неделю после выпуска. Он управляет"Дейзи Роуз", бродягой, которую, я думаю, финансировала Бетси. Он неплохо зарабатывает на этом, обычно находится на плаву. У них две дочери, Дейзи и Роуз, обе сейчас живут в Анкоридже. Джерри - второй сын. Она сделала паузу.
  
  “Что не так с Джерри?”
  
  “Все”.
  
  “Это звучит довольно исчерпывающе”.
  
  “Он одна из тех потерянных душ, без амбиций, без направления. Я не знаю, сколько раз он выигрывал у меня по владению мячом, и DWIs тоже. Я отобрал у него водительские права и пригрозил лишить прав и остальных членов семьи, если они не будут держать его подальше от руля. Стэн-старший распорядился наследством Джерри так, чтобы тот получал пособие от Лидии, чтобы не просадить все это за один раз в компании Great Alaskan Bush Company в Анкоридже. На что Джерри способен, если не на что другое. Его квартира записана на имя Лидии; она оплачивает все счета. Оплачено. ”
  
  “Был ли Джерри возмущен тем, что его деньги были связаны таким образом? Стал бы он угрожать Лидии, чтобы получить больше?”
  
  Билл размышлял. “Я бы предположил, что он был скорее трогательно благодарен. Самое ужасное в Джерри то, что он знает, насколько он никчемен. Он знает, что в мгновение ока стал бы бездомным, если бы контролировал свои собственные деньги ”. Она покачала головой. “Я помню, как однажды, во время одного из арестов "одержимости", или что там это было, он сказал мне, что у него есть дом и постоянный доход, и что он не бродяга. Он гордился этим ”.
  
  “Отлично”.
  
  Билл отнесся к принсу не без симпатии. “Да, я знаю, тебе нужен мотив. Извини за это”.
  
  “Взлома не было. Скорее всего, она впустила того, кто это был ”.
  
  “Кто в Ньюенхэме запирает свои двери?”
  
  “Да, ну, ладно, неважно. У тебя ведь есть четвертый ребенок, не так ли?”
  
  “Было бы, если бы Карен когда-нибудь была ребенком”.
  
  “Прошу прощения?”
  
  “Этот ребенок вырос прямо из головы Зевса, и когда она приземлилась, ей было жарко бегать и она была готова к полету. Она очень хорошенькая, что не помогает. Только за время учебы в старших классах против трех разных мальчиков было выдвинуто три обвинения в растлении по закону, но все они были сняты за отсутствием доказательств. Она переехала в один из таунхаусов Харборвью через неделю после окончания средней школы, я думаю, чтобы лучше видеть, какие лодки находятся на плаву и какие экипажи доступны для подбора. У нее нет других пороков, о которых я знаю, не курит, не пьет много, не употребляет наркотики - правда, местный поставщик; некоторое время назад у нее были отношения с Эваном Греем, но я думаю, что она утомила даже его. Ей наверняка нравятся ее мужчины.”
  
  “Там происходило что-нибудь странное? Что-то, что могло вылиться, скажем, в шантаж? Что ей нужны были деньги, чтобы расплатиться? За чем она могла пойти к своей матери? И ее мать могла отказать ей?”
  
  Билл рассмеялся. “Карен сочла бы это рекламой”.
  
  Принц вздохнул. “Хорошо. А как насчет ее подруг? А как насчет дам, которые обедают?”
  
  “Литературные леди”, - сказал Билл.
  
  “Извините. Литературные леди. Ждите по очереди”. Билл обошел заведение. Девушки в кабинке очень хихикали, как и их назначенный водитель. Билл подал им по порции содовой и заставил сделать гигантский заказ начос. Она вернулась и устроилась напротив принса.
  
  “The Literary Ladies были созданы в 1988 году, кажется, в ноябре”. Она улыбнулась воспоминаниям. “Первой книгой, которую мы прочитали, былалюбимая книга Тони Моррисон, потому что в том году она получила Пулитцеровскую премию. Напугал всех до усрачки и чуть не разорил группу прямо там. Одна женщина так и не вернулась - как там ее звали, Маргарет, Мелоди какая-то там? В любом случае, мы ее больше никогда не видели. Собственно говоря, с тех пор я ее не видел, так что, должно быть, она уехала ”.
  
  Принца больше интересовали нынешние участники, и он сказал об этом с ударением.
  
  “Хорошо, хорошо. Есть я. Конечно, была Лидия. Есть Альта Питерсон, которая владеет отелем и присматривает за ним. Есть Мами Хагемайстер, ты ее знаешь, и есть Шарлин Тейлор, и ты ее тоже знаешь. Они все оригиналы, за исключением Шарлин, которая присоединилась, когда ее перевели в Ньюенхэм, в далеком, ох, 1992 году, я думаю. Шарон и Лола - новички, молодежь в группе. Шэрон присоединилась к группе, когда еще училась в старших классах, и примерно через два года привела Лолу. Шарон укладывает волосы в the Prime Cut, а Лола летом работает на консервном заводе, а зимой отвечает на телефонные звонки Ассоциации коренных жителей Ангаюка.”
  
  “Вы все довольно близки?”
  
  “Довольно близко”, - осторожно сказал Билл.
  
  “Ты, кажется, не уверен”.
  
  “Близки для того, чтобы собираться вместе только раз в месяц”, - сказал Билл.
  
  “Какие-нибудь разногласия?”
  
  Билл приподнял бровь, но Принс отказался отступать. “Конечно, мы сражаемся. Лола вышла замуж не за того мужчину, мы ей так и сказали, и она перестала приходить на все время своего брака, по-моему, около тринадцати месяцев. Шарлин арестовала двоюродного брата Шарон Ричарда за рыбалку в маркерах выше по реке Кулукак, и Шарон перестала разговаривать с Шарлин, пока я не признал его виновным, а потом она перестала разговаривать со мной. Альта разозлилась на Шэрон, потому что Шэрон сделала Альте прическу в стиле панк-рок без разрешения, и она перестала с ней разговаривать, пока волосы не отрастут ”.
  
  “Кто-нибудь когда-нибудь злился на Лидию?”
  
  “Нет. Насколько я помню, нет. Хорошо”.
  
  “Что?”
  
  “Она обычно рассказывала непристойные истории, которые чертовски смущали Шарон и Лолу”.
  
  “Похабные истории”?
  
  “Да, я думаю, ей нравилось давать им иглу. Особенно младшим. Черт возьми, если половина того, что она говорила о себе и Стэне-старшем, была правдой, она даже не хвасталась ”.
  
  “Что за вещи?”
  
  Билл ухмыльнулся. “Однажды, когда дети отправились на баскетбольную экскурсию в Анкоридж, Стэн-старший позаимствовал пару наручников у Мартина Глисона - здешнего городского полицейского до вас, - раздел Лидию догола и держал ее прикованной к их кровати в течение двадцати четырех часов, в течение которых он пригласил пятерых парней поиграть в покер на кухне. Он навещал ее из рук в руки, а другие парни думали, что он пользуется туалетом. Она сказала, что после второго раза все, что ему нужно было сделать, это зайти в комнату, чтобы она кончила. Лола чуть не умерла ”.
  
  “Господи”. Принс вспомнил миссис Лидию Томпкинс, невысокую, пухленькую женщину с ясными глазами, которая определенно достигла статуса пожилой, и попытался сопоставить эту картину с сексуальной динамикой, описываемой Биллом.
  
  “Да. Я хочу быть Лидией, когда вырасту”. Билл сделал паузу. “Должно быть, смерть Стэна-старшего чуть не убила ее”.
  
  “Значит, у вас с ней никогда не было никаких разногласий?”
  
  “О, черт возьми, да. Вы не можете дружить даже раз в месяц более двадцати лет и не ссориться. Нет, если дружба настоящая. Я сказал ей, что она балует Карен, и она злилась на меня, о, минут пять, я думаю, так и было. Но Лидия никогда ни на кого не могла долго злиться ”.
  
  Билл вздохнул. “Я должен быть зол на того, кто ее убил. Я должен был бы дышать огнем и дымом по одной дороге и по другой, насколько позволяют дороги в этом городе, пока не вынюхаю ублюдка и не уничтожу его. Но все, о чем я могу думать, это о том, что я потерял друга, и все, что я чувствую, - это усталость ”.
  
  Принс никогда не слышала, чтобы Билл так близко подходил к признанию человеческой слабости, и она не совсем знала, что сказать в ответ. Она вернулась к формуле. “Ты не можешь вспомнить никого, кто хотел бы причинить ей боль?”
  
  Билл покачала головой.
  
  “Не могли бы вы указать мне дорогу к дому Лолы? Я могу разыскать всех остальных”.
  
  “Хорошо”. Билл придвинул к ней блокнот Принса и начал писать.
  
  
  Альта Петерсон, владелица Bay View Inn, единственного отеля в Ньюенхэме, была длинноногой и худощавой, построенной в лучшем скандинавском стиле, и носила крошечные круглые очки, сквозь которые она разглядывала копию "Девушки с жемчужной серьгой " . Книга лежала у нее на коленях. Ноги она положила на стойку регистрации. На ней был лаймово-зеленый свитер поверх брюк из полиэстера цвета виноградного сока Welch's и оранжевый шифоновый шарф, завязанный художественным узлом у горла.
  
  Принц прищурила глаза от яркого света и откашлялась.
  
  “Диана. Что я могу для тебя сделать?” Альта не вскочила на ноги. Это был Ньюенхэм. Был октябрь. Джо и Гэри Данауэй и Специальный агент Джеймс Г. Мейсон были единственными тремя посетителями, которые у нее были в данный момент, и она не ожидала, что Диана приведет ее еще.
  
  “Ты слышал о Лидии Томпкинс?”
  
  “Да”.
  
  “Я разговариваю со всеми, кто ее знал”.
  
  “Угу”.
  
  “Билл Биллингтон сказал мне, что ты был членом книжного клуба Лидии”.
  
  “Да”.
  
  “Вы были хорошими друзьями?”
  
  “Да”.
  
  “Перед смертью она говорила, что у нее с кем-нибудь были проблемы? Кто-нибудь угрожал ей, что-нибудь в этом роде?”
  
  “По какой причине?”
  
  “Я не знаю; я вроде как надеялся, что ты сможешь мне сказать”.
  
  Альта закрыла книгу, отметив место указательным пальцем, но не убрала ноги со стойки. “Лидия Томпкинс была моей хорошей и верной подругой с того самого времени, как мой муж впервые привез меня в Ньюенхэм. Если бы кто-то угрожал ей, и я бы услышал об этом, я бы разыскал их и надрал им задницу. Более того, мне пришлось бы стоять в очереди, чтобы сделать это ”.
  
  “У нее было много друзей?”
  
  “У нее не было ничего, кроме друзей”.
  
  “Вы помните, она говорила о каких-либо проблемах, которые могли у нее возникнуть со своими детьми?”
  
  “Нет”.
  
  Альта возвела односложный ответ в ранг искусства. “Ну, если ты что-нибудь вспомнишь...”
  
  “Если я это сделаю”. Альта снова открыла свою книгу.
  
  Принц понял намек и ушел.
  
  
  Мэми Хагемайстер была полярной противоположностью Альты Питерсон по темпераменту. Она расплакалась за своим столом в местной тюрьме, и ей пришлось угостить ее бумажными салфетками и банкой кока-колы из автомата дальше по коридору. “Она была замечательной девушкой”, - сказала Мейми, сморкаясь. “Однажды я заболела гриппом, по-настоящему заболела, и она приехала, забрала моих детей и оставила их у себя на три дня, чтобы я могла поспать. Она делала подобные вещи для всех. И она делала что-то в сообществе тоже. Она преподавала Юпику в начальной школе, организовывала сбор средств на новую пожарную машину и проводила время в центре "Маклак". У нее был дядя, который был пьяницей. ” С редкой вспышкой прагматизма она добавила: “У каждого в Ньюенхэме есть дядя-пьяница. Но Лидия что-то с этим сделала ”. Снова заливаясь слезами, она сказала: “Я просто не знаю, кто мог совершить такую ужасную вещь. Все любили Лидию ”.
  
  Принц навострил уши при известии о том, что Лидия стала волонтером в маленькой клинике, пристроенной к крошечной больнице, где лечили наркоманов и алкоголиков. Пользователи были общеизвестно неуравновешенными людьми, быстро обижающимися и медленно берущими на себя ответственность, с тенденцией ударить первыми, когда они были под кайфом, и извиниться позже, когда они были трезвыми и собирались сесть в тюрьму в третий раз. Существовала вероятность, что Лидия кого-то обидела и это привело к конфронтации в ее доме. У консультантов в большом городе не было внесенных в список телефонных номеров, а почту отправляли на почтовый ящик в почтовом отделении. В таких маленьких городках, как Ньюенхэм, найти кого-нибудь было не так уж сложно.
  
  Шарлин Тейлор была в воздухе, отслеживая слух о группе охотников, отправившихся на медведя в район, где месяцем ранее была закрыта охота на рыбу и дичь. Принс перешел в Prime Cut, единственный салон красоты Ньюенхэма, расположенный в минималле, где размещался продуктовый магазин Eagle. Шарон Илуцик сушила феном волосы Джимми Барнса. Джимми Барнс, пухлый, подвижный человечек и начальник порта Ньюенхэма, приветствовал принса с некоторым смущением и через секунду встал со стула. Шарон немного вздохнула из-за его чаевых, а потом он суетливо вернулся, еще более красный, пробормотал извинения и сунул ей пару купюр. Она просияла и пошла с принцем в соседний кофейный киоск, чтобы заказать двойной латте с ванилью. Принц сумел сдержать рвотный позыв и взял чашку кофе, щедрой рукой добавил сливок и сахара, и они сели за один из двух столиков из искусственного кованого железа.
  
  “ Лидия Томпкинс, ” представилась Шерон. “Да, мы были друзьями. Обычно я видел ее только раз в месяц, в книжном клубе, за исключением тех случаев, когда она приходила постричься. Кстати, тебе бы не помешал один, - сказала она, критически оглядывая принца. “ У тебя немного растрепались уши и затылок.
  
  Принц провел рукой по ее коротким темным кудрям. “ Я запишусь на прием после того, как мы здесь закончим. Когда вы в последний раз видели Лидию?
  
  “В последнем книжном клубе. Позапрошлая суббота”.
  
  “ Она не казалась чем-нибудь расстроенной? Все, что угодно, не имеет значения, насколько незначительным это тебе кажется.”
  
  “Нет. Хотя...”
  
  “Что?”
  
  “Ее дочь появилась примерно в середине вечера. Я помню, потому что мы как раз садились ужинать, и Лидия прогнала ее. Карен была не очень довольна ”. Шэрон отпила латте. “Но тогда Карен никогда особо не радуется, если только это не мужчина, который собирается снять штаны”.
  
  “Это немного грубо”.
  
  “Жестко, но верно”, - весело сказала Шэрон. “Карен определяет себя по мужчинам, с которыми она спит. Клянусь, у девушки есть зарубки на столбике кровати. Сейчас, вероятно, это посты во множественном числе.”
  
  “Как ее мать”.
  
  “Лидия не спала со всеми подряд”, - резко сказала Шэрон. “Они с мужем вдоволь повеселились, и ей нравилось дразнить нас историями об этом, но она совсем не была похожа на Карен. Она была женщиной-одиночкой. Она сделала паузу. “По крайней мере, была такой, пока был жив Стэн-старший ”.
  
  Принц вытаращил глаза. Миссис Лидия Томпкинс, пухленькая, семидесяти четырех лет, мать четверых детей, бабушка двоих детей, борец с грабителями с банками вяленых помидоров, делала с кем-то гадости?Я хочу быть Лидией, когда вырасту, сказал Билл. Так же внезапно поступил и Принс. “Ты хочешь сказать, что она завела любовника?”
  
  “Почему бы и нет?” Сказала Шэрон, ощетинившись. “Она была старой. Она не была мертва. Никто не говорит, что нужно прекращать заниматься сексом, когда тебе стукнет пятьдесят. Посмотри на Билла Биллингтона и дедушку Мозеса.”
  
  Принс стал относиться к Биллу как к современнику и союзнику в борьбе добра со злодеями, но когда Шэрон сказала это вслух, конечно, это было правдой. Билл и Мозес оба были старше Бога и не могли оторваться друг от друга. Она изменила ход своих мыслей. “Значит, ты думаешь, что у Лидии был любовник”.
  
  Шэрон пожала плечами. “Я не знаю. Наверное, мне не следовало ничего говорить”.
  
  “Да, ты должен”, - твердо сказал принц. “Кто он был?”
  
  “Я не знаю. Я был у нее дома около четырех месяцев назад, и кто-то прислал ей большой букет цветов: тюльпанов, лилий, роз; это было великолепно. Вы знаете, у нас здесь нет флориста, так что кто-то должен был заказать это на Alaska Airlines. Сначала я подумал, что это кто-то из ее детей, но она покраснела, когда я спросил ее, и сказала, что нет, их прислал друг ей на день рождения. Она так и не сказала, кто именно, но у меня сложилось впечатление, что этот друг был парнем ”. Шэрон изучила молочную жидкость, кружащуюся в ее чашке, и подняла глаза с улыбкой. “Это было довольно мило, понимаешь? Вот она была здесь, семидесяти четырех лет от роду, маленькая старушка Лидия, и она получала цветы от парня. Это как бы заставляет тебя не бояться самой старости, понимаешь? ”
  
  
  Лола Гамешук, худая, темноволосая и измученная заботами, шесть раз подходила к телефону, пока разговаривала с Принсом. Пять звонков были от ее дочери Тиффани, которая не любила свою няню и хотела, чтобы мама вернулась домой прямо сейчас. Шестой звонок Лола сделала Эндрю Гамечуку, нынешнему президенту Ассоциации коренных жителей Ангаюка и двоюродному брату Лолы. Эндрю прервал свою игру один на один с баскетбольным мячом и обручем, закрепленными на стене его кабинета, за которой Принс наблюдал через открытую дверь своего кабинета, чтобы ответить на звонок. Через мгновение он встал и закрыл дверь. Принц оглянулся на Лолу.
  
  “Насколько хорошо вы знали Лидию?”
  
  “Не очень”.
  
  “Ты был членом ее книжного клуба”.
  
  “Я видел ее раз в месяц”.
  
  “Никогда в другое время?”
  
  Пожимаю плечами. “Иногда в магазине”.
  
  “Знали ли вы кого-нибудь, кто беспокоил ее, кого-то, кто, возможно, затаил на нее обиду, кто, возможно, хотел причинить ей боль?”
  
  Молчаливый пристальный взгляд.
  
  “Лола, - сказал Принс, окруженный со всех сторон ножами для раскрашивания Юпика, веерами для пальцев и танцевальными масками и чувствуя себя белее белого, - все, чего я хочу, это поймать человека, который сделал это с Лидией. Вы знали, что она работала в Маклаке?”
  
  Лола, которая пристально смотрела в свой стол, впервые встретилась взглядом с принсом. Ее глаза были глубокого темно-синего цвета, обрамленные крыльями прямых черных волос, которые мягко изгибались под линией подбородка. Немного поспав и немного оживившись, Лола Геймчук могла бы потрясти мир одним своим лицом. “Все это знали”.
  
  “Кто-нибудь там рассердился на нее по какой-либо причине?”
  
  Долгое молчание. “Может быть”.
  
  Принц старался не набрасываться. “Вы знаете кого-нибудь, кто, возможно, сделал это?”
  
  Подольше помолчать. “Рэй”.
  
  “Какой Рэй?”
  
  Лола посмотрела на свои пальцы. “Рэй Уоссили. Иногда он слишком много пьет. Иногда, когда он слишком много пьет, он становится злым ”.
  
  “Он был груб с Лидией?”
  
  Лицо Лолы замкнулось. “Я не знаю”.
  
  Это было все, что она собиралась сказать. Принс собрала вещи и ушла, стараясь не выглядеть так, будто она убегает. Маска Юпика, висевшая на стене рядом с дверью, смеялась над ней из круга из слоновой кости, меха и перьев. Она сердито посмотрела на нее, выходя, но ухмылка не изменилась.
  
  
  “Лола была замужем за Рэем Уоссилли около столетия в течение одного года”, - сказала ей Шарлин, отстегивая пояс с пистолетом и кладя его во второй ящик своего стола. Она повернула ключ в замке и положила его в карман.
  
  “О, черт”.
  
  “Не злись на нее. Он довольно плохо с ней обращался. Однажды она сказала нам, что никогда бы не бросила его, если бы он не ударил ребенка ”.
  
  Принц вспомнил о телефонных звонках. “Тиффани?”
  
  Шарлин кивнула. “Тиффани не было и двух месяцев, у нее были колики, она много плакала. Рэй пришел домой пьяный и вышел из себя. Я видела отметины. Лола возвращается всеми возможными способами. Не могу сказать, что сильно ее виню. ”
  
  “Христос”.
  
  “Да”. Шарлин потянулась. “Чувак, наверху ветрено. Было чертовски трудно удерживать ее на курсе. У меня такое чувство, что мои плечи замерзли ”.
  
  “Ты их ловишь? Мэми сказала, что ты выслеживал охотников, которые охотились на медведя на закрытой территории”.
  
  Шарлин скорчила недовольную гримасу. “Нет. Я проверила все возможные полосы, но не смогла найти самолет. Завтра я снова поднимусь в воздух, но ты же знаешь, каково это. Я могла бы с таким же успехом пройтись пешком, несмотря на все то хорошее, что я могу сделать. ” Она приподнялась на цыпочках и села. “ Итак, ты хочешь узнать о Лидии.
  
  Шарлин и Билл были бы ее лучшими источниками; Принс знал это с самого начала. Билл, как мировой судья, придерживался бы беспристрастной точки зрения о невиновности, пока ее вина не доказана. Шарлин, с другой стороны, была полицейским. Она работала там, где человеческая резина встречалась с дорогой. Копы никогда ничего не принимали на веру и принципиально не верили каждой истории, которую им рассказывали, до тех пор, пока не могли подтвердить, что рассказанная история является фактом во всех его основных чертах, и даже тогда оставались настороженными и неубежденными. Полицейские участки породили скептиков. Скептики питали мало иллюзий относительно человеческой природы и поэтому редко разочаровывались. “Расскажи мне о Лидии”, - попросила Диана.
  
  Шарлин заложила руки за голову и уставилась в потолок в поисках вдохновения. “Лидия Томпкинс. Семьдесят четыре года. Вдова Стэнли Томпкинса-старшего, мать Бетси, Стэна-младшего, Джерри и Карен. Родилась в Ньюенхеме, ходила в школу в Ньюенхеме, вышла замуж за другого Ньюенхаммера. Никогда не ездила дальше Анкориджа, когда путешествовала. Насколько я знаю, никогда не хотела. У нее были отличные отношения с мужем. ”
  
  “Так я слышал”.
  
  Шарлин рассмеялась. “Держу пари. Ладит со своими детьми. Стэнли-старший заработал много денег на рыбной ловле и, в отличие от большинства своих коллег-рыбаков залива, хорошо вложил деньги и оставил кругленькую сумму, поровну разделенную между всеми заинтересованными сторонами. Лидия могла бы потратить гораздо больше денег, чем она сделала. Ты видел ее кухню.”
  
  “Да”.
  
  “Прямо из 1957 года, не так ли? Мы обычно дразнили ее, что Мами Эйзенхауэр однажды выйдет оттуда с тарелкой, полной свиных отбивных. Она могла бы позволить себе ремонтировать его раз в пять лет, но сказала, что все по-прежнему работает ”.
  
  “Она была скрягой?”
  
  “Нет, просто экономная. Она была очень щедра со своими внуками. Она была очень щедра со своими друзьями, если уж на то пошло. Она каждый год дарила литературным леди подарки на Рождество и день рождения ”. Шарлин кивнула на большую картину Байрона Бердсолла на стене. Узкий ручей извивался между заснеженными берегами, подводя взгляд к Денали, позолоченному в лучах заходящего солнца. Ручей, казалось, светился жизнью, и вся картина излучала внутреннее сияние. “Однажды я увидел это в Artique и пришел домой в восторге от этого”.
  
  “Вау”.
  
  “Да. Она была невероятно щедра. Особенно по отношению к своим детям”.
  
