Уинслоу Дон : другие произведения.

Калифорнийский Огонь И жизнь

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  Дон Уилсон
  
  
  Калифорнийский Огонь И жизнь
  
  
  Дон Уинслоу
  
  1
  
  
  Женщина лежит в постели, а кровать в огне. Она не просыпается.
  
  Пламя лижет ее бедра, как любовник, а она не просыпается. Чуть ниже по склону Тихий океан бьется о камни. Калифорнийский огонь и жизнь.
  
  
  2
  
  
  Джордж Сколлинз тоже не просыпается.
  
  Причина этого в том, что он лежит у подножия лестницы со сломанной шеей.
  
  Легко понять, как это могло произойти – маленький домик Сколлинза в Лагуна-Каньоне находится в ужасном беспорядке. Инструменты, дерево, мебель валяются повсюду, вы едва ли можете пройти по полу, не споткнувшись обо что-нибудь.
  
  В дополнение к инструментам, дереву и мебели у вас есть банки с краской, контейнеры с морилкой, пластиковые бутылки со скипидаром, тряпки для чистки…
  
  Это также причина, по которой в доме горит костер.
  
  На самом деле это неудивительно.
  
  В этом нет ничего удивительного.
  
  Калифорнийский огонь и жизнь.
  
  
  3
  
  
  Двое вьетнамских детей сидят в передней части грузовика для доставки грузов.
  
  Водитель, Томми До, заезжает на парковку.
  
  "У черта на куличках", - говорит приятель Томми, Винс Транх.
  
  Томми на все наплевать, он счастлив избавиться от груза, грузовика, набитого горячими продуктами.
  
  Томми подъезжает к "Кэдди".
  
  "Они любят своих Кэдди", - говорит ему Тран по-вьетнамски.
  
  "Позволь им", - говорит Томми. Томми копит на "Миату". "Миата" - это круто. Томми так и видит себя разъезжающим в черной Miata, на лице темные очки, рядом с ним красотка с длинными черными волосами.
  
  Да, он это видит.
  
  Двое парней выходят из "кадиллака".
  
  Один из них высокий. Похож на афганскую гончую, думает Томми, за исключением того, что парень одет в темно-синий костюм, в котором, должно быть, жарко стоять там, в пустыне. Другой парень ниже ростом, но широкоплечий. На парне черная гавайская рубашка с крупными цветами по всему телу, и Томми думает, что он выглядит как придурок. Томми записал его в разряд тех, кто ломает ноги, и Томми будет рад получить свои деньги, разгрузиться и убраться восвояси в Гарден-Гроув.
  
  Как правило, Томми не любит вести дела с невьетнамцами, особенно с этими людьми.
  
  Вот только деньги на этот раз слишком хороши.
  
  Две тысячи за работу по доставке.
  
  Крупный парень в цветастой рубашке открывает ворота, и Томми въезжает в них. Гай закрывает за ними ворота.
  
  Томми и Транх выпрыгивают из грузовика.
  
  Синий костюм говорит: "Разгружай грузовик".
  
  Томми качает головой.
  
  "Деньги превыше всего", - говорит он.
  
  Синий костюм говорит: "Конечно".
  
  "Бизнес есть бизнес", - говорит Томми, словно извиняясь за просьбу о деньгах. Он пытается быть вежливым.
  
  "Бизнес есть бизнес", - соглашается Синий Костюм.
  
  Томми наблюдает, как Синий Костюм лезет в карман куртки за бумажником, но Синий Костюм достает 9-миллиметровый пистолет с глушителем и аккуратно всаживает три пули Томми в лицо.
  
  Транх стоит там с выражением "ни хрена себе" на лице, но он не убегает или что-то в этом роде. Просто стоит как вкопанный, что позволяет Синему Костюму легко всадить в него следующие три пули.
  
  Парень в цветастой рубашке поднимает сначала Томми, затем Транха и выбрасывает их тела в мусорный контейнер. Обливает их бензином, затем бросает туда спичку.
  
  "Вьетнамцы - буддисты?" он спрашивает Синий костюм.
  
  "Я так думаю".
  
  Они говорят по-русски.
  
  "Разве они не кремируют своих мертвецов?"
  
  Синий Костюм пожимает плечами.
  
  Час спустя они разгружают грузовик, а содержимое складируют в здании из шлакоблоков. Через двенадцать минут Цветочная рубашка выезжает на грузовике в пустыню и заставляет его взорваться.
  
  Калифорнийский огонь и жизнь.
  
  
  4
  
  
  Джек Уэйд сидит на старом лонгборде Hobie longboard.
  
  Оседлав волны, которые отказываются превращаться в волны, он наблюдает за струйкой черного дыма, поднимающейся по другую сторону большой скалы в Дана-Хед. Дым поднимается в бледное августовское небо, как буддийская молитва.
  
  Джек настолько погружен в дым, что не чувствует, как волна поднимается у него за спиной, как гитарный рифф толстяка Дика Дейла. Это большой удар о риф, который швыряет его на дно, а затем опрокидывает. Продолжает заводить его и не отпускает – похоже, это то, что ты получаешь, когда не обращаешь внимания, Джек. Вы едите песок и дышите водой – и Джек почти задыхается, когда волна наконец выбрасывает его на берег.
  
  Он стоит на четвереньках, хватая ртом воздух, когда слышит, как на пляже, где он оставил свое полотенце, срабатывает его пейджер. Он взбегает на песок, хватает пейджер и проверяет номер, хотя уже почти уверен, кто это будет.
  
  Калифорнийский огонь и жизнь.
  
  
  5
  
  
  Женщина мертва.
  
  Джек знает это еще до того, как добирается до дома, потому что, когда он звонит, это Чертов Билли. Шесть тридцать утра, а Чертов Билли уже в офисе.
  
  Проклятый Билли говорит ему, что там пожар и есть жертвы.
  
  Джек преодолевает 120 ступенек от пляжа Дана Стрэнд до парковки, быстро принимает душ в бане, затем переодевается в рабочую одежду, которую держит на заднем сиденье своего "Мустанга" 66-го года выпуска. Его рабочая одежда состоит из белого оксфорда на пуговицах от Lands'End, брюк цвета хаки от Lands 'End, мокасин Lands'End и галстука Eddie Bauer, который Джек завязывает заранее, чтобы можно было просто надеть его, как петлю.
  
  Джек не заходил в магазин одежды около двенадцати лет.
  
  У него есть три галстука, пять белых рубашек на пуговицах от Lands'End, две пары брюк цвета хаки от Lands'End, два синих блейзера от Lands'End, которые гарантированно не помнутся, даже если вы прогоните их через двигатель автомобиля (ротация: один в химчистке, другой на спине) и одна пара мокасин от Lands 'End.
  
  Воскресным вечером он стирает белье.
  
  Стирает пять рубашек и две пары брюк и развешивает их, чтобы они не помялись. Завязывает три галстука и готов к рабочей неделе, что означает, что он заходит в воду незадолго до рассвета, занимается серфингом до 6:30, принимает душ на пляже, переодевается в рабочую одежду, завязывает галстук на шее, садится в машину, надевает старую кассету Challengers и мчится в офис California Fire and Life.
  
  Он занимается этим уже почти двенадцать лет.
  
  Но не этим утром.
  
  Этим утром, побуждаемый звонком Билли, он мчится к месту пропажи – Блаффсайд Драйв, 37, чуть дальше по дороге над пляжем Дана Стрэнд.
  
  Это занимает у него минут десять. Он выезжает на кольцевую подъездную дорожку – его колеса скрипят по гравию, как прибой в траншее во время прилива, – и даже не успевает полностью остановиться, как Брайан Бентли подходит и стучит в стекло со стороны пассажира.
  
  Брайан "Случайно" Бентли - пожарный инспектор Департамента шерифа. Это еще одна причина, по которой Джек знает, что произошел пожар со смертельным исходом, потому что там находится Департамент шерифа. Иначе это был бы инспектор Пожарной охраны, и Джек не смотрел бы сейчас на жирную физиономию Бентли.
  
  Или его волнистые рыжие волосы, с возрастом становящиеся чертовски оранжевыми.
  
  Джек наклоняется и опускает стекло.
  
  Бентли просовывает свое красное лицо и говорит: "Ты быстро добрался сюда, Джек. Что, ты несешь огонь и жизнь?"
  
  "Ага".
  
  "Хорошо", - говорит Бентли. "Двойной удар".
  
  Джек и Бентли ненавидят друг друга.
  
  Эта старая история о том, что, скажем, если бы Джек горел, Бентли не помочился бы на него, чтобы потушить пожар? Если бы Джек горел, Бентли выпил бы бензин, чтобы помочиться на Джека.
  
  "Костоправ в спальне", - говорит Бентли. "Им пришлось соскребать ее с пружин".
  
  "Жена?" - спрашивает Джек.
  
  "У нас пока нет положительных результатов", - говорит Бентли. "Но это взрослая женщина".
  
  "Памела Вейл, тридцать четыре года", - говорит Джек. Чертов Билли дал ему характеристики по телефону.
  
  "Название наводит на размышления", - говорит Бентли.
  
  "Спасите Нити", - говорит Джек.
  
  "Что за что?"
  
  "Спасите Стрэндов", - говорит Джек. "О ней писали в газетах. Они с мужем активно собирают средства для "Спасите Стрэндов"".
  
  Общественная группа борется с корпорацией Great Sunsets Ltd., чтобы помешать им построить кондоминиум на Дана-Стрэндс, последнем неосвоенном участке южного побережья.
  
  Дана-Стрэндс, любимая Джеком Дана-Стрэндс, участок травы и деревьев, расположенный высоко на утесе над пляжем Дана-Стрэнд. Много лет назад это был парк трейлеров, а потом он рухнул, и тогда природа восстановила его, разрослась над ним и вокруг него, и до сих пор удерживает его вопреки всем силам прогресса.
  
  Просто держусь, думает Джек.
  
  "Как скажешь", - говорит Бентли.
  
  Джек говорит: "У меня муж и двое детей".
  
  "Мы их ищем".
  
  "Дерьмо".
  
  "Их нет в доме", - говорит Бентли. "Я имею в виду, что мы ищем для целей уведомления. Как вы добрались сюда так быстро?"
  
  "Билли снял его со сканера, пробил адрес, и он ждал меня, когда я войду".
  
  "Вы, страховые ублюдки", - говорит Бентли. "Ты просто не можешь дождаться, когда войдешь туда и начнешь долбить, не так ли?"
  
  Джек слышит лай маленькой собачки где-то за домом.
  
  Это беспокоит его.
  
  "Ты называешь причину?" Спрашивает Джек.
  
  Бентли качает головой и смеется своим смехом, который больше похож на пар, выходящий из радиатора. Он говорит: "Просто достань свою чековую книжку, Джек".
  
  "Ты не возражаешь, если я зайду и посмотрю?" Спрашивает Джек.
  
  "Да, я возражаю", - говорит Бентли. "Только я не могу тебя остановить, верно?"
  
  "Правильно".
  
  Это прописано в договоре страхования. Если у вас есть убытки и вы подаете иск, страховая компания проводит проверку убытков.
  
  "Так что выбивайся из сил", - говорит Бентли. Он наклоняется, пытаясь заглянуть Джеку в лицо. "Только – Джек? Не ломайся здесь. Я вытащу чеку через две недели. Я планирую провести свою пенсию с надоедливым окунем на озере Хавасу, не давая показаний. Здесь у вас есть женщина, которая пьет водку и курит, а потом теряет сознание, проливает выпивку, роняет сигарету и поджаривает себя, и это то, что у вас здесь ".
  
  "Ты уходишь на пенсию, Бентли?" Спрашивает Джек.
  
  "Тридцать лет".
  
  "Самое время сделать это официальным".
  
  Одна из причин – из целого ряда причин, – по которой Джек случайно ненавидит Бентли, заключается в том, что Бентли ленивый сукин сын, которому не нравится выполнять свою работу. Бентли может найти случайную причину практически для любого пожара. Если бы Бентли был в Дрездене, он бы осмотрел пепелище и обнаружил неисправный регулятор электрического одеяла. Сокращается время на бумажную волокиту и выступления в суде.
  
  Как пожарный инспектор, Бентли становится отличным рыбаком.
  
  "Привет, Джек", - говорит Бентли. Он улыбается, но определенно зол. "По крайней мере, меня не вышвырнули".
  
  Как и я, думает Джек. Он говорит: "Наверное, это потому, что они даже не понимают, что ты там".
  
  "Пошел ты", - говорит Бентли.
  
  "Запрыгивай на заднее сиденье".
  
  Улыбка исчезает с лица Бентли. Теперь он вроде как серьезен.
  
  "Случайный пожар, случайная смерть", - говорит Бентли. "Не лезь туда не в свое дело".
  
  Джек ждет, пока "Бентли" отъедет, прежде чем выйти из машины.
  
  Ходить там вокруг да около.
  
  
  6
  
  
  Пока сцена не остыла.
  
  Буквально.
  
  Чем холоднее на месте происшествия, тем меньше шансов выяснить, что произошло.
  
  На жаргоне "C & O" - причина и происхождение пожара.
  
  C & O важен для страховой компании, потому что бывают несчастные случаи. Если застрахованный по небрежности вызвал несчастный случай, то страховая компания несет ответственность за весь счет. Но если это неисправное электрическое одеяло, или неисправный выключатель, или если какой-то прибор выходит из строя и вызывает искру, то у компании есть шанс прибегнуть к так называемой суброгации, которая в основном означает, что страховая компания платит страхователю, а затем подает в суд на производителя неисправного изделия.
  
  Итак, Джеку приходится там копаться, но он думает об этом как о копании с определенной целью.
  
  Он открывает багажник своей машины.
  
  Что у него там есть, так это складная лестница, пара разных фонариков, лопата, сверхпрочная рулетка Stanley, две 35-миллиметровые Minolta, видеокамера Sony Hi8, маленький диктофон, блокнот, три прожектора, три складные металлические подставки для ламп и противопожарный набор.
  
  Противопожарный набор состоит из желтых резиновых перчаток, желтой каски и пары белых бумажных комбинезонов, которые надеваются на ноги, как детские пижамы.
  
  Багажник как будто полон.
  
  Джек хранит все это в своем багажнике, потому что Джек по сути далматинец - когда случается пожар, он всегда рядом.
  
  Джек надевает комбинезон и чувствует себя каким-то чудаком из дешевого научно-фантастического фильма, но оно того стоит. При первом осмотре пожара вы этого не делаете, и сажа портит вашу одежду или, по крайней мере, полностью нарушает график стирки.
  
  Поэтому он надевает комбинезон.
  
  Также каска, которая ему на самом деле не нужна, но чертов Билли оштрафует вас на сотню баксов, если придет на место дтп и поймает вас без каски. ("Мне не нужны никакие долбаные претензии рабочих", - говорит он.) Джек прячет диктофон под рубашку – если вы застегнете его снаружи и он будет весь в саже, вы купите новый диктофон, – перекидывает камеры через плечо и направляется к дому.
  
  На страховом языке это называется "риск".
  
  На самом деле, это до того, как что-то случится.
  
  После того, как что-то случается, это называется "потерей".
  
  Когда риск превращается в потерю – когда случается то, что могло случиться, – вот тут на помощь приходит Джек.
  
  Это то, чем он занимается в California Fire and Life Mutual Insurance Company – он регулирует претензии. Он регулирует претензии уже двенадцать лет, и по мере выступлений Джек считает, что это прилично. Он работает в основном в одиночку; никто не поносит его, пока он выполняет свою работу, а он всегда выполняет ее. Следовательно, это относительно свободная от дерьма среда.
  
  Некоторые из его коллег-регуляторов, похоже, думают, что они терпят много дерьма от страхователей, но Джек этого не понимает. "Это простая работа", - скажет он им, когда наслушается нытья. "Страховой полис - это контракт. В нем точно указано, за что вы платите, а за что нет. Что ты должен, то и плати. Чего ты не должен, то и не делаешь."
  
  Так что нет причин выносить какое-либо дерьмо или выносить что-либо наружу.
  
  Вы не переходите на личности, вы не поддаетесь эмоциям. Что бы вы ни делали, вы не вмешиваетесь. Вы делаете работу, а остальное время занимаетесь серфингом.
  
  Это философия Джека, и она работает для него. Работает и для проклятого Билли, потому что всякий раз, когда у него случается большой пожар, он приписывает это Джеку. Что имеет смысл только потому, что именно этим Джек занимался в Управлении шерифа до того, как его выгнали – расследовал пожары.
  
  Итак, Джек знает, что первое, что вы делаете, когда расследуете пожар в доме, - это обходите дом.
  
  SOP – стандартная операционная процедура – в пожарной инспекции: вы работаете снаружи. То, что вы наблюдаете снаружи, может многое рассказать вам о том, что происходило внутри.
  
  Он входит через кованые железные ворота, тщательно закрыв их за собой, потому что там лает собака.
  
  Двое маленьких детей потеряли свою мать, думает Джек. Меньшее, что я могу сделать, это не потерять из-за них собаку.
  
  Ворота открываются во внутренний двор, окруженный глинобитной стеной. Извилистая дорожка из щебня огибает дзен-сад справа и небольшой пруд с кои слева.
  
  Или бывший пруд с кои, думает Джек.
  
  Пруд пропитан пеплом.
  
  Мертвые кои – когда-то золотисто-оранжевые, а теперь черные от сажи – плавают на поверхности.
  
  "Обратите внимание", - говорит Джек в диктофон. "Спросите о ценности кои".
  
  Он идет через сад к самому дому. Бросает один взгляд и думает, вот дерьмо.
  
  
  7
  
  
  Он, наверное, миллион раз видел этот дом с воды, но адрес ему не был знаком.
  
  Построенный еще в 30-х годах, это один из самых старых домов на утесе над Дана–Пойнт - массивный деревянный каркас со стенами из кедра shake и крышей shake.
  
  Чертовски жаль, думает Джек, потому что этот дом - один из уцелевших от старых времен, когда большая часть Дана-Хедлендс была просто открытым травянистым холмом. Продукт тех дней, когда по-настоящему строили дома.
  
  Джек думает, что этот дом пережил ураганы и муссоны, а также ветры Санта-Аны, которые проносятся по этим холмам с огненными бурями. Что еще более примечательно, он пережил застройщиков, проектировщиков отелей и налоговые органы. Эта милая старушка-домоправительница руководила океаном на протяжении всего этого, и все, что требуется, - это одна женщина с бутылкой водки и сигаретой, чтобы прикончить ее.
  
  И это позор, думает Джек, потому что он всю свою чертову жизнь сидел за своей доской, глядя на этот дом с океана, и всегда думал, что это один из самых крутых домов, когда-либо построенных.
  
  Во-первых, он сделан из дерева, а не из штукатурки или какого-то поддельного саманного композита. И для его каркаса они также не использовали зеленые пиломатериалы. В те дни, когда они строили дома, они использовали высушенные в печи пиломатериалы. Снаружи они использовали настоящие бревенчатые плиты и были довольны тем, что океан выветрил их до цвета где-то между коричневым и серым, так что дом стал частью морского пейзажа, как плавник, выброшенный на берег. И еще много плавника, потому что это большое старое место для одноэтажного здания. Большое центральное сооружение, окруженное двумя большими крыльями, расположенными под углом примерно в тридцать градусов к океану.
  
  Стоя там и глядя на это, Джек видит, что центральная и левая части дома все еще целы. Задымлены, повреждены водой, но в остальном они выглядят конструктивно прочными.
  
  Крыло справа – западное крыло - это совсем другая история.
  
  Не нужно быть специалистом по ракетостроению, чтобы понять, что пожар начался в западном крыле. Вообще говоря, часть дома, которая больше всего пострадала, - это то место, где начался пожар. Вы знаете это, потому что именно там огонь горел дольше всего.
  
  Джек отходит назад и фотографирует дом сначала одной камерой, затем другой. В одной у него цветная пленка, а в другой - черно-белая. Цветные снимки лучше показывают ущерб, но некоторые судьи допускают к показаниям только черно-белые снимки, поскольку их теория заключается в том, что цветные снимки – особенно во время пожара со смертельным исходом – "предвзято драматичны".
  
  Это может воспламенить присяжных, думает Джек.
  
  Джек думает, что большинство судей - придурки.
  
  Многие монтажники просто берут полароидные снимки. Джек использует 35 мм, потому что так изображения увеличиваются намного лучше, что важно, если они нужны вам в качестве вещественных доказательств в суде.
  
  Чтобы адвокат какого-нибудь нищего истца не взял твои дерьмовые полароидные снимки и не засунул их тебе в задницу.
  
  "Полароиды - это геморрой". Еще одно емкое высказывание Проклятого Билли.
  
  Так что на тот случай, если дело попадет в суд, Джек использует все свои основания. Вот почему он держит под рукой в машине два пистолета 35-го калибра, потому что было бы пустой тратой времени перезаряжать их, а затем делать каждый выстрел заново.
  
  Он делает снимки всего дома каждой камерой, а затем записывает записку с описанием каждого снимка и указанием времени и даты, когда он сделал снимок. Он отмечает, что использовал фотоаппараты Minolta, отмечает серийные номера обоих фотоаппаратов, тип пленки и ее ASA. Он записывает ту же информацию на магнитофон вместе с любыми замечаниями, которые, возможно, захочет внести в свое досье.
  
  Джек делает эти заметки, потому что он знает, что вы думаете, что вспомните, что вы взяли и почему, но вы этого не сделаете. У вас, может быть, сотня потерь, вы работаете в любой данный момент и вы их перепутываете.
  
  Или, как поэтично выразился Билли Хейз, "Это предписано законом, или это дерьмо".
  
  Билли из Аризоны.
  
  Итак, Джек говорит: "Кадр первый, снимок дома, сделанный под южным углом. 28 августа 1997 года. Западное крыло дома сильно повреждено. Наружные стены стоят, но, вероятно, их придется снести и восстановить. Выбиты окна. Дыра в крыше. "
  
  Самый простой путь на другую сторону дома лежит через центральную секцию, поэтому Джек входит через парадную дверь.
  
  Джек открывает его и смотрит прямо на океан, как будто собирается в него упасть, потому что там большие стеклянные слайдеры с видом, который простирается от Ньюпорт-Бич до мексиканских островов слева. Остров Каталина прямо перед вами, Дана-Стрэнд чуть левее, а за ним пляж Дана-Стрэнд.
  
  И мили-мили голубого океана и неба.
  
  Вы говорите о двух миллионах баксов только за вид.
  
  Большая стеклянная дверь открывается на террасу размером примерно с Род-Айленд. Под палубой находится наклонная лужайка, прямоугольник зеленого цвета среди всего этого синего, а в зеленом есть еще один прямоугольник синего цвета, который является бассейном.
  
  Газон граничит с кирпичной стеной. Вдоль боковых стен растут деревья и кустарники, а по краям деревьев и кустарников - бордюр из цветов. Внизу слева находится площадка с теннисным кортом из глины.
  
  Вид совершенно убийственный, но дом – даже эта основная часть, которая не сгорела, – представляет собой жуткий беспорядок. Пропитан водой и всепроникающим едким запахом дыма.
  
  Джек делает несколько снимков, отмечает повреждения от дыма и воды на своей пленке, а затем выходит во двор. Делает несколько снимков с этого ракурса и не видит ничего, что могло бы изменить его мнение о том, что пожар начался в западном крыле, где, должно быть, спальня. Он выходит за пределы западного крыла, подходит к одному из окон и осторожно вынимает осколок стекла из оконной рамы.
  
  Первое, что он замечает, это то, что она жирная.
  
  На стекле густая маслянистая сажа.
  
  Джек записывает это наблюдение на пленку, но чего он не говорит, так это того, что он думает. Он думает, что осадок на внутренней стороне стекла может означать присутствие в доме какого-то углеводородного топлива. Кроме того, стекло покрыто мелкими неправильной формы трещинами, что означает, что оно находилось довольно близко к очагу пожара и что огонь разгорался быстро и сильно. Он тоже ничего этого не говорит; все, что он говорит на пленке, - это строго физические детали: "На стекле видны жирные, закопченные остатки и следы мелкого рисунка. Радиальный излом стекла указывает на то, что оно было разбито огнем изнутри дома."
  
  Это все, что он говорит, потому что с этим нельзя поспорить – доказательства есть доказательства. Джек не будет записывать свой анализ или предположения на пленку, потому что, если начнется судебный процесс и дело дойдет до суда, запись будет вызвана в суд, и если там будет слышен его голос, рассуждающий о возможном наличии углеводородного топлива в доме, адвокат истца сделает так, что это прозвучит предвзято, что он искал доказательства поджога и поэтому пропустил доказательства случайного возгорания.
  
  Он просто слышит адвоката: "Вы были сосредоточены на возможности поджога с самого первого момента, не так ли, мистер Уэйд?"
  
  "Нет, сэр".
  
  "Ну, прямо здесь, в своих записях на пленке, вы говорите, что подумали ..."
  
  Так что лучше оставь свои мысли об этом подальше.
  
  Начинать думать наперед - небрежная работа, и в любом случае, маслянистой саже могут быть другие объяснения. Если древесина в комнате сгорела не полностью, то могли остаться такие остатки, или в доме могло оказаться любое количество продуктов на основе нефтепродуктов совершенно безобидно.
  
  Тем не менее, есть эта лающая собака, которая сейчас действительно нарывается. И лай тоже не сердитый, не такой, как у собаки, защищающей свою территорию. Это испуганный лай, больше похожий на скулеж, и Джек думает, что собака, должно быть, напугана. И хотел пить. И голодный.
  
  Черт, думает Джек.
  
  Он фотографирует осколок стекла, наклеивает на него этикетку и кладет в пластиковый пакет для улик, который держит в кармане комбинезона. Затем, вместо того чтобы идти в дом – а это то, что он действительно хочет сделать, – он идет искать собаку.
  
  
  8
  
  
  Собака, вероятно, выбралась наружу, когда пожарные ворвались внутрь, и, вероятно, получила травму. Дети из Вейла будут беспокоиться о собаке, и в любом случае, возможно, им станет немного легче, если они вернут свою собаку.
  
  Джек вроде как любит собак.
  
  Это люди, от которых он не так уж без ума.
  
  Девятнадцать лет (семь в службе шерифа, двенадцать в страховой компании) уборки после несчастных случаев с людьми научили его, что люди готовы на все. Они будут лгать, воровать, обманывать, убивать и мусорить. Однако у собак есть определенное чувство этики.
  
  Он находит собаку Вейлов, прячущуюся под нижними ветвями дерева джакаранда. Это одна из тех маленьких собачек фру-фру, домашняя собачка, у нее большие глаза и она лает.
  
  "Привет, щенок", - мягко говорит Джек. "Все в порядке".
  
  Это не так, но люди будут лгать.
  
  Собаке все равно. Собака просто рада видеть человека и слышать дружелюбный голос. Он выходит из-под дерева и нюхает руку Джека в поисках какого-нибудь ключа к разгадке его личности и / или намерений.
  
  "Как тебя зовут?" Спрашивает Джек.
  
  Как будто собака собирается ответить, верно? Джек думает.
  
  "Лео", - произносит голос, и Джек чуть не выпрыгивает из своего дурацкого бумажного комбинезона.
  
  Он поднимает глаза и видит пожилого джентльмена, стоящего по ту сторону забора. У него на плече сидит попугай.
  
  "Лео", - повторяет попугай.
  
  Лев начинает вилять хвостом.
  
  Именно этим йорки зарабатывают на жизнь.
  
  "Иди сюда, Лео", - говорит Джек. "Это хороший пес".
  
  Он поднимает Лео, подхватывает его под мышку, почесывает ему макушку и подходит к забору.
  
  Он чувствует, как Лео дрожит.
  
  Есть что-то такое в том, что люди похожи на своих питомцев, или наоборот? Джек всегда думал, что это относится только к собакам, но попугай и пожилой джентльмен вроде как похожи друг на друга. У них обоих есть клювы: у попугая все говорит само за себя, а нос пожилого джентльмена по форме точь-в-точь похож на клюв попугая. Человек и птица похожи на какую-то межвидовую разновидность сиамских близнецов, за исключением того, что попугай зеленый с ярко-красными и желтыми пятнами, а пожилой джентльмен в основном белый.
  
  У него седые волосы, он носит белую рубашку и белые брюки. Джек не видит его ботинок сквозь живую изгородь, но готов поспорить, что они тоже белые.
  
  "Я Говард Мейснер", - говорит старик. "Вы, должно быть, человек с Марса".
  
  "Закрывай", - говорит Джек. Он протягивает левую руку, потому что Лео зажат у него под правой. "Джек Уэйд, Калифорнийский огонь и жизнь".
  
  "Это Элиот".
  
  Имеется в виду попугай.
  
  На котором написано: "Элиот, Элиот".
  
  "Симпатичная птичка", - говорит Джек.
  
  "Прелестная птичка, прелестная птичка".
  
  Джек догадывается, что попугай уже слышал эту фразу "хорошенькая птичка" раньше.
  
  "Жаль Памелу", - говорит Мейснер. "Я видел, как выносили носилки".
  
  "Да".
  
  У Мейсснера слезятся глаза.
  
  Он перегибается через забор, чтобы погладить Лео, и говорит: "Все в порядке, Лео. Ты сделал все, что мог".
  
  Джек бросает на него забавный взгляд, и Мейснер объясняет: "Меня разбудил лай Лео. Я выглянул в окно, увидел пламя и набрал номер
  
  
  911."
  
  
  "В котором часу это было?"
  
  "Четыре сорок четыре".
  
  "Это довольно точно, мистер Мейснер".
  
  "Цифровые часы", - говорит Мейснер. "Ты помнишь такие вещи. Я сразу позвонил. Но слишком поздно".
  
  "Ты сделал все, что мог".
  
  "Я думаю, Памелы нет дома, потому что Лео нет".
  
  "Leo, Leo."
  
  "Лео был снаружи?" Спрашивает Джек.
  
  "Да".
  
  "Когда ты услышал его лай?"
  
  "Да".
  
  "Вы уверены в этом, мистер Мейснер?"
  
  "Прелестная птичка, прелестная птичка".
  
  Мейснер кивает. "Я видел, как Лео стоял там. Лаял на дом. Я подумал, что Памела ..."
  
  "Лео обычно спал на улице?" Спрашивает Джек.
  
  "Нет, нет", - говорит Мейснер как бы пренебрежительно.
  
  Джек знает, что это глупый вопрос. Никто не оставит такую маленькую собачку на улице на ночь. Он всегда видит указатели о пропавших йорках и кошках, а учитывая, что здесь полно койотов, это звучит как "Компания Б не вернется".
  
  "Койоты", - говорит Джек.
  
  "Конечно".
  
  Джек спрашивает: "Мистер Мейснер, вы видели пламя?"
  
  Мейснер кивает.
  
  "Какого они были цвета?" Спрашивает Джек.
  
  "Красный".
  
  "Кирпично-красный, светло-красный, ярко-красный, вишнево-красный?"
  
  Мейснер на секунду задумывается об этом, затем говорит: "Кроваво-красный. Кроваво-красный описал бы это ".
  
  "Как насчет дыма?"
  
  Никаких вопросов по этому поводу, никаких колебаний.
  
  "Черный".
  
  "Мистер Мейснер, - спрашивает Джек, - вы знаете, где были остальные члены семьи?"
  
  "Это был вечер Ники с детьми", - говорит он. "Благословение".
  
  "Они в разводе?"
  
  "Разошлись", - говорит он. "Ники остался со своей матерью".
  
  "Где она..."
  
  "Монарх-Бей", - говорит он. "Я рассказал об этом полиции, когда они были здесь, чтобы они могли уведомить".
  
  Вот только, думает Джек, Бентли сказал мне, что они все еще ищут.
  
  "Я сочувствую детям", - говорит Мейснер. Он вздыхает одним из тех вздохов, которые приходят только в преклонном возрасте. Этот человек слишком много повидал.
  
  "Внутрь и наружу. Внутрь и наружу", - говорит Мейснер. "Шахматные фигуры".
  
  "Я понимаю, что вы имеете в виду", - говорит Джек. "Что ж, спасибо, мистер Мейснер".
  
  "Говард".
  
  "Говард", - говорит Джек. Затем он спрашивает: "Ты знаешь, почему они расстались? В чем были проблемы?"
  
  "Это была Памела", - печально говорит он. "Она пила".
  
  Так вот оно что, думает Джек, наблюдая, как Мейснер уходит. У Памелы Вейл вечер без присмотра за детьми, поэтому она напивается. В какой-то момент она выпускает Лео пописать, забывает, что он там, и оказывается в постели с бутылкой и сигаретами.
  
  Итак, Памела Вейл пьет и курит в постели. Бутылка из-под водки опрокидывается, и большая часть содержимого выливается на пол. Памела Вейл либо не замечает, либо ей все равно. Затем, все еще держа в руке горящую сигарету, она теряет сознание. Спящая рука роняет сигарету на водку. Алкоголь превращается в жаркое пламя, которое охватывает простыни и одеяла, и комната наполняется дымом.
  
  Обычно сигарете требуется десять-пятнадцать минут, чтобы воспламенить простыни. Десять-пятнадцать минут, в течение которых Памела Вейл могла почувствовать запах дыма, жар, проснуться и наступить ногой на сигарету, и все было бы кончено. Но водка воспламеняется мгновенно, при гораздо большей температуре, чем тлеющая сигарета, – этого достаточно, чтобы воспламенить простыни, – а поскольку она в отключке, у нее нет ни единого шанса.
  
  Памелу Вейл убивает дым, а не пламя.
  
  Джек может представить, как она лежит в постели, пьяная в отключке, ее дыхательная система работает, хотя разум отключился, и эта дыхательная система просто всасывает этот дым и наполняет им легкие, пока не становится слишком поздно.
  
  Она задыхается от дыма, пока спит.
  
  Как пьяница, захлебывающийся собственной блевотиной.
  
  Так что это маленькое благословение для Памелы Вейл. Она буквально никогда не понимала, что на нее обрушилось.
  
  Им пришлось отскребать ее от рессор, но она была мертва до того, как сильный жар впитал ее плоть в металл. Она так и не проснулась, вот и все. Вспыхнул пожар, ее организм вдохнул смертельную дозу дыма, а затем огонь, подпитываемый всеми ее вещами и ее домом, стал быстрым, горячим и достаточно сильным, чтобы расплавить постель вокруг нее.
  
  Случайный пожар, случайная смерть.
  
  Это одна из тех жестоких, но добрых ироний пожара в доме со смертельным исходом. Жестокая в том смысле, что она душит тебя твоей собственной жизнью. Берет эти важнейшие физические вещи – вашу мебель, ваши простыни, ваши одеяла, краску на ваших стенах, вашу одежду, ваши книги, ваши бумаги, ваши фотографии, все интимные накопления жизни, брака, физического существования – и запихивает их вам в глотку, заставляя вас задыхаться от них.
  
  Большинство людей, погибших на пожарах, умирают от вдыхания дыма. Это похоже на смертельную инъекцию – нет, скорее на газовую камеру, потому что на самом деле это газ, монооксид углерода, старый CO, который убивает вас, – но в любом случае вы бы предпочли это электрическому стулу.
  
  Техническая фраза в пожарном бизнесе - "удушение угарным газом".
  
  Звучит жестоко, но самое приятное в том, что ты, черт возьми, предпочел бы это сожжению на костре.
  
  Так вот оно что, думает Джек.
  
  Случайный пожар и случайная смерть.
  
  Все сходится.
  
  За исключением того, что у вас есть закопченное стекло.
  
  А пламя от горящего дерева не кроваво–красное - оно желтое или оранжевое.
  
  И дым должен быть серым или коричневым, а не черным.
  
  Но опять же, думает Джек, это наблюдения старика в плохом свете.
  
  Он несет Лео обратно к машине. Открывает багажник и роется в нем, пока не находит старую летающую тарелку, которую он там оставил. Достает бутылку воды с переднего сиденья и наливает немного во фрисби. Сажает Лео, и маленькая собачка направляется прямо к воде.
  
  Джек находит в багажнике старую толстовку Killer Dana и кладет ее на пассажирское сиденье. Наполовину опускает стекла, полагая, что еще достаточно раннее утро, и в машине не будет слишком жарко, а затем усаживает Лео на толстовку.
  
  "Останься", - говорит Джек, чувствуя себя немного глупо. "Эээ, ложись".
  
  Пес смотрит на Джека так, словно испытывает облегчение от того, что получил какой-то приказ, и устраивается поудобнее в толстовке.
  
  "И, знаешь, ничего не делай, ладно?" Спрашивает Джек. Классический "Мустанг" 66-го года, и Джек потратил несколько часов на ремонт интерьера.
  
  Лео бьет хвостом по сиденью.
  
  "Что там произошло, Лео?" Джек спрашивает собаку. "Ты знаешь, не так ли? Так почему бы тебе не рассказать мне?"
  
  Лео смотрит на него снизу вверх и еще немного виляет хвостом.
  
  Но не произносит ни слова.
  
  "Все в порядке", - говорит Джек.
  
  Джек имеет дело со многими стукачами. Семь лет в Департаменте шерифа и двенадцать - со страховыми выплатами, и ты имеешь дело со многими стукачами. Одна из ироний игры: вы полагаетесь на стукачей и в то же время презираете их.
  
  Еще один плюс для колонки о собаках.
  
  Собаки - стойкие ребята.
  
  Они никогда не стукачат.
  
  Итак, Лео ничего не говорит, кроме того факта, что он жив. Что вызывает маленькую тревогу в мозгу Джека.
  
  Что Джек знает, так это то, что люди никогда не сожгут дворняжку.
  
  Они сожгут свои дома, свою одежду, свой бизнес, свои бумаги – они даже сожгут друг друга, - но они никогда не сожгут Фидо. Каждый пожар в доме, который когда-либо устраивал Джек, оказывался поджогом, собака была где-то в другом месте.
  
  Но опять же, думает Джек, такими же были и люди.
  
  И Памела Вейл была хорошим человеком.
  
  Собираем все эти деньги, чтобы спасти Стрэндов.
  
  Так что отпусти это.
  
  Он снимает комбинезон и все остальное.
  
  С осмотром дома придется немного подождать.
  
  У вас двое детей, переживающих развод, потом их мать умирает, а дом сгорает дотла. Лучше подарите им их собаку.
  
  Слабое утешение за дерьмовую сделку.
  
  
  9
  
  
  Проклятый Билли Хейз чиркает спичкой, подставляет ладони под дуновение ветра и закуривает сигарету.
  
  Он сидит на металлическом складном стуле в саду с кактусами возле своего офиса в California Fire and Life, у него на коленях папки с претензиями, на носу очки для чтения, а в губах "Кэмел".
  
  Кактусовый сад был идеей Билли. С тех пор как Народная Республика Калифорния запретила курение на рабочем месте, Билли был председателем компании COSA, Калифорнийской ассоциации курильщиков на открытом воздухе. Он решил, что, поскольку он все равно проводит большую часть времени во дворе, это вполне может быть место, которое ему нравится, поэтому он перестроил его под кактусовый сад.
  
  Если вам нужно поговорить с Билли, а его нет в офисе, он снаружи, сидит на складном стуле, работает над своими файлами и сосет палочку. Однажды Джек пришел воскресным вечером и перенес туда стол Билли. Билли подумал, что это почти так же забавно, как сигареты с фильтром.
  
  Билли приехал из Тусона двадцать лет назад, чтобы возглавить подразделение Cal Fire and Life по претензиям при пожаре. Он не хотел приезжать, но в компании сказали, что это "возможно", а "возможно" означало переезд в Калифорнию. И вот он здесь, сидит среди окотилло и бочкообразных кактусов, песка и камней, среди аромата шалфея, табака и угарного газа, который часто доносится из машин, проезжающих по шоссе 405.
  
  Проклятый Билли Хейз – маленький человечек - пяти-шести лет – и такой худой, что похож на одну из тех кукол, у которых под маленькой одеждой только проволока. У него сморщенное загорелое лицо, серебристая короткая стрижка ежиком и глаза голубые, как арктический лед. Он носит хорошие синие костюмы поверх ковбойских сапог. Раньше у него на поясе висел кольт 44-го калибра – еще тогда, когда он потерпел несколько убытков от поджогов нескольких зданий, принадлежащих мафии, в Финиксе, и семья Трешиа намекнула, что, если он не заплатит, возможно, с ним случится "несчастный случай".
  
  Вот как Билли справляется с этим.
  
  Чертов Билли заходит в офис молодого Джо Трессии по продаже недвижимости с пистолетом 44-го калибра в руке, отводит курок назад, сует дуло под нос молодого Джо и говорит: "У меня здесь скоро произойдет чертовски неприятный инцидент".
  
  Там стоят пятеро умников, слишком напуганных, чтобы дотянуться до собственного оборудования, потому что ясно, что этот маленький ореховый шарик размажет мозги Джо–младшего по всей стене. Это сделало бы Джо-старшего очень несчастным, поэтому они просто стоят там, обливаясь потом, и возносят безмолвные молитвы святому Антонию.
  
  Юный Джо смотрит через синее стальное дуло в эти синие стальные глаза и говорит: "Я решил поискать другое место для наших нужд в страховании".
  
  Но это были старые времена, и они больше не позволяют вам заниматься подобными вещами, особенно в Калифорнии, где это было бы сочтено неуместным. ("Я имею в виду, черт возьми, - сказал Билли, рассказывая эту историю Джеку однажды вечером за пивом в Jack Daniel's, - в штате, где тебе не разрешают курить, ты же знаешь, что они не позволят тебе размазать мозги какого-то жирного человека по стене".) Так что пистолет теперь лежит на верхней полке шкафа в спальне Билли.
  
  Что у нас теперь есть вместо оружия, думает Билли, так это адвокаты.
  
  Не так быстро, но ничуть не менее смертоносно и чертовски дорого.
  
  Единственное, что дороже, чем иметь юристов, – это отсутствие юристов, потому что в наши дни страховые компании занимаются не только продажей страховок и выплатой претензий, но и тем, что на них подают в суд.
  
  На нас подают в суд, думает Билли, за то, что мы платим недостаточно, платим слишком медленно, платим слишком быстро, но особенно за то, что мы не платим вообще.
  
  Это то, что вы должны делать, когда у вас поджог, или фальшивая кража, или автомобильная авария, которой на самом деле не было, или даже мертвый застрахованный, который на самом деле не мертв, а прихлебывает пина-коладу в Ботсване или в каком-нибудь подобном чертовом месте.
  
  Ты должен опровергнуть эти заявления. Скажи: извини, Чарли, денег нет; и тогда, конечно, они подадут на тебя в суд за "недобросовестность".
  
  Страховые компании до смерти боятся недобросовестных судебных исков.
  
  В конечном итоге вы тратите на адвокатов и судебные издержки больше, чем могли бы просто оплатить чертов иск, но, черт возьми, вы просто не можете ходить и платить деньги, которые вам не должны.
  
  Еще одно чертово изречение Билли: "Мы не платим людям за то, чтобы они сжигали свои собственные дома дотла".
  
  Если, конечно, судья и / или присяжные не согласятся с вами.
  
  Считает, что вы "необоснованно" отклонили иск или заплатили меньше, чем должны. Тогда вы действуете недобросовестно, и вы также по уши увязли в нисходящем потоке, потому что они наносят вам не только "ущерб по договору", но и "компенсационный ущерб", и – если они действительно вас ненавидят – штрафные убытки.
  
  Тогда вы платите своим страховщикам за то, чтобы они сожгли свой собственный дом дотла, и вы также выплачиваете им компенсацию за боль и мучения, которые вы им причинили, и вы выплачиваете несколько миллионов штрафных санкций, если подлый адвокат гребаного истца сумел взбить присяжных до пены по поводу того, как подло вы обошлись с бедными страховщиками, которые вообще сожгли свой собственный чертов дом.
  
  Так что вполне возможно – возможно, черт возьми, такое случалось – отклонить иск о краже в размере 10 000 долларов и получить кругленькую сумму в результате недобросовестного судебного решения.
  
  Вы получаете правильного адвоката, правильного судью и правильных присяжных, самое лучшее, что может случиться с вами за всю вашу жизнь, - это то, что ваша страховая компания отклонит ваш иск.
  
  Вот почему Билли отправляет Джека Уэйда в Vale loss, потому что Джек - лучший настройщик, который у него есть.
  
  Проклятый Билли обдумывает эти мысли, просматривая полис домовладельца Вейлов, и что он видит, так это то, что эта потеря просто великолепна: пять миллионов долларов за сам дом; 750 000 долларов за личную собственность, подкрепленные еще 500 000 долларов специальными одобрениями.
  
  Не говоря уже о мертвой жене.
  
  На нее выписан страховой полис в размере 250 000 долларов.
  
  Именно поэтому он передал эту книгу Джеку Уэйду.
  
  Он знает Джека, поэтому знает, что, что бы ни случилось, Джек выполнит свою работу.
  
  
  10
  
  
  Вот история о Джеке Уэйде.
  
  Джек вырос в Дана-Пойнте, который в те дни был маленьким пляжным городком с парой мотелей, несколькими закусочными и серфингом, за который можно умереть. На самом деле, так много серферов действительно умирают ради серфинга, что пляж получил прозвище Киллер Дана.
  
  Старик Джека - подрядчик, поэтому Джек вырос на работе. Мама Джека - жена подрядчика, поэтому она понимает: как только ее маленький сын становится достаточно большим, чтобы держать молоток, он работает со своим отцом после школы, по выходным и летом. Джеку семь лет, и он держит молоток для своего отца, пока тот не протягивает руку назад, а затем ударяет, этот молоток у папы в ладони, потому что маленький Джек на работе. Он становится крупнее, он начинает делать более масштабные вещи. Джеку тринадцать, он там закрепляет рамы, развешивает гипсокартон. ходит на цыпочках по опорам. Ему шестнадцать, он на крышах, прибивает черепицу.
  
  Джек работает.
  
  Когда он не работает, он занимается тем же, чем и все остальные дети в Дана–Пойнт, - занимается серфингом.
  
  Учится этому и у своего старика, потому что Джон-старший был одним из первых парней на лонгборде. Джон-старший катался на десятифутовом деревянном лонгборде Дейла Вельзи в те дни, когда серфингистов считали бездельниками, но Джону-старшему на это наплевать, потому что он знает, что зарабатывает на жизнь, а бездельники - нет.
  
  Это то, что Джон-старший говорит Джеку, наверное, всего миллион раз на пляже или на работе. Вот что он ему говорит: "Есть работа и есть развлечения. Играть лучше, но ты работаешь, чтобы заработать на игру. Мне все равно, что ты делаешь в этом мире, но ты что-то делаешь. Ты сам зарабатываешь себе на жизнь ".
  
  "Да, папа".
  
  "Да, да, да", - говорит Джон-старший. "Но я говорю тебе: ты делаешь свою работу, ты делаешь ее правильно, ты зарабатываешь свою зарплату. Тогда остаток твоего времени принадлежит тебе, ты никому ни хрена не должен, ты не должен никаких объяснений, ты заплатил за себя ".
  
  Итак, отец Джека учит его работать и заниматься серфингом. Он любит все вкусное: бургеры "In-N-Out", Дика Дейла и его деликатесы, тако карне асада в El Maguey, лонг-борды, пляжный отдых в Лоуэр Эстакаде, старую стоянку трейлеров в Дана-Стрэндс.
  
  Юный Джек думает, что это, возможно, самое красивое место в мире, этот длинный горный хребет с видом на пляж Дана-Стрэнд. Парк трейлеров был закрыт в течение многих лет; все, что там есть сейчас, - это несколько ветхих старых зданий и несколько площадок для трейлеров, но когда он оказывается там, среди эвкалиптов и пальм, с видом на великолепный участок пляжа, который изгибается к большой скале в Дана-Хед, что ж, это самое красивое место в мире.
  
  Юный Джек проводит там часы – черт возьми, целые дни – на последнем незастроенном склоне холма на южном побережье. Некоторое время он будет заниматься серфингом, затем поднимется по ущелью, ведущему на утес, проскользнет под старым забором и побродит вокруг. Посидите в старом здании rec hall, где раньше стояли столы для пинг-понга, музыкальный автомат и кухня, где готовили бургеры, сосиски и чили для посетителей трейлерного парка. Иногда он сидит там и наблюдает за грозами, которые обрушиваются на Дана-Хед, или иногда он сидит там во время миграции китов и замечает больших серых, движущихся на север вдоль побережья. Или иногда он просто сидит там, смотрит на океан и ничего не делает.
  
  Его отец не позволяет ему много бездельничать. Джон-старший держит его очень занятым, особенно по мере того, как юный Джек становится старше и может справляться с большим количеством работы.
  
  Но иногда, закончив большую работу, они отправляются на грузовике в Байю и находят какую-нибудь маленькую мексиканскую рыбацкую деревушку. Спите в кузове грузовика, бороздите километры пустынного пляжа, проводите сиесту под пальмами в невыносимую полуденную жару. Ближе к вечеру они заказывают рыбу на ужин, и местные жители выходят, ловят ее и готовят к заходу солнца. Джек и его отец сидят за столиком на открытом воздухе и едят свежую рыбу с теплыми тортильями прямо с гриля, пьют ледяное мексиканское пиво и разговаривают о волнах, которые они поймали, или о волнах, которые поймали их, или просто о всякой всячине. Тогда, может быть, кто-нибудь из жителей деревни достанет свою гитару, и, если Джек и его отец выпили достаточно пива, они присоединятся к пению canciones. Или, может быть, они просто лежат в кузове грузовика, слушая игру "Доджерс" сквозь треск радио, или просто разговаривают на фоне радиостанции "мариачи", или, может быть, просто засыпают, глядя на звезды.
  
  Займитесь этим несколько дней, а затем возвращайтесь в эль-Норте, чтобы вернуться к работе.
  
  Джек заканчивает среднюю школу, отучается пару семестров в университете штата Сан-Диего, понимает, что это не то, и сдает тест для поступления в Департамент шерифа. Говорит своему отцу, что хочет попробовать что-то другое, чем Sheetrock и 2 на 6s, на некоторое время.
  
  "Я не могу винить тебя", - говорит его отец.
  
  Джек успешно сдал письменный экзамен, и он набрался сил после строительных работ и серфинга, так что он ладит с Департаментом шерифа округа Ориндж. Несколько лет занимается обычными делами – оформляет документы, забирает ордера на розыск, патрулирует машины, – но Джек умный парень и хочет продвинуться, а в отделе тяжких преступлений ему места нет, поэтому он подает заявление в школу пожарных.
  
  Полагаем, что если вы разбираетесь в строительстве, то у вас есть преимущество в разрушении.
  
  В этом он прав.
  
  Он бросает школу пожарных.
  
  
  11
  
  
  "Прометей", - говорит маленький человечек в твидовом костюме.
  
  Джек такой, Про кого? И какое, черт возьми, это имеет отношение к огню?
  
  Лектор обращает внимание на непонимающие взгляды класса.
  
  "Почитайте своего Эсхила", - говорит он, усугубляя общее замешательство. "Когда Прометей дал человечеству огонь, другие боги приковали его к валуну и послали орлов вечно клевать его печень. Если учесть, что человек сделал с огнем, Прометей легко отделался."
  
  Джек ожидал, что в пожарной школе будет преподавать пожарный – вместо этого у него есть профессор в твидовом пиджаке по имени Фуллер с химического факультета Чепмена, который бормочет что-то о богах и вечности и говорит студентам с сильным ирландским акцентом, что если они не понимают химию огня, они никогда не смогут понять поведение огня.
  
  Первое, чему Джек учится в пожарной школе, - это что такое огонь?
  
  Нет ничего лучше, чем начать с основ.
  
  Итак…
  
  "Огонь - это активная стадия горения", - рассказывает профессор классу Джека. "Горение - это окисление топлива, которое создает пламя, тепло и свет".
  
  "Значит, горение - это пламя, тепло и свет?" Говорит Джек.
  
  Профессор соглашается, затем спрашивает: "Но что такое пламя?"
  
  Реакция класса в основном такая, Дааа.
  
  Описать пламя легко – оно бывает красным, желтым, оранжевым, иногда синим, – но определить его - это нечто другое. Фуллер дает классу посидеть с этим минуту, затем задает совсем не профессорский вопрос: "Вы хотите сказать, что ни один глупый ублюдок в этой комнате никогда не пускал газы?"
  
  Аааа, говорит класс.
  
  Аааа, думает Джек. Пламя - это горящий газ.
  
  "Сжигание газов", - говорит Фуллер. "Итак, горение - это окисление топлива, которое создает горящие газы, тепло и свет. Отсюда возникает какой вопрос?"
  
  "Что такое окисление?" Спрашивает Джек,
  
  "Высший балл для чувака-серфера", - говорит Фуллер. "Как тебя зовут?"
  
  "Джек Уэйд".
  
  "Ну, мастер Джек, - говорит Фуллер, - окисление - это серия химических реакций, которые происходят, когда атом, то есть вещество, образует химическую связь с молекулой кислорода. Разве вы все не жалеете, что не уделили больше внимания химии 101?"
  
  Да, думает Джек. Определенно. Потому что Фуллер начинает рисовать химические уравнения на доске. Пока мел скрипит, Фуллер говорит: "Чтобы произошло окисление, горючее топливо – мы поговорим о топливе через несколько минут – и кислород должны объединиться. Это называется экзотермической, то есть выделяющей тепло, реакцией. "
  
  Он выводит уравнение: 2Ч2 + 02 = 2Ч20 + тепло.
  
  "Основная реакция окисления", - говорит Фуллер. "Когда вы соединяете водород и кислород, вы получаете две молекулы воды и тепло. Тепло измеряется в BTU - британских тепловых единицах. Один BTU - это количество тепла, необходимое для повышения температуры одного фунта воды на 1 градус по Фаренгейту. Таким образом, чем больше у вас тепла, тем выше температура, которую вы получите. Проще говоря, чем больше BTU, тем жарче огонь."
  
  Фуллер продолжает: "Послушайте, джентльмены, чтобы поддерживать огонь, вам нужно, чтобы три вещи работали вместе: кислород, топливо и тепло. Если у вас нет кислорода, окисление, очевидно, не может произойти – нет пожара. Если у вас нет топлива, нечего окислять – нет огня. Если в топливе недостаточно тепла, то огонь гаснет. "
  
  Он чиркает спичкой.
  
  "Наблюдайте", - говорит он. "У нас есть кислород, у нас есть топливо, у нас есть тепло".
  
  Спичка горит несколько секунд, затем гаснет.
  
  "Что случилось?" Спрашивает Фуллер. "У нас было много кислорода, но не так много топлива и не так много тепла".
  
  Он зажигает еще одну спичку.
  
  "Сейчас я попытаюсь сжечь класс дотла".
  
  Он подносит спичку к металлическому столу.
  
  Пламя слегка подпаливает металл, затем сгорает.
  
  "Что случилось?" Спрашивает Фуллер. "У нас есть кислород, у нас есть тепло, это большой стол – много топлива – где наш постоянный огонь?"
  
  "Большинство металлов нелегко воспламеняются", - говорит Джек.
  
  "Большинство металлов нелегко горят", - повторяет Фуллер. "Это способ непрофессионала говорить о воспламеняемости. Некоторые вещества горят легче, чем другие. Свидетель ..."
  
  Он вырывает страницу из блокнота, зажигает еще одну спичку и подносит спичку к бумаге.
  
  "Это воспламеняется мгновенно", - говорит он. Он бросает горящую бумагу в металлическую корзину для мусора и закрывает ее крышкой.
  
  "Тем самым лишая его кислорода", - отмечает он. "Смотрите, температура воспламенения бумаги ниже, чем у металла письменного стола. Температура воспламенения - это температура, при которой воспламеняется топливо. Простая спичка воспламенит бумагу, но ее и близко не хватит, чтобы создать температуру, достаточную для достижения температуры воспламенения металла на этом столе. Он просто не может выдержать реакцию окисления, необходимую для поджога стола и поддержания его в огне.
  
  "Теперь, если бы мы подлили больше масла в огонь и разработали достаточно BTU, чтобы повысить температуру, наступил момент, когда мы действительно могли бы расплавить стол.
  
  "Это цепная реакция, джентльмены, химическая цепная реакция. Трудно описать, потому что это бесконечный цикл цепных реакций, которые действительно довольно увлекательны в деталях. Но для практических целей все зависит от топлива. Количество топлива, температура вспышки этого топлива и электропроводность этого топлива.
  
  "Итак, количество топлива – в соответствующей терминологии топливная нагрузка, или масса топлива. Почему важно установить топливную нагрузку для сооружения, пострадавшего от пожара? Если, например, вы обнаружите оплавленный металлический стол в сгоревшем здании, где при загрузке топлива до возгорания не могло образоваться достаточного количества БТЕ, чтобы расплавить этот металл, у вас аномалия, которую необходимо устранить.
  
  "Вы захотите записать это, потому что вам понадобится эта терминология, чтобы пройти кровавый тест".
  
  Джек делает заметки.
  
  Он не хочет проходить это кровавое испытание.
  
  Он хочет превзойти всех.
  
  
  12
  
  
  Поэтому он должен выучить определенные определения.
  
  Как заправка топливом.
  
  Нагрузка на топливо - это общее потенциальное количество БТЕ на квадратный фут рассматриваемого сооружения. Вы рассчитываете это, определяя общее количество фунтов вещества в конструкции и умножая общий вес на общее количество БТЕ различных материалов в конструкции – 8 000 БТЕ на фунт дерева, 16 000 БТЕ на фунт пластика и так далее, и тому подобное, и тому подобное.
  
  Некоторые материалы выделяют больше тепла, чем другие. Дерево - около 8000 БТЕ. Уголь - около 12 000. Легковоспламеняющиеся жидкости - где-то от 16 000 до 21 000 БТЕ.
  
  Другой термин: скорость выделения тепла. Это скорость, с которой разгорается огонь, в зависимости от топлива, на котором он подается. Некоторые материалы горят быстро и горячо, другие медленно. ЧСС измеряется в БТЕ в секунду, иначе известных как киловатты. Мощность пластикового мешка для мусора, наполненного обычным мусором, составит где-то от 140 до 350 киловатт. Телевизор стоит 250 долларов. Бассейн с керосином площадью в два квадратных фута - 400 долларов. Керосин быстро разжигает огонь.
  
  Джек узнает, что загрузка топлива - это не просто загрузка топлива, она делится на две части: мертвая нагрузка и нагрузка под напряжением. Мертвая нагрузка - это общий вес материалов в конструкции плюс общий вес любых постоянных встроенных элементов. Живая нагрузка - это общий вес материалов, добавляемых в конструкцию, – мебели, бытовой техники, произведений искусства, игрушек, людей и домашних животных. Ирония фразы "живой груз" заключается в том, что если их найдут в огне, они, скорее всего, мертвы.
  
  Теплопроводность – то есть количество тепла, которое переносит вещество при горении. Некоторые материалы сохраняют большую часть своего тепла; некоторые передают его другим материалам в конструкции. Джек узнает, что для распространения огня ему необходимо соприкоснуться с материалом, обладающим электропроводностью, который переносит и добавляет тепла к БТЕ. Бумага, например, обладает высокой электропроводностью. Вода нет – она поглощает больше тепла, чем передает. Воздух обладает высокой проводимостью и состоит примерно на 21 процент из кислорода. Таким образом, большинство структурных пожаров распространяются путем конвекции, что означает передачу тепла циркулирующей средой, обычно воздухом. Огонь сгорает, потому что там есть воздух.
  
  "Все дело в топливе", - читает лекции Фуллер. "Вы - это то, что вы едите, и огонь ничем не отличается. Вы можете определить его серьезность, происхождение, направление и скорость распространения, а также продолжительность горения по топливу в конструкции. "
  
  Джек успешно сдал тест по химии.
  
  Фуллер делится результатами, которые, по-видимому, поднимают его на новые риторические высоты.
  
  "Итак, - спрашивает он, - что происходит при пожаре?
  
  "В этом есть вся драматическая структура вашей классической трехактной пьесы, джентльмены. В этом есть ритм любовного романа.
  
  "Происходит окисление. Акт первый: фаза тления. Соблазнение, если хотите, химическая реакция между кислородом и твердыми молекулами, в ходе которой кислород пытается вызвать нагрев твердого вещества. Соблазнение может занять долю секунды – в случае с такими горячими веществами, как бензин, керосин или какой-либо другой жидкий катализатор, я бы сказал, круглые колеса на легковоспламеняющемся углу улицы. Меняя метафоры, жидкие катализаторы являются афродизиаками огненного соблазнения. Это легендарная шпанская мушка, изысканное вино, мужской одеколон, платиновая карточка American Express, небрежно брошенная рядом с диваном. Они могут разжечь страсть в большой спешке.
  
  "Или фаза тления может длиться часами или даже днями. Материал, топливо, хочет, чтобы его поили вином и ужином, ухаживали за ним, водили ужинать и в кино. Приходите на воскресный ужин и познакомьтесь с моими родителями. Но огонь - терпеливый соблазнитель, товарищи. Если это может продержаться достаточно долго, чтобы создать немного тепла, если делу дать немного воздуха для дыхания, оно затянется. Поцелуй в шею, рука под блузкой, душный жар заднего сиденья в кинотеатре "Драйв-ин", ребята. Работаем, работаем, пытаемся превратить топливо в жидкость, а затем в горящий газ. Шарящая рука под юбкой, пытающаяся выделить достаточно тепла, чтобы достичь точки воспламенения, тлеющая, тлеющая, а затем…
  
  "Воспламенение. Акт второй: Фаза свободного горения. Достигнута точка воспламенения. Откройте огонь, мои мальчики. Страсть. Нагретый газ легче воздуха, поэтому он поднимается вверх – посмотрите на свой дирижабль Goodyear. Он начинает поглощать воздух, а затем ударяется о потолок. Если огонь достаточно горяч, чтобы воспламенить материалы для потолка, воспламенения будет больше. Огонь может даже пробить дыру в крыше, чтобы проникнуть к этому легкому, вкусному воздуху. Нагретые газы сами становятся источником излучения, распространяя тепло вниз и воспламеняя материалы внизу. Кстати, именно поэтому потолок может загореться раньше, чем мебель.
  
  "Все зависит от вашего топлива, джентльмены. Она ледяная дева с высокой температурой вспышки и прохладным ХРР? Роман заглохнет из-за отсутствия страсти. Она фригидная сучка, мои веселые мальчики – делайте все, что в ваших силах, она не ответит. Или она горячий номер? Низкая температура вспышки, горячий ХРР? Тогда держитесь, олени, вас ждет поездка. Если судно достаточно горячее и большое, ваш огонь достигнет критической температуры. С потолка будет исходить тепло, достаточно горячее, чтобы перекрыть точку воспламенения всех материалов под ним, и тогда феи начнут летать.
  
  "Что я имею в виду под этим эзотерическим и несколько женоподобным упоминанием о летающих феях? Прямо перед вспышкой, ребята, вы можете увидеть, как в воздухе загораются маленькие пузырьки газа – маленькие язычки пламени танцуют в воздухе. Это и есть "полет фей", и сейчас самое время поставить все наоборот, джентльмены, потому что если вы видите, как летят феи, это прелюдия к "ВЖИК! Акт третий: фаза вспышки. Все открытые поверхности достигают точки воспламенения, и теперь у вас неконтролируемый пожар. Неоспоримая страсть, которая сметает все на своем пути. Ничто не может противостоять этому, каждое вещество раскрывает свои ножки и присоединяется к оргии. Тепло передается вверх воздухом, вниз излучением и в стороны проводимостью. Страсть бушует во всех направлениях. Интенсивность удваивается с каждым повышением температуры на 18 градусов. Становится все жарче и быстрее, все быстрее и жарче. Это оргазм огня, джентльмены, огненное завершение романа. Он ревет, и визжит, и стонет, и стонет. Он воет, как банши, в воздухе. Он горит до тех пор, пока не кончится топливо или кто-нибудь не придет и не потушит его.
  
  "А теперь, - говорит Фуллер, - мы выкурим по сигарете".
  
  Он закуривает сигарету и откидывается на спинку стола, изображая сексуальное удовлетворение и изнеможение. Через минуту он говорит: "Три фазы огня, вы, жаждущие знаний: тление, свободное горение и вспышка. Первый акт часто погибает из-за собственной нехватки энергии, он задыхается от нехватки воздуха; вторую фазу можно потушить быстрыми и уместными действиями; третья фаза, вспышка – что ж, Кэти, запри дверь.
  
  "Так что же такое огонь? Сухое химическое взаимодействие между молекулами. Драма в трех действиях, которая часто заканчивается трагедией. Метафора секса, которая раскрывается в нашем языке любви, то есть в "жаре страсти": "Ты меня так заводишь, детка". Стереотипная обстановка соблазнения - ковер из медвежьей шкуры перед ревущим камином. Тепло, которое может быть потушено только выбросом охлаждающих экзотермических жидкостей.
  
  "Это химия, которую древний Прометей инстинктивно понимал", - говорит Фуллер. "Он дал его человеку, и человек использовал его для обогрева своих пещер, приготовления пищи и – будучи человеком – для сжигания своих собратьев всеми видами неприятного горения.
  
  "Что ж, пусть летят искры. Пусть пируют орлы".
  
  Он докуривает сигарету, выбрасывает ее в мусорное ведро, затем говорит: "Пойдем потанцуем с этой сучкой".
  
  Потанцуешь с этой сучкой?
  
  
  13
  
  
  Сумасшедший ублюдок заносит их в горящее здание.
  
  Джеку это нравится.
  
  Школа пожаротушения – возмутительно, чувак.
  
  Маленький ирландец выводит их на большую бетонную площадь, где стоит двухэтажное бетонное здание, похожее на диспетчерскую вышку, спроектированную каким-то советским архитектурным комитетом. Здесь повсюду есть двери, окна и пожарные лестницы, а вокруг стоят пожарные и смотрят на студентов, как на мясо.
  
  У пожарных на лицах эти маленькие ухмылки, типа "Доброе утро, добро пожаловать в наш мир". Добро пожаловать на поливку из шланга.
  
  Пожарные стоят перед стопкой кислородных масок.
  
  Это вызывает у студентов некоторую, знаете ли, тревогу, затем подходит один из пожарных постарше и начинает инструктировать их о том, как надевать маски и как ими пользоваться.
  
  Пять минут спустя Джек стоит в толпе своих сокурсников на втором этаже бетонного здания, на улице жарко и потно, а затем наступает кромешная тьма, потому что хлопает дверь. Некоторые мальчики начинают натягивать маски, но из-за громкоговорителя доносится крик: "Еще нет!"!!!
  
  Мы хотим, чтобы вы кое-что испытали первыми, джентльмены.
  
  Удушье.
  
  Точнее, удушье.
  
  Первое, что чувствует Джек, - это сильный жар, затем комната начинает наполняться дымом. Джек такой: "Это дико, и дико это потому, что перед вами группа мужчин, столпившихся в темной запертой комнате, часть которой охвачена огнем".
  
  Джек вступает в игру.
  
  Суть игры в том, что вы надеваете маску до того, как поступит приказ, и вы выходите оттуда – из здания, из школы, – поэтому Джек присаживается на корточки как можно ближе к полу, где еще есть немного воздуха. Но проходит всего минута или около того, прежде чем его глаза начинают гореть и слезиться, а затем он начинает задыхаться и его тошнит, и все задыхаются и его тошнит, и Джек ощущает этот момент абсолютного первобытного ужаса – который похож на панику, чувак. Он это чувствует и ценит – это то, что они хотят, чтобы я почувствовала, это момент, которому они хотят, чтобы я противостояла. Хотят, чтобы я сдалась, взбесилась, потеряла самообладание.
  
  Это то, чем занимается пара парней – они история, они в прошедшем времени, – но Джек такой: "К черту это". За свою молодую жизнь Джека не раз накрывало волной. Он уже испытал, что не дышит, так что он такой: "Давайте, чуваки".
  
  Я, блядь, скорее умру здесь, чем дотянусь до маски.
  
  Но, тем не менее, мне очень приятно слышать крик Фуллера: "Наденьте свои маски, глупые ублюдки, только это не "дай мне удар" в темноте, когда ваши локти бьются о другие локти, и вы ни черта не видите, и ваш мозг говорит вашим рукам, чтобы они поторопились, нахуй", а ваши пальцы говорят вашему мозгу "Пошел ты нахуй", а затем вы надеваете маску, и это такое Аааааахххх.
  
  Совершенно по-новому оцениваем кислород.
  
  Затем дверь открывается, и большой красивый прямоугольник света проникает в этот надуманный маленький имитационный ад, и несколько парней стоят, а некоторые опрокинуты, и Джек видит этого парня, скорчившегося на полу. В плохой форме, чувак все еще возится со своей маской. Чувак собирается выйти через секунду, поэтому Джек толкает его вниз, прижимает маску к лицу парня и пристегивает его ремнями, и тогда голос Фуллера доносится сквозь визг ПА, кричащего: "Убирайтесь оттуда, полные идиоты!"
  
  Джек срывает с себя маску достаточно надолго, чтобы крикнуть: "Ребята! Будьте круты!"
  
  Парень, ближайший к двери, стоит сбоку и играет в дорожного полицейского, пропуская парней через нее по одному. Однако мальчик Джека в плохом состоянии, не может выпрямиться, поэтому Джек подставляет плечо под его руку и поднимает. Ждет своей очереди у двери и выносит парня на пожарную лестницу.
  
  Который, конечно же, в огне.
  
  Просто чертовски возмутительно, думает Джек, когда поднимает глаза и видит, что крыша башни - это масса пламени, а перила пожарной лестницы - это линия пламени, и языки пламени вырываются из окон, мимо которых им приходится проходить.
  
  Джек замечает Фуллера и старшего пожарного, наблюдающих за ними с соседней вышки, поэтому он ставит своего мальчика на землю и слегка толкает его вниз по лестнице, где слишком тесно, чтобы парень все равно упал, и даже если это произойдет, для него лучше, чтобы его видели с ударом головой, чем чтобы его вынесли оттуда.
  
  Просто для пущего веселья пожарные поливают их из шланга, так что к тому времени, как Джек спускается по лестнице, он наполовину задохнулся, полуослеп, обгорел, покрылся синяками и промок насквозь.
  
  Весь класс растянулся на бетоне, не заботясь о том, что они лежат в лужах, просто радуясь тому, что они дышат и не горят, когда подходит Фуллер и смотрит на них сверху вниз.
  
  Фуллер прикуривает еще одну сигарету, широко ухмыляется и спрашивает: "Есть вопросы?"
  
  Джек поднимает руку.
  
  "Мистер Уэйд?"
  
  "Да", - говорит Джек. "Могу я сходить еще раз?"
  
  Пожарная школа.
  
  Какая поездка.
  
  Лучше, чем Ягодная ферма Нотта.
  
  
  14
  
  
  Пожарная школа.
  
  Джек веселится больше, чем положено мальчику.
  
  Идет на занятия, учится изо всех сил, выпивает пару кружек пива с парнями в общежитии после того, как закрыл учебники.
  
  Пожарная школа - это очень круто.
  
  Следующее, чем они занимаются после химии огня, - строительство. На этот раз это не ирландский профессор, а местный старый добрый подрядчик с дипломом инженера-строителя, который рассказывает им о том, как строится дом.
  
  Этот контрактор - классика. В стиле помпадур с засаленной спинкой, оставшемся со времен Оклахомы. Белая рубашка с короткими рукавами и защитным карманом. Механический карандаш и транспортир выглядывают из кармана.
  
  И парень знает свое дело.
  
  Это самая легкая часть обучения в пожарной школе для Джека, потому что он там был. Каждая часть терминологии, которую парень пишет на доске, у Джека, похоже, отработана. Сейчас они говорят не о химии, драме, сексе и греческой мифологии; они говорят о мансардных окнах, водосточных трубах, калеках, балках пола и коллекторах. Речь идет о ньюэлях, королевских стойках, фермах и обшивке стен, и это все то, чему отец Джека научил его на собственном горьком опыте. Это все равно что таскать с собой это дерьмо, вставлять его, вставлять неправильно, а потом вырывать и делать все сначала, чтобы Джек знал, о чем говорит подрядчик.
  
  Следующее, что они делают, это переходят к остову здания, которое они построили в большом старом ангаре Quonset-hut.
  
  Чертова штука похожа на динозавра в музее.
  
  Двухкомнатный дом с мансардными окнами – половина из них просто структурная оболочка, другая половина отделана стенами, черепицей, дверями и окнами, а также остальной отделкой.
  
  Сначала каждый студент должен пройтись по кругу, называя каждый кусок дерева в половине скелета. Назовите это – "дверная опора, шпилька, хомутовая балка", – затем укажите размер и тип пиломатериала – сосна 3 на 6,2 на 4 и так далее, и тому подобное. Как только весь класс научится этому, они переходят к готовой части, и теперь им нужно разобраться с оконными рамами, типами стекол, поручнями для стульев, балясинами – всем тем, что Джек назвал "мертвым грузом", топливом для костра.
  
  Строительство Джека эйса.
  
  Следующее, на что они обращают внимание, - это бытовая техника. Заходите на большой пустой склад, где повсюду разбросаны огнетушители, и разжигайте огонь под телевизорами, блендерами, радиоприемниками, будильниками, называйте что угодно. Они узнают, как эти животные ведут себя при воздействии различной степени нагрева. Что, похоже, плохо, потому что эти щенки не хотят гореть. Я имею в виду, может быть, если вы потратили сорок семь минут на то, чтобы вызвать у себя кистевой туннельный синдром на пульте дистанционного управления, и все еще не можете найти ничего стоящего для просмотра, вам захочется поджечь старый двадцатидюймовый фотоаппарат Panasonic с функцией "картинка в картинке", но Джек узнает , что это непростая задача. Если вы хотите поднять тост за телевизор, вам нужно добавить немного серьезного жара.
  
  Итак, весь день они поджигают вещи, а по ночам Джек таскает книги. Теперь никаких занятий с пеной; работа становится все труднее, и все, что тебе нужно сделать, чтобы очистить свой шкафчик, - это провалить один экзамен. Парни падают, как толстяки на марафоне. Типа, Тиммберррррррр!!!!
  
  Итак, Джек полночи не спит, вбивая в свой мозг закон Ома ("Ток, протекающий через сопротивление, равен приложенному напряжению, деленному на сопротивление"), или пытаясь запомнить температуру воспламенения магния (1200 ® F) или продолжительность горения дюйма пиломатериалов номер два при температуре 4500 ® F (сорок пять минут).
  
  Как будто весь день они натравливают на них инженеров-электриков, пожарных инспекторов, подрядчиков по отоплению. К ним даже подключены долбаные юристы, так что по ночам Джек не только рассказывает о взрывоопасных свойствах метана, температуре воспламенения магния и разложении целлюлозы под открытым пламенем (C6H1005 + 602 = 5H20 + 6C02 + тепло), но и о значении дела Мичиган против Тайлер и Люди против Кэлхун и он сам также должны освоить Федеральные правила доказывания, касающиеся сбора и сохранения улик на месте пожара для целей уголовного преследования за поджог.
  
  Пойми, это тот самый Джек Уэйд, который не смог заставить себя съесть две главы "Моби Дика", а теперь пишет статьи по конституционному праву. Это чувак, который провалил экзамен по алгебре 101, и теперь он может сказать вам, сколько окиси углерода образуется при горении определенной массы полиуретана при заданной температуре.
  
  Джек держится там очень крепко.
  
  Узнает, как документировать место пожара: как нарисовать план этажа, как наложить на этот план ход пожара, как фотографировать, какие фотографии делать и как их освещать, как делать заметки, как брать образцы, как собирать и сохранять улики, как опрашивать подозреваемых, как опрашивать свидетелей, когда производить арест, как давать показания в суде.
  
  Ребята выбиваются из сил – в классах становится больше пустых столов, больше свободных стульев для их редких занятий в баре, – но Джек держится стойко.
  
  Удивляет самого себя.
  
  Забираю все, что они могут дать.
  
  Затем они приглашают капитана Спарки.
  
  
  15
  
  
  Его настоящее имя не Спарки.
  
  Это Искры.
  
  У вас есть парень по имени Спаркс, который все равно становится пожарным, у вас есть крутой парень. У вас есть парень, которому насрать на то, что думают другие.
  
  Именно Джек закрепил за ним прозвище капитан Спарки, потому что это отчасти неизбежно. У Спарки нет явного чувства юмора. Капитан Спарки серьезен, как компьютерная томография, и он сразу говорит студентам, что он их достанет.
  
  Капитан Спарки стоит перед классом в своей синей форме и говорит: "Джентльмены, единственная причина, по которой вы здесь, единственная цель предоставления вам этого многотысячедолларового образования, заключается в том, чтобы вы могли отправиться на место пожара и определить его причину и происхождение. Если вы пройдете этот курс, это станет единственной целью вашей профессиональной жизни ".
  
  Смотрит на класс так, словно он Иисус Христос, говорящий Петру, что он должен построить церковь. Смотрит на них так, словно думает: "Велик шанс, что вы, тусклые лампочки, сможете найти свои задницы обеими руками, давайте не будем говорить о строительстве церкви".
  
  В любом случае, какими бы безнадежными они ни были, это все, что у него есть, поэтому он продолжает: "Жизни людей, будущее и финансовое благополучие будут зависеть от точности ваших определений причины и происхождения. Ваши выводы будут основой для принятия решений о возбуждении уголовного дела или об отказе в возбуждении уголовного дела, о вынесении обвинительного приговора или оправдании, о привлечении физических лиц или корпораций к ответственности или не к ответственности по гражданским искам. Таким образом, ваша компетентность или ее отсутствие будут очень важны для отдельных людей и общества. Я сделаю все возможное, чтобы мы не натравливали некомпетентных на общественность. Вы не получите презумпции невиновности. Это проходной курс – вы сдаете его с оценкой A. Все, что ниже этого, вы проваливаете. "
  
  Что пугает Джека вовсе не потому, что в принципе так его воспитали. Ты делаешь работу правильно или делаешь ее снова, пока не сделаешь все правильно, или просто уходишь.
  
  Итак, Джек такой: "Давай, капитан Спарки".
  
  "Первое правило о причинах и происхождении, - говорит капитан, - и я цитирую его – и вы запомните это, - гласит: "Если не удастся устранить все относящиеся к делу случайные причины, пожар должен быть объявлен случайным, несмотря на наличие прямых доказательств обратного".
  
  "То есть, если вы не сможете исключить все возможные случайные причины, вы не можете сделать вывод о том, что пожар был устроен намеренно. Вы должны классифицировать причину пожара как "Неизвестную ".
  
  "Теперь давайте посмотрим на другие классификации случайных причин ..."
  
  Природный, электрический и Химический.
  
  Естественность – ваш основной акт Божий. Молния, лесной пожар, апокалипсис. Дай мне удар, потому что, когда в дом попадает молния…
  
  Электричество – главный источник случайных пожаров, узнает Джек. Настолько важный источник, что на несколько дней Джек думает, что учится на электрика. Они проводят инженеров-электриков и подрядчиков-электриков по классу, а Джек допоздна не спит, изучая стандартные электрические схемы для вашего базового дома с двумя спальнями и двумя ванными комнатами.
  
  У них есть класс, изучающий перегоревшие шнуры – "Сгорел ли шнур в результате пожара или он был источником пожара? Вам нужно знать", – а также электрические розетки, электрические одеяла и блоки предохранителей. Класс узнает, как определить, не вмешивался ли кто-то в автоматический выключатель, чтобы создать видимость случайного возгорания электричества. Они узнают, как люди могут случайно поджечь свои дома, перегружая удлинители, или оставляя их там, где собака может их перегрызть, или соединяя провода, или вообще пытаясь получить больше электроэнергии, чем рассчитана их система.
  
  Джек узнает, что электричество - это тепло, подчиняющееся всем физическим законам и их последствиям. По сути, это начальная фаза тления, ожидающая поцелуя, который приведет его к возгоранию.
  
  Химические вещества – взрывы пропана, природного газа, метана. Тогда вы ищете нарушения правил, неаккуратную установку, механические поломки. Джек снова чувствует, что осваивает новую профессию, потому что они привлекают подрядчиков по отоплению, и они ломают масляные обогреватели и насосы, баллоны с пропаном и системы подачи, форсунки, системы зажигания. Они узнают, как они должны выглядеть и на что они похожи, когда что-то идет не так.
  
  И еще одна химическая причина – курение в постели. Одна из самых распространенных причин бытовых пожаров и красоты. У полиуретанового матраса королевского размера HRR составляет 2630 (в три раза больше, чем у большой сухой рождественской елки), поэтому, если вы зажжете такой матрас, он передаст тепло практически всему остальному в комнате, включая обитателей.
  
  Итак, это три основные причины случайных пожаров.
  
  "Чтобы определить точную причину возникновения, - говорит им капитан Спарки, - вы должны определить точку возникновения".
  
  Точка зарождения - это целая игра. Найдя источник, вы почти всегда сможете определить причину. Вы обнаружите оборванный провод, неисправный обогреватель, матрас, который выглядит так, будто кто-то напалмил его.
  
  Причина и происхождение - вот в чем дело.
  
  Именно поэтому они делают это выпускным экзаменом.
  
  Что они делают, так это сжигают дом.
  
  Преподаватели отправляются в заброшенный дом на ранчо с двумя спальнями на окраине города и поджигают его. Капитан Спарки выводит класс и говорит: "Джентльмены, вот заключительный экзамен. Проведите инспекцию, расследование и определите причину и происхождение. "
  
  Сделай все правильно, и ты пройдешь.
  
  Пойми это неправильно, сайонара.
  
  Джеку это нравится. Так и должно быть. Сделай это правильно или поторопись. Джек готов.
  
  Затем Спарки говорит: "Джентльмены, вы все в одной лодке. Работайте вместе. Подготовьте коллективный отчет о причинах и происхождении. Правильные C & O, весь класс проходит курс. Неправильный C & O, вы все терпите неудачу ".
  
  Но нет, знаете ли, давления.
  
  "У вас есть время до 07.00 завтрашнего дня, джентльмены. Удачи".
  
  Спарки бросает блокнот с именами и адресами соседей, которым платят по пятьдесят баксов каждому за запоминание набора фактов на случай, если их спросят студенты. То же самое с парой владельцев. Спарки бросает это и уходит.
  
  Оставляя студентов стоять там, смотреть на эту сгоревшую оболочку и думать, о черт, когда Джек говорит: "Давайте приступим к работе".
  
  Он организует урок. Решает, что кому-то лучше сделать это побыстрее, пока пятнадцать человек не прошли мимо, как стадо слонов, и не растоптали улики. Итак, Джек такой: "Первое, что мы делаем, это обходим территорию, и все делают заметки. Ферри, начинай фотографировать. Гарсия, как насчет того, чтобы составить схему? Кранц и Стюарт, опросите соседей. Майерс, опросите владельцев и запишите это на пленку ... "
  
  Некоторые парни стоят там и смотрят на Джека, как бы спрашивая: "Кто сделал тебя Богом?"
  
  Джек говорит: "Эй, ребята, я не завалю этот курс".
  
  Итак, давайте займемся этим.
  
  В четыре утра они возвращаются в общежитие и обсуждают это.
  
  Пожар в блоке предохранителей - это то, что они придумали.
  
  Автоматический выключатель с перегрузкой.
  
  У них много обугливания вокруг блока предохранителей и наибольшие тепловые повреждения в области непосредственно над блоком. Большой V-образный рисунок с основанием шириной с блок предохранителей.
  
  В этом нет ничего сложного.
  
  Ребята, проводившие раскопки, сообщают об отсутствии следов заливки на бетонной плите. Ни отслоений, ни следов катализатора.
  
  Владельцы были дома в момент пожара.
  
  Соседи не сообщают ни о чем необычном.
  
  Характер горения соответствует источнику.
  
  Материалы, сгоревшие и несгоревшие в соответствии с HRRS.
  
  Они готовы к тушению: пожар класса С - случайное возгорание электрического происхождения.
  
  "Я так не думаю", - говорит Джек.
  
  Под стоны четырнадцати измученных мужчин.
  
  "Какого хрена ты хочешь сказать, что так не думаешь?" Спрашивает Ферри. Он такой раздраженный.
  
  "Я имею в виду, я так не думаю", - говорит Джек. "Я думаю, что это зажигательный пожар".
  
  "Гребаный Уэйд", кажется, таково общее мнение. "Не будь мудаком… Уэйд, не будь такой занозой ..." Так сказать, огненная буря протеста. Которую ведет Ферри: "Послушайте, мы работали над этим пятнадцать с лишним часов. Мы устали. Не приходите сюда со своим полицейским дерьмом и не пытайтесь превратить перегруженный блок предохранителей в федеральное дело ".
  
  "Кто-то подделал автоматический выключатель", - говорит Джек. "Отсутствует пластиковая оболочка на калибровочном винте".
  
  "Насколько я понимаю, Уэйд, - говорит Ферри, - не хватало только ножен, которые забыл твой отец, когда обрюхатил твою мать".
  
  Джек говорит: "На калибровочных винтах всегда есть пластиковая оболочка. Где она?"
  
  "Он растаял".
  
  "Он бы не расплавился", - говорит Джек. "Он бы расплавился дальше. Никаких признаков этого. Кто-то перенастроил автоматический выключатель. Для этого им пришлось сорвать оболочку с калибровочного винта. Я бы посмотрел на владельцев ".
  
  "Мы посмотрели на владельцев, - сказал Кранц. "На наш взгляд, с ними все было в порядке".
  
  "Ты звонил в ипотечную компанию?" Спрашивает Джек.
  
  "Нет", - говорит Кранц.
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "Мы наблюдали за возгоранием блока предохранителей ..."
  
  "Работают ли владельцы?"
  
  "Да".
  
  "Вы связались с работодателями?"
  
  "Нет..."
  
  "Черт", - говорит Джек. Как будто он собирается расколоть Кранца.
  
  "Мне очень жаль", - говорит Кранц.
  
  "Не извиняйся", - говорит Джек. "Делай свою гребаную работу".
  
  "Расслабься", - говорит Ферри.
  
  "Ты остынь", - говорит Джек. "У этих придурков была работа, которую нужно было делать, и..."
  
  "Послушай, красавчик", - говорит Ферри. "Только потому, что ты хочешь покрасоваться ..."
  
  "Объясни пропавшую обшивку, Ферри", - говорит Джек. "Кто-нибудь?"
  
  Желающих нет.
  
  "Давайте проголосуем", - говорит Ферри.
  
  Зная, что счет 14 к 1.
  
  "Голосуй за мою задницу", - говорит Джек.
  
  "Ты что, здешний диктатор?"
  
  "Я прав".
  
  Ваше обычное неловкое молчание. Наконец, один из парней – парень, которого Джек вытащил из бетонной башни, – говорит: "Черт, Джек, лучше бы ты был прав".
  
  Они составляют отчет. Пожар на электричестве, преднамеренно вызванный повреждением автоматического выключателя.
  
  Джек входит в класс, держа на своих плечах вес всего класса. Шесть недель восемнадцатичасового рабочего дня при четырнадцати мужчинах – это очень жарко.
  
  Входит капитан Спарки и берет отчет со стола. Стоит и читает его, пока пятнадцать парней хватаются за него. Спарки отрывает взгляд от отчета и спрашивает: "Вы уверены, что это то, с чем вы хотите начать?"
  
  Джек говорит: "Мы уверены, сэр".
  
  "Я дам тебе еще один шанс", - предлагает Спарки. "Выйди на часок, подумай и переделай".
  
  Джек такой, Черт возьми. Я спустил весь долбаный класс со скалы, И теперь Спарки, из всех людей, бросает нам веревку. Все, что нам нужно сделать, это протянуть руку и схватить ее.
  
  Ферри поднимает руку.
  
  "Да?" Говорит Спарки.
  
  У Ферри есть яйца, Ферри - мужчина. Он указывает на отчет и говорит: "Это наш вывод, сэр. Мы будем придерживаться его".
  
  Спарки пожимает плечами.
  
  Мол, поступайте как знаете, неудачники.
  
  Говорит: "Что ж, я дал тебе шанс".
  
  Берет красную ручку и начинает сокращать отчет.
  
  Джек чувствует себя дерьмово. Чувствует, как тринадцать пар глаз прожигают ему спину. Ферри оглядывается и пожимает плечами. Типа, что-то выиграл, что-то проиграл.
  
  Ферри - мужчина.
  
  Спарки заканчивает "резню", поднимает глаза и говорит: "Я никогда не думал, что ты получишь ножны".
  
  Точно так же, как капитан Спарки, Джек думает – у вас есть правильный ответ, а он пытается всучить вам неправильