Телефон разбудил его ото сна. Сначала его сон просто включил звук в свое повествование, и его рука сновидения подхватила его, и его голос сновидения поздоровался, и на этом его воображение отключилось, не сумев придумать звонящего на другом конце линии. Он еще раз поздоровался, и реальный телефон продолжал звонить, он стряхнул сон и взял телефон с прикроватной тумбочки.
"Привет?"
«Доак Миллер?»
«Правильно», сказал он. "Кто это?"
«Сьюзи в офисе шерифа. Извините, ваш голос звучал по-другому.
«Толстый от сна».
— Ой, я тебя разбудил? Мне жаль. Хотите перезвонить нам?»
«Нет, это что? Около девяти тридцати, время, когда я встал. Что я могу сделать для вас?"
«Эм…»
— Если это не слишком сложно.
— Из-за того, что ты еще не совсем проснулся?
Он добился от нее улыбки, услышал это в ее голосе. Он мог представить ее за столом, накручивающую на палец прядь желтых волос, радующуюся тому, что телефонный разговор стал немного кокетливым.
«О, я проснулся», сказал он. «Просто не на вершине своей игры».
— Ну, как ты думаешь, ты достаточно сообразителен, чтобы я мог соединить тебя с шерифом Биллом?
«Он не будет использовать много громких слов, не так ли?»
«Я предупрежу его не делать этого», — сказала она. «Теперь держись, слышишь?»
Всего лишь немного кокетливого, потому что флиртовать с ним было безопасно, не так ли? Он был достаточно взрослым, чтобы быть ее отцом, достаточно взрослым, чтобы выйти на пенсию , ради бога.
Он отпустил эту мысль и вернулся, чтобы взглянуть на свой сон, но все, что от него осталось, это звонящий телефон, на другом конце которого никого не было. Если бы телефон не зазвонил, он бы проснулся, не помня, что видел сон. Он знал, что видел сны, знал, что это делают все, но он никогда не помнил ни своих снов, ни даже того, что его сон был чем-то иным, кроме непрерывной пустоты.
Как будто он вел две жизни: жизнь во сне и жизнь наяву, и потребовался прерванный телефонный звонок, чтобы одна жизнь перетекла в другую.
— Доак?
«Шериф», — сказал он. «Как я могу послужить добрым людям округа Галлатин?»
«Именно это я задаю себе каждый час каждого дня. Вы никогда не поверите, что ответ пришел ко мне сегодня утром первым делом.
"Испытай меня."
«Наймите киллера». »
— Значит, ты подумал обо мне.
«Знаете, между Тампой и Панама-Сити должен быть еще один парень с вашей квалификацией, но я не знаю, как дозвониться до него. Сьюзи сказала, что ты спал, когда она звонила, но мне кажется, ты бодрствуешь. Хочешь зайти, как только позавтракаешь?
— У вас есть кофе?
«Я скажу ей приготовить свежий горшок», — сказал шериф Уильям Рэдберн. — В вашу честь, сэр.
Когда три года назад Доук переехал в штат, он сначала остановился в мотеле прямо за границей округа Тейлор. Он принадлежал гуджаратской семье, и в офисе приятно пахло карри. Ему потребовалось пару месяцев, чтобы устать от шума других гостей и телевизора с маленьким экраном, и он позволил домохозяйке с лицензией на недвижимость показать ему несколько домов. Тот, который ему нравился, находился отдельно, с причалом у ручья, впадающего в залив. «К этому причалу можно приплыть на лодке», — отметила она. Или вы можете ловить рыбу прямо у причала.
Он сделал предложение. Когда владелец согласился, агент сообщил хорошие новости лично. Он пил пиво и предложил ей одно. Она колебалась ровно настолько, чтобы дать понять, что ее согласие имеет большое значение.
— Ну, — сказал он. «Как мы будем праздновать?»
Она взглянула на него, и этого было достаточно, но, чтобы подчеркнуть этот взгляд, она скрутила с пальца обручальное кольцо и бросила его в сумочку. Затем она снова посмотрела на него.
Ее звали Барб — «Как рыболовный крючок», — сказала она, — и хотя она была не первой женщиной, с которой он спал в постели после переезда на юг, она была первой, кто присоединился к нему в его комнате в Заливе. Мираж Мотель. Что может быть лучше, чтобы отпраздновать его уход, чем пригвоздить женщину, которая способствовала этому?
И у нее было достаточно красивое тело, созданное больше для комфорта, чем для скорости. Грудь у нее была хороша, задница еще красивее, и задолго до того, как она показала ему дом, который он купил, он уже решил не только то, что он хочет ее, но и то, какой он намерен ее иметь.
Поэтому, когда он напал на нее, он засунул ей палец в задницу, и хотя она сначала напряглась, в итоге она продолжила это делать. Ее оргазм был сильным, и едва он закончился, как он перевернул ее и поставил на колени. Он намочил ее киску, и она была такой теплой и влажной, что ему пришлось заставить себя уйти, но он отстранился, и она ахнула, когда он ушел, и еще раз, когда почувствовала его там, где раньше был его палец.
Она сказала: «О, я не думаю…»
Это не было большим протестом, и он не обращал на это никакого внимания, прижимаясь к ней, чувствуя ее сопротивление, чувствуя, как ее сопротивление утихает, чувствуя, как она открывается для него только для того, чтобы сжаться вокруг него. Сначала он трахал ее нежно, затем более жестоко, когда страсть охватила его, и он вскрикнул, вливаясь в нее.
Он на мгновение ушел куда-то, и следующее, что он осознал, это то, что он лежал на спине, пока она протирала его тряпкой. «Сейчас это всего лишь ручная штучка, — сказала она, — но несколько минут назад она словно разделила меня на две части».
Она взяла его в рот, и около часа они нашли чем заняться. Затем он достал из мини-холодильника еще две бутылки пива, и они сели в постели и пили их.
Она сказала: «Мне это почти никогда не нравится».
«Секс?»
"Глупый. Нет, ты знаешь. Анальный секс.
— Ты там неплохо вжился.
«Я почти пришел. Чего я никогда не делал».
— Пришел туда?
«Никогда даже не получал от этого удовольствия, нет. Интересно, смогу ли я когда-нибудь пройти этим путем?
— От того, что тебя трахнули в задницу?
«Это звучит так грязно . Говорить о анальном сексе уже достаточно плохо».
— С такой задницей, как твоя…
«Я видел, как ты на это смотрел. Я знал, что ты хочешь сделать. Она посмотрела на него поверх банки с пивом, тщательно взвесив свои слова. «Я знал, что ты хочешь трахнуть меня в задницу».
«Твоя великолепная задница».
«Моя великолепная задница. Моя великолепная задница, которая немного болит, но я не жалуюсь. Я подумал: «О, вот что он захочет сделать, я просто это знаю».
— И тебе это вряд ли когда-нибудь понравится.
«И все же, — сказала она, — я сняла кольцо, не так ли? Это мне напоминает. Она достала кольцо из сумочки, надела его на палец. «Теперь я снова замужем», — сказала она. — И мне отчаянно нужен душ. Уже достаточно плохо, что я пойду домой с запахом пива. Она приняла душ, вытерлась полотенцем. Пока она одевалась, он подошел и обнял ее, но она сказала: «Нет, не сейчас. И ты можешь допить мое пиво за меня, потому что с меня достаточно, и теперь мне нужно зайти в «Кози Коул» и выпить свой обычный бокал Шардоне в конце дня.
«Значит, вместо пива пахнет вином».
«Наверное, и то и другое, — сказала она, — с верхней нотой… нет, неважно. Доак? У нас не будет романа, не так ли?»
"Нет."
«Нет, это не так, а это значит, что мы, вероятно, можем делать это время от времени, не беспокоясь о том, что это взорвется нам в лицо. Но, возможно, здесь я забегаю вперед. Я имею в виду, хотели бы вы делать это время от времени? Например, пару раз в месяц?»
"Я хотел бы, что."
«Друзья с привилегиями, я думаю, они это называют, только я даже не знаю, будем ли мы друзьями. Дружелюбно, конечно, но друзья?
«Просто чтобы мы получили выгоду».
«И мне было бы интересно узнать, смогу ли я пройти этим путем».
Два
Оказалось, что она может. Они установили это во время ее первого визита в его новый дом, и через несколько дней после этого знаменательного события он впервые посетил офис шерифа округа Галлатин. Это был визит вежливости, аналог того, который он сделал шерифу округа Тейлор вскоре после того, как штат Флорида выдал ему лицензию частного детектива. Он даже не знал, какую пользу он получит от лицензии, он мог легко обойтись на свою пенсию полиции Нью-Йорка, но никогда не мешало быть в хороших отношениях с местным законодательством, и он знал полицейских на пенсии. возвращались домой с билетами частного детектива, которые время от времени получали работу через друзей, все еще на работе.
Шериф округа Тэйлор сам оказался отличным человеком, красивой статьей с дипломом колледжа в рамке на стене и достаточно сумасшедшим акцентом, чтобы доказать свою добросовестность как старого доброго мальчика. Доук мог сказать, что этот человек присматривался к государственному дому в Таллахасси, а также имел шанс попасть туда как снежный ком, но он был достаточно молод, и прошло еще пять лет, прежде чем он понял эту последнюю часть. Шериф Д. Т. Ньютон был достаточно сердечен, потому что он никогда не был бы менее сердечен с кем-либо без причины, но Доук сразу мог сказать, что они никогда не станут лучшими друзьями навсегда.
Визит вежливости округа Галлатин оказался гораздо более плодотворным. Билл Рэдберн был настоящим добрым старым мальчиком, который не чувствовал необходимости вести себя соответственно. Если у него когда-либо были амбиции на более высокий пост, то где-то по пути он от них отказался, и теперь все, что ему хотелось, — это выполнять свою работу достаточно хорошо, чтобы избиратели были довольны. Ему было около шестидесяти, а Доаку — сорок восемь, ему нравился ESPN и кулинария его жены, а на фотокубе на его столе были фотографии его внуков.
«Ушел из полиции Нью-Йорка», — сказал он. «Вложить в свои двадцать лет?»
— Около двадцати пяти.
— И Таллахасси счел целесообразным дать вам частную лицензию, хотя трудно предположить, что она вам даст здесь, в округе Галлатин. Хотя, думаю, никогда не знаешь наверняка, учитывая склонность людей попадать в неприятности, из которых они не могут выбраться самостоятельно.
«О, они делают это здесь, не так ли?»
— Время от времени, — сказал шериф.
И Доак время от времени сам находил возможность заглянуть сюда, выпить чашечку кофе и обменяться военными историями так, как он никогда бы не попробовал с Д. Т. Ньютоном. Люди действительно попадали в неприятности, и время от времени кто-нибудь из них появлялся на его пороге, и ему приходилось получать честную плату за небольшую честную работу. Иногда ему приходилось разъезжать, иногда разговаривать с людьми, но на удивление большую часть времени он выполнял работу и радовал клиента, не отходя от рабочего места. Чаще, чем вы думаете, ваш компьютер мог ходить и стучать за вас в двери — и делал все это, не разозлив человека по другую сторону двери.
Ни один из его клиентов никогда не приходил к нему через Билла Рэдберна. Но однажды у него зазвонил телефон, и через полчаса он уже был в офисе этого человека на Цитрусовом бульваре. Он говорил, что время от времени работал под прикрытием, не так ли? Ну, здесь они смотрели на местного парня, который, скорее всего, знал всех со значками в радиусе пятидесяти миль, и он ненавидел звонить в штаты Таллахасси, если в этом нет необходимости. Так он хотел немного потренироваться в ролевой игре?
А на следующий день он сидел в своем потрепанном Монте-Карло на стоянке отеля «Уинн-Дикси», вживаясь в роль бандитского киллера из северного Нью-Джерси: «Округ Берген, может быть, вы о нем слышали». — согласие избавить человека, владеющего вторым по прибыльности автосалоном в округе Галлатин, от его делового партнера.
«Он не выкупит меня, он не позволит мне выкупить его , и я не вынесу вида этого сукиного сына», — сказал мужчина. — Так какой же у меня здесь выбор?
«Этот человек прав», — сказал Рэдберн, когда они прослушали запись разговора. Они снова проиграли это окружному прокурору Пирсу Уэлдону, чье видение будущего не ограничивалось округом Галлатин и которому явно нравилось то, что он слышал.
«Как такой глупый человек продает столько машин?» он задавался вопросом. «Господи, этот тупой ублюдок излагает все это черным по белому, или так будет, когда это напечатают. Хотя надо отдать должное, мистер Доук.
«Просто Доук», — сказал Рэдберн. «Фамилия Миллер».
— Моя ошибка, но все равно, Доак, я должен сказать, что из тебя получается очень убедительный наемный убийца. Я сам чуть не купился на твой номер. Я не думаю, что ты когда-нибудь переходил улицу, чтобы подработать, не так ли?
«Если бы я это сделал, — сказал он, — я бы так не говорил. Мне повезло, на тебе была проволока.
Все они предполагали, что ему придется дать показания, но адвокат автодилера пару раз прослушал запись и убедил своего клиента признать себя виновным. После вынесения приговора Доук, Рэдберн и Уэлдон пожали всем друг другу руки. «И еще один солидный гражданин выигрывает себе путевку в Райфорд», — сказал окружной прокурор. «У его трофейной жены были слезы на глазах, но я не думаю, что у нее возникнут большие проблемы с поиском кого-нибудь, кто поднимет ей настроение. Это не я, я это знаю, и мне хотелось бы думать, что это мои высокие моральные принципы, но может быть это просто трусость».
«Они одеваются одинаково, — сказал Рэдфорд, — и отличить их может быть сложно».
— И это будешь не ты, дедушка Уильям, потому что ты чертовски доволен своей жизнью, заново изобретая себя как Фокси Дедушка. Но наш полицейский, ставший киллером, может, так сказать, найти здесь лазейку. Ты не женат, Доак?
"Раньше был."
«Была ли там нотка горечи? И ты живешь один? Никаких запутанных союзов? Но, возможно, ваше чувствительное «я» отталкивается от мысли буквально сделать с женой то, что вы уже метафорически сделали с мужем».
«Однажды я сделал это», — вспомнил он.
"Ой?"
«Парень был грабителем, поймал его прежде, чем он успел донести товар до забора».
— И у него была горячая жена?
Он кивнул. «Я знал лучше, но… . ».
«Столько печальных историй начинаются с этих четырех слов».
«Это было не так уж и грустно, потому что это длилось не так долго. Выпивка ей нравилась, и после третьей рюмки что-то в ее глазах изменилось, и я понял, что боюсь заснуть в ее постели, опасаясь, что она вонзит в меня нож».
«Или на тебя набросится вся Лорена Боббит».
«Господи, это имя из прошлого. Вероятно, именно там ему и следует остаться.
И он знал, что не станет приставать и к жене автодилера. Потому что он был способен учиться на опыте.
К тому же, черт возьми, она была не такой уж горячей.
Три
Кофе, который налила ему Сюзи, был свежим, хотя и не таким крепким, как ему бы хотелось. Он уселся в кресло напротив шерифа и спросил, кто именно хочет расторгнуть партнерство.
— На этот раз все не так, — сказал Рэдберн и остановил себя. «За исключением того, если подумать, это так».
«Как это?»
«Жена хочет, чтобы вы убили ее мужа», — сказал он. «Так что это партнерство, но внутреннего толка».
— И она хочет, чтобы я…
— Ну, не конкретно, поскольку она тебя не знает. По крайней мере, я надеюсь, что она этого не сделает, потому что это нарушит условия сделки, не так ли? Она ожидает убийцу с мертвыми глазами, и появится он, кроме ее приятеля Доука из Лиги боулинга во вторник вечером.
«Не сработает».
«Ее зовут Лиза Оттербейн, но ее девичья фамилия Ярроу, и это то, что она использует профессионально. И я подозреваю, что она вообще вернется к этому, как только вы убьете для нее Джорджа Оттербейна.
— И мы знаем, что она хочет, чтобы я это сделал, потому что…
— Потому что три ночи назад она села за стол напротив человека по имени Ричард Лайл Гонсон. Знаю его?"
«Я так не думаю».
«Если бы вы хотели нанять киллера, он вполне мог бы сесть за стол напротив. Не потому, что вы думаете, что он согласится на эту работу, а потому, что он, вероятно, знает кого-то, кто согласится. Или кто-то, кто кого-то знает.
«Он не преподобный Р. Л. Гонсон, министр-конгрегационалист».
Рэдберн покачал головой. «Он сделал, как говорится, немного того и немного того. В основном ему это сходит с рук, но он сделал несколько заявок, одна из которых федеральная. Прошло уже десять лет с тех пор, как он в последний раз вышел на свободу.
— Он себя хорошо ведет?
«Откажется ли медведь от привычки к лесной дефекации, которая была у него всю жизнь? Лучшее, что он может сделать, — это научиться потом это скрывать. Несмотря на это, я получил его в прошлом году, примерно в конце сезона ураганов».
— Но ты не смог заставить это приклеиться?
«Ему было чем торговать».
«Ах».
«Это один из способов скрыть кучу в лесу. У нас появился шанс засадить кого-то, кто причинил нам гораздо больше горя, чем мистер Гонсон, и он увидел мудрость иметь друзей в правоохранительных органах. Поэтому, когда Лиза дала ему знать, чего она хочет, вместо того, чтобы говорить ей, чтобы она срала в шляпу…
— Или в лесу.
— …он сказал, что знает того самого человека, которому следует позвонить.
— И этим человеком оказался ты.
«Так и было. Ни одно из этих имен вам не знакомо? Джордж Оттербейн? Лиза Ярроу Оттербейн?
Он покачал головой.
«Отец Джорджа начал ресторанный бизнес. Джордж унаследовал это и женился на деньгах. Хорошо заработал на этом бизнесе и вложил часть доходов в местную недвижимость. Сдача в аренду недвижимости в основном приносит больше денег в дополнение к тем деньгам, которые у него уже есть».
— Я думаю, Лиза — вторая жена.
«Вы, жители Нью-Йорка, ничто не пройдет мимо вас. Первая жена попала в одну из тех пробок из пятидесяти машин на 41-м шоссе. Туманное утро, один парень останавливается, и все его бьют. Подушка безопасности сработала, и Джо не пострадала, но кто-то настоял на том, чтобы она отправилась в больницу в качестве меры предосторожности, и пока они проверяли ее, они обнаружили что-то, что им не понравилось, и поэтому они проверили еще раз, и у нее были раковые клетки во всем, кроме нее самой. волосы."
"Иисус."
«Через два месяца ее не стало. До аварии никаких симптомов не было, и трудно не думать, что если бы ее не нашли, она была бы жива и сегодня. Это смешно, но все же».
Нечего на это сказать. Доак отпил кофе.
«Ты знаешь Скотного Барона? На Кэмп-роуд, примерно в миле к северу от Ли?
«Я прошел это. Никогда не останавливался».
«Это была бы лучшая политика, если бы вы случайно стали вегетарианцем. Просто задержите дыхание и проезжайте мимо. Они предлагают стейки и морепродукты, а также говядину Ангус сухой выдержки. После того как Джордж похоронил Джо, у него появилась привычка обедать у барона. Он был неравнодушен к их ребрышкам с костями, которые я могу порекомендовать, если вы не вегетарианец».
«Мне придется попробовать».
«Возможно, вам стоит подождать пару недель. Все идет хорошо, им придется найти кого-нибудь нового, чтобы проводить вас к вашему столику.
— Лиза хозяйка?
«Каждый вечер она проводила Джорджа к его столу, и я думаю, это было еще не все, что она ему показывала, и как только Джо исполнилось шесть месяцев в земле, они пошли и поженились. У него с Джо было трое детей, две девочки и мальчик, и старший был ровесником Лизы. Дети по-разному реагируют на подобные вещи. Либо новая жена — ангел, предлагающий папочке второй шанс на счастье, либо она сука, ищущая золото. Мой опыт показывает, что чем больше денег задействовано, тем меньше вероятность, что она получит преимущество от невиновности».
«Цифры. Она сохранила работу после того, как они поженились?
Рэдберн покачал головой. «Переехала в свой большой дом на Рамси-роуд и стала женщиной-праздником. Потратил часть денег Джорджа на косметический ремонт, купил антиквариат в Тампе и немного произведений искусства в Майами. Это поддерживало ее интерес большую часть двух лет, а затем однажды вечером она вернулась в «Скотный барон», приветствуя своих старых клиентов по имени и показывая им их столики, как будто она никогда не уходила.
— А брак?
«Думаю, медовый месяц закончился. Если Лиза работала по вечерам, это должно было сократить время, проведенное вместе. Насколько всем было известно, их вполне устраивала новая договоренность».
— Еще пару ночей назад.
— До тех пор, пока пару ночей назад к нам не пришли Рич Гонсон и двое других парней, чтобы поесть мяса и выпить виски. Когда Лиза принесла чек на стол, она сказала ему остаться.
«И он это сделал».
«По его словам, он думал, что ему вот-вот повезет, но после того, как его друзья ушли, а она села за его стол, наша девушка занялась делами. «Конечно, я не знаю никого, кто занимался бы этой сферой», — сказал он мне…
— Это значит, что он так делает.
«Меня это не удивит. Он сказал Лизе, что ему придется сделать несколько телефонных звонков, и первый звонок, который он сделал, был мне. Итак, вчера вечером я сказал Мэри Бет, что она скоро поужинает, и мы выпили пару коктейлей из креветок и разрезали большой рибай, и я оплатила счет сама, вместо того, чтобы тратить его в округ Галлатин.
«Какой парень».
— Еще оставил хорошие чаевые. И сфотографировался, когда никто не обращал внимания». Он нашел фотографию на своем iPhone и протянул ее через стол. «Лиза Ярроу Оттербейн».
"Очень хорошо."
«Когда она вышла замуж за Джорджа, у нее были длинные волосы. Я не знаю, когда она его подстригла, но к тому времени, когда она вернулась к работе в «Бароне», она уже была такой короткой. Я понимаю, что женщина пытается тебе что-то сказать, когда стрижет волосы, но мне так и не дали кодовую книгу. Вы когда-нибудь видели ее раньше? Это ты помнишь?
Он покачал головой. «Я бы запомнил», — сказал он.
— Тогда она, вероятно, тоже никогда не встречала тебя, так что нет никаких причин, по которым она не поверит, что ты Фрэнки из Нью-Джерси. Конечно, акцент может вас выдать. Ты начинаешь говорить по-южному.
"Я?"
«Сегодня утром разговаривал по телефону. — У вас есть кофе? Так бы сказали в Джерси?
«Может быть, Южный Джерси». Он еще раз взглянул на фотографию Лизы Оттербейн. Лиза Оттербейн, Лиза Ярроу, как бы она себя ни называла. Стрижка, решил он, вероятно, была хорошей идеей, какова бы ни была психологическая мотивация, стоящая за ней. Короткие волосы привлекали внимание к чертам ее лица, и это было лицо, которое хотелось изучить. Красиво, но это было почти неважно.
«Дайте мне свой адрес электронной почты, почему бы и нет, и я пришлю вам фотографию. В противном случае у меня такое чувство, что я никогда не получу свой телефон обратно».
Четыре
Вернувшись к себе домой, он поставил на причале складной стул и сел там, глядя на мангровые заросли. Он не покупал лодку и даже не думал об этом, но однажды днем остановился в магазине снастей и позволил парню продать ему достаточное количество основных снастей, чтобы он мог насадить на крючок и бросить леску в воду.
Однажды он попробовал это сделать, провел час или два на причале, и какое бы разочарование он ни испытывал из-за того, что ему не удалось выловить рыбу, оно перевешивалось облегчением от того, что ему не пришлось чистить и готовить улов. Удилище и катушка находились в его гараже вместе с коробкой для снастей, и у него никогда не возникало желания повторить эксперимент. Но причал был прекрасным местом для времяпровождения, если только ты не облажался с лодкой или удочкой.
Он принес с собой на причал журнал, но не обратил на него особого внимания. Когда он не смотрел вдаль, позволяя своим мыслям блуждать, он смотрел на фотографию, которую ему прислал шериф. Лиза с лицом, обрамленным темными волосами, подстриженными перьями.
Полные губы, но не слишком. Видимые скулы, заостренный подбородок, который совсем не был острым. Большие глаза, подчеркнутые тушью, и вообще, какого они цвета? Фотография была хорошая, но цвет ее глаз невозможно было определить.
Он мог чувствовать фантазию, парящую на краю мысли.
Когда это впервые пришло к нему? Может быть, через четыре-пять лет его брака. К тому времени он уже отказался от своих брачных клятв или, по крайней мере, от клятв отказаться от всех остальных. Он не гонялся за другими женщинами, но когда появилась возможность и химия была правильной, он позволил этому случиться.
Это был не самый худший брак в мире, но он вообще не должен был случиться. Он пробовал поступить в колледж, но когда это ему не помогло, он пошел на службу. Это была армия мирного времени, и он закончил свою работу и вернулся домой задолго до операции «Буря в пустыне» и войны в Персидском заливе. Приятель собирался сдавать экзамен, чтобы попасть в полицию, поэтому он пошел с ним и сдал экзамен, прошел академию и вышел с пистолетом, значком и палкой.
И униформа, в которой он чувствовал себя ужасно неловко. Но поначалу все это делали, и все справились с этим.
Он встретил Дорин на вечеринке. У нее был брат-полицейский, но он никого не знал. Они начали дружить, и он начал думать, что пришло время расстаться с ней, когда она сказала ему, что беременна. «Послушайте, это не конец света», — сказала она. «Я имею в виду, мы любим друг друга, верно? Так что рано или поздно мы все равно поженимся, не так ли?»
Нет, подумал он, и нет. Он ее не любил, и они все равно не поженятся. Но он сказал: «Да, я думаю, ты прав. Если посмотреть на это с такой стороны».
И это не было ужасно. Были вещи, которые ему нравились в браке. И он любил своего сына, когда тот родился, и дочь, появившуюся полтора года спустя.
Или он это сделал? Он решил, что должен, потому что ты должен был это сделать.
Вот он и изменял, когда что-то подворачивалось, но не гонялся, и ему казалось, что измена помогает сохранить брак. Сделали жизнь немного интереснее. Работа была интересной, униформа больше не заставляла его чувствовать себя неловко, и в любом случае он был на пути к переходу на штатское. Если брак не был интересным, то периодические каникулы делали его более терпимым.
Фантазия: он встречает эту женщину, их взгляды встречаются, и они соединяются так, как ни один из них никогда раньше не связывался с другим человеком .
И это все, потому что они переходят из своей отдельной жизни в совместную жизнь. Ни слова никому, ни секунды, чтобы собрать сумку или уйти с работы. Они смотрят друг на друга, соединяются, едут вместе в машине, или в автобусе, или в поезде, или в самолете, и это безумие, и они знают, что это безумие, но им все равно.
Конечно, этого не произошло. Он встречался с женщинами, и время от времени возникала связь, иногда доходящая до спальни, но это никогда не было волшебно-мистической связью фантазии. Раз или два он подумал, что, возможно, влюбился, и, возможно, так оно и было, на какое-то время. А потом его не было.
Была одна женщина — ее звали Кэти, — и он представлял себе, что женится на ней, а не на Дорин. Он видел ее в этой роли, думал об этом, а потом однажды понял, что может представить, как она займет место Дорин, потому что на самом деле она была очень похожа на Дорин. И если бы они оказались вместе, они просто воссоздали бы его брак с Дорин. Он будет в том же месте, и вскоре он тоже будет изменять Кэти, и единственной разницей будут чеки, которые он будет выписывать каждый месяц на алименты и алименты.
В фантазии не было ни алиментов, ни алиментов. Это произошло потому, что в фантазии не было прошлого, не было консервных банок, привязанных к бамперу автомобиля, который уносил их, его и его фантастического партнера, в совершенно желанное, хотя и столь же невообразимое будущее.
Ну, для тебя это была фантазия.
Вместо этого он застрял в реальности брака, который медленно продвигался вперед. Он к этому привык, и он предполагал, что Дорин тоже к этому привыкла, а затем у него случился трудный период на работе, и это более или менее разрешилось само собой, и Дорин удивила его, подав на развод.
Тоже неприятный развод. Мальчик учился в колледже, а девочка - на последнем курсе средней школы, и они были достаточно молоды, чтобы думать, что им придется принять чью-то сторону, и это не было соревнованием, они приняли сторону своей матери.
Ну ладно.
Он мог бы уйти на пенсию, проработав двадцать лет, так поступали многие парни, но эта работа ему всегда больше нравилась, чем не нравилась, и твоя пенсия была бы лучше, если бы ты продержался там двадцать пять лет. Итак, он планировал сделать это, а затем Дорин сделала то, что сделала, и все, что ему хотелось, это поцеловать все на прощание.
Это было что-то вроде фантазии, только никто ее не разделял. Только он сам средних лет и два разных чемодана, садящийся в самолет в аэропорту Джона Кеннеди и выходящий в Тампе. Ночь в сетевом мотеле в аэропорту, затем такси до стоянки подержанных автомобилей, где он заплатил наличными за «Шевроле Монте-Карло», на котором все еще ездил. Как они говорили, он проедет все, кроме заправки, но он вел жизнь с небольшим пробегом и не обращал внимания на то, что тратит на бензин.
Затем он направил машину на север. За эти годы он несколько раз был во Флориде, в основном с Дорин. Он не был уверен, где ему хотелось бы оказаться, но Тампа находилась слишком далеко на юге, а Панхандл — слишком далеко на севере, и когда он добрался до Перри в округе Тейлор, он подумал, что это вполне правильно. Он поужинал в «Минди Барбекю» и ночевал в «Рамаде», а два дня спустя переехал в «Галф Мираж», чтобы сэкономить несколько долларов.
И так далее.
Птица села на ветку в нескольких ярдах от него и улетела. С пристани можно было увидеть много птиц, особенно на рассвете и закате. Он не мог отличить одну птицу от другой, но если бы он хотел продолжить эту тему, были бы книги. А с помощью бинокля было бы легче увидеть то, на что он смотрит.
А через какое время бинокль оказался в гараже, рядом с рыболовными снастями?
Он устроился в кресле и закрыл глаза, и следующее, что он осознал, — это звонок телефона.
«Все готово», — сказал ему Билл Рэдберн. — Завтра утром она придет к стоянке «Уинн-Дикси» в половине двенадцатого. Вы будете в темно-синем «Шевроле Монте-Карло», припаркованном в задней части стоянки. По крайней мере, я так думаю. Ты же не перепутал меня, купив новую машину?
— Нет, но он ближе к зеленому, чем к синему. Думаю, на регистрации написано «бирюзовый».
«Ну, не беги сейчас и покрась его. Она сможет тебя найти. Однако я задавался вопросом о Винн-Дикси. Я попросил Сьюзи проверить, что попало в газеты в прошлый раз, когда мы это делали, просто чтобы убедиться, что они никогда не упомянули, где произошел удар. Нам все ясно.
"Хороший."
"Наверное. Я проверил в отделе транспортных средств, и она, вероятно, будет водить серебристо-серый «Лексус». Но если она доберется до вас, не останавливайтесь рядом с ней. Припаркуйтесь сами и позвольте ей прийти к вам. Мне не нужно объяснять тебе, почему, не так ли?
— Значит, это не ловушка?
«Это рассуждение. Должно быть, это придумал какой-нибудь талантливый молодой человек, обученный иезуитами. Я тебе кое-что скажу, Доак. Я знаю, что это не ловушка, но не могу сказать, что мне так не кажется».
— Это она подсела к Гонсону.
— Ох, это она придумала и вынесла, это она решила, что лучше будет настоящей вдовой, чем травяной. Она пытается организовать убийство, и мы предотвращаем это убийство, предоставляя ей для встречи фальшивого убийцу. Но если весь смысл в том, чтобы не допустить убийства, черт, все, что мне нужно сделать, это отполировать еще один ребристый глаз. Когда она подходит к столу, я просто кладу на него свои карты. — Я знаю, что у тебя на уме, дорогая, и не смею это отрицать. И если что-нибудь случится с вашим мужем, я буду знать, на кого смотреть. Так что тебе лучше либо развестись с ним, либо молиться, чтобы он дожил до ста лет». Хочешь сказать мне, что это не сработает?
«Вероятно, так и было бы».
«Чертовски верно. Она пропустит несколько лет в оранжевом комбинезоне, и Джордж будет избавлен, зная, что его жена хочет его смерти. И я бы уклонился от выполнения своего долга.
«Что значит запереть плохих парней».
«И девочки, да. И если она зайдет так далеко, что наймет убийцу, кто скажет, что обществу будет лучше, если она будет на свободе? Возможно, мне удастся напугать ее, чтобы она не убила Джорджа Оттербейна, но напугает ли это ее моральные устои? Вздох. «Так что мы будем играть по правилам. Одиннадцать тридцать на участке Уинн-Дикси. Она принесет тысячу долларов в качестве задатка, и было бы лучше, если бы вы смогли заставить ее передать их вам.
"Понял."
— И ты ведь не забудешь надеть проволоку?
«Какая идея».
«И помни, ты мальчик из Джерси. Не хотелось бы оговориться и сказать что-то вроде: «Округ Берген, может быть, вы все о нем слышали». »
Он смотрел местные новости, национальные новости. Пять минут « Простите за прерывание» на ESPN, пять минут « Опасности» . Принял душ, решил, что можно обойтись и без бритья, но передумал и все равно побрился.
Не мог решить, какую рубашку надеть. Сумасшедший, подумал он, и к тому же глупый. Рубашек у него было не так уж и много, и никто не собирался замечать, во что он одет, и он вовсе не стремился произвести впечатление.
Давненько он не ел хорошего стейка. Не нужно читать больше, чем это.
Пять
И это был хороший стейк, вне всякого сомнения, мраморный и нежный. Несмотря на стереотипы о пончиках, полицейские научились хорошо питаться в Нью-Йорке, и время от времени он ужинал со стейками в ресторанах Keen's, Smith & Wollensky и Peter Luger. Если рибай Скотного Барона и не был лучшим, что он когда-либо пробовал, то уж точно входил в десятку лучших.
Он заказал черно-синее, не уверен, что они поймут, что это значит, и его не успокоило легкое выражение озадаченности на лице официантки, блондинки цвета помоев. Но она, очевидно, передала заказ шеф-повару, который знал, что он имеет в виду, и его стейк оказался обугленным снаружи и кровавым внутри. Это была щедрая порция, сопровождавшаяся печеным картофелем и кусочком шпината со сливками, и этого было почти достаточно, чтобы отвлечься от Лизы Ярроу Оттербейн.
Почти.
Фэнтези, осовремененное:
Он сидит за чашкой кофе и наблюдает за ней. Она не может его видеть, но его взгляд достаточно силен, чтобы она почувствовала его, хотя она и не знает точно, что она чувствует.
Она подходит к его столу, спрашивает, все ли в порядке.
Он говорит, что это так.
Но ни одно из их слов не имеет значения. Их глаза встретились, и между ними что-то проходит, поток, который так же невозможно идентифицировать, как и отрицать.
Она произносит свое имя: «Лиза. Лиза Ярроу.
«Доак Миллер».
«Мы заканчиваем в одиннадцать. Вот тогда я выйду».
— Но нам не придется ждать до тех пор, не так ли?
"Нет, конечно нет. Я закончил. Как только вы допьете кофе…
Он кладет деньги на стол. «Я закончил пить кофе», — говорит он.
Он поднимается на ноги. Она берет его за руку. Они проходят через столовую и выходят из ресторана.
Она указывает на свою машину.
«Мы возьмем мое», — говорит он.
«Хорошо», — говорит она. «Его деньги купили это. Я больше этого не хочу».
Он придерживает ей дверь, обходит машину, садится за руль. Машина сразу заводится, он выезжает со стоянки и направляется на север по Кэмп-роуд.
Минут двадцать они едут молча. В конце концов она спрашивает его, куда они идут.
"Вы заботитесь?"
Она думает об этом. «Нет», — говорит она наконец. «Нет, совсем нет».
Реальность:
Она подходит к его столу, даже не вызывая ее и даже не глядя на нее. Она спрашивает его, все ли в порядке. Он говорит, что это было.
Их глаза никогда не встречаются.
Блондинка-официантка приносит чек. Он достает из бумажника кредитную карту, передумывает, кладет ее обратно. И, как в фантазии, кладет на стол купюры.