  “Как же так?”
  
  “У Карен и Джерри регулярно заканчиваются деньги. Все, что им нужно было сделать, это попросить ”.
  
  “Действительно ли рыбаки зарабатывали такие деньги? Такие деньги, на которые хватило бы целой семье на два поколения?”
  
  Шарлин снисходительно посмотрела на нее. “Учитывая год, когда вы приехали в Ньюенхэм, я полагаю, вам трудно это представить, но да, ловцы лосося, особенно сейнеры, раньше зарабатывали столько денег. Отчасти это была удача, но в основном это был опыт - опыт и хорошее снаряжение. У Стэнли-старшего было и то, и другое. По словам Лидии, он работал матросом на жаберной сети своего отца с шести лет. И это было в те времена, когда закон запрещал ловить рыбу только под парусом. ”
  
  “Без шуток?” Принсу на мгновение представился залив, покрытый белыми парусами, скользящими по темно-синей глади.
  
  “Без шуток. Итак, что-нибудь еще?”
  
  Принс собрала свои записи. “Не сейчас. Я позвоню, если вспомню что-нибудь еще”.
  
  “Я тоже. Диана?”
  
  Принц остановился, положив руку на дверную ручку.
  
  Голос Шарлин оставался приятным и ровным. “Я бы сочла за личное одолжение, если бы ты нашел этого сукина сына и вздернул его за яйца”.
  
  Диана коснулась полей своей шляпы с плоскими полями. “Я сделаю все, что в моих силах”.
  
  
  ТРИНАДЦАТЬ
  
  
  Телефон зазвонил, когда он переодевался из своей заляпанной черникой формы в последнюю чистую, висевшую в шкафу у Вая. Поскольку у Вая было не так уж много одежды для переодевания, большая часть ее одежды была сложена в ящики комода, и большая часть шкафа была отведена ему самому. С Дженни, истинной ученицей женского отдела Nordstrom, все было по-другому. Он вспомнил, как ему пришлось повесить свою форму в шкаф Чарли, и подумал, что лет через пятнадцать-шестнадцать это станет проблемой.
  
  Он задавался вопросом, каким подростком был бы Чарли. Возможно, не таким требовательным, как Тим Госук, но никогда не знаешь наверняка. Он имел дело с достаточным количеством родителей, находящихся в сильном шоке от поведения своих отпрысков, чтобы знать, что все биологические, социологические и антропологические исследования говорят об обратном: большую часть времени деторождение было пустой тратой времени. Недавно он прочитал другое исследование, в котором утверждалось, что у плохого ребенка из хорошего района больше шансов преуспеть в жизни, чем у хорошего ребенка из плохого района. Автор этого исследования, очевидно, никогда не был в деревне Уалик, где Тим начинал свою карьеру.
  
  зазвонил телефон. Он услышал, как в гостиной Я сняла трубку.
  
  Она была чем-то расстроена, и это было не из-за того, что он не пришел домой прошлой ночью. В конце концов он сказал ей, что провел ночь в офисе, и она кивнула без особого интереса, ее мысли явно были где-то далеко. Он ожидал раздражения, даже гнева. Чего он не ожидал, так это безразличия. Это выбило его из колеи.
  
  Это заставило его задуматься, где Гэри провел ночь.
  
  “Лиам?”
  
  Он застегнул ремень и прошлепал в гостиную, по дороге прихватив ботинки. Он зажал трубку между плечом и подбородком и сел на диван. “Кэмпбелл”.
  
  “Сэр, это Принс. Я взял интервью у всех членов книжного клуба Лидии ”.
  
  “Да?”
  
  “Надежды нет; все они были довольно стеснены в средствах. Но она выполняла кое-какую волонтерскую работу в Центре Маклак ”.
  
  Ведущий в календаре Лидии. “Какие-нибудь стычки с клиентами?”
  
  “Они закрыты на весь день. Они снова открываются завтра в восемь”.
  
  “Чушь собачья. Пошарь повсюду, узнай, кто там работает, позвони им домой”.
  
  “Да, сэр. Кроме того, одна из подруг Лидии думает, что у нее мог быть посетитель-джентльмен”.
  
  “Что?”
  
  “У меня есть парень, сэр”.
  
  Лиам вспомнил откровенно женскую оценку в глазах Лидии в ночь их знакомства. “Я бы не поставил против этого ферму. Имя есть?”
  
  “Нет. Одна из Литературных леди...”
  
  “Кто?”
  
  “Книжный клуб, вот как они себя называли. Во всяком случае, один из них увидел букет цветов, который получила Лидия. Она сказала, что это был подарок на день рождения от друга, и что у нее сложилось отчетливое впечатление, что этот друг был мужчиной и что их отношения были романтическими ”.
  
  “Есть какие-нибудь признаки того, что это был местный парень?”
  
  “Нет. Но Чарлин Тейлор говорит, что Лидия никогда не уезжала из Ньюенхэма дальше, чем на автобусе Costco в Анкоридж.
  
  “ Значит, местный парень. Как сюда попали цветы?”
  
  “ Шэрон - Шэрон Илуцик, та, что видела цветы, - не знала, но решила, что они с Золотыми прожилками доставлены из Анкориджа. В Ньюенхэме нет ни одного цветочника, а это была профессиональная договоренность.
  
  “Она запомнила дату?”
  
  “Нет, но Лидия сказала, что это подарок на день рождения”.
  
  Лиам завязал шнурки на ботинках и встал, меняя ушки. Уай стоял на палубе, глядя на реку. поднявшийся ветер выбивал локоны из толстой косы, образуя бронзовую корону вокруг ее головы. Облака, низкие, густые и темные, неслись мимо, и Лайаму показалось, что он увидел снежинку в тусклом свете. “Ладно, Диана, - сказал он, “ узнай день рождения Лидии и позвони в авиакомпанию "Аляска Эйрлайнз", чтобы проверить их записи и узнать, когда поступили цветы. Следовало бы расплатиться кредитной картой, если бы он позвонил в Анкоридж.”
  
  “Сойдет. Ты вернешься?”
  
  “Нет. У меня свидание за ужином с моим отцом”.
  
  “Тебе повезло”. Она говорила серьезно.
  
  “Да”. Он этого не сделал.
  
  Он повесил трубку и присоединился к Ваю на палубе. “Привет”.
  
  Она посмотрела на него снизу вверх со слабой улыбкой, просвечивающей сквозь выбившиеся пряди волос. “И тебе привет”.
  
  “Как прошел твой день, дорогая?”
  
  Она рассмеялась, как он и хотел. “Неплохо. Прилетел рейсом ВВС США, что редко случается, поскольку они предпочитают летать самостоятельно. Не говоря уже о ФБР. Мы, мелкие службы аэротакси, просто обожаем счета за федеральные расходы ”.
  
  Он ухмыльнулся. “Я должен начать получать комиссионные”.
  
  “Сразу после того, как получишь свой первый урок пилотирования”.
  
  “Это случится”.
  
  “Я не могу дождаться”.
  
  Порыв ветра просвистел над головой и сорвал с них одежду. Она была в синей клетчатой рубашке, заправленной в синие джинсы, перетянутые широким кожаным ремнем. Ее походные ботинки были перепачканы солью, грязью и воском, скрепленные парой новых шнурков в красно-белую полоску, похожих на парикмахерскую палку. Оно не сильно отличалось от того, что было на ней накануне или три года назад. Должно быть, это был один из самых неприличных нарядов, которые он когда-либо видел на своей знакомой женщине, и он не понимал, почему его первым, последним и единственным желанием было сорвать его.
  
  Как будто он высказал свою потребность вслух, она подняла глаза и встретилась с ним взглядом.
  
  “Где Тим?”
  
  Ее глаза расширились. “Тренировка по баскетболу”.
  
  “Когда он вернется?”
  
  “После они пойдут за пиццей”. У нее дрожали колени. Она не была уверена, сколько еще они ее продержат.
  
  Его глаза сузились и стали напряженными, он протянул руку и расстегнул верхнюю пуговицу ее рубашки.
  
  “Не здесь”, - сказала она слабым голосом, запрокинув голову.
  
  “Почему бы и нет?” Он расстегнул вторую пуговицу.
  
  “На ветру, в снегу и холоде?”
  
  “Я буду держать тебя в тепле”. Он опустил рот к ее горлу.
  
  “Кто-нибудь увидит”.
  
  “Позволь им”, - сказал он и укусил ее.
  
  Лиам Кэмпбелл был цивилизованным человеком, интуитивным и щедрым любовником, но в тот вечер что-то дикое сорвалось с цепи. Он повел ее вниз на палубу грубыми и нетерпеливыми руками, и он знал это и, казалось, был не в состоянии это контролировать. Он разорвал ее рубашку, задрал футболку и лифчик под ней и прижался ртом к ее груди, сильно посасывая. Она издала глубокий горловой звук, ее собственные руки возились с его одеждой, но он ничего этого не хотел. Он не хотел ее участия; он хотел ее подчинения, и он тянул ее джинсы, пока они не спутались вокруг ее ног, расстегнул свою молнию и проник внутрь.
  
  “Лиам!” Это слово было почти криком.
  
  Ему удалось сдержаться на один безумный, заставляющий сердце бешено колотиться миг. “Не дай мне причинить тебе боль”.
  
  “Ты не такой. Ты не будешь. Ты не смог бы”. Она высвободила одну ногу из джинсов и обхватила ее за поясницу, наклоняясь и притягивая его глубже. “Сделай это”.
  
  На этот раз она закричала по-настоящему, звук поглотили ветер, снег и темнота. На долю секунды он почувствовал все как будто отдельным чувством. Внезапный прилив тепла, поднимающийся от ее тела. Поцелуй снежинок на его заднице. Длинная, прекрасная линия ее шеи, когда она выгнулась навстречу ему, как будто не могла вынести ни дюйма расстояния между ними.
  
  “Сделай это снова”, - пробормотал он.
  
  Ее веки затрепетали. “Что?” Ее голос был невнятным.
  
  Он толкнулся снова. “Давай, - сказал он, - кончай еще раз для меня, детка”.
  
  “Нет, Лиам, я не могу...”
  
  “Конечно, ты можешь”.
  
  И она могла бы.
  
  А потом он последовал за ней в темноту.
  
  Долгое время после этого ни один из них не двигался, лежа в оцепенении сексуального удовлетворения на палубе, ветер дул со скоростью двадцати пяти узлов, температура каждую минуту падала на градус ниже, снегопад переходил из снежной бури в настоящий снегопад. Лиам думал, что мог бы оставаться там, в этой позе, на этой женщине, вечно, и он мог бы так и сделать, если бы в конце концов у нее не появились некоторые признаки того, что она не может дышать.
  
  “Прости”, - сказал он и перенес вес тела на локти.
  
  Она улыбнулась, не открывая глаз. “Не стоит”.
  
  “Хорошо”. Он уткнулся носом ей в шею.
  
  Он почувствовал, как в ее груди зародился смех.
  
  “Единственное время, когда мужчина в здравом уме, ” сказал он, запоздало начав небольшую прелюдию к ее уху, что, как он знал, ей нравилось, “ это первые десять минут после оргазма”.
  
  На этот раз она громко рассмеялась.
  
  Он поднял голову и улыбнулся ей сверху вниз. “Это правда”.
  
  “Кто сказал?”
  
  “Говорит Щеголеватый Дэн”.
  
  “И кто, позвольте спросить, такой Дэппер Дэн? Не то чтобы я оспаривал его тезис ”. Она приподняла бедра и напрягла пару мышц.
  
  “О, чувак, я даю тебе неделю, чтобы завязать с этим”. Он поставил ей засос, просто чтобы восстановить свое превосходство. “Щеголеватый Дэн был другом Деймона Раньона”.
  
  “Почему они назвали его Дэппер Дэн?”
  
  “Потому что он был очень щеголеватым и очень успешным дамским угодником”.
  
  “Мало чем отличается от кого-то другого, кого мы могли бы назвать”.
  
  “Единственная женщина, с которой я хочу добиться успеха сейчас, находится прямо здесь. На самом деле, она лежит подо мной”.
  
  Она подняла руку, чтобы провести по его брови, носу и губам. Он засосал ее палец в рот. Она вздрогнула, и он улыбнулся.
  
  Но когда им удалось подняться с палубы, одеться и вернуться в дом, стеснение вернулось. “Я должна встретиться с папой за ужином у Билла”.
  
  “Скажи ему, чтобы вместо этого пришел сюда”.
  
  “Он хочет поговорить о том крушении на леднике, и он не хочет, чтобы при этом рядом были гражданские лица”.
  
  Она поморщилась. “Хорошо”.
  
  “Почему?”
  
  “Что?”
  
  “Ты казался немного не в себе, когда я вернулся домой. Что происходит?”
  
  Она скривила губы. “Вот и все, что касается моей способности скрывать”.
  
  “Я люблю тебя”. Он сказал это просто, без витиеватостей. “Я всегда буду видеть больше, чем ты хочешь”.
  
  Ее взгляд смягчился. “О, Лиам”.
  
  “В этом что-то есть, не так ли?”
  
  “Да”.
  
  Он глубоко вздохнул. Будь прокляты торпеды. ВспомниМэн. Тора, тора, тора. “Это из-за работы, которую Джон предложил мне в Анкоридже?”
  
  Она выглядела такой же довольной, как и он, тем, что наконец-то открыла тему для обсуждения. “Нет”.
  
  “Тогда ладно”. Он потратил столько лет, идя сквозь огонь, не для того, чтобы добраться до нее и сдаться без серьезной борьбы. Он пошел бы на войну за Вайанет Шуинар. Он просто не знал, будет ли жить в Ньюенхеме ради нее.
  
  Казалось, она приняла какое-то решение. “Я отправлю Тима в его комнату, как только он вернется. Тогда мы поговорим, по-настоящему поговорим”. Легкая улыбка. “Не опаздывай”.
  
  
  Когда он ушел, дом казался очень пустым. Она проверила, нет ли сообщений на автоответчике. Учительница из Тоджиака хотела получить конкурентную заявку на то, чтобы привезти четырех учеников и ее саму в Ньюенхэм на выходные в день благодарения на Академическую олимпиаду в Бристольском заливе. Дагфинн Грант назвал ей цену, и она подумала, что она слишком высока. Уай, зная Финн, подумала, что, вероятно, так и было, и перезвонила ей. Они договорились о стоимости проезда и времени доставки к обоюдному удовлетворению, и Уай отметила даты в своем календаре. Она искала опору в бизнесе с различными школьными округами. Это было начало.
  
  Рональд Нуквак позвонил из Манокотака, ему нужно было отвезти свою семью в Ньюенхэм на свадьбу. С этим она рассталась неохотно, потому что Рональд уже был должен ей за семь поездок туда и обратно, от Манокотака до Ньюенхэма и обратно. Если бы кто-то из детей заболел, она бы выкатила Детеныша, но это не было чрезвычайной ситуацией. Она ненавидела терять бизнес Рональда, не говоря уже о том, что разозлила половину Манокотака, с которой Рональд состоял в родстве, но ей тоже нужно было оплачивать счета.
  
  Она услышала достаточно следующего сообщения, чтобы понять, что говоривший звонил из Уалика, но они разговаривали по мобильному телефону, который то включался, то выключался. Кто-то хотел прокатиться, но она не знала, кто именно, и не могла понять, когда, поэтому отпустила и этого.
  
  Она закрыла свой календарь и со вздохом откинулась на спинку стула. В первый раз, когда она прилетела в Уалик и приземлилась на взлетно-посадочной полосе, которая также образовывала главную улицу города, она обнаружила Тима Госука, скорчившегося, дрожа, под собственным крыльцом, прячущегося от очередного избиения. За это время деревня ничуть не улучшилась. В последний раз, когда она была там, ее пассажир опоздал на самолет, и во время ее ожидания мимо, пошатываясь, прошли двое мужчин, а третий остановился и угрожал ей, за ним следовали двое маленьких детей, от которых тоже пахло выпивкой и которые кидались в нее снежками. Она бы не возражала против снежков, если бы они не попали в самолет. Она прогнала их, и они вернулись со своим отцом как раз в тот момент, когда она грузила пассажира, женщину, которая тоже была пьяна и которую, как она очень боялась, стошнит по дороге. Отец самым отвратительным образом обругал ее и, что ее по-настоящему напугало, встал перед самолетом после того, как она запустила двигатель. Она по собственному опыту знала, что реквизит может сделать с человеческой головой, и уже собиралась заглушить двигатель, когда он, пошатываясь, снова тронулся с места. Дети бросали снежки, пока она не оказалась в воздухе.
  
  Ей невероятно повезло, что никому не удалось завладеть оружием. Это был не первый случай, когда незнакомец в деревне подвергался нападению. Алкоголь, губитель аляскинских зарослей, был почти всегда замешан в этом. Обычно в инциденте участвовали представитель общественного здравоохранения, полицейские, а иногда и судебно-медицинский эксперт. Она была рада, что не смогла понять последнее сообщение, а потом ей стало стыдно за то, что она обрадовалась. В конце концов, они были ее народом, юпик, аляскинцы, Лесные крысы. То, что она сама не стала алкоголичкой, объяснялось только тем фактом, что, по крайней мере, однажды карты выпали на ее сторону, а не против нее. Бог свидетель, она носила этот ген.
  
  Время, которое она провела с Мозесом на палубе прошлой ночью, вспомнилось ей вместе с его словами.
  
  “Нет”, - сказала она вслух. “Не сейчас. Позже, когда Лиам вернется домой”.
  
  Она взяла экземпляр"Огненного креста", своей текущей книги, но была слишком взволнована, чтобы читать. Лиам читал "Мускатный орех"Натаниэля, но это тоже не вызвало у нее интереса. Она включила телевизор. Девяносто девять каналов и ничего. Она ходила взад-вперед. Наконец она подошла к компьютеру и вышла в интернет, проверив веб-сайт Nushugak Air на наличие сообщений, но ничего не нашла.
  
  Затем она вспомнила веб-сайт, который посетила, когда искала материалы по Ленд-лизу, до того, как пришел Мозес. Она щелкнула по закладке и нашла страницу ссылок. Один из них перешел к полным текстам различных актов о Ленд-лизе. Другой попал прямо на веб-сайт военно-морского флота Соединенных Штатов, и грузовые суда, курсирующие по Атлантике, направляют материалы по ленд-лизу в Великобританию, прямо в зубы волчьим стаям подводных лодок. Были также связи с военно-воздушными силами и армией. Она перешла по другой ссылке и попала на сайт, спонсируемый McDonnell Douglas, ныне известной как Boeing, который содержал краткую историю C-47.
  
  В 1941 году армейские военно-воздушные силы (недавно преобразованные из Авиационного корпуса) выбрали его в качестве стандартного транспортного самолета. Был укреплен пол и добавлена большая грузовая дверь, и вуаля, на свет появился Надземный поезд. Он мог перевозить до шести тысяч фунтов груза, полностью собранный джип, тридцатисемимиллиметровую пушку, двадцать восемь солдат в полном боевом снаряжении или четырнадцать пациентов на носилках и трех медсестер.
  
  Все союзники летали на нем, на каждом континенте и в каждом крупном сражении Второй мировой войны. К 1945 году в воздухе находилось более десяти тысяч таких самолетов, получивших прозвище “Гуни Берд”. Сам генерал Дуайт Д. Эйзенхауэр назвал его одним из важнейших образцов военной техники Второй мировой войны.
  
  Ее глаза с профессиональным любопытством опустились к характеристикам. Размах крыльев составлял девяносто пять футов шесть дюймов, а высота - семнадцать футов. Его максимальный потолок составлял двадцать четыре тысячи футов, при нормальной дальности полета в тысячу шестьсот миль и максимальной - в три тысячи восемьсот миль. Он весил тридцать одну тысячу фунтов и развивал скорость сто шестьдесят миль в час, приводимый в движение двумя двигателями Pratt & Whitney мощностью в тысячу двести лошадиных сил. Это были три человека -холер, пилот, второй пилот и инженер, хотя она думала, что тогда их называли штурманами.
  
  Там тоже была фотография, черно-белая, самолет серого цвета с полосатой белой звездой на фюзеляже прямо перед хвостовым оперением, а бортовые номера маленькие и белые на вертикальном оперении над ним и позади него. Для меня было шоком увидеть, как выглядело затонувшее судно на леднике Беар, целое и гордое.
  
  Двадцать четыре тысячи футов. И, по словам полковника Кэмпбелла, они были на пути в Россию, в Красноярск, так что они уже были далеко и сбились с курса. Ей стало интересно, какая погода была той ночью. Она выполнила еще один поиск и нашла сайт Национальной метеорологической службы, который был превосходным, но был больше ориентирован на прогнозы, чем на историю.
  
  Черт возьми. Из Ньюенхэма можно увидеть гору Кэрриолл, не так ли? Она попыталась представить горизонт в том направлении. Она так и думала. Если бы вы могли, и если бы в ту ночь было ясно, кто-нибудь действительно мог увидеть, как самолет заваливается внутрь. В Ньюенхэме было много старых пердунов с Аляски, много людей, которые жили здесь задолго до начала войны. Самолет, должно быть, произвел чертовски сильный грохот, когда заходил на посадку, и это не было чем-то таким, о чем вы забыли.
  
  Завтра она сделает несколько звонков, пообещала она себе. Она выключила компьютер и продолжила мерить шагами минуты до возвращения Лиама домой.
  
  
  ЧЕТЫРНАДЦАТЬ
  
  
  Чарльз уже был у Билла, ухаживая за каждой женщиной в поле зрения. Таша Анаюк, соседка Натали Госук по комнате, прислонилась к кабинке и смотрела ему в лицо, как будто он был ответом на все ее молитвы. Билл следил за тем, чтобы его стакан никогда не иссякал. А Джо Данауэй сидела напротив него.
  
  “Лиам”, - сказал Чарльз, заметив своего сына и расплывшись в теплой и хорошо отработанной улыбке.
  
  “Папа”. Он кивнул на Джо.
  
  Специальный агент Джеймс Мейсон сидел рядом с Чарльзом и кивнул Лайаму, его очки в круглой оправе снова сползли на нос.
  
  Лиам задумался об этих очках. Они выглядели как простое стекло, а карие глаза за стеклами казались очень проницательными. Во время допроса преступник мог счесть эти очки менее пугающими, чем глаза.
  
  Он заметил, что Джо достала блокнот, и несколько страниц уже были заполнены ее неразборчивыми каракулями. Локон упал ей на глаз, и она нетерпеливым жестом откинула его назад. “Ты даешь интервью?” Спросил Лиам Чарльза, не обращая внимания на недоверие в его голосе.
  
  “Военно-воздушные силы возвращают своих”, - сказал Чарльз, и улыбка исчезла. “Неважно, как долго их не было. Я думаю, что это чертовски хорошая история, и публика имеет право знать ее”.
  
  “Все их семьи, скорее всего, уже мертвы. Почему бы не оставить их там, где они есть, объявить этот район кладбищем?”
  
  Джо и Лайам оба ждали ответа Чарльза. Он сделал вид, что обдумывает это, и, когда молчание затянулось достаточно надолго, чтобы быть предвкушающим, просто сказал: “Они наши. Они были военнослужащими, когда вылетали из Нома тем вечером. Они были военнослужащими, когда сбились с курса. Они были военнослужащими, когда врезались в тот ледник. То, что они мертвы, не делает их менее нашими. Мы никого не оставляем позади. Мы защищаем нацию и защищаем своих ”.
  
  Лиам мог видеть, что Джо, упрямая искательница истины, которой она была, тем не менее, была впечатлена этой речью, а Таша была либо влюблена, либо готовилась поступить на службу, а может, и то, и другое. Лиам заказал пиво.
  
  Джо пролистала свои записи. “Думаю, на данный момент это все, Чарльз. Если у меня возникнут еще вопросы, могу я позвонить тебе?”
  
  Улыбка вернулась на лицо. “Конечно. Но почему бы тебе не остаться и не поужинать с нами?”
  
  Ее взгляд на мгновение задержался на лице Лиама. “Конечно. Почему бы и нет?”
  
  “Я не могу оставаться надолго”, - сказал Лайам.
  
  Мейсон сделал глоток пива.
  
  
  Они заказали рибай для Чарльза, филе-миньон для Джо, Нью-Йорк для Лиама, сэндвич со стейком для Мейсона. Все рыбаки, чьи лодки все еще были на воде, бросив один взгляд на горизонт, в то утро остались на волнорезе, так что в тот вечер в меню не было рыбы или моллюсков. Чарльз заказал бутылку вина, и Лиам, распознав признаки, подумал, не должен ли он как-то предупредить Джо. Он решил этого не делать. Ему не нравилась ее работа, но она ему очень нравилась, и, несмотря на то дерьмо, которое она вываливала на него от имени Вая, он был рад, что у Ви такой верный друг. Но она была взрослой женщиной, которая сама делала свой выбор.
  
  Его передернуло от перспективы увидеть лучшего друга Вая и его отца в постели вместе, но потом он вздрогнул от реальности того, что Диана Принс и его отец в постели вместе, и это его не убило. Его отец был круглее. Если женщина была хотя бы наполовину презентабельной и хотя бы десятая часть ее была согласна, Чарльз приударял за ней так же неизбежно, как восход солнца на востоке. Лиам все еще думал, что импульс прибрать к рукам все, что попадется на глаза, возник из-за того, что мать Лиама бросила их обоих ради немецкого владельца ночного клуба, когда Лиаму едва исполнилось шесть месяцев, но это было проблемой его отца, а не его. Он не проходил терапию. Он уткнулся носом в свое пиво и говорил только тогда, когда к нему обращались.
  
  Бар был заполнен примерно наполовину, в основном выпивающими. Мозес сидел за своим обычным столом и играл в шахматы с Кларенсом Сагуюком, еще одним старикашкой, который выглядел вдвое старше Мозеса и имел, может быть, вдвое меньше зубов. Ни один из факторов, казалось, не повлиял на его игровые способности, если судить по лесу пешек, коней, ладей и ферзя у его локтя. Эрик Молльберг сидел немного позади Кларенса со стаканом в руке. Он выглядел почти трезвым. Возможно, он наконец-то вышел из другого конца туннеля. Лиам спускался по тому же туннелю и точно знал, как долго это продолжалось.
  
  Человек в мокасинах тоже держался молодцом в своем обычном киоске, и Лиам видел, как он совершил по меньшей мере две продажи. Грей становился смелее с каждым днем, который проходил без ареста. Лиам был доволен. Довольно скоро у Эвана Грея будет достаточно веревки, чтобы повеситься, и Лайам будет рядом, готовый потянуть за другой ее конец.
  
  Он всем сердцем желал, чтобы политики в Джуно и Вашингтоне, округ Колумбия, поняли суть и легализовали и обложили налогом все наркотики, от допинга до крэка и экстази. Если люди хотят попасть в ад в виде кучи белой пыли или на конце иглы, позвольте им, вместо того чтобы перегружать работу правоохранительных органов и переполнять тюрьмы до такой степени, что каждое третье задержание было связано с наркотиками и что сегодня в тюрьмах США содержится больше людей, чем когда-либо в Советском Союзе за все их гулаги вместе взятые.
  
  В результате получился Эван Грей из этого мира, с выращиванием марихуаны, спрятанным где-то в Ньюенхеме или недалеко от него, и прибыльным и растущим розничным бизнесом. Прими его в ряды бизнесменов и покончи с этим, а пока мы этим занимаемся, выбей из него все налоги к чертовой матери, подумал Лайам, наблюдая, как Таша Анаюк выскользнула из кабинки напротив Грея, засовывая что-то в карман. Она увидела, что Лайам наблюдает за ней, и вместо того, чтобы покраснеть и убежать, как преступница закона, которой она и была, она ослепительно улыбнулась ему и слегка помахала рукой.
  
  “Тебе так не кажется, Лайам?”
  
  “Прости?” сказал он, поворачиваясь обратно к отцу. “Я тебя не расслышал”.
  
  “Здесь должен быть музей, посвященный Аляске во время Второй мировой войны”.
  
  Лиам отрезал кусок стейка. “Почему бы и нет?”
  
  “Действительно”, - настаивал Чарльз. “Alcan был построен для поддержки самолетов по ленд-лизу в России и Китае. Война на Алеутских островах привлекла достаточно сил Японии на север, чтобы сделать возможной победу при Мидуэе. ” Он был в самом выигрышном настроении, и все это было направлено прямо на Джо Данауэй, которая, вопреки себе, выглядела немного ошеломленной. Хотя, возможно, Джо всегда делала такое выражение лица, когда собиралась выудить из источника больше информации, чем они знали ранее. Согласно Wy, таких источников было множество, и Джо покинул их всех, сетуя на их неспособность признать этот факт.
  
  “Может быть, вы могли бы связаться с музеем авиации в Анкоридже”, - сказала Джо. “У них недостаточно финансирования, и они закрывают бизнес раз в две недели. Если бы ты смог найти спонсора, они, вероятно, встретили бы тебя с распростертыми объятиями ”.
  
  “Это мысль”, - сказал Чарльз с теплой улыбкой, которая приветствовала такую замечательную идею и замечательного человека, которому она пришла в голову.
  
  Будь осторожна в своих желаниях, малышка, подумал Лиам. Половина стейка на закуску, немного болтовни, и он ушел отсюда.
  
  “Лиам”.
  
  “Папа?”
  
  “Как у тебя дела?”
  
  “Прекрасно”.
  
  “У вас много дел?”
  
  “Не больше, чем обычно”.
  
  “Это самое скромное заявление, которое я когда-либо слышала, полковник”, - сказала Джо. “Только в прошлом месяце Лиам поймал серийного убийцу, который последние двадцать пять лет похищал и убивал женщин в этих краях”.
  
  Чарльз кивнул на нашивки на руке Лиама. “Я заметил повышение. Хорошая работа”.
  
  “Спасибо”.
  
  “Все еще летаешь в Кусты?”
  
  “Да”.
  
  “Все еще ненавидишь это?”
  
  “Да”.
  
  Чарльз подкрепился напитком. “Я знаю, что говорил это раньше, но стоит повторить”.
  
  “Нет, это не так”.
  
  Чарльз продолжал пахать. “Если бы вы научились летать, если бы вы узнали причины, по которым самолеты остаются в воздухе, и как их там удерживать, вы бы и близко не боялись путешествовать на одном из них”.
  
  Лиам ничего не ответил.
  
  Джо встретился взглядом со специальным агентом Джеймсом Мейсоном. Специальный агент Джеймс Мейсон был осторожен и держал рот набитым во время этого обмена репликами, что заставило Джо высоко оценить как его интеллект, так и чувство самосохранения.
  
  Очевидно, что здесь возникла проблема общения, достаточно сильная, чтобы подавить любые остатки родительско-детской привязанности. Она задавалась вопросом, как сильно Чарльз подталкивал Лиама учиться летать в детстве. Она задавалась вопросом, насколько сильно Лиам сопротивлялся. Но это было еще не все. На первый взгляд Чарльз пытался дотянуться до своего сына, а Лайам отказывался видеть протянутую руку. Внешне Чарльз казался отеческим и, ну, может быть, не любящим, но, по крайней мере, гордым и дружелюбным.
  
  Лиам, с другой стороны, выглядел угрюмым и грубоватым, ему было лет двенадцать. Чарльз сделал что-то, что разозлило Лиама, и Лиам не простил его за это. Чарльз притворялся, что этого никогда не было. Лиам напоминал ему.
  
  Ей стало интересно, что это было, и была ли в этом какая-то история. Ей сразу же стало, пусть и слегка, стыдно за себя. Искать историю в каждом, кого она встречала, было профессиональным риском. Однако всегда была история, и это никогда не было той историей, которую человек хотел рассказать. Некоторые из них были достойны внимания ее редактора, а некоторые - нет. Очень немногие она оставила при себе. Тем не менее, она почти всегда узнавала историю и несколько минут бездельничала, позволяя вопросам Чарльза и односложным ответам Лиама влиться в поток, в то время как сама размышляла, что бы это могло быть. Нарушил ли Чарльз закон? Нарушил ли он это в постинге своего сына?
  
  “Где рука?” Спросил Чарльз, и она очнулась от своих грез.
  
  “В криминалистической лаборатории в Анкоридже”.
  
  Джо опустила взгляд на свою тарелку. Ее филе-миньон уставилось на нее в ответ. Пожав плечами, она откусила еще кусочек.
  
  “Я должен взять это под опеку”.
  
  Лиам не был уверен в соответствующем протоколе, но, руководствуясь общими принципами, решил, что рука должна оставаться на попечении штата Аляска. “Они снимут отпечатки пальцев. Они снимали отпечатки пальцев во время Второй мировой войны?”
  
  Впервые Чарльз выглядел неуверенным. “Я не знаю. Думаю, тогда они больше полагались на жетоны. Серьезно, Лиам, я могу позаботиться о руке и доставить ее обратно в Вашингтон, я передам ее в лабораторию ФБР. ” Он указал большим пальцем на специального агента Джеймса Мейсона. “Они его выследят. Это то, что они делают, и на самом деле, это всего лишь вопрос выбора между тем, кто из трех. Это был военный самолет, собственность федерального правительства. Вероятно, юрисдикция принадлежит ФБР ”. Он выжидающе посмотрел на Мейсона.
  
  Мейсон, застигнутый с набитым ртом, прожевал и проглотил без какого-либо заметного смущения. “Единственное, что может заинтересовать ФБР, - это было ли крушение чем-то иным, кроме случайности. На самом деле мы так не думаем.” Он улыбнулся, и Джо заметила, потому что она не могла не заметить, что это была очень милая улыбка, если и не в полной мере, как у полковника Кэмпбелла, то со своим собственным количеством застенчивого очарования. “Я здесь в основном на экскурсии. Мой босс хочет, чтобы в Буше работало как можно больше агентов из Анкориджа. Для него это была отличная возможность”.
  
  По лицу Чарльза пробежало выражение, столь же неприятное, сколь и мимолетное.
  
  “Я думаю, что буду придерживаться плана, папа”, - сказал Лиам. “Судмедэксперт передаст это в должное время”.
  
  “Есть семьи, которые ждут известий, какого-то завершения. Эти люди долгое время считались пропавшими без вести. Они заслуживают почетных похорон как можно скорее”.
  
  “Не то чтобы семьи не знали, как или когда они умерли”, - сказал Лиам. На это не было ответа. “О, и я думаю, вы, вероятно, тоже захотите золотую монету”.
  
  “Что?”
  
  Восклицание Чарльза было чем-то средним между лаем и криком. В нем чувствовалось что-то вроде плаца, и если активность в баре не прекратилась, то замедлилась, и головы повернулись в их сторону.
  
  Лиам, не ожидавший такой реакции, сказал: “Золотая монета в руке. Она, э-э, выпала ”. Он не сказал, где и когда.
  
  Чарльз держал себя под строгим контролем. Однако улыбка исчезла, и Джо одарила его долгим, задумчивым взглядом. Это было лицо за прицелом его самолета. Ей не хотелось бы иметь эту морду у себя на хвосте. Он понизил голос. “В руке у нее была золотая монета?”
  
  “Да”. Лиам, со своей стороны, не знал, к чему это ведет. “Это американская двадцатидолларовая золотая монета. Она у Билла”.
  
  “Получи это”.
  
  Лиам приподнял бровь, услышав резкий заказ, но встал на ноги и направился к барной стойке, осознавая, что большая часть посетителей смотрит на него, открыто или тайно. Мозес был одним из первых, знатоком потрясений и катастроф, и он ухмыльнулся Лайаму, когда тот проходил мимо. Эрик Молльберг был одним из последних, почти спрятав голову под мышкой, чтобы избежать зрительного контакта. Кларенс воспользовался рассеянностью Мозеса, схватившись за другого рыцаря Мозеса. Лиам и остальные посетители бара узнали кое-что новое о Юпике, когда Мозес вернулся и обнаружил пропажу.
  
  “Ну?” Сказал Билл.
  
  “Он хочет золотую монету”.
  
  Билл дернула головой. “Верхний ящик, в кабинете”.
  
  “Спасибо”. Он нашел это и принес обратно.
  
  Чарльз почти выхватил его у него из рук, а затем, казалось, заметил странные взгляды, которыми его одаривали. Он рассмеялся. Это их не убедило. Он видел это. “Мне жаль”, - сказал он. “Это немного ошеломило меня. У меня есть список личных вещей членов семей, вещей, которые летный экипаж мог иметь при себе на борту. Один из внуков второго пилота сказал, что помнит, как его бабушка рассказывала о золотой монете на счастье, которую носил ее дедушка. С ним была связана целая легенда, предполагалось, что он был выигран у Дикого Билла Хикока в покер еще до того, как в него выстрелили, и с тех пор находится в семье. При нормальном ходе событий деньги достались бы сыну, а затем внуку. Было бы неплохо вернуть их ему ”.
  
  Это была очаровательная история, рассказанная со стилем и с нужной долей сентиментальности. Жаль, что единственным человеком за столом, который в это поверил, был сам рассказчик. Казалось, он хотел двигаться дальше, и побыстрее. Он посмотрел на Лиама и спросил: “Кто-нибудь еще знает об этой пьесе?”
  
  Лиам вспомнил сцену в баре двумя ночами ранее. “Думаю, к этому времени уже почти все в Ньюенхэме”.
  
  “Черт возьми. Лиам, мы не можем ждать до весны, чтобы забрать тела. Мы должны сделать это сейчас ”.
  
  “Папа, я говорил тебе, и я тоже. Это практически невозможно. Сейчас октябрь - черт возьми, уже почти ноябрь. Приближается зима. Прямо сейчас идет снег. Эта взлетно-посадочная полоса не обслуживается, и нет никакого способа снять обломки с ледника, даже если бы это было так. ”
  
  “Мы воспользуемся вертолетами. Я позвоню в Элмендорф, узнаю, что есть в наличии. И там тоже есть военно-воздушная база Национальной гвардии - Кулик, не так ли? Я спрошу их, что у них есть.”
  
  “Я знаю этих парней, папа”, - спокойно сказал Лиам. “Они дежурят по всему штату. Я не думаю, что они собираются добровольно предоставить свои экипажи и оборудование для извлечения тел, которые пролежали там шестьдесят лет. Приближается сезон штормов. У них будет много работы по спасению живых ”.
  
  Глаза Чарльза сузились. “Те парни, которые наехали на квадроциклах, когда мы были на месте крушения ...”
  
  “А как же они?” Спросил Лиам, гадая, к чему это приведет.
  
  “Они охотились за сокровищами”.
  
  “Они сказали, что охотятся на карибу”.
  
  “Дерьмо. Они знали об этой золотой монете и отправились искать еще там, откуда она взялась ”.
  
  Лиам не мог этого отрицать. “И что?”
  
  “Так что, если мы не вытащим оттуда это обломки, вы начнете терять Новичков, которые думают, что в этих холмах может быть золото”.
  
  Лиам вспомнил ледяную глыбу, которая чуть не убила его и Ви предыдущим утром. “Вы потеряете столько же людей, отправившись за ней”.
  
  “Нет, если я соберу хорошее оборудование и хороших операторов. Предоставьте это мне”. Чарльз встал и бросил пару купюр. “Извините. Мне нужно сделать несколько звонков ”.
  
  Все трое смотрели, как он выходит за дверь. Когда она за ним закрылась, Лиам посмотрел на Мейсона и спросил: “Что происходит?”
  
  “Я не знаю”, - сказал Мейсон. “Я не знаю”, - добавил он, увидев скептицизм Лиама. “Мой босс услышал о крушении и вызвал командира на Элмендорф. BOC сказал ему, что прилетает полковник Кэмпбелл. Мой босс попросил его попросить полковника Кэмпбелла позволить мне доехать до Ньюенхэма автостопом. Он согласился. Я должен сказать, что мы все были немного удивлены. Я имею в виду, что военно-воздушные силы Соединенных Штатов не совсем раздают билеты на F-15 ”.
  
  “Итак, напрашивается вывод, что он хотел, чтобы ты был здесь. Зачем?”
  
  Мейсон вытирал картофелем фри последние капли сока из стейка и был очень сосредоточен на своей работе. “Он сказал, что сотрудничество между федеральными организациями имеет важное значение для бесперебойной работы правительства, и что он рад возможности внести в это свой вклад, пусть и небольшой”. Он встретил взгляд Лиама с мягким выражением в своем собственном.
  
  “Что ты можешь здесь сделать?”
  
  “Немного”, - сказал Мейсон. “У меня нет большой власти над обломками военного самолета шестидесятилетней давности. Если бы это был саботаж или полет был каким-либо образом связан со шпионажем, тогда я мог бы вмешаться, возможно. И только возможно ”. Он улыбнулся. “На Аляске ФБР больше озабочено тем, что русские ввозят несовершеннолетних девочек, которые приезжают, думая, что станут частью этнической танцевальной группы, и которые в итоге отрываются в стрип-клубах”.
  
  “Ты занимался тем делом?” Спросила Джо.
  
  “С самого начала”. - В голосе Мейсона не было радости по этому поводу.
  
  “Были ли девушки в этом замешаны?”
  
  “Тот, что постарше, возможно, двадцатилетний. Двое младших - ни в коем случае”.
  
  “Они все еще в тюрьме?”
  
  Мейсон поморщился. “Мы предпочитаем называть это опекунством”.
  
  “Ждешь от INS?”
  
  “Это, а также тот факт, что нам нужно, чтобы они дали показания против парней, которые привезли их в страну”.
  
  Лиам потянулся за бумажником. “Мне пора домой”.
  
  “Передай Тебе мою любовь”.
  
  “Где Гэри?” Спросил Лиам, внезапно заметив отсутствие ее брата.
  
  “Расслабься”, - сказал Джо. “Он кое-что подправляет для своего знакомого парня в Ик'икике”.
  
  Лиам постарался не показать своего облегчения.
  
  Она подождала, пока он не оказался в нескольких дюймах от того, чтобы скрыться. “Что происходит с твоим отцом, Лиам?”
  
  “Я знаю столько же, сколько и ты, Джо. И иногда я думаю, - добавил он немного мрачно, “ что намного меньше”.
  
  “Мужик”, - сказала она.
  
  “Что?”
  
  “Сыновья и их отцы”.
  
  “А как же они?”
  
  “Скажите правду. Вы, ребята, просто сидите и придумываете способы подвести друг друга, не так ли?”
  
  “Иди к черту”, - сказал Лиам и направился к бару с бумажником в руке.
  
  Джо смотрела ему вслед, восхищаясь прямой спиной, которая умудрялась передавать каждую унцию оскорбленного достоинства, которое он чувствовал.
  
  Отцы и сыновья, подумала она.
  
  Должен быть закон.
  
  Она не осознавала, что произнесла эти слова вслух, пока Специальный агент Джеймс Мейсон не спросил: “Против чего?”
  
  “Много чего”, - сказала она, приходя в себя. “Много, очень много чего”.
  
  “Они уже есть”, - сказал он. “И, говоря как член клуба и от имени сообщества правоохранительных органов, у меня уже есть достаточно законов, чтобы заставить людей задуматься. Мой старик говорил, что каждый раз, когда Конгресс принимает очередной закон, у нас отнимают еще один маленький кусочек свободы ”.
  
  “По-моему, звучит как правый реакционер”.
  
  Он рассмеялся. “Еще рано”, - сказал он, потянувшись за курткой. “Ты в гостинице ”Бэй Вью Инн"."
  
  “Да”.
  
  “Я тоже. У меня в комнате есть бутылка. Хочешь выпить?”
  
  Она внимательно оглядела его. Он встретил ее взгляд без лукавства, что вызывает недоверие у любого сотрудника любого правоохранительного органа. “Конечно”, - сказала она.
  
  
  Оплатив свой счет, Лиам задержался у шахматного столика. “Убирайся к черту с моего фонаря”, - сказал Кларенс. Эрик Моллберг пошел в бар налить еще. Мозес поднял голову и прорычал: “Что?”
  
  “Ты знаешь, кто это сделал?”
  
  Мозес передвинул свою последнюю пешку в последний ряд и обменял ее на своего ферзя.
  
  “А ты?”
  
  “Проверь”, - сказал Мозес. Кларенс громко выругался.
  
  “Черт возьми, старина”, - сказал Лайам.
  
  “Черт бы тебя побрал”, - сказал Мозес. Он потянулся за бутылкой Oly и опрокинул ее ногой. “Пиво!” - проревел он, и Лиам услышал, как за его спиной открылся барный холодильник. “Я не знаю”, - сказал он наконец, свирепо глядя на Лиама, который, казалось, стоял как вкопанный.
  
  “Ты бы сказал мне, если бы знал”.
  
  “Так не работает. Ты найдешь его”. Он попытался изобразить одну из своих улыбок падшего ангела, но не совсем преуспел. “Кроме того, ты неверующий, мальчик. Зачем ты беспокоишь старую шаманку, когда знаешь, что собираешься сделать то, что, черт возьми, собирался сделать в первую очередь? Иди домой. Она ждет тебя. ”
  
  “Да”. Лиам не пошевелился.
  
  “Тогда продолжай! Перестань вмешиваться в мою шахматную партию”.
  
  Кларенс издал внезапный крик, похожий на карканье ворона, и передвинул ладью. “Шах и мат”.
  
  “Черт возьми”, - сказал Мозес.
  
  Кларенс откинулся на спинку стула и посмотрел на Лиама из-под косматых бровей. “Ты говоришь о Лидии?”
  
  Лиам перевел взгляд с одной стороны стола на другую и кивнул.
  
  “Видели бы вы ее, когда мы все были молоды”, - сказал Кларенс. “Вокруг этой девушки, как комары, вились парни, желая высосать эту сочную крошку досуха”.
  
  Мозес издал резкий лающий смешок. “Включая тебя”.
  
  “Включая тебя”, - парировал Кларенс. Его маленькие черные глазки-бусинки заблестели, и он чуть ли не причмокнул губами. “Это были те дни. Возьми грузовик и отвези свою девушку, своих друзей и их дочерей в Ики и устройте вечеринку на весь день на пляже у Одного озера. Помнишь ту вечеринку на пляже тем летом?”
  
  Мозес ухмыльнулся.
  
  “Да”, - сказал Кларенс. “Я вижу, что тебе нравится. Держу пари, Лесли, Уолтер, Молчаливый Кэл и Стэн тоже”.
  
  “Стэн мертв”.
  
  Кларенс нахмурился. “Стэн мертв?”
  
  “Продолжается пять лет”.
  
  Кларенс был возмущен. “Черт возьми! Как человек может напиваться со своими друзьями, если они продолжают умирать у него на глазах!”
  
  “А как насчет Лидии на пляже?” Сказал Лиам.
  
  На лицах Мозеса и Кларенса появилось одинаковое отстраненное выражение. “Мы отправились в рыбный лагерь, который раньше был в Ики”.
  
  “Было не противно”, - сказал Мозес. “Рыбацкий лагерь был в конце Ривер-роуд”.
  
  “Это было на Ики-вэй, в этом рыбацком лагере”, - сказал Кларенс, свирепо глядя на него. “Куча парней и девушек из школы. Мы взяли немного пива, и у кого-то были пластинки, и он придумал, как отключить проигрыватель от аккумулятора своего звукоснимателя. Мы пробыли там два дня и две ночи, танцевали, пели, смеялись и вытаскивали рыбу из реки ”. Кларенс посмотрел на Мозеса. “Помнишь орлов?”
  
  Мозес кивнул. “Пара орлов сидела на этой тополиной коряге, старый Молчаливый Кэл подошел слишком близко, и один из этих орлов поднял вверх хвостовые перья и выпустил струю желтого дерьма прямо в лицо старому Молчаливому Кэлу”.
  
  Оба старика тряслись от вспомнившегося ликования, пока Лиам не испугался, что с Кларенсом, по крайней мере, может случиться апоплексический удар.
  
  “Я думаю, он думал, что в ту ночь ему повезет”, - сказал Кларенс, вытирая глаза. “Но после этого его девушка не захотела иметь с ним ничего общего”. Он подмигнул Лиаму. “Не сказать, что ей самой не повезло”.
  
  Мозес наклонился вперед и поднял указательный палец. “Кларенс, ты грязный старик”.
  
  “Тогда меня там не было”.
  
  И снова у обоих мужчин начались приступы удушья.
  
  “Когда это было?” Спросил Лиам.
  
  “О, черт”, - сказал Кларенс, прищурив глаза. “Давно. Давным-давно. Еще до войны”.
  
  “Незадолго до этого”, - тут же ответил Мозес.
  
  “Задолго до этого”, - сказал Кларенс, свирепо глядя на него.
  
  “Мы были не такими уж старыми задолго до войны, старина”.
  
  “Расставь все по местам; посмотрим, сколько мне лет!”
  
  Лиам оставил их наедине с этим.
  
  15 декабря 1941 года
  
  Здесь чисто, но, боже, как холодно, говорят, на тридцать семь градусов ниже самого холодного за последние двадцать пять лет. Наш механик Билли Хес из Дулута в Миннесоте, он хороший парень, у него на днях пропала пломба из-за того, что он просто вдохнул. Он может работать только в двадцатиминутную смену, и даже тогда ему приходится работать в рукавицах. Вчера ему потребовалось два часа, чтобы заменить вилку.
  
  Давно не писал, потому что мы потратили неделю на то, чтобы вылететь из Анкориджа. Однажды мы отправились в Адак, чтобы забрать восемнадцать пациентов. 1250 миль и обычно восемь-десять часов летного времени. У Умнака свисала передняя часть, и это было чертовски грубо. Медсестра была настоящим пистолетом, она завалила пациентов одеялами, чтобы они не прыгали, и отдала свою парку другой. Репке снизил нас до 50 футов. Всех стошнило. Он вернул нас на тринадцать тысяч, и температура в салоне упала до двадцати градусов ниже нуля, но, по крайней мере, она выровнялась. Он посадил ее в Накнеке при боковом ветре со скоростью сорок миль в час, и ему пришлось по-настоящему прижать ее к земле. Чувак, это было невесело. Пока мы были на земле, другой громила разбился и сгорел при посадке. Экипаж выбрался нормально. Мы заночевали. Весь полет занял два дня, два часа и десять минут.
  
  Вернулся и нашел письмо от Хелен. Она потеряла ребенка. Говорит, что заболела и ей нужны деньги, чтобы оплатить больницу.
  
  Когда мы вернулись, пошли поужинать в Petes. Он хороший парень, знает, что с ним не стоит много разговаривать. Хотел узнать о Красноярске, как он выглядит и сколько людей там живет. Сказал ему, что это похоже на Ном .
  
  
  ПЯТНАДЦАТЬ
  
  
  Диане Принс позвонили как раз в тот момент, когда она направлялась к выходу в конце рабочего дня. Кто-то выдвинул обвинение в жестоком обращении с детьми против Бернадетт Кусегта, которая управляла небольшим детским садом у себя дома. Заявительница, некая Глория Кроу, обвинила Бернадетт во вмешательстве в жизнь ее трехлетней дочери Тэмми. Кусегта, пухленькая и привлекательная, с черными волосами, собранными в копну крупных локонов, казалась белой на фоне смуглой кожи. Она сидела неподвижно, устремив взгляд куда-то за пределы большой комнаты, оформленной в основных тонах. Там было полно игрушек и книг, а на полу стоял небольшой надувной бассейн, наполненный примерно четырьмя дюймами воды, и посреди него плавала одинокая резиновая уточка.
  
  “Ну, давай, арестуй ее!” Сказал Кроу. “Чего ты ждешь?” Она была стройной, с резкими чертами лица и дрожала от ярости.
  
  “Когда вы увидели отметины, мэм?” Сказал принс.
  
  “Сегодня вечером! Когда моя малышка пришла домой! Она плакала и держалась за попку!”
  
  “Она сказала, что мисс Кусегта причинила ей боль?”
  
  “Нет, но кто еще мог это сделать? Давайте, арестуйте ее! Она причинила боль моему ребенку!”
  
  “Вы сказали:‘Когда ваш ребенок вернулся домой’, мэм. Исходя из этого, я предполагаю, что вы не пошли за ней”.
  
  “Нет! Ну и что?”
  
  “Кто привез вашу дочь домой, мисс Кроу?”
  
  “Лесли так и сделала; он заехал за ней по дороге домой”.
  
  “Лесли - твой муж?”
  
  “Он мой сосед по комнате”.
  
  “Как его полное имя?”
  
  “Лесли Кларк”.
  
  “И когда он привел твою дочь домой, она плакала и держалась за задницу”.
  
  “Да!”
  
  “А потом ты посмотрел и нашел следы”.
  
  “Да! Я знаю, что она это сделала; она была единственной, кто мог это сделать! Арестуйте ее прямо сейчас!”
  
  “Где сейчас ваша дочь, мэм?”
  
  “Конечно, она дома! Я приехала сюда, как только увидела, что эта сука с ней сделала!”
  
  “Лесли там, с ней?”
  
  “Конечно! Неужели ты думал, что я оставлю своего ребенка совсем одного?”
  
  Диана захлопнула блокнот. “Мне нужно поговорить с вашей дочерью, мэм. Прямо сейчас”.
  
  Они добрались до двери до того, как бойфренд снова начал избивать маленькую девочку, но только-только. Теперь он был в карцере, доказывая свою невиновность, несмотря на сходство размера и формы его рук и отметин на маленькой беззащитной попке Тэмми. Лицо Бернадетт Кусегта отчасти приобрело свой естественный цвет, а Глория Кроу все еще настаивала, что Лесли никогда бы не смог сделать такого, что она знала бы, если бы он мог, что она никогда бы не впустила его в свой дом и не оставила с ним свою дочь, если бы знала. Диана взяла показания и позвонила Биллу Биллингтону для предъявления обвинения в десять утра следующего дня. Было почти десять, когда она закончила, и она устала, и у нее разбилось сердце, и ничего так сильно не хотелось, как принять долгую горячую ванну. Желательно с пузырьками, но если пузырьков не будет, она может налить во флакон Лизол.
  
  Она держала руку на ручке двери, когда зазвонил телефон. После второго звонка звонок переадресовали бы на мобильный Лиама, но, похоже, она была конституционально неспособна выйти на звонок. Проклиная себя, она схватила его. “Полиция штата Аляска, Ньюенхэм пост”.
  
  Голос был достаточно громким, чтобы заставить ее отвернуться от трубки. “Мэм! Мэм! Пожалуйста, успокойтесь, я не понимаю ни слова!”
  
  Послышалось сдавленное рыдание. “Пожалуйста, помогите мне; я думаю, моя сестра мертва”.
  
  “Что с ней случилось?”
  
  “О Боже, Карен, пожалуйста, Карен, не делай этого, пожалуйста, не делай этого!”
  
  “Мэм? Где вы?”
  
  “Мы у моей мамы. Пожалуйста, помогите нам, пожалуйста!”
  
  “Где находится дом вашей матери, мэм? Мэм?”
  
  “О Боже, я думаю, она мертва”. Голос стал глухим и сдавленным. “О, Карен. О, Карен”.
  
  “Мэм?” Диана так сильно сжала трубку, что заболела рука. “Мне нужно, чтобы вы сказали мне, где вы находитесь. Мэм?”
  
  После долгого молчания, когда она подумала, что звонивший, возможно, повесил трубку, женщина сказала ей. Диана сказала ей, что приедет, позвонила Лиаму и Джо Гулду.
  
  Она добралась до дома Лидии на пять минут позже Джо и на долю секунды раньше Лиама. Они втроем снова стояли на кухне Лидии, глядя на еще одно тело на том же полу.
  
  “На этот раз задушен”, - сказал Джо.
  
  “Какой была твоя первая подсказка?” Спросила Диана глухим голосом. Глаза Карен были открыты и выпучены, язык вывалился изо рта, а горло превратилось в один багровый синяк.
  
  К вечному стыду Лиама, его первой реакцией при виде этого было облегчение. Теперь Вай никогда не узнает, что произошло в спальне Лидии.
  
  Выражение лица Джо не изменилось.
  
  На этот раз произошла драка. Кухонный стол и стулья были опрокинуты, ящики выдвинуты и выброшены, шкафы открыты и опустошены на полу. Под ногами хрустела разбитая посуда и рассыпанный рис, а тело было покрыто шоколадной пудрой. “Давайте проверим остальную часть дома”, - сказал Лиам.
  
  Все было разгромлено. Кровать была разорвана, а матрас сброшен на пол. Ящики картотечного шкафа были открыты и выброшены. Полки в аптечке в ванной были чисто выметены, флаконы Bayer, коробки с пластырями и батончики ароматизированного мыла валялись в раковине или унитазе и по всему полу. Бетси Амакук сидела на диване в гостиной, где все книги были сняты с полок. Она плакала в плечо Стэна-младшего. Стэн-младший неловко погладил ее. Он выглядел сердитым. Джерри там не было.
  
  “Кто-то что-то искал”, - сказала Диана.
  
  “Ни хрена себе”, - сказал Лиам и вернулся на кухню. Джо Гулд запихивал Карен в черный пластиковый мешок для трупов. “В аэропорт, Джо, прямо в аэропорт и без остановок”. Он набрал номер Уай на своем мобильном телефоне. Когда она ответила, он сказал: “Мне нужно, чтобы ты отправилась на "Сессне" в Анкоридж сегодня вечером. Фактически, прямо сейчас. Сможешь?”
  
  “Ты идешь?”
  
  “Да. Вы будете перевозить тело”. Тишина. “Почему?”
  
  “Чье тело?” - спросила она, но у него возникло ощущение, что она просто убивает время.
  
  “Карен Томпкинс”.
  
  “Что?”
  
  “Карен Томпкинс, дочь Лидии. Мы только что нашли ее. Мне нужно доставить ее тело судмедэксперту в Анкоридж сегодня вечером. Ты можешь забрать его?”
  
  Еще одно молчание. “Я... Хорошо. Я позвоню Биллу, чтобы он остался с Тимом, и поеду в аэропорт, чтобы начать занимать места ”.
  
  “Встретимся там”. Он повесил трубку и посмотрел на принса. “Ты знаешь правила игры”.
  
  “Я хочу”.
  
  “Мы сделаем разворот и сразу вернемся”.
  
  “Хорошо”. Она потянулась к двери, горя желанием начать расспрашивать соседей.
  
  “Иди”, - сказал он, и она бросилась к двери, как будто выстрелили из стартового пистолета.
  
  “Помоги мне”, - сказал Джо, и Лиам подошел к обтянутым черным пластиком ногам Карен Томпкинс. Они легко подняли ее и вынесли из комнаты. Лиам оглянулся на изолированный островок выцветшего линолеума в море битой посуды, рассыпанных столовых приборов и слоя белой муки - жуткий отпечаток тела мертвой женщины с обратной стороны.
  
  
  Полчаса спустя они были в воздухе, второй и третий ряды кресел были подняты и сложены в сарае рядом с привязным ремнем. “Карен Томпкинс?”
  
  “Да”.
  
  “Дочь Лидии Томпкинс?”
  
  “Да”.
  
  “Что случилось?”
  
  “Похоже, ее кто-то задушил”.
  
  Она издала звук отчаяния. “Почему?”
  
  “Я пока не знаю”.
  
  Ночь была ясной и спокойной, и луна взошла как раз вовремя, чтобы осветить их путь через перевал Лейк-Кларк, узкое ущелье, окруженное со всех сторон очень высокими, очень крутыми горами, уже покрытыми снегом. Семьдесят минут спустя они приземлились в Меррилле, где их встретил фургон с мясом. За рулем был Брилло Пад.
  
  У Брилло Пада, он же доктор Ханс Брилло, была очень густая, очень жилистая, очень вьющаяся голова с очень черными волосами, отсюда и прозвище. Брилло Паду было пятьдесят шесть лет, и он очень гордился густотой своих волос и отсутствием седины. “Лиам”, - сказал он, сверкнув в усмешке большими белыми зубами. Его лицо было смуглым, а нос большим, с красными прожилками.
  
  “Ханс Брилло, Уай Шуинар”.
  
  Брилло Пад окинул Уай беглым взглядом. “Очень рад. Ребята, вы остаетесь на ночь в Анкоридже?”
  
  “Ты закончил с Лидией Томпкинс?” Спросил Лиам.
  
  “Кто?”
  
  “Лидия Томпкинс”, - сказал Лиам, тщательно выговаривая имя по слогам. “Женщина, которую я отправил тебе два дня назад”.
  
  Брилло Пад оторвал взгляд от Ви и сказал: “Конечно. Я знал это. Ах, да. Травма головы, у нее довольно сильный ушиб черепа, вызвавший внутреннее кровотечение и образование тромба. Бац. Судя по вещественным доказательствам тела, велика вероятность, что это было случайно, а не намеренно. Она поцарапала его, но ни кожи, ни крови нет, только волокна. Если бы мне пришлось гадать, я бы сказал, что они из куртки Кархарта. ”
  
  “Отлично”.
  
  “Я знаю, таких не так много на Аляске, не так ли?” Он помог Лиаму вытащить мешок для трупа из-под 180. “Кто это?”
  
  “Дочь первой женщины. Как быстро ты можешь взглянуть на нее?”
  
  Брилло Пад протяжно и низко присвистнул. “Дочь, да? Чувак, из-за тебя я занимаюсь бизнесом последние шесть месяцев”.
  
  “Я полагаю, что один и тот же парень убил обеих женщин. Любые веские доказательства, которые вы сможете найти, скажем, волокна из одного и того же пальто, были бы очень полезны”.
  
  “Я отвезу ее прямо в лабораторию, посмотрю, что смогу увидеть. Итак, ты остаешься в городе на ночь?”
  
  “Мы едем домой”, - сказал Лиам Брилло.
  
  “Хорошо. Я позвоню тебе, когда у меня что-нибудь будет”.
  
  Он уехал, и Уай получил разрешение от вышки. Они снова были в воздухе пять минут спустя.
  
  Лиам почувствовал облегчение, когда огни большого города остались позади, и удивился этому. “Ночью летать легче”, - сказал он в гарнитуру.
  
  Она посмотрела на него в темноте салона. “Ты не так боишься летать в темноте?”
  
  “Я так не думаю. Или, по крайней мере, не так сильно, как днем”.
  
  “Это чудо”, - беспечно сказала она.
  
  “Может быть, это просто потому, что я не вижу, как высоко мы находимся”. Он выглянул в окно, увидел сигнальную ракету, горящую на одной из нефтяных вышек далеко внизу, и поспешно выпрямился.
  
  “Или, может быть, ты просто устал бояться, и твой маленький обезьяний мозг решил, что с тебя хватит”.
  
  “Может быть”, - сказал он, не убежденный. Тем не менее, он был рад, что его избавили от части обычного ужаса. Он не был достаточно расслаблен, чтобы задремать, но, по крайней мере, он не держал самолет за край своего сиденья.
  
  В каюте было темно и тепло. Снаружи звезды были очень яркими, соперничая с новолунием, и оба ярко освещали каждый скалистый пик и каждый нависающий ледник перевала. Лунный свет отражался от снега и освещал салон самолета достаточным количеством света, чтобы читать. Он отчетливо ощущал прикосновение плеча Уай к его плечу, ее сильные руки, расслабленные и умелые, покоящиеся на рычаге управления, ее длинные, обтянутые джинсами ноги, вытянутые перед собой, подошвы ее ступней едва касались педалей руля. Он немного повернулся на своем сиденье, чтобы наблюдать за ней.
  
  Она оглянулась. “Что?”
  
  “Ничего. Мне просто нравится смотреть, как ты работаешь, вот и все”.
  
  Ее зубы блеснули в тусклом свете. “С каких это пор?”
  
  “С сегодняшнего вечера, я думаю”.
  
  Она подняла руку и повернула ручку настройки. Женский голос передал записанный прогноз погоды. Когда он начал повторяться, она выключила его.
  
  “Я люблю тебя, Уай”.
  
  Она взяла его руку и поднесла к своим губам. “То же самое”.
  
  Он поднес ее руку ко рту и поцеловал ладонь. Несколько мгновений они летели размеренно, довольные друг другом.
  
  “Лиам?”
  
  “Что?”
  
  Это было странно, но вопрос, который она боялась задать, дался ей легче, чем она себе представляла. Возможно, на высоте пяти тысяч футов все было проще. “Ты собираешься взяться за ту работу, которую тебе предложил Джон Бартон?”
  
  “Я не знаю”. Его ответ тоже был гораздо менее напряженным, чем мог бы быть.
  
  “Ты этого хочешь?”
  
  Хотел ли он? Хотел ли он вернуться на быстрый путь, стать светловолосым, тщательно подобранным преемником Джона Диллинджера Бартона, подняться по служебной лестнице на самый верх?
  
  Он вспомнил ответ, который дал Брилло Паду, когда судмедэксперт поинтересовался, останутся ли они на ночь в Анкоридже.Мы возвращаемся домой. Теперь для него было естественно, или так казалось, называть Ньюенхэм домом. Он подумал о людях, которых никогда бы не встретил, если бы не его грехопадение и перевод в Ньюенхэм. Билл Биллингтон, мировой судья, не похожий ни на кого другого, с кем он когда-либо сталкивался. Мозес Алакуяк, этот не совсем высохший маленький демон. Шарлин Тейлор. Ньюенхэм вернул ему Вая. Ньюенхэм вернул ему Тима.
  
  Затем он подумал о могучей реке, текущей мимо их палубы, о большом заливе, в который она впадала, о волнистом маскеге и сотнях озер, об изрезанных вершинах, ледниках и скрытых долинах за ними. Из небольшого стада карибу, которое, как ему сказали, забрело в город ранней весной, когда они наводнили свои места для отела. О моржах, стаями выползающих на пляжи острова, расположенного всего в нескольких милях вниз по побережью. Из сотен крошечных городков и деревень, хижин, рыбацких домиков и хижин-хижин, разбросанных по этой обширной территории щедрой рукой, в каждом хранится какая-нибудь драгоценность такого человека, как Леонард Нунапитчук, который отказался стать жертвой, который упрямо оставался в своем собственном доме даже после того, как его жена была убита в нем тем же человеком, который похитил и убил его дочь.
  
  “Знаешь, Уай, на этот вопрос я тоже не знаю ответа. Три года назад я бы не колебался; я бы схватил его и убежал. У меня были жена, и сын, и карьера, в которой некуда было идти, кроме как вверх. А потом я встретил тебя. Почему?”
  
  “Что?”
  
  “Если я соглашусь на эту работу, ты поедешь со мной? Ты и Тим?”
  
  Последовало короткое молчание. “Я не знаю, Лиам. Это честно. Я не знаю”.
  
  Тогда он рассмеялся. “Да, ну, мы не самая решительная пара в квартале, не так ли?”
  
  “Думаю, что нет”. Она тоже немного рассмеялась. “Лиам”.
  
  “Что?”
  
  Она взяла его за руку, и он обхватил ее в успокаивающем пожатии. “Вот и Тим”.
  
  “Конечно, есть. Я не думал, что мы оставим его здесь ”.
  
  “Я знаю”.
  
  “Он мне нравится, Уай. Он мне очень нравится. И, не хочу показаться слишком эгоистичным, я думаю, что нравлюсь ему. Я хотел бы быть его отцом. И, ” многозначительно добавил он, “ я хотел бы сделать это официально”.
  
  “Да, да, да”, - сказала она. “Чувак, я никогда не знала никого более горячего для женитьбы, чем ты”.
  
  Он наклонился, чтобы поцеловать ее. “Горячая’ даже близко не подходит, - сказал он своим лучшим сексуальным рычанием, а затем его микрофон перепутался с ее микрофоном, и они оба начали смеяться.
  
  “В Анкоридже у Тима не может быть больше неприятностей, чем в Ньюенхэме”, - сказал он, откидываясь на спинку стула. “Те же группировки, те же наркотики, те же джойстики. Он может ходить в торговые центры и кино, и следить за ним будет сложнее, если он найдет друга с машиной, но в остальном это не так уж и отличается ”.
  
  “Это намного больше, чем Ньюенхэм. Школа наверняка вызовет большой культурный шок. А еще есть Натали”.
  
  Лиам покачал головой. “Никогда бы не подумал, что ты используешь Натали Госук как причину, чтобы удержать Тима в Ньюенхэме”. Он был нежен, но неумолим. “Ты уверен, что она не просто предлог, чтобы удержать и тебя там тоже?”
  
  Она молчала. Они миновали перевал и теряли высоту, приближаясь через Нушугак к аэропорту Ньюенхэм.
  
  “Знаешь ли ты слова из свадебной службы, Уай? ‘Оставь всех остальных, пока вы оба будете жить ’. Это то, чего я хочу. ‘Оставь всех остальных ’. И во всех других местах. Нам не обязательно переезжать в Анкоридж; я не это имею в виду ”.
  
  В ее голосе не было злости. “Похоже на то, Лиам”.
  
  Он был раздражен. “Ты вообще что-нибудь понимаешь во мне, женщина? Я люблю тебя! Я всегда любил тебя! Я бы бросил свою жену и своего ребенка, если бы ты попросил меня! Но ты не просил! ”
  
  Она уставилась на него. “Неужели ты ничего не понимаешь во мне?” - сказала она наконец. “Я бы не хотела тебя, если бы ты был способен на что-то подобное. Одна из причин, по которой я люблю тебя, по которой я всегда любил тебя, в том, что ты благородный человек. Я знал, что все, что мне нужно было сделать, это поехать в Гленаллен и постучать в твою дверь. Я всегда это знал ”.
  
  “Но ты этого не сделал”.
  
  “Значит, я любила тебя недостаточно, чтобы? В этом все дело? Я позволила тебе вернуться в мою жизнь, Лиам, в жизнь Тима. Теперь ты важен для нас обоих ”.
  
  “Я хочу быть незаменимым”.
  
  “Ты есть. Ты был тогда”. Она замолчала. “Или...”
  
  “Что”.
  
  Она глубоко вздохнула. “Я не знаю, Лиам. Любовь должна быть бескорыстной. Если ты любишь, ты должен хотеть лучшего для человека, которого любишь ”.
  
  “И что?”
  
  “И если бы я тогда любил тебя достаточно сильно, я бы не просил тебя выбирать между мной, Дженни и Чарли. Если бы я любил тебя достаточно сильно, я бы купил дом по соседству с твоим, чтобы тебе никогда не приходилось уезжать далеко от своего сына. ”
  
  Его чувство комфорта исчезло. Самолет казался очень высоко в воздухе и совсем не таким устойчивым под его задницей, как за мгновение до этого. “Ты говоришь мне, что недостаточно любил меня”.
  
  Последовавшее молчание показалось ему очень долгим. “Наверное, я этого не делал”.
  
  Следующий вопрос был таким же сложным, но пришел гораздо быстрее. “Ты сейчас?”
  
  Если бы он не слушал так внимательно ее ответ, он мог бы его пропустить. “Почему?”
  
  “Ты это слышал?”
  
  “Что слышно?”
  
  “Казалось, двигатель пропустил такт”.
  
  “Что?” Лиам сел, вглядываясь в реквизит, мгновенно сосредоточившись на том, где они находились.
  
  “Ну вот! Это случилось снова!”
  
  Она была непреклонна, поэтому он послушался. Снаружи самолета завыл пронзительный гул. "Сессна", казалось, вздрогнула, хотя, возможно, это руки Вая вцепились в рычаг управления. “Что за черт?”
  
  “Что это?”
  
  Ее руки уже двигались размытым пятном. “Я думаю, кто-то стреляет в нас”.
  
  “Что?”
  
  “Я сказал, что думаю...”
  
  Раздался еще один вой, за которым на этот раз последовал безошибочный удар металла о металл. Пропеллер начал содрогаться, а вместе с ним и обтекатель, да и вся передняя часть самолета. “Держись!” - крикнула она, ударила ногой по рулю и перевела "Сессну" в пологое пике и спиральный разворот.
  
  Это была ненужная команда; Лиам вцепился руками в край своего сиденья и напрягся каждым мускулом, удерживая самолет в небе. О Боже, да, что угодно, только не вниз, пожалуйста, пожалуйста, я больше никогда не буду напиваться, я буду повторять все действия Миранды каждый раз, независимо от того, как решит Верховный суд, я выйду замуж, остепенюсь и заживу хорошей, спокойной жизнью, только, пожалуйста, не позволяй этому самолету упасть со мной на борту.
  
  Но когда он рискнул выглянуть в окно, ему показалось, что спуск идет очень быстро, и теперь он проклинал свет луны, который так ясно освещал реку под ними. Нет, не в реку - было слишком холодно; они бы не продержались достаточно долго, чтобы добраться до берега - и тогда берег оказался бы под ними - о, нет, не берег, они бы разбились, самолет ударился бы о землю и разлетелся на куски, и они бы разлетелись на куски вместе с ним, только не на берег, пожалуйста, только не на берег. Лицо Уай было сжато и мрачно, штурвал раскачивался взад-вперед в ее руках в такт раскачиванию пропеллера, капота и всей передней части самолета, О Боже, он подумал, что его сейчас стошнит.
  
  Земля неслась прямо на них, и внезапно он увидел участок открытой местности, о Боже, неужели это взлетно-посадочная полоса? Она была белой от снега или инея, но длинной и прямой, и посреди нее не было деревьев, в которые мог врезаться самолет, не было деревьев, чтобы обезглавить его, проткнуть насквозь или проткнуть на вертел, как шашлык Кэмпбелла. “Это взлетно-посадочная полоса?” - крикнул он.
  
  “Заткнись!” - крикнула она в ответ, и земля понеслась вверх, заполнив поле его испуганного зрения, вверх, вверх, вверх, пока они не врезались, сильно, отскочили один раз, ударились снова, а затем, чудесным образом, все три передачи оказались на земле, и она заглушила двигатель, и они мчались по всей длине взлетно-посадочной полосы, этой благословенной взлетно-посадочной полосы, которая появилась из ниоткуда, чтобы помочь им в трудную минуту.
  
  "Сессна" громыхала, переваливалась, стучала кусками по кочкам льда, снега и тому, что могло быть упавшим деревом, и наконец остановилась.
  
  В салоне маленького самолета было очень тихо. Лиам слышал, как он вдыхает, выдыхает, еще раз вдыхает. Его сердцебиение тоже было отчетливо слышно, быстрый глухой звук, похожий на барабанный бой, теперь замедляющийся.
  
  “Лиам”.
  
  “Что?”
  
  “Прости, что я сказал тебе заткнуться”.
  
  “Все в порядке. Все в порядке. Я в порядке. Ты в порядке, и я в порядке, и мы на земле, о Боже, как я люблю землю, и все в порядке”. У него было легкое головокружение.
  
  “Лиам?”
  
  “Правда. Я в порядке. Я просто... я в порядке”.
  
  Еще одно молчание. “Почему?”
  
  “Что?”
  
  “Почему самолет всегда ломается, когда я нахожусь на борту?”
  
  Она взъерошилась. “Это не всегда ломается. Раньше это ломалось только однажды, когда ты был на борту. И на этот раз оно не сломалось; кто-то его сломал ”.
  
  Она открыла дверцу и вышла. Он последовал за ней.
  
  Один конец пропеллера был задет, похоже, мимо, да, пулей. Квадратный конец опоры был не совсем продырявлен, но как бы размят, с вмятинами, с кратерами, если можно назвать кратером что-то настолько маленькое.
  
  Лиам мог бы. “Я должен присесть”, - сказал он и, пошатываясь, подошел к стволу дерева.
  
  “Я тоже”, - сказал Уай и последовал за ним.
  
  Они оба сели одновременно, не потрудившись очистить багажник, и в результате снег на багажнике сразу намочил их штаны насквозь. Они не двигались, за исключением того, что Лиам положил голову между колен.
  
  “Ты в порядке?”
  
  “Я в порядке”, - сказал Лиам, все еще держа голову между колен. “Где мы?”
  
  “Выпуклость. Деревня за рекой. Их главная улица”.
  
  “О”. Он огляделся, и теперь, когда ужас исчез из его глаз, он увидел три маленьких домика, точнее, лачуги, сгрудившиеся на одном конце взлетно-посадочной полосы. “Где все?”
  
  Уай откинула голову назад и закрыла глаза от яркого лунного света. “Зимой здесь никто не живет”.
  
  “Да? Летние коттеджи”.
  
  “Одна комната с видом на реку”.
  
  Он повернул голову, по-прежнему не поднимая ее. “У тебя почти веселый голос”. Она тоже выглядела так, насколько он мог разглядеть выражение ее лица в лунном свете.
  
  “Да”, - сказала она, громко рассмеялась и открыла глаза.
  
  Он осторожно сел. “Что тут, черт возьми, смешного?”
  
  Она снова радостно рассмеялась. “Я не знала, что так будет!”
  
  “Что?”
  
  “Я не знал, что кто-то собирается в нас стрелять!”
  
  Он пристально посмотрел на нее. “Хорошо”, - сказал он. “Я тоже этого не делал, что само собой разумеется, поскольку я бы предпочел застрелиться на земле, хотя я бы предпочел вообще никогда не стрелять. О чем, черт возьми, ты говоришь?”
  
  “Я не знал, что кто-то собирается стрелять в нас, и я не знал, что нам придется совершить вынужденную посадку! Я ничего об этом не знал! Я не слышал никаких голосов и не испытывал никаких чувств! У меня не было никаких видений!”
  
  “Дорогая, - сказал Лиам, - у тебя ведь есть аптечка первой помощи в самолете, не так ли? В ней есть, ну, ты знаешь, валиум?”
  
  “Я в порядке, Лайам”, - сказала она и встала, чтобы сделать аккуратный танцевальный па, по необходимости немного шаркая из-за снега, но все же… “Послушай”, - сказала она, подходя и садясь рядом с ним. Она схватила его руки обеими своими и крепко поцеловала, громкий шлепок эхом отразился от бортов самолета и вернулся к ним, и она снова рассмеялась.
  
  “Уай...”
  
  “Мозес приходил ко мне прошлой ночью”, - сказала она.
  
  “Уай, дай я принесу аптечку первой помощи. У тебя там есть немного виски, не так ли? Я думаю, тебе не помешало бы выпить, и я знаю, что смогу ”.
  
  Он попытался встать, но она не позволила ему. “Подожди минутку, Лиам. Я знаю, что это звучит безумно, но послушай. Мозес пришел навестить меня прошлой ночью и сказал, что он мой дедушка”.
  
  “О”. Все, что это значило для Лиама, так это то, что маленький вояка станет его дедушкой. Он мог только представить, как сильно Мозес теперь будет его избивать. В тайцзицюань, вероятно, была сотня дополнительных движений, которые Мозес приберегал, чтобы помучить его, и ему придется выучить их все. “Может быть, я все-таки не хочу выходить за тебя замуж”.
  
  Она снова рассмеялась, чистый, горловой звук, который прозвенел по взлетно-посадочной полосе, как колокол. “Он шаман”.
  
  “Я заметил”, - сухо сказал Лайам.
  
  “Нет, нет, послушай”. Она пожала ему руку. “Послушай, Лиам. Я его внучка, и он слышит голоса”.
  
  “Уай, я не...”
  
  “Он сказал мне, что я тоже их услышу”.
  
  “-подумай-Что? Что ты имеешь в виду?”
  
  “Я имею в виду именно то, что ты думаешь. Он сказал мне, что слышание голосов передается по наследству в нашей семье, что иногда требуется некоторое время, чтобы они проявились. Он сказал мне, что причина, по которой я заставил нас приехать в рыбный лагерь в прошлом месяце, заключается в том, что я знал, что приедет Гин и что Тим в опасности ”.
  
  Он посмотрел на нее и вспомнил, какой решительной, фактически неумолимой она была, когда летела навстречу ветру в тридцать пять узлов, несущему снег, туман и первую в этом году зимнюю бурю. Она собиралась улететь; ничто из того, что кто-либо мог сказать или сделать, кроме как разломать самолет ломом, не могло ее остановить. Он был зол на нее и напуган, потому что знал, что ему придется пойти с ней. “А ты?”
  
  Она набросилась на него. “Конечно, нет! Прошлой ночью я сказала Мозесу, что все, что я сделала, это пошла по следу из мертвых тел, который оставил этот сумасшедший ублюдок. Он указывал прямо на Олд-Мэн-Крик. Не нужно было никаких голосов, чтобы увидеть это; это было прямо там, на карте! ”
  
  Она выглядела такой же свирепой, как и говорила; лунного света было достаточно, чтобы показать ему это. “Вот почему ты нервничала из-за полетов”, - сказал он.
  
  “Какими рейсами?”
  
  “Тот, что на леднике сегодня утром, и тот, что в Анкоридже сегодня вечером. Вы искали совета у голосов, лететь вам или нет”.
  
  “Голоса”, - сказала она с презрением. “Представь. Я пилот, Лиам. Я не шаман. Кроме того, шаман - это мужчина. Все шаманы, которых я знал, - мужчины.”
  
  “Скольких ты знал?”
  
  “Дело не в этом. Ладно, первый, хорошо, Мозес! Но я никогда не читал о женщине-шамане и не слышал о ней, и, кроме того, я все равно не верю ни во что из этой чепухи. Он мой друг и учитель тайцзицюань, и, оказывается, он еще и мой дедушка ”. Она сделала видимое усилие, чтобы успокоиться. “Он также пьяница, и прошлой ночью он был пьян в стельку. Он, вероятно, понятия не имел, что говорил ”.
  
  Он всегда так делал раньше. Лиам держал эту мысль при себе.
  
  “И кроме того, - добавил Уай, - если бы какие-то голоса собирались прозвучать, они бы прозвучали до этого рейса. Они, по крайней мере, прозвучали бы до того, как мы покинули Анкоридж. У меня их нет; мне все равно, чья я внучка.”
  
  Внезапно прямо над их головами громко прокаркал ворон. Они оба подпрыгнули. Уай вскочила на ноги и закричала: “Да, твою мать, маленький черный ублюдок!”
  
  Она зашагала прочь.
  
  Лиам встал и отряхнул штаны, отыскивая пещеру в дереве наверху. Он был там месяц назад или кто-то очень похожий на него и последовал за ними вниз по реке на ялике. Они пропустили бы устье Олд-Мэн-Крик, если бы не ворон.
  
  Хотя это не обязательно был он. На расстоянии невозможно было отличить самца ворона от самки. Лиам взял за правило читать о воронах. Как практикующий специалист правоохранительных органов, он предпочитал заниматься наукой прямолинейно, не обременяя себя мифами или легендами, но в этой стране было трудно уйти ни от того, ни от другого. Он прочитал Бернда Генриха и Ричарда К. Нельсона и узнал, что аборигены Аляски считали ворона обманщиком, а не помощником. Ты должен был следить за Вороном, иначе он украл бы тебя вслепую, еду, дом, женщину, детей, солнце, луну и звезды, если уж на то пошло.
  
  Все, что знал Лиам, это то, что что-то большое, черное и крылатое трижды за последние шесть месяцев вставало между ним и катастрофой, и он был благодарен. С ветки над ним донеслось тихое карканье. Ему показалось, что он уловил иссиня-черный отблеск воронова крыла, проблеск глаза-бусинки.
  
  Он также подумал, что, возможно, немного сходит с ума. Дисней-хэм наконец-то добрался до него. Он последовал за Ваем к самолету.
  
  Она достала из самолета ящик с инструментами и рылась в нем. Когда он подошел, она встала с ножовкой в руке. “Что ты с этим делаешь?”
  
  Она достала пластиковый ящик из задней части самолета, подошла к передней части, перевернула его и забралась наверх.
  
  “Почему?”
  
  Она положила одну руку на подпорку и уперла ножовку в конец, чтобы прямо перед пулей не было отверстия.
  
  “Уай!”
  
  Она начала пилить. Возможно, она даже насвистывала.
  
  “Уай!”
  
  
  ШЕСТНАДЦАТЬ
  
  
  Городской дом Карен Томпкинс находился в южной части комплекса и выходил прямо на небольшую лодочную гавань. Внизу были кухня, гостиная и столовая, а наверху - две спальни и две ванные комнаты. Перед домом не было двора, только два парковочных места. Он был точно таким же, как остальные семь квартир в здании, с узкой террасой, проходящей поперек фасада, и пятью рядами равномерно расположенных лестниц, обеспечивающих доступ. На террасе перед "Карен" стоял небольшой столик из кованого железа с двумя стульями в тон.
  
  Внутри было много розового. Простыни на кровати были розовыми и атласными. Полотенца в ванной были розовыми и пушистыми. На фарфоровой посуде в кухонном шкафу были розовые розы. На фиолетовом кожаном диване лежали розовые плюшевые подушки. Ковер был темно-бордового цвета, а стены были увешаны акварельными изображениями цветов, колибри и бабочек.
  
  Кровать была королевских размеров. Такой же была ванна в главной ванной. Два ящика комода были заняты игрушками, предназначенными для игр в обеих, некоторые из которых вызывали удивление у окружающих.
  
  Над кухонной стойкой висел календарь, в котором значился прием у дантиста второго ноября, и на этом все. Конверты были засунуты в карман календаря. Диана перебрала их. Счета за электричество, газ, мусор, телефон, все оплачивается первого числа месяца. Счет за визу авиакомпании Alaska Airlines с остатком в тринадцать тысяч долларов и периодическими финансовыми сборами в двести долларов.
  
  В спальне для гостей, которая не выглядела так, как будто ею много пользовались, стояла пластиковая коробка с ручкой сверху, размером как раз для папок размером с письмо. Внутри были свидетельство о рождении Карен, ее школьный аттестат, банковские выписки, документы на городской дом. Ничего необычного не было.
  
  Не было ни малейшего представления о том, кто был ее последним партнером в постели, но из того, что Диана слышала до сих пор, вы могли практически бросить дротик в любое место в пределах Ньюенхэма и попасть в того, кто провел время в постели с Карен Томпкинс.
  
  Она взяла интервью у Бетси Амакук и ее мужа в доме Лидии, хотя Бетси была почти без сознания от горя. Всего за два дня она потеряла мать и сестру, так что Диана ее не винила. Ее муж сказал, что в тот вечер они были дома, разбирались со счетами Лидии, которые они забрали из дома Лидии тем утром, и писали некролог Лидии для газет. Бетси быстро сбегала обратно в дом своей матери, чтобы найти свидетельство о рождении Лидии, чтобы приложить к некрологу, и нашла Карен мертвой на кухонном полу. Нет, они не могли вспомнить никого, кто желал Карен зла. “У нее было много парней”, - сказала Бетси усталым голосом. “Конечно, ей нравились мужчины. Но она бы не осталась ни с кем, кто угрожал бы ей или причинил боль. ”
  
  Диана подумала об игрушках, найденных в доме Карен, и воздержалась от суждений.
  
  Она взяла интервью у Стэна-младшего в его доме, доме в стиле ранчо с двумя спальнями и одной ванной в районе Анипа, выкрашенном в лесной зеленый цвет с белой отделкой и крышей из гофрированного металла. Внутри было много мягкой мебели, камин, кухня почти санитарной чистоты, большая ванная комната с большой ванной и терракотовой плиткой. Это выглядело очень удобно и очень дорого. Стэн-младший был бледен и держал себя в руках. Он покачал головой, когда она спросила его, знает ли он кого-нибудь, кто, возможно, хотел причинить вред Карен. Он видел ее со многими разными мужчинами, совсем недавно с Роджером Хейденом, который работал в телефонном кооперативе Ньюенхэма.
  
  “Когда ты в последний раз видел их вместе?” Спросила Диана.
  
  Подумал он. “Наверное, около месяца назад. Они ужинали у Билла”.
  
  Наконец, Диана побеседовала с Джерри у него дома, в тесной квартире с одной спальней в шестиквартирном доме по соседству с банком "Последний рубеж". Здесь было до боли опрятно, отчасти потому, что, похоже, Джерри почти ничего не принадлежало. После того, как впустил ее, он поспешил в ванную, вероятно, спустил свою заначку в унитаз, а она бродила вокруг, суя нос то в одно, то в другое. В кухонных шкафчиках стояли четыре столовых прибора из меламина в цветочек и набор кастрюль и сковородок Ecko. Стаканы и столовые приборы были от Costco, и все это выглядело совершенно новым. Холодильник был почти пуст, если не считать половины батона сыра чеддер, упаковки яиц, в которой осталось одно яйцо, и кварты двухпроцентного молока с недельным сроком годности. Меньшая часть ящика пива Rainier заполнила нижнюю полку.
  
  В спальне стояла полноразмерная кровать, аккуратно застеленная белыми простынями и цветастым стеганым одеялом, которое не выбирал ни один мужчина. Ящики комода были заполнены нижним бельем, футболками и носками лишь наполовину, а также запасной сменой постельного белья. Шкаф был поразительно пуст: синий костюм, две светло-голубые рубашки, пара черных оксфордских туфель, пара кроссовок. Костюм был недорогим и таким новым, что на нем все еще красовалась бирка. Бетси, вероятно, купила его для него на поминальную службу по Лидии, назначенную на следующий субботний день.
  
  Включившись, плинтусное отопление звякнуло, и воздух наполнился запахом горящей пыли. Она вернулась в гостиную и осторожно присела на шероховатую ткань жесткого узкого дивана. На стене напротив висела бархатная картина, изображающая спину "Битлз" во время бритья. Экземпляры журнала "Аляска" были сложены двумя аккуратными стопками на журнальном столике "Пресс бордо". Там была стереосистема, по ее мнению, единственное свидетельство человеческого обитания, и коллекция компакт-дисков "Битлз", "Бич Бойз", "Роллинг Стоунз". Джерри был рок-н-ролльным парнем.
  
  На полке не было ни книги, ни семейной фотографии в рамке, ни поздравительной открытки на день рождения, ни объявления об окончании школы на холодильнике. Она никогда в жизни не видела более одиноких и непривлекательных пятисот квадратных футов. Ее угнетал один только вид этого.
  
  Звук спускаемой воды в туалете в третий раз затих, и Джерри вышел из ванной, демонстративно вытирая руки о джинсы, и сел на такой же пухлый стул рядом с диваном.
  
  “Извините, что беспокою вас так поздно ночью, - сказала Диана, - и мне жаль, что приходится задавать эти вопросы в такое время, но не могли бы вы сказать мне, когда в последний раз видели свою сестру Карен?”
  
  Его худое, встревоженное лицо, казалось, осунулось, но она не могла сказать, было ли это от горя из-за смерти его сестры или от опасения иметь дело с полицейским. “Прошлой ночью, я думаю. Или это было сегодня утром? Он остановился. “Я не могу точно вспомнить. Я не могу поверить, что она мертва ”. Он наклонился вперед. “Вы уверены, что она мертва, мэм? Я имею в виду, не могли ли вы совершить ошибку? Может быть, погиб кто-то другой? ”
  
  “Прости, Джерри. Это Карен. Твоя сестра Бетси нашла ее. Ошибки нет”.
  
  Его глаза блестели от слез. “Она была такой милой, когда мы были маленькими. Она нравилась мне больше всех. Мы вместе прятались от властной Бетси”.
  
  “Джерри, мне действительно нужно, чтобы ты сосредоточился. Когда ты видел ее в последний раз?”
  
  “Я не знаю”, - беспомощно сказал он. “Я думаю... О, подождите. Это было, когда мы ходили к адвокату”.
  
  “Какой юрист?”
  
  “Эд. Он написал завещание папы. И мамы”. По его лицу скатилась слеза. Он размазал ее тыльной стороной ладони, оставив блестящую дорожку на заросшей щетиной щеке.
  
  Диана сделала пометку. “Эд читал тебе завещание сегодня утром?”
  
  “Нет, но он сказал нам, что в нем было”. Подумав, он добавил: “Карен была сумасшедшей”.
  
  Диана выпрямилась на очень неудобном диване. “Злишься из-за чего?”
  
  “О, я не знаю. Мама отдала то, что хотела Карен”.
  
  “Ты помнишь, что это было?”
  
  Он скривил лицо. “Может быть, фотография? Она была старой. Мне было все равно”.
  
  Он лгал; это выпирало у него изо всех сил. Карен, возможно, и злилась из-за чего-то, но это была не фотография. “ Бетси и Стэн-младший тоже там были?
  
  “Да”.
  
  Диана сделала пометку. “Джерри, насколько ты знаешь, кто-нибудь злился на Карен?”
  
  “Никто никогда не злился на Карен”, - искренне сказал он. “Все любили ее. Почему, каждый раз, когда я приходил к ней домой, там кто-то обнимал ее и целовал”.
  
  Диана одарила его долгим, задумчивым взглядом. Он говорил искренне, каждое слово. “Ты помнишь, кого ты там видел, когда был в ее квартире в последний раз?”
  
  Он пожал плечами, и она оставила это на ночь. “Хорошо, Джерри, спасибо. Возможно, мне придется поговорить с тобой еще раз”. Она поднялась на ноги. “Ты идешь к Бетси?”
  
  Он посмотрел на свои ноги. “Я не знаю”.
  
  В переводе это означало, что он знал, что ему обычно не рады. “Она захочет, чтобы ты был там, и ты не должен быть один. Я подвезу тебя ”. Это было импульсивно, и с этой семьей она не знала, действительно ли Бетси хотела бы его, но она не могла оставить его одного в этом холодном, голом подобии дома, оплакивающего потерю единственного человека, оставшегося в его семье, которому, казалось, было не все равно. Или, по крайней мере, Джерри думала, что отдохнула.
  
  Она оставила его на подъездной дорожке Бетси и вернулась в "Пост", чтобы напечатать свои интервью. Она не так уж много узнала о том, кто мог убить Карен, но некоторые интересные моменты все же представились.
  
  Карен была расстроена встречей с адвокатом. Почему? Ни Бетси, ни Стэн-младший не упоминали об этом, только Джерри. Она сделала пометку позвонить им обоим утром, и Кауфману тоже.
  
  Карен спала со всеми подряд, в последнее время с Роджером Хейденом, телефонистом. Было почти три часа, и Диана смертельно устала. Она тоже позвонит ему утром.
  
  Карен владела городским домом бесплатно, без ипотеки. Необычно для такой молодой и такой безработной. У нее также был очень здоровый банковский счет. Если бы все это досталось ей от отца, и если бы у остальных троих детей было такое же финансовое благополучие, Стэн Томпкинс-старший, должно быть, действительно был очень хорошим рыбаком. Диана сделала пометку спросить Кауфмана, было ли у Карен завещание. Если бы Карен этого не сделала, как не сделали слишком многие люди ее возраста, было бы интересно посмотреть, куда пошли ее деньги. Она бы тоже позвонила Брюстеру Гиббонсу, чтобы узнать последние новости о банковском счете Карен. Если у Карен было так много денег, почему она не оплатила свой счет за визу?
  
  
  Либо специальный агент Джеймс Г. Мейсон был старше, чем выглядел, либо у него были отличные и интенсивные занятия по горизонтальным искусствам. Джо, глубоко благодарная, легла на спину и уставилась в потолок, ожидая, когда прояснится зрение и нормализуется сердцебиение.
  
  “Я верю, что только что открыл тайну вселенной”, - сказал Специальный агент Мейсон. Его голова была у ее ног.
  
  Она обнаружила, что у нее осталось достаточно сил, чтобы смеяться.
  
  “Но моя диссертация может потребовать дальнейшего изучения”, - добавил он и взобрался на кровать, чтобы плюхнуться рядом с ней.
  
  Позже они совершили налет на автоматы с шипучкой и конфетами дальше по коридору и, свернувшись калачиком на кровати, набросились на "Доритос" и стаканчики с арахисовым маслом "Риз", а в диетическую колу добавили то, что осталось от виски Специального агента Мейсона.
  
  Он в качестве эксперимента прикоснулся пальцем к ее коже. “Ты знаешь, что на самом деле светишься, когда кончаешь?”
  
  “Ты рычишь, как лев. Мои барабанные перепонки уже никогда не будут прежними”.
  
  “Ничего не могу с собой поделать. Всегда так делаю”.
  
  “Только со мной погромче”.
  
  Он ухмыльнулся. “О, да. Намного громче”.
  
  Она наклонилась вперед и прикусила его нижнюю губу зубами. Он наклонил голову. Когда она отстранилась, то облизнула губы и сказала: “Мммм. Кто научил тебя так целоваться?”
  
  “У тебя совсем поднялась макушка головы?” - спросил он настолько самодовольно, насколько это вообще возможно для двадцатисемилетнего специального агента Федерального бюро расследований, совершенно голого в постели с газетным репортером на шесть лет старше его. Она ущипнула его, и он поймал ее руку. “Веди себя прилично. Или, по крайней мере, подожди, пока я допью свой напиток”.
  
  “С тобой неинтересно”. Она заправила подушки за спину и прислонилась к изголовью кровати. “Ты завтра возвращаешься в Анкоридж?”
  
  “Я не знаю. Полковник Кэмпбелл не сказал”. Он удивленно посмотрел на нее. “Это здесь из меня выкачивают информацию?”
  
  Джо изобразила свой лучший голос Скарлетт О'Хара. “Только если ты сама этого захочешь, сладкая”.
  
  Он развернулся, чтобы сесть рядом с ней, и взял ее руку, чтобы провести по линии жизни на ладони. “В данный момент я в довольно хорошем настроении. Качай дальше”.
  
  “Почему Кэмпбелл так интересуется этим затонувшим кораблем?”
  
  “Я не знаю. Я не знаю, Джо. Я действительно просто хочу прокатиться. Не каждый день кто-то, стоящий так низко в пищевой цепочке, получает возможность прокатиться на F-15. Выпал мой номер, и мне повезло. ”
  
  “Это ты. Что насчет него?”
  
  Он соединил их руки. “Он полон решимости вытащить это обломки. Я повторил все, что сказал ему твой друг-пилот, но он полон решимости ”. Он сделал паузу.
  
  “Что?”
  
  “Я думаю, он всегда стремился к этому, даже до того, как полицейский сказал что-нибудь о золоте этим вечером. Полковник Кэмпбелл весь день разговаривал по телефону. Каждый раз, когда я пыталась позвонить ему, чтобы узнать, когда мы уезжаем, линия была занята. Через некоторое время я решила, что, должно быть, что-то не в порядке, и пошла в его комнату. Я слышала, как он разговаривал через дверь. ” Он поцеловал ей руку.
  
  “Не останавливайся на достигнутом”. Он с усмешкой повернулся и раздвинул коленями ее ноги. “Я не это имел в виду, и ты это знаешь”.
  
  Он поцеловал ее, вызвав долгое низкое мурлыканье. “Мне нравятся звуки, которые ты издаешь, когда получаешь что-то, Данауэй”.
  
  Ее ноготь прочертил линию на тыльной стороне его ноги. “Расскажи”.
  
  Он исследовал ее ухо кончиком языка. “Это звучало так, как будто полковник Кэмпбелл заказывал какой-то вертолет, оборудованный для больших высот, низких температур и пересеченной местности, способный зависать в течение длительного времени. И он хотел, чтобы его раздели. Один пилот, один штурман, и больше ничего. ”
  
  Она вздрогнула и укусила его за плечо. “Место для груза”.
  
  “Будь моим предположением”. Его губы переместились к мочке ее уха.
  
  “И когда это было?” Она обвила одной ногой его талию.
  
  “Сегодня днем. Около трех часов”. Он придвинулся к ней, полностью принимая старую добрую позу ожидания, миссионерскую позу, и улыбнулся ей в глаза.
  
  Она сдвинула ноги и скользнула руками вниз к его заднице. Ее голос был немного прерывистым. “За четыре часа до ужина, когда Лайам рассказал ему о монете, которая, казалось, подтолкнула полковника Кэмпбелла к решению вернуть затонувший корабль, который он, казалось, до этого был готов оставить до следующей весны или навсегда ”.
  
  “Да”. Он казался рассеянным, его внимание было обращено куда-то еще.
  
  “Ааааа”, - сказала она.
  
  “Еще вопросы есть?” прошептал он.
  
  “Нет”.
  
  “Ты уверен? Я могу говорить и трахаться одновременно”.
  
  “Только не сегодня, ты не сможешь”.
  
  “Господи!”
  
  “Я же тебе говорил”.
  
  17 декабря 1941 года
  
  Марч говорит, что мы совершаем специальную поездку в Красноярск, на этот раз не на пароме, а возвращаемся тем же самолетом, вместо того чтобы сесть на попутку. Я спросил Репке, и он сказал, откуда я знаю, так что, думаю, так и есть. Я видел, как командир разговаривал с Репке, и они заткнулись, когда увидели меня, а старик был довольно резок, когда сказал мне возвращаться к работе.
  
  От Хелен нет письма. Жаль, что я не могу позвонить. Я ненавижу не знать, что происходит, Я ненавижу это, я ненавижу это. Я надеюсь, с ней все в порядке. Я надеюсь, что мамы с ней.
  
  Я поговорил с Питером. Сегодня вечером я снова иду к нему домой.
  
  
  СЕМНАДЦАТЬ
  
  
  Он не мог поверить, что она уговорила его вернуться в самолет.
  
  Он не мог поверить, что самолет действительно поднялся в воздух. Он не мог поверить, что ему действительно удалось удержаться в воздухе над рекой до Ньюенхэма. Больше всего ему не верилось, что они благополучно вернулись на землю, покатились по единственной взлетно-посадочной полосе аэропорта "Мемориал Безумного Ловца", двигатель которого вибрировал, как трехногая стиральная машина.
  
  Он особенно не мог в это поверить, когда она резко крутанула правый руль, и они съехали с взлетно-посадочной полосы, прежде чем достигли скорости, которую он счел бы безопасной для руления. “Какого черта ты делаешь?”
  
  “Я не хочу, чтобы нас кто-нибудь видел. У меня и так достаточно проблем, чтобы заполнять формы в пяти экземплярах для чертового FAA”.
  
  Он прикусил язык, когда они едва не разминулись с "Бивером", привязанным в конце ряда небольших самолетов, пристроились за ним и быстро подрулили к сараю Вая.
  
  Когда она заглушила двигатель, он немного посидел, уставившись на табличку, прибитую к крыше сарая.СЛУЖБА ВОЗДУШНОГО ТАКСИ НУШУГАК и номер телефона Ви, под которым новой краской добавлены буквы поменьше,WWW.NUAIRTAXI.COM. Он чувствовал, что никогда по-настоящему не рассматривал это раньше, не замечал яркости цветов, даже в темноте, изобретательности в расположении слов, чистого мастерства в надписях.
  
  На самом деле, вся ночь была для него чертовски приятной. Он вытянул ноги и коснулся педалей руля. “Что они опять делают?”
  
  “Они крутят руль туда-сюда. Лиам, не надо...”
  
  “А что именно делает руль?”
  
  “Сила ветра, направленная против руля направления, толкает самолет в нужном вам направлении”, - сказала она, приглушая звук для своей аудитории.
  
  “Ты такая милая, когда играешь в учительницу”. Он схватил Уай и крепко поцеловал ее. Поскольку она была наполовину выпутана из ремня безопасности, это оказалось неловко, но выполнимо.
  
  “Фух!” - сказала она, выныривая. “Для чего это было?”
  
  “Общие принципы”, - сказал он и снова схватил ее.
  
  Она поерзала. “У нас дома отличная кровать”.
  
  “Это близнец”.
  
  “Это кровать”.
  
  “Я всегда хотел уложить тебя в самолете”.
  
  “Не обманывай меня, Кэмпбелл; единственное, что ты когда-либо хотел сделать в самолете, - это выбраться из него ”.
  
  Он возился с пуговицами на ее рубашке. “Мы на земле. Вопреки всему, вопреки любым реалистичным ожиданиям, в нас стреляли с неба, и мы добрались домой живыми и невредимыми. Дай мне.”
  
  Она хихикнула. Он не мог вспомнить, когда в последний раз слышал ее хихиканье, если вообще когда-либо слышал. Они всегда были так неизменно серьезны ко всему. “Я хочу немного повеселиться”, - сказал он. “Я хочу, чтобы ты немного повеселился. Давай, Уай”. Места было мало, а чертово коромысло все время мешало. Он наконец нашел рычаг, который отодвигал сиденье назад. Она внезапно поддалась, и его сиденье с грохотом откинулось назад. Она была наполовину у него на коленях, наполовину без одежды, и она смеялась так сильно, что от нее не было никакой помощи.
  
  “Черт”. Он прижался своим лбом к ее лбу. “Что мне с этим делать?”
  
  “Нет смысла тратить время впустую”, - сказала она. Каким-то образом, наиболее известным пилотам, ей удалось скользнуть назад, в колодец руля, и он забыл обо всем на свете.
  
  “О, да”, - лениво сказал он немного позже. “Это не совсем то, что я имел в виду, но сойдет. Я твой должник”.
  
  Она хихикнула, косо застегивая рубашку. “Ты заплатишь, Кэмпбелл. О, да, ты заплатишь. Давай, выбирайся из этого ведра и иди домой”.
  
  “Я должен зарегистрироваться”, - сказал он.
  
  “Почему?” Она почти выкрикнула это.
  
  Он вышел из "Сессны" и заключил ее в крепкие объятия. “Потому что это то, чем я занимаюсь. Давай”.
  
  Они поехали на пост в "Блейзере", и если бы штат Аляска заглядывал в окна, он был бы шокирован поведением, происходящим на переднем сиденье этого транспортного средства, приобретенного и обслуживаемого с целью обеспечения соблюдения закона и задержания его нарушителей. Как только Лиам оторвался, и на несколько затаивших дыхание мгновений Уай испугался, что они собираются сделать что-то,за что Лиам может их арестовать. Чуть дальше по дороге он съехал в кювет, пробился по снегу, вырвал с корнем березу и пару ольх и снова выехал на дорогу. “В следующий раз держи свои руки при себе”, - строго сказал он.
  
  Почта, что неудивительно, была пуста, так как было почти четыре часа. “Пять минут”, - сказал Лиам, коротко и страстно целуя Вая.
  
  Внутри он нашел в компьютере записи принса и пролистал их. Информация о Карен была интересной. Она была вне себя из-за чего-то в завещании, не так ли? Бетси, Джерри и Стэн-младший получили что-то, чего она хотела? Что-то, чего, как заметил даже неудачник Джерри, она хотела? Достаточно сильно, чтобы противостоять одному из них из-за этого? Достаточно сильно, чтобы затеять драку из-за этого и проиграть?
  
  И никаких видимых средств к существованию и оплаченной ипотеки, или того, что выглядело как ипотека. Хотя счет за визу был странным.
  
  Наиболее вероятным сценарием было то, что человек, убивший Лидию, убил Карен. Лидия умерла от удара по голове, полученного в ходе борьбы, которая, вероятно, могла начаться без намерения убить, по словам Брилло Пада. Смерть Лидии могла быть непредумышленным убийством, а не умышленным убийством.
  
  Однако смерть Карен была убийством. Он снова вспомнил очертания ее тела на кухонном полу. Убийство, которое было обставлено так, будто его совершил кто-то, застигнутый на месте преступления при ограблении дома. Таким образом, предполагается, что это был незнакомец. Что, следовательно, не предполагает ничего подобного.
  
  Он сел за свой стол и вытащил лист бумаги из принтера. Он нарисовал карандашом квадрат в центре и надписал егоЛидия. Он нарисовал карандашом еще один квадрат чуть ниже, пометил егоКарен и соединил их линией. Он нарисовал еще три квадрата и пометил их"Бетси", "Стэн-младший" иДжерри и соединил их с Лидией и Карен.
  
  В правом верхнем углу он нарисовал еще один квадрат и надписал его какбойфренд и соединил с Лидией.
  
  Парень так и не признался. Мог быть напуган. Мог быть виновен. Мог вообще не существовать; свидетели и раньше ошибались, и Шэрон видела не парня, а только его цветы. Или цветы, которые, по словам Лидии, были от него. Принц уже отыскал эти цветы? Он нашел записку в папке. Она позвонила в авиакомпанию "Аляска Эйрлайнз Голдстрик"; они ей не перезвонили.
  
  Он сделал еще одну коробку и назвал еешантажист? и связал это с Карен. Карен вела довольно высокий и свободный образ жизни, по мнению практически всех. Насколько он мог судить, он был единственным работоспособным мужчиной в заливе, который с ней не спал. Созрела для шантажа. Посмотрите на этот счет за Визу, совершенно не соответствующий оплаченной ипотеке и счетам. Если у нее были деньги, и они не собирались оплачивать ее счет за Визу, куда они делись? За исключением того, что у нее был банковский счет, очень приличные десять тысяч. И зачем ее шантажисту убивать ее, тем самым убивая свою дойную корову? И не то чтобы она пыталась скрыть то, что сделала, и ей не от кого было это скрывать, ни от мужа, ни от детей, и ее семье, казалось, было все равно, так или иначе.
  
  Странно. Лидия была юпиком, по крайней мере частично, а у Юпиков были одни из самых сильных культурных связей с семьей, которые Лиам когда-либо видел. "Три мушкетера" могли брать уроки; на самом деле в дельте реки Юкон-Кускоквим все за одного и один за всех. Тем не менее, там были неблагополучные семьи любой расы, цвета кожи и вероисповедания. И Томпкинсы не были дисфункциональными, точно, просто не настолько близки. Это не было грехом, это не было чем-то необычным, и это, конечно, не было преступлением.
  
  Он посмотрел на стул Лидии и вспомнил, что сказал Кларенс за шахматной доской.Вокруг этой девочки, как комары, вились парни, желая высосать эту сочную штучку досуха.
  
  Он попытался представить себе подростка Кларенса, но потерпел неудачу. Он попытался представить подростка Лидию, и ему это удалось. Стэн Томпкинс-старший, должно быть, был отличным парнем, раз вырвался вперед группы, преследовавшей Лидию. Ей было семьдесят четыре, когда она умерла, что означало, что во время Второй мировой войны она была подростком. Он нарисовал несколько цифр. Она должна была родиться в 1926 году. В 1931 году ходила в детский сад, в 1941-м - в "сладкие шестнадцать", в 1946-м имела право голоса.
  
  “Лиам?” Он поднял глаза и увидел Вая, зевающего в дверном проеме. “Я, должно быть, задремала”, - сказала она. “Что ты делаешь?”
  
  “О, черт, Уай, прости”, - сказал он, отодвигая сетку в сторону и вставая. “Я начал рисовать и потерял счет времени”.
  
  “Все в порядке”. Она скользнула к нему на колени и положила голову ему под подбородок. Ощущение ее твердого, мягкого веса было очень приятным. Она посмотрела вниз на сетку. “О, ты поступаешь так прямолинейно”. Она притянула ее к себе. “Лидия родилась в 1926 году? Боже. Интересно, каким был мир тогда. Все, что я знаю, это то, что они не могли использовать лодки с двигателями для ловли лосося в Бристольском заливе. К тому же мы были территорией, а не штатом ”.
  
  Он уставился на сетку, и что-то защекотало в глубине его мозга, что-то, что он должен был увидеть.
  
  Уай пошевелился. “Она родилась в Ньюенхеме, верно?”
  
  “Да. Это указано в ее свидетельстве о рождении”.
  
  “У нее есть свидетельство о рождении?”
  
  “А почему бы и нет?”
  
  “У многих людей ее возраста, родившихся в Буше, нет свидетельств о рождении. В то время не было больниц и чертовски мало врачей. Старейшинам коренных народов иногда трудно получить социальное обеспечение, потому что они не могут доказать, что родились в США.” Ее палец провел линию к графе, где он написал знаменательные даты Лидии. “ Шестнадцать в 1941 году. Разве не в том году С-47 врезался в гору Кэрриолл?
  
  Он уставился на ее макушку.
  
  “Я хотела спросить, могли ли вы видеть аварию из города”, - сказала она. “ Это не так уж далеко, и если бы ночь была ясной...
  
  “Мне нужно найти новую работу”, - сказал он.
  
  “Что?” Она моргнула, глядя на него мягкими и сонными глазами.
  
  “Подача документов в мэрию должна быть примерно такой же, как у меня”.
  
  “Лиам”...
  
  “Я люблю тебя”, - сказал он и крепко поцеловал ее.
  
  Она моргнула. “Хорошо”.
  
  “Нет, я серьезно, я люблю тебя, но просто прямо сейчас я люблю тебя, потому что у тебя единственный работающий мозг между нами”. Все мысли о сне исчезли, и он бесцеремонно сбросил ее со своих колен и придвинул к себе чистый лист бумаги. “Смотри”. На этот раз он нарисовал сетку и с одной стороны поместил список дат. “Лидии было шестнадцать в 1941 году. В ночь на двадцатое декабря 1941 года C-47 врезается в гору Кэрриолл. Предположим, было достаточно ясно отсюда и оттуда, чтобы увидеть катастрофу? Что бы ты сделал, если бы увидел что-то подобное?”
  
  Она прислонилась к столу, скрестив руки на груди и прижав их к себе. “Я бы пошла посмотреть”.
  
  “Готов поспорить на свою задницу, что ты бы так и сделал. Может быть, ты отправился помогать выжившим, может быть, ты пошел просто посмотреть, что сможешь увидеть, но ты бы пошел посмотреть, как и любой другой, кто видел, как это произошло ”.
  
  “Прости, какое это имеет отношение к Лидии?”
  
  “Wy. Однажды обломки находят, а на следующий день Лидию убивают на ее собственной кухне, без признаков насильственного проникновения, что означает, что она, скорее всего, знала нападавшего. И в Ньюенхеме это мог быть кто-то, кого она знала долгое время. Я только что разговаривал с Кларенсом в баре, и у него остались очень теплые воспоминания о Лидии по старшей школе. Мозес тоже. Интересно, кто еще это сделал?”
  
  “Я очень, очень устал”, - сказал Уай. “Тебе придется объяснить получше”.
  
  “Ладно, примерь это по размеру. Сейчас двадцатое декабря 1941 года. Тысяча девятьсот сорок первый, черт возьми, я даже не подумал об этом! Перл-Харбор был атакован за десять дней до этого. Мы были на войне, и Аляска была слишком близко к Японии. Они практически начали строить Аляскинское шоссе на следующий день ”.
  
  “Я все еще...”
  
  “Подумай минутку!” Он действительно слегка встряхнул ее. “Нападение произошло десять дней назад, и оно было настолько ошеломляющим, что военные от Нома до Сан-Диего ожидали вторжения практически в любой момент. Они бы предупредили все американские прибрежные общины в Тихом океане, чтобы они были начеку ”.
  
  “Значит, если бы кто-то увидел, как С-47 врезался в гору, он мог бы подумать, что это начало вторжения?”
  
  “Почему бы и нет? Кровь на "Перл" еще не высохла. Мидуэй еще не случился, и Япония выглядела непобедимой. Допустим, парень гулял с девушкой - Кларенс сказал мне, что самое главное - раздобыть грузовик и отвезти свою девушку, своих друзей и их дочерей в Ики и устроить вечеринку на весь день на пляже у Одного озера. Это на сорок миль ближе к горе Кэрриолл и леднику Медвежий.”
  
  “Вечеринка на пляже у одного озера на целый день”, - сказала она, подумав. “Я ненавижу портить твой парад дождем, Лиам, но я так не думаю”.
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “Это был декабрь”.
  
  “О... О... Ну, черт возьми. Ладно, может, и нет. Черт возьми”. Он не мог этого вынести; ему пришлось расхаживать взад-вперед. Он поднялся на ноги и начал мерить шагами офис. “Хорошо, тогда они видели это из Ньюенхэма”.
  
  “Лиам, я готов оговориться, что они видели, как самолет заходил на посадку. Они не так уж долго отсутствовали в Номе, и, вероятно, у них было довольно много топлива, так что, вероятно, все произошло с оглушительным треском. Я просто не знаю, ” многозначительно сказала она, “ какое отношение все это имеет к Лидии.
  
  “Если я прав, это имеет непосредственное отношение к Лидии. Послушай, Уай.” Он снова сел и придвинул к себе третий лист бумаги. “Вот Лидия, сладкая шестнадцатилетняя, на свидании с одним из своих многочисленных поклонников”. Он вытащил две коробки, одну Лидию, другую парня. “Сейчас вечер - что они сказали; они думают, что самолет приземлился около полуночи. Может быть, они паркуются и целуются”.
  
  “Они целовались в 1941 году?”
  
  “Тогдабум! и стреляйте по горе. Им любопытно, поэтому они идут посмотреть. Самолет потерпел полное фиаско, но кое-что прояснилось ”.
  
  “Что?”
  
  Он посмотрел на нее. “Золото”.
  
  Она щелкнула пальцами. “Монета!”
  
  “Что, если бы их было больше?” Он нарисовал еще один квадрат и поместил в него всех детей Лидии. “Единственное, что меня беспокоит, - у всех Томпкинсов достаточно денег, чтобы не работать. Я знаю, что раньше залив был золотым дном для ловцов лосося, но я не вижу больше никого в Ньюенхэме с таким образом жизни, как у них. Большинство старожилов, их дома оплачены, а у некоторых из них есть лодки, но они все еще там, выискивая все, у чего есть ласты, что плавает в пределах досягаемости. Лидия, да, я мог бы понять, что она обеспечена, но дети тоже, и так хорошо? Ну, а что, если деньги поступили от Лидии, а не от Стэна-старшего? Что, если они поступили из того, что она и ее спутник нашли на месте крушения?”
  
  “Она могла подняться туда одна”.
  
  “Тогда бы она все еще была жива”. Он откинулся на спинку стула. “А потом, шестьдесят лет спустя, обломки всплывают на поверхность. Я подношу руку Биллу, и все видят монету”.
  
  Уай все еще был озадачен. “Я все еще не понимаю. Почему убили Лидию?”
  
  Он сидел в кресле Лидии и снова думал о ней такой, какой он увидел ее в тот вечер, когда впервые увидел, - дерзкой, сильной, независимой, с похабным взглядом и бесстрашным духом. “Может быть, она хотела сказать правду, что они украли золото с места крушения. Может быть, он не хотел, чтобы она это делала”.
  
  “Кто, Лиам? Ты знаешь кто?”
  
  Он опустил взгляд на лист бумаги и обвел контур квадрата с надписьюсуэйн.
  
  “Да”, - сказал он.
  
  
  ВОСЕМНАДЦАТЬ
  
  
  “Я люблю мужчин помоложе”, - сказала Джо, вприпрыжку вбегая в дом Уая час спустя. “Передай своему другу мистеру Уайли мои комплименты и передай ему, что я так и сказала”.
  
  “Первое, что стоит в моем списке”, - сказал Лиам.
  
  Джо пристально посмотрела на Вая. “Ты выглядишь так, словно не спал всю ночь”.
  
  “Ты тоже”, - сказал Уай и пододвинул чашку кофе ей, а другую - Лайаму.
  
  Джо присела на табурет рядом с Лиамом. “Твой отец - настоящая работа”, - сказала она ему.
  
  “Расскажи мне что-нибудь, чего я не знаю”, - сказал он, прежде чем подумал, а затем нахмурился, отбросив все остатки желания обсуждать своего отца с прессой или с кем бы то ни было по этому поводу.
  
  Джо отхлебнула кофе, глядя на него поверх края своей кружки. “Он пришел сюда, планируя забрать этот С-47”.
  
  Лиам послал Ваю предупреждающий взгляд и пожал плечами. “Итак? Как он и сказал, военно-воздушные силы возвращают своих. В этом нет ничего нового или неправильного ”. Он оставил свои неизбежные размышления при себе.
  
  “Это была не обычная авария”, - сказала Джо. “Я только что разговаривала по телефону с подругой в Вашингтоне. На борту этого рейса тоже был не обычный экипаж”.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Второго пилота звали Алоизиус Марч”.
  
  Лиам и Уай обменялись взглядами. “Это имя должно что-то значить для нас?”
  
  “Алоизиус Марч был отцом Уолтера Марча”.
  
  “А Уолтер Марч...?”
  
  Джо раздраженно вздохнула. “Как, черт возьми, я должна зарабатывать на жизнь, если мои собственные друзья не читают мою собственную газету?” Съязвив, она улыбнулась, и это была низкая, подлая, грязная, мерзкая маленькая змеиная улыбка. “Gen. Уолтер Марч - кандидат на пост начальника штаба Военно-воздушных сил США.”
  
  Они восприняли это в изумленном молчании. “Итак, папа отправляется за телом отца своего босса”, - сказал Лиам. “Подлизываться доn-й степени, еще один шаг вверх по карьерной лестнице, ну и что?”
  
  “Для этого он использует средства ВВС”.
  
  “Я потрясен - просто шокирован - известием о незаконном присвоении средств, происходящем в вооруженных силах США”, - очень сухо сказал Лиам.
  
  Уай согласился. “Я не вижу здесь большого скандала. Как он сказал, он преследует троих своих. Честно говоря, я не думаю, что это плохо. Я думаю, что это отчасти, я не знаю, правильно. Мы все еще ищем тела американских военнослужащих во Вьетнаме. Мы должны искать. Чем это отличается, кроме того, что это другая война? ”
  
  Джо добавила в свой кофе половину с половиной. “Я не думаю, что речь идет о восстановлении тел почетных погибших, Уай”.
  
  “Почему бы и нет? Почему это должно быть еще сложнее? Честное слово, Джо, ты видишь больше заговоров, чем Джон Берч ”.
  
  “Может быть, ты прав, Уай, может быть, я слишком долго был в газетной игре, я не могу видеть простую правду, когда она смотрит мне в лицо. Но я так не думаю. Во всяком случае, не в этот раз.”
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “Потому что я попросил своего друга достать послужные списки трех членов экипажа”.
  
  “И что?”
  
  “И он не смог. Они занесены в список секретных материалов”.
  
  
  Половина кровати Мозеса была пуста, когда Билл проснулся. Она нашла его внизу, в баре, когда добралась туда, он вернулся в офис и ворчал за компьютером. “Если так пойдет и дальше, я найму тебя вести бухгалтерию”, - сказала она ему.
  
  “Я бы предпочел провести остаток своей жизни, слушая Puff Daddy”, - сказал он. “Посмотри на это”.
  
  Она обошла стол, чтобы заглянуть ему через плечо. “О, чувак. Ты опять за свое?”
  
  “Я думаю, это важно”.
  
  “Думай, или тебе что-то подсказывает?”
  
  Он откинулся назад. “Говорю тебе, детка, здесь ничего не происходит, кроме того, что у меня чешется нос”.
  
  “Я могу это исправить”, - сказала она.
  
  Он увернулся от ее руки. “Где монета?”
  
  “Я отдала это Лиаму”.
  
  “Черт возьми. Я бы хотел еще раз взглянуть на это ”.
  
  До открытия оставался час, и у нее было время пошутить над ним. “Скажи мне, почему ты считаешь это важным”.
  
  Он решил рассказать ей немного истории. “В США даже двадцатидолларовых золотых монет не производили до Калифорнийской золотой лихорадки. До этого, в 1849 году, в США чеканились только однодолларовые, двести пятидесяти, пятидолларовые и десятидолларовые золотые монеты.”
  
  “Двести пятьдесят?”
  
  “Да, я знаю. Но раньше у нас были двухдолларовые купюры, не забывай. В начале девятнадцатого века, чувак, они зарабатывали неплохие деньги. Никель "буффало", десятицентовик "Меркурий", вы знаете парня с крыльями, и десятицентовик тогда еще был серебряным. Четвертак с надписью ”Леди Либерти". Он вытащил из кармана горсть мелочи и с отвращением швырнул ее на стол. “Посмотри на это дерьмо. Это мог быть Альберт Линкольн, владелец дилерского центра Ford, и Грег Вашингтон, нападающий "Нью-Йорк Никс", и я даже не могу сказать, кто этот парень на десятицентовике. К тому же, ни одна из них не сделана из такого количества драгоценных металлов, чтобы действительно соответствовать номиналу монеты. Всегда предполагаю, что вы сможете прочитать это без микроскопа. ”
  
  Мозес была очень возмущена. Билл скрыла свое веселье. “Но наша монета была отчеканена в 1921 году, разве мы не подсчитали? Ей даже нет ста лет”.
  
  “Ну, я не совсем понял, насколько это ценно”, - признался он. “Есть много вещей, в которых я не разбираюсь, таких как градуировка и блеск, и я не знаю, что еще”. Он на мгновение задумался и добавил: “Однако я запутался на сайте аукциона и случайно предложил за него пятьсот долларов”.
  
  “Что ты натворил!”
  
  Он выглядел немного смущенным. “Все в порядке; кто-то перебил мою цену. Она ушла за пять сорок девять”.
  
  Она присвистнула, и он кивнул. “Я тут подумал, Билл”.
  
  Она подхватила его тон. “О чем ты думал, Мозес?”
  
  “Я тут подумал, что в том самолете могло быть больше таких монет”.
  
  Она посерьезнела. “Мне не нравится, как это звучит”.
  
  “Я тоже”, - мрачно сказал он. “Представь, что охота за сокровищами начнется из-за таких слухов”.
  
  “Это уже началось”. Она рассказала ему о банде Грея. Он выругался. Она посмотрела на экран монитора. “Очень жаль, что Лидии больше нет в живых”.
  
  “Почему?”
  
  “Она знала о монетах”.
  
  Мозес уставился на нее.
  
  “Это правда. У нее была коллекция старых американских монет, старых четвертаков, никелей, десятицентовиков и пенни, просто мелочь на карманные расходы, которую она копила с детства. Она подписалась на журнал,Quarters R Us или что-то в этом роде. Я часто видела его лежащим по всему дому, когда мы были у нее на книжном клубе ”. Она просияла. “На самом деле, я совсем забыл об этом, но я думаю, что у нее были и другие, более ценные монеты. Да, я помню, как однажды она достала альбом, он был действительно классным, внутри было столько маленьких кармашков для каждой отдельной монеты ”. Она улыбнулась. “Она была раздражена на меня, потому что я был больше заинтересован в создании альбома, чем в монетах”. Ее улыбка исчезла. “Знаешь, теперь, когда я думаю об этом, она могла бы ...” Ее голос затих.
  
  Лицо Мозеса стало очень жестким. “Может быть что?”
  
  “Это глупо, этого не может быть...” Она встретилась с ним взглядом. “Должно быть, я ошибаюсь на этот счет, Мозес”.
  
  Он был неумолим. “В чем не прав?”
  
  “Теперь, когда я вспоминаю прошлое, у нее могла быть одна из тех монет в том альбоме. Точно такая же, как та, что была в руке”.
  
  
  Уай забрала в Эквоке, из которой она не смогла выбраться, поэтому Джо проводила Лиама до почты. Они прибыли одновременно с Дианой, которая выглядела такой же одурманенной, как и чувствовал себя Лиам. Он ввел ее в курс дела. Она слушала, кивая, и когда он закончил, сказала: “Для меня это имеет смысл. Я только что поднял Брюстера Гиббонса с постели и потащил его задницу в банк. Карен купила свой городской дом за наличные ”.
  
  “Сколько?”
  
  “Сто двадцать тысяч”.
  
  “Господи. Что она сделала, выписала чек?”
  
  “Она это сделала, и это интересная часть. У нее не так уж много осталось ”.
  
  “Ее банковский счет выглядит довольно прилично”.
  
  “Да, но это наименьшая сумма за всю историю. Гиббонс говорит, что она неуклонно истощает свой трастовый фонд ”.
  
  “Что еще?”
  
  “Пока я был там, я проверил финансы Лидии. Ее дом тоже оплачен, хотя это и не так уж удивительно. Я проверил других детей. У всех них очень приличные остатки наличности, и ни у кого из них нет непогашенных долгов, по крайней мере, перед Brewster's bank. Баланс Джерри такой же здоровый, просто каждый чек должен быть подписан его матерью.”
  
  Лиам нахмурился, увидев цифры, которые она нацарапала. “Здоров. Я бы сам назвал это неприлично богатым”. Он поднял трубку и набрал номер в Анкоридже.
  
  Телефон прозвенел пять раз, прежде чем Джим снял трубку. “Да”.
  
  “Джим, это Лиам”.
  
  “Как будто я не знала”. На заднем плане послышался протестующий женский шепот. “Прости, милый. Я возьму это в другой комнате; у меня такое чувство, что мне придется сесть за компьютер.”
  
  “Спасибо, Джим”.
  
  “Пошел ты, Кэмпбелл. Чего ты хочешь?”
  
  “Мне нужно все, что ты сможешь раскопать о семье Томпкинс в Ньюенхеме”. Он назвал Джиму имена. “Меня особенно интересуют их финансовые дела. Если они задолжали какие-нибудь деньги, если они поступят. Вот так. ”
  
  “Ну и дела”, - сказал Джим без энтузиазма. “И это все?”
  
  “И мне это нужно через тридцать минут”. Лиам повесил трубку после последовавшего взрыва и посмотрел на Диану. “Иди в школу. Посмотри, сохранились ли у них записи о том, кто был зачислен в среднюю школу в 1941 году. В любом случае, продержись четыре года. Поскольку ученикам за семьдесят, в живых, вероятно, не останется ни одного учителя, но все равно спросите. ”
  
  “Ушла”. Она ушла.
  
  Лиам посмотрел на Джо. “Я хотел спросить тебя. Где Гэри?”
  
  Она улыбнулась. “Я первым делом отправила его домой сегодня утром”.
  
  Он откинулся назад и одарил ее долгим, оценивающим взглядом, который она встретила невозмутимо. “Неужели ты, сейчас?”
  
  “Я так и сделал. Это было подло с твоей стороны, Лиам, и я сожалею ”.
  
  Он склонил голову набок. “Еще раз, с чувством”.
  
  Она засмеялась. “Послушай, Уай - лучшая подруга, которая у меня когда-либо была. В течение нескольких месяцев она даже была моей невесткой. Друзья следят за своими ”.
  
  Он не смог устоять. “Как военно-воздушные силы”.
  
  “Даже лучше, чем. Дело в том, что у меня возникла мысль, что ты можешь быть плохим для нее. Ты был таким в первый раз ”.
  
  “Нет, я там не был”.
  
  “Нет?”
  
  “Нет. Для Вай, в первый раз я был гребаной катастрофой ”.
  
  “Спасибо, что не заставляешь меня говорить это”, - чопорно сказала она и усмехнулась.
  
  “Значит, на этот раз я не катастрофа?”
  
  Она встретила его взгляд прямо. “Нет. Пойми меня, Лиам, я могу ужиться с самим дьяволом, если дьявол встречается с моей лучшей подругой. Ничто не стоит на пути дружбы, по крайней мере, для меня. Верность - это то, что у меня получается лучше всего ”.
  
  “Это моя любимая черта в тебе”.
  
  Она выглядела удивленной, подозрительной и, возможно, даже немного польщенной. “Семья Уая. Уай любит тебя. Это тоже делает тебя семьей ”.
  
  “Полицейский и репортер”, - сказал он. “Это никогда не продлится долго”.
  
  Она снова рассмеялась. “Это то, что они сказали о Чаке и Ди”.
  
  зазвонил телефон. “Ладно, придурок, - сказал Джим, - возьми карандаш”. Он быстро диктовал, не проверяя, поспевает ли Лиам. “Это так?”
  
  “Меня это вполне устраивает”.
  
  “Данауэй там?”
  
  Лиам был удивлен. “Как ты узнал?”
  
  “Я все знаю. Дай ей трубку”.
  
  Лиам передал Джо телефон. “Кое-кто хочет с тобой поговорить”.
  
  Она взяла трубку. “Данауэй”. Она немного послушала. Лиам заметил, как ее лицо покраснело. “Не твое собачье дело”, - сказала она и швырнула трубку. Лиам убрал пальцы с дороги как раз вовремя.
  
  “Что все это значило?”
  
  “Это тоже не твое собачье дело”, - прорычала она. “Просто чтобы ты знал, Кэмпбелл, что семейные дела не распространяются на твоих друзей”.
  
  “Хорошо”, - сказал он и воздержался от любых комментариев о молодых мужчинах, потому что так казалось безопаснее. Он сделал мысленную пометку перезвонить Джиму при первой возможности.
  
  “Что нам теперь делать?” - спросила она, казалось, справившись со своим гневом.
  
  “Не знаю, как насчет нас”, - сказал он. “Я отправляюсь на базу”.
  
  “Можно мне пойти?”
  
  “Нет”.
  
  
  Офицерские помещения базы ничем не отличались от остальной части военно-воздушной базы Чинук: свежевыкрашенные и опрятные, тротуары аккуратно расчищены, штормовые окна опущены. Он нашел Чарльза в той же комнате, в которой останавливался тем летом. Полковник был удивлен, увидев его, и, как показалось Лиаму, несколько насторожен. “Заходи”, - сказал он.
  
  Лайам закрыл за собой дверь. “ Что это за место крушения, папа? Что ты ожидаешь найти?”
  
  “Я ожидаю найти тела трех человек, которые погибли, служа своей стране во время войны”, - сказал Чарльз.
  
  “Один из которых стал отцом человека, в настоящее время выдвинутого на должность представителя ВВС в Объединенном комитете начальников штабов”.
  
  Чарльз выглядел пораженным, но затем собрался с духом. “То, что он приходится родственником, не уменьшает его жертвы”.
  
  “Нет”, - признал Лиам. “Но есть кое-что еще”. Его внезапно тошнило от танцев, которые они всегда танцевали. “Ах, черт, пап. Дикий Билл Хикок умер в 1876 году.”
  
  Чарльз был ошеломлен. “Я- что?”
  
  “Монета, которую мы нашли вместе с рукой, была отчеканена в 1921 году”.
  
  “О”, - безучастно сказал Чарльз. Внезапная и неожиданная ухмылка расплылась по его лицу. “Я никогда не был очень хорошим лжецом”.
  
  Лиам без приглашения сел на единственный стул в комнате. “Если вы не совершаете чего-то незаконного, возвращая этот самолет и тела экипажа, и я не вижу, как у вас дела, мне все равно почему. Я просто не люблю, когда мне вешают лапшу на уши. Я умею держать рот на замке ”. После прошлого лета Чарльзу пришлось узнать, что это абсолютная правда. “Расскажи мне достаточно, чтобы мне захотелось, и я уйду. Или я угощу тебя пивом, или возьму с собой на охоту на карибу, или что ты захочешь”.
  
  Они молча смотрели друг на друга. Трудно было сказать, кто из них был больше удивлен словами Лиама.
  
  Наконец Чарльз сказал: “Ты действительно возьмешь меня на охоту на карибу?”
  
  “Конечно”. Лиам пожал плечами. “Я никогда там не был, но к северо-западу отсюда есть чертовски крутое стадо, стадо Мульчатна. Их сотни тысяч, ”Рыба и дичь" практически умоляют людей пойти подстрелить немного, чтобы они не съели себя вне дома и не умерли с голоду ".
  
  Годы вооруженного перемирия было нелегко поколебать. “Я не знаю, Лиам, ты мог бы застрелить меня и похоронить тело, раз уж вытащил меня оттуда”.
  
  Лиам с отвращением поднялся на ноги.
  
  Чарльз тоже поднялся. “Не уходи, Лиам. Это была шутка. Плохая шутка, я признаю, но это была шутка. Садись ”. Он колебался. “Пожалуйста”.
  
  Лиам не мог припомнить, чтобы его отец когда-либо раньше употреблял при нем это слово. Он снова сел, отчасти потому, что не был уверен, что ноги донесут его до двери.
  
  Чарльз потянулся за простым файлом цвета бафф, помеченным"Ограниченный доступ" большими красными буквами, и поднял его. “Официальное расследование авиакатастрофы”.
  
  “Что случилось?”
  
  “Это было слишком ясно”.
  
  “Что?”
  
  Чарльз улыбнулся. “Я знаю, в этом нет особого смысла, не так ли? Но это было так. Неограниченный потолок, видимость в пятьдесят миль. Было чертовски ясно и слишком холодно, и полярное сияние было в полную силу, нависая прямо над землей, если верить очевидцам. Оно переливалось всеми цветами радуги по всему небу. От экипажа не поступало ни сигнала бедствия, ни каких-либо указаний на то, что что-то не так.”
  
  “Что они делали так низко? И не сбились ли они немного с курса?”
  
  Смех Чарльза был коротким и невеселым. “Немного. По плану они летели в Красноярск. Вместо этого они направлялись в Датч-Харбор. Либо их приборы были выключены, либо так оно и было, либо они были просто ослеплены светом. Пара на земле увидела огненный шар при столкновении, а затем столб дыма высоко на горе. Они позвонили пилоту, который в то время жил в Ньюенхеме, какое-то шотландское имя ...” Он пролистал досье.
  
  “ДрЯхлый?” Спросил Лиам. “Боб дряхлый?”
  
  Чарльз поднял глаза. “Верно. Как ты узнал?”
  
  “Один из первых пилотов Буша. Он жил здесь долгое время. Продолжай ”.
  
  “ДеКрафт был в воздухе в течение часа. В своем интервью сказал, что поднялся вверх по ручью, чтобы его не одурманили - по его словам - огни. Сказал, что видел место падения на высоте одиннадцати тысяч футов, а затем то место, где останки самолета упали с высоты трех тысяч футов на ледник и в расщелину.”
  
  Лиам на мгновение замолчал. “Я не понимаю, папа. Почему тебе так хочется вытащить именно это обломки? Все, что сказал Уай, правда; это будет трудно и чертовски опасно. Не говоря уже о том, что погода в этих краях в это время года не самая надежная. У ваших людей могут быть серьезные неприятности. ”
  
  “Я знаю это, Лиам. Я делаю это не потому, что хочу; я делаю это потому, что мне приказали ”.
  
  “Это потому, что отец парня, который станет твоим боссом, был одним из членов команды?”
  
  “Нет”, - сказал Чарльз. Он покачал головой. “Если бы только все было так просто”.
  
  Доверие укрепляет доверие. “Имеет ли это какое-то отношение к тому факту, что служебные записи экипажа засекречены?”
  
  Чарльз смотрел на него с раздражением и, если Лайам не ошибался, может быть, даже с некоторой гордостью. “Так ты это знаешь, не так ли?”
  
  “Я хочу”.
  
  Чарльз просмотрел папку и отложил ее в сторону. Упершись локтями в колени, он сцепил руки и уставился на них. “Второго пилота звали лейтенант. Алоизиус Марч, и да, он был отцом генерала Марча. Но на борту того рейса были еще двое членов экипажа. Одним из них был пилот, капитан. Терренс Репке. Другой был штурманом, сержантом. Обадия Этеридж. ”
  
  “Куда они направлялись?”
  
  “Официально? Красноярск”.
  
  “А неофициально?”
  
  “О, они направлялись в Красноярск, все в порядке. После дозаправки они продолжили бы путь в Атту и сделали бы большой круг обратно в Анкоридж через Датч-Харбор ”.
  
  “Они охотились”.
  
  Чарльз кивнул. “За японский флот. Это было сразу после...”
  
  “Перл-Харбор!”
  
  “Кто рассказывает эту историю? Бакнер, Ирэксон и остальные ожидали вторжения в любой момент. Им нужны были разведданные. Этот полет был не единственным в своем роде ”.
  
  “Что делает этот день особенным?”
  
  Чарльз долго молчал. Лиам молчал, думая, что если он это сделает, то, возможно, действительно услышит правду.
  
  “Были основания полагать, ” очень осторожно сказал Чарльз, “ что на борту был шпион”.
  
  “Что это за шпион? Японский шпион?”
  
  “Немец”.
  
  Это начинало звучать как сценарий к фильму. “Я все еще не понимаю этого безумного порыва восстановить обломки. Оставь это лежать, папа, и история умрет вместе с этим”.
  
  “Приказ. От самого генерала Марча”. Чарльз слабо улыбнулся. “Мы не знаем, кто из членов экипажа был предателем”.
  
  Наконец пришло понимание. “И генерал Марч боится, что это его отец”.
  
  “Да”.
  
  “Что было бы нехорошо для слушания по его конфирмации”.
  
  “Нет. И потом, есть эта чертова золотая монета”.
  
  “Почему это тебя так сильно беспокоит?”
  
  “Я беспокоюсь, что этого может быть больше”, - сказал Чарльз ровным голосом. “И если бы было больше ...”
  
  “Ты беспокоишься о том, для чего это собирались использовать”, - сказал Лиам. “Контрабанда? Шпионаж? Саботаж?”
  
  Чарльз кивнул. “Любое или все из вышеперечисленного”.
  
  “Когда-то золота было больше”, - сказал Лайам и с удовлетворением увидел, что его отец выглядит удивленным.
  
  “Откуда ты знаешь?”
  
  Лайам рассказал ему, а в конце спросил: “Могу я взглянуть на файл?”
  
  Чарльз колебался всего мгновение, прежде чем передать его.
  
  Только одно из имен двух человек, ставших свидетелями катастрофы, удивило его.
  
  19 декабря 1941 года
  
  Мы отправляемся завтра. Чертовски холодно. Питер показал мне стихотворение этого парня Сервиса, в котором рассказывается о другом парне по имени Макги, который забирается в топку корабля, чтобы согреться. Чувак, если бы где-нибудь поблизости был корабль с печью, я бы тоже забрался в него.
  
  Сегодня утром мы получили инструктаж по маршруту. Предполагалось, что КАВУ будет на всем пути. Берингов пролив замерз, так что, черт возьми, лучше бы было ясно, как божий день, иначе мы бы не знали, в какую сторону идти вверх. Прогноз обещает ясную погоду, но такая погода может полностью измениться за двадцать минут или меньше, просто никогда не знаешь наверняка. Я спросил Репке, в чем заключалась наша миссия, и он зажал уши руками и заглянул под кровать. Я не думаю, что Гитлеру насрать, куда мы направляемся. Но императору Японии, возможно, так что, возможно, он прав. Они сказали нам собрать вещей на неделю, так что, я думаю, мы ненадолго уедем.
  
  От Хелен нет письма. Нет письма от мамы. Я не знаю, что происходит, но сейчас идет настоящая война, и я не могу думать об этом. Хотя, возможно, я могу что-то сделать. Я все равно должен попробовать.
  
  Питер подарил мне коричневый кожаный саквояж. Он старый, но симпатичный и выглядит меньше, чем есть на самом деле. Мне придется пересчитать запас топлива.
  
  
  ДЕВЯТНАДЦАТЬ
  
  
  Маленький аккуратный дом Эрика Молльберга примостился на самом краю берега реки Нушугак, и казалось, что он раздумывает: либо взлететь, либо рухнуть со скалы. Во дворе было полно хозяйственных построек, а линия электропередачи петляла по подъездной дорожке между столбами. снегоуборочная машина стояла рядом с грязно-белым пикапом Эрика, который Лиам узнал с первого взгляда, поскольку останавливал его с полдюжины раз с тех пор, как приехал в Ньюенхэм. Рядом с пикапом был маленький дрифтер на прицепе. Дрифтера звалиМэри М.
  
  Красный "Ниссан лонгбед" с белым тентом был припаркован сзади лодки. “Черт”, - сказал Лиам и припарковался позади грузовика Эрика.
  
  “Открыто”, - услышал он крик Мозеса, когда постучал, и вошел.
  
  На кухне был тонкий слой копоти и слабый запах жареного - все, что ассоциируется у многих одиноких мужчин. Тем не менее, тарелки не были слишком высоко навалены в раковине, и Лиам не побоялся занять место напротив Эрика, который сидел, обхватив кружку узловатыми руками. “Эрик”, - сказал он.
  
  “Лиам”, - сказал Эрик Моллберг, не поднимая глаз.
  
  Лиам кивнул Мозесу. “Что случилось?”
  
  “У тебя все еще есть эта золотая монета?”
  
  “Передал это военно-воздушным силам”.
  
  “Там, откуда это пришло, было еще много чего”.
  
  “Я добирался туда”.
  
  “Я так и думал. Вот почему я пришел сюда”.
  
  Они оба повернулись, чтобы посмотреть на Эрика, который, казалось, заметно съежился в своем кресле. “Я не хотел этого делать”, - сказал он дрожащим голосом.
  
  Лиам подавил вздох. Анналы уголовного расследования были полны мольб типа “Я не хотел этого делать”. Если бы все, кто не хотел этого делать, на самом деле этого не делали, правоохранительные органы по всему миру могли бы работать вполсилы, и никто бы никогда не заметил разницы. Он достал свой блокнот, в который редко записывал ни слова, но который замечательно помогал очаровывать и запугивать подозреваемых. “Ты можешь рассказать нам об этом, Эрик?”
  
  
  Он был влюблен в нее, в Лидию, безумно, страстно, безумно влюблен. Как и большинство мужчин младших и старших классов средней школы Ньюенхэм. Возможно, потому, что на каждую девушку приходилось по пять парней. Возможно, потому, что она была чертовски хорошенькой. Лидия Акиачак была красавицей Ньюенхэмской средней школы, и она выбрала его. Она выбрала его, чтобы он отвез ее на рождественские танцы в старшей школе, и после танцев не сказала "нет", когда он предложил съездить на Ривер-роуд посмотреть северное сияние. Там было место, куда они пошли припарковаться, и кто-то побывал в конце этого места в то утро и сказал ему, что снега было достаточно, чтобы добраться туда. Его не волновало, что они никогда не вернутся.
  
  Итак, они были там, и как раз в тот момент, когда все стало интереснее, они увидели огненный шар. Они поехали обратно в город и рассказали первому пилоту, которого нашли, Бобу Декрафту, что до отъезда оставалось два дня после того, как он присоединился к команде. Боб поднялся посмотреть, а когда вернулся, сказал им, что обломки находятся прямо на вершине Медвежьего ледника, но вот-вот скатятся в расщелину, и они ничего не могут сделать. Но Лидия, она была такой девушкой, она хотела проверить, нет ли выживших, хотя Боб сказал ей, что никто не мог выбраться с того места крушения. А как насчет парашютов? сказала она. Что, если кто-то застрял на краю горы, просто ожидая, когда мы придем за ним?
  
  Вот они и поехали. Боб сказал, что они чокнутые, и отказался ехать с ними, но одолжил ей свои нагрудники и ботинки, и они поехали прямо со взлетно-посадочной полосы в Ики, а затем вверх по тропинке к маленькой взлетно-посадочной полосе, которую CCCers построили летом 38-го, когда они обследовали убежище. После этого путь был недолгим, и из-за множества огней было светло как днем, так что они не могли заблудиться. Подняться на ледник было не так уж трудно, возможно, потому, что по бокам лежали очень высокие сугробы, и он был достаточно твердым, чтобы не провалиться, когда они шли по нему.
  
  Они добрались до обломков около пяти утра, по его часам. Часть обломков все еще дымилась. Большая его часть уже скатилась в расщелину, края расплавились от жара обломков самолета. На снегу были разбросаны какие-то части тела, а в передней части самолета лежало обезглавленное тело. Запах был ужасный. Они оба были в ужасе и спешили убраться подальше от этого, когда она споткнулась об обугленную кожаную сумку. Она была тяжелой, и она повредила ногу. Ему стало любопытно, и он открыл его. И тогда они нашли монеты.
  
  “Их были сотни”, - сказал Эрик с отсутствующим выражением в глазах. “Золотые монеты, вшитые в отдельные карманы длинными полосками, сложенными друг на друга. Это было похоже на ... сокровище. Мы нашли это; это было наше.”
  
  Поэтому они спустили монеты по леднику обратно в Ньюенхэм. Эрик был за то, чтобы продать их на вес золота; на Аляске это было бы достаточно просто. Однако Лидия кое-что знала о монетах и заставляла его ждать, пока сама писала письма и ждала ответов. Это заняло почти шесть месяцев, к тому времени японцы вторглись в Атту и Киску, и на Аляске началась настоящая война. Он вступил в армию и оставил Лидию и золотые монеты. Когда он вернулся, четыре года спустя, она вышла замуж за Стэнли Томпкинса через месяц после ухода Эрика, и у них уже был один ребенок.
  
  “Я всегда интересовался Бетси”, - сказал Эрик. Он украдкой взглянул на Мозеса. “Я взял за правило узнавать о ее дне рождения. Время было самое подходящее. Тогда я решил, что мой долг перед Лидией - оставить ее и монеты в покое. А потом я встретил Мэри, и я сделал хорошо для себя и для нее, и, что ж, я больше не думал об этих чертовых монетах ”.
  
  Ты только что женился и создал семью, подумал Лиам. Весь мир восстанавливался после войны. Конечно, ты не думал о монетах.
  
  “Прошли годы, хорошие годы”, - сказал Эрик. “А потом Мэри умерла. И моя жизнь закончилась”.
  
  По крайней мере, так он думал, пока Лидия не постучала в его дверь через три месяца после того, как они предали Мэри земле. К тому времени Стэн-старший, конечно, был мертв четыре года. Она сказала, что ей одиноко. Она знала, что он тоже. Казалось глупым быть одиноким, когда они жили совсем рядом и знали друг друга так долго и одно время так хорошо.
  
  В течение четырех месяцев все было замечательно. Непреодолимая боль одиночества отступила, и Лидия удивила Эрика, показав ему, что он все еще интересуется сексом. Они уехали из Ньюенхэма порознь и встретились в Анкоридже на праздник Четвертого июля; она погрузилась на "Мэри М.", и одной солнечной июльской неделей они добрались на машине до мыса Чичагова и обратно; они поехали в Эгегик, на рыбный лагерь его бабушки, и купались нагишом в лагуне, как будто снова были детьми. Это были безмятежные четыре месяца.
  
  А потом ему пришлось пойти и все испортить, сделав предложение. Она не вышла за него замуж. Она не хотела выходить замуж снова, только не после Стэна.
  
  Именно тогда он понял, что Лидия действительно любила Стэна, что она, скорее всего, никогда его не любила. Именно тогда он понял, что Бетси, в конце концов, вероятно, была ребенком Стэна. Именно тогда он понял, что Лидия не подождала и месяца после того, как он присоединился, прежде чем переспать с другим мужчиной.
  
  Он все еще любил ее, но тайком встречаться, каким бы забавным это ни было вначале, в долгосрочной перспективе не выглядело привлекательным. Брак или ничего, сказал он. Ничего, сказала она.
  
  “Это было, когда ты подал сигнал”, - сказал Мозес. “Мы все подумали, что это была какая-то запоздалая реакция на смерть Мэри”.
  
  Выпивка казалась самым простым способом пережить это, поэтому Эрик сделал все возможное, чтобы выпить the town досуха. Даже этого было недостаточно.
  
  Потом они нашли обломки С-47. И руку. И золотую монету. Воспоминания о той ночи, когда разбился самолет и они с Лидией поднимались по леднику, вернулись с новой силой. Он забыл об этом, пока не увидел монету.
  
  Он пошел к ней домой и рассказал ей. Может быть, нам стоит рассказать, сказала она. Нет, сказал он. Он был членом городского совета, отцом города; его уважали все в Ньюенхэме. "Ты так и делал, пока на тебя не упала бутылка", - сказала она. Он дал ей пощечину. Она дала ему пощечину в ответ и обозвала его по-всякому. Он схватил ее и встряхнул, а она сопротивлялась, вырывалась, споткнулась и упала на стойку. Он просто пытался успокоить ее, пытался вразумить ее. А потом она была мертва.
  
  “ Почему она хотела рассказать о золоте? Сказал Лиам.
  
  Эрик посмотрел на Мозес. “Ты знаешь, какой она была. Хорошая женщина, праведная женщина. Она сказала, что мы украли это золото. Она сказала, что продала монеты коллекционеру на улице, чтобы профинансировать первый сейнер Стэна. Она сказала, что ее семья разбогатела из-за этого золота, и что ее дети разорились из-за этого. Я думаю, она думала, что если мы скажем это, это как-то изменит ситуацию. Я не знаю как. Мы не могли ничего вернуть. Во-первых, мы никогда не знали, кому оно принадлежало, и Лидия сказала, что в те времена людям было запрещено владеть золотом, так что мы никогда не сможем это выяснить ”.
  
  “А как же Карен?” Сказал Мозес.
  
  Эрик опустил голову. “Она знала о золоте. Она слышала, как ее мать разговаривала с ее отцом, когда была маленькой. Все, что она услышала, это то, что мы с ее матерью нашли немного золота, когда были детьми, и она решила, что там должно что-то остаться, и что я знаю, где это. Ей захотелось немного, и она позвонила мне, чтобы я встретился с ней в доме ее матери.”
  
  “И ты задушил ее”.
  
  “Она говорила такие отвратительные вещи, вещи о своей матери. Вещи о том, что ее мать спала с сотней мужчин и что я не должен думать, что я какой-то особенный. А потом она перешла к деталям. Вещи о том, как, когда у Лидии не хватало наличных, она была слишком занята, тратя деньги на своих мужчин, чтобы давать их дочери. Как Лидия выписала ей чек на пять тысяч и сказала, что это последний. Затем она снова заговорила о мужчинах и о том, что она видела, как Лидия и Стэн-старший делали, когда она была ребенком. И вот мы стоим на кухне ее собственной матери, женщины, которую я любил ”.
  
  "Женщина, которую ты убил", - подумал Лайам.
  
  “ По правде говоря, я пытался вырвать ей язык. Этого нельзя было вынести. У нее были губы на губах, у этой девушки. Он сцепил на столе крепкие жилистые руки. “Она просто не могла заткнуться. Поэтому я заткнул ей рот.
  
  Трое мужчин сидели молча. Снаружи мягко падал снег большими жирными хлопьями. Лиам подумал, что Сноу обладает качеством тишины, как никакое другое, - приглушающим, успокаивающим воздействием. Мир.
  
  “ Как ты узнал, что мы прилетели в Анкоридж прошлой ночью?
  
  “Что?” Сказал Мозес.
  
  Эрик выглядел смущенным. “О, черт. Я был в баре, когда Уай позвала Билла погостить у ее мальчика. Я подумал, что будет достаточно легко выстрелить в тебя по дороге домой. Я знаю траекторию полета к "Безумному охотнику"; я живу прямо под ней. Я переправился на лодке через реку и... Он пожал плечами и опустил голову.
  
  Мозес вскочил на ноги и начал наносить Эрику пощечины открытой ладонью со всей силы, держа руку за спиной. “Ты, старый хрен! Ты стрелял в мою внучку!” Он начал хлопать обеими руками. “Вставай! Вставай! Вставай, черт возьми, чтобы я мог хорошенько выстрелить в тебя!”
  
  Эрик съежился.
  
  “Черт бы тебя побрал, Кэл, мы знаем друг друга со средней школы! Какого черта ты думал, что творишь?”
  
  “Мозес. Мозес. Мозес!” Лиам обошел стол и оттащил Мозеса. “Прекрати это. Просто успокойся, сейчас же”.
  
  Мозес отступил, кипя от злости.
  
  Полный покой, все в порядке.
  
  “Ты назвала его Кэлом”, - сказал Лайам.
  
  “Это его имя”, - отрезал Мозес. “Кэлвин Эрик. Мы называли его Молчаливый Кэл в школе, когда изучали Кулиджа”.
  
  SC в календаре Лидии. Тихий звонок.
  
  “Кэлвин Эрик Моллберг, я арестовываю вас за убийства Лидии Томпкинс и Карен Томпкинс. У вас есть право хранить молчание. У вас есть право на адвоката ...”
  
  
  ДВАДЦАТЬ
  
  
  “Грустно”, - таков был вердикт Вая.
  
  “Жалко”, - сказал Лиам. “Знаешь, что я ненавижу?”
  
  Они лежали в кровати Вая, печально известной двуспальной кровати, которая была слишком короткой для Лиама с обоих концов и слишком узкой для них обоих, чтобы спать бок о бок. В данный момент это не было проблемой ни для одного из них, но у Уай было ощущение, что это не за горами. “Что ты ненавидишь?”
  
  “Я ненавижу глупость. Я ненавижу некомпетентность. Я ненавижу невежество, неумелость и все те другие слова, которые начинаются на "Я" и обозначают идиотизм. Ради всего святого, Уай. Этому человеку семьдесят пять лет, он прожил в основном безупречную жизнь, он был хорошим мужем, хорошим отцом, чертовой опорой своего общества. Теперь ему предстоит провести остаток своей жизни взаперти с кучкой наркоторговцев, растлителей малолетних и, конечно же, со своими коллегами-убийцами. Я имею в виду, Господи! Ты можешь видеть его в камере с Джином?”
  
  Она понадежнее прижалась к изгибу его тела. “Я не думаю, что они собираются сажать кого-либо к серийному убийце, Лиам”. Хотя Лидия ей очень нравилась, и ее бы не задело, если бы Департамент исправительных учреждений Аляски в своей бесконечной мудрости решил, что Гин и Эрик Молльберги предназначены друг другу в качестве сокамерников.
  
  “И Лидия. Черт возьми. Она мне нравилась. Черт возьми, я думаю, что был наполовину влюблен в нее. Я рассказывал тебе о том, как она ударила Харви банкой помидоров, не так ли?”
  
  “Примерно пять раз. И это были вяленые помидоры”.
  
  “Она была замечательной старой девой. Она флиртовала со мной. Семьдесят четыре, и соки все еще текли. И пришел узнать, кто она такая, потому что она расхитительница могил”.
  
  Уай немного знала Лидию, настолько, что Лидия предложила ей место в Женском литературном книжном клубе, но работа Уай держала ее в таком напряжении, что она пропустила бы собрания все лето. Она отказалась, но время от времени встречала Лидию на почте, и они обменивались титулами. “Она мне понравилась”.
  
  “Она всем нравилась. Многие люди любили ее. Некоторые прямо-таки вожделели ее, даже после того, как она стала бабушкой. Это не значит, что то, что она сделала, было правильным ”.
  
  Уай провел в Буше больше времени, чем Лиам. “Кто-нибудь пришел бы и забрал это”.
  
  “Человеческая природа, я знаю, я...”
  
  “Нет, Лиам”. Уай прищурилась, пока не оказалась лицом к нему, ее задница опасно свисала с края кровати. “В кустах никогда ничего не пропадает даром. Она нашла ему хорошее применение: она купила мужу лодку. Это золото было похоже на банки из-под "Блазо", из которых выбивают дранку, и на пятидесятипятигаллоновые бочки, которые превращают в печи. Это было похоже на то, когда грузовое судно СилЕнда попадает в шторм и все смывает за борт, и все это всплывает на берег. Хранители находки. Это закон страны ”.
  
  “Она говорила, что они должны рассказать в конце. Она, должно быть, знала, что это воровство, когда делала это, если оно вернулось домой шестьдесят лет спустя”.
  
  “Ты думаешь, она мучилась из-за этого все эти годы, погрязая в собственной вине?”
  
  Лиам подумал о некоторых интервью, которые они с Дианой Принс дали. “Нет”.
  
  “Она прожила свою жизнь, от начала до конца. Я думаю, - сказала Уай, приподнимаясь на локте, - я думаю, когда она услышала о найденном самолете, руке и монете, возможно, она подумала, что пришло время, вот и все. Это был не приступ совести ”. Она похлопала его по груди. “Но Эрик Молльберг услышал это таким образом, потому что чувствовал себя виноватым. В первую очередь он был рад переложить бремя забот на нее, рад вступить в армию и отправиться на войну. Ей было шестнадцать, Лиам. Она не была криминальным гением; она была просто оппортунисткой, как и все остальные, кто живет в Буше Аляски, какими должны быть все, чтобы выжить ”.
  
  Она улыбнулась ему сверху вниз, и молниеносным движением он поменял их позы. “Я заключу с тобой сделку”.
  
  “Изложи свои условия”.
  
  “Я не соглашусь на работу в Анкоридже, если ты достанешь нам кровать побольше”.
  
  Она слегка покраснела. “Ты серьезно, Лиам?”
  
  “Я подчеркиваю одно слово в этом предложении, которое означает больше всего: больше”.
  
  “Я не хочу, чтобы ты оставался в Ньюенхэме ради меня, Лиама или Тима. Я хочу, чтобы ты остался здесь, потому что ты сам этого хочешь”.
  
  “Не королевского размера, это было бы слишком велико, я бы никогда тебя не нашел”.
  
  “Я серьезно, Лиам. Я не хочу прожить свою жизнь, будучи благодарной тебе за то, что ты остался со мной во второй раз ”.
  
  “Двухместный номер недостаточно велик. Мои ноги обязательно будут торчать через край, и я ненавижу это ”.
  
  “Я не хочу, чтобы ты отказывался от работы, которую ты действительно хотел, только потому, что я не хочу уезжать из Ньюенхэма”.
  
  “Королева”, - сказал он, раздвигая коленями ее ноги и входя в нее. “Вот это было бы ооочень правильно”. Он тщательно поцеловал ее.
  
  Она подняла на него глаза, в которых стояли слезы. “Ты уверен? Ты очень, очень уверен?”
  
  “Я очень, очень уверен”.
  
  У нее текло из носа, когда она плакала. Это было очень, очень непривлекательно, и он подождал, пока она нащупала салфетку с тумбочки и высморкалась. Это было очень, очень неромантично.
  
  “Лиам?”
  
  “Что?”
  
  “Ты выйдешь за меня замуж?”
  
  Его глаза расширились. Он улыбнулся долгой, медленной, милой улыбкой.
  
  “Я думал, ты никогда не попросишь”.
  
  
  Она позвонила Гэри на следующий день перед своим первым вылетом. “Гэри? Это Уай”.
  
  Его голос потеплел. “Привет, девочка”.
  
  “Джо отправила тебя домой, да?”
  
  “Да, она сказала, что так будет лучше всего”. Он сделал паузу. “Так и было. Не так ли?”
  
  “Это было”. Она глубоко вздохнула и медленно выдохнула. “Ты часть моих студенческих лет, Гэри. Ты часть моей юности. Мне всегда будет не все равно. Увидимся в...
  
  “Не надо”, - сказал он и повесил трубку.
  
  “- День благодарения в доме твоих родителей”, - сказала она после гудка. Она осторожно положила трубку на рычаг. Она причинила ему боль и знала это, но ее будущее было здесь.
  
  С Лиамом, и Тимом, и Биллом, и Мозесом. Она улыбнулась.
  
  
  Мозес сидел на табурете у Билла. Билла нигде не было. “Предъявление обвинения Эрику”, - сказал Мозес.
  
  “Прости, дядя”, - сказала она. “Я знаю, что он был твоим другом”.
  
  “Вот этого я никак не ожидал”, - сказал он и допил остатки своего пива. “Кто сказал, что бога нет?”
  
  “Приходи сегодня на ужин. Приведи Билла”.
  
  “Мне очень жаль”, - внезапно сказал он.
  
  “Почему? Зачем?”
  
  “За то, что я был твоим дедушкой. За то, что сделал тебя тем, кто ты есть. Мне чертовски жаль. Такой мужчина, как я, не имеет права разбрасывать свое семя повсюду ”.
  
  Ей было больно, хотя она старалась не показывать этого. “Приходи сегодня на ужин. Ты и Билл. Семейный ужин”.
  
  Его лицо исказилось от усталости, и впервые в ее глазах он показал свой возраст. В его улыбке, когда она появилась, не было обычной злобы. “Ты уверен, что не хочешь держаться на расстоянии?”
  
  “Я уверена”. В ее голосе звучало больше уверенности, чем она чувствовала, но он был ее дедушкой, он наконец-то признался в этом, и она не собиралась позволять ему отступать. Возможно, у нее осталось не так уж много времени, чтобы учиться у него.
  
  “Какое-то время я еще в порядке”, - сказал он и рассмеялся своим глубоким, понимающим смехом, когда увидел выражение ее лица.
  
  
  Они вернулись на место крушения два дня спустя, после того как перестал падать снег, чтобы посмотреть, как команда Чарльза разбирается с останками. Утром у него был открытый перелом большеберцовой кости, а в первые пятнадцать минут после обеда - вывих плеча и едва не попал в голень куском льда. После этого командир экипажа наотрез отказался возвращать своих людей к работе. Его люди были полностью согласны.
  
  “Я, наверное, мог бы отдать вас всех под трибунал”, - сказал Чарльз.
  
  “Вероятно, вы могли бы, сэр”, - согласился мужчина. “Но, по крайней мере, мы все были бы живы, пока были бы заперты на гауптвахте”.
  
  Чарльз вздохнул. “Собирай свое снаряжение и возвращайся на базу”.
  
  Лиам, слушавший на заднем плане, шагнул вперед, когда мужчины ушли, неся носилки. “Таким образом, мы никогда не узнаем, кто был шпионом, и был ли он вообще. Или кто вез золото, или почему.”
  
  “Если не считать письменного признания, найденного под скалой на том леднике, чудом сохранившегося после всех этих лет, нет”.
  
  “Генерал будет недоволен”.
  
  Чарльз снял пилотку, которая так хорошо смотрелась на его голове, и пригладил волосы той же рукой. “А, черт. Пошел он на хуй, если не понимает шуток”.
  
  Они вместе рассмеялись.
  
  Уай, пробираясь по расколотой глыбе льда, которая теперь была покрыта футовым слоем снега, услышала звук и улыбнулась про себя. Отец и сыновья Кэмпбелла, казалось, поладили лучше. Хорошо.
  
  Что-то покалывало у основания ее шеи, и она вздрогнула. Температура падала, или так казалось. Ноги сами понесли ее вперед, слишком близко к поверхности ледника, чтобы Лайаму было удобно. “Уай, не подходи так близко к этой чертовой штуке!”
  
  Она не слышала его, покалывание в основании шеи подгоняло ее. Она пробралась по снегу к другой глыбе льда и заглянула в темно-синюю впадину.
  
  “Уай!” Лиам подошел к ней сзади. “Уай, давай, отойди”.
  
  Он остановился рядом с ней. “На что ты смотришь?” Когда она не ответила, он наклонился и посмотрел. “Что это?”
  
  Он сунул руку в углубление. Оно было узким и очень глубоким, и ему пришлось потянуться, чтобы что-нибудь найти. Оно было плотно прилегающим, слишком туго. Он встал, вытащил руку из куртки и снова сунул ее в карман. На этот раз его руки сомкнулись на ней - книге, короткой и широкой, темно-бордового цвета, с тиснением очень слабыми золотыми буквами. Вспышка букв была тем, что он видел, подмигивающих ему изнутри пустоты.
  
  “Стандартный бортовой журнал пилота”, - прочитал он вслух.
  
  Он осторожно открыл ее, боясь, что она развалится у него в руках. Страницы были влажными, но надпись на них все еще можно было разобрать. “Сержант. Обадайя Этеридж, пилот-штурман Военно-воздушных сил США”, - прочитал он, за которым последовали серийный номер и адрес в Бирмингеме, штат Алабама.
  
  Он перевернул страницу.
  
  День благодарения, 1941 год
  
  Индейка с начинкой в каше. Это было ужасно. Повар управляет прачечной в Мемфисе, штат Теннесси, в гражданской жизни. Он говорит, что сказал им это, когда записывался, и не знает, как его назначили поваром. Типичная армейская ситуация, все пошло наперекосяк.
  
  
  “Это один из наших парней”, - сказал Чарльз, подходя и становясь у плеча Лиама. Он посмотрел на Вая, безмолвно стоявшего перед ними. Ее лицо выглядело побелевшим, а выражение лица было напряженным.
  
  У Лиама тоже. “Как, черт возьми, ты узнал, что это там?”
  
  20 декабря 1941 года
  
  Я пишу это в воздухе. Мы взлетели в темноте, но здесь, черт возьми, все время темно. Было так холодно, что топливо сначала не воспламенялось, и какое-то время я не думал, что мы что-нибудь придумаем. Я видел, как Репке выходил из кабинета старика, прежде чем мы уехали. Марч тоже наблюдал. Интересно, о чем это он мне сказал. Мне все равно, я просто хочу сделать работу и вернуться.
  
  Капитану Россу пришлось отрезать нижнюю губу из-за обморожения.
  
  Интересно, мог бы я перевестись на базу поближе к дому. Если бы я рассказал старику о том, что Хелен потеряла ребенка, возможно, он бы согласился. Может быть, и нет, потому что они ожидают вторжения японцев с минуты на минуту, и они постоянно вводят все больше людей. Все идут на север, никто не идет на юг. Я должен выполнить свой долг. Сейчас у нас настоящая война.
  
  Но все в порядке, после этой поездки у меня будет еще немного денег, чтобы послать ей, и какое-то время с ней все будет в порядке.
  
  Я надеюсь, с ней все в порядке. Хелен, я люблю тебя. Я бы хотел, чтобы ты была здесь. Северное сияние по всему небу разных цветов, красное, белое и зеленое, ты не поверишь, насколько оно красиво.
  
  Сейчас нужно сориентироваться.
  
  
  Дана Стабеноу
  
  
  
  
  
  ***
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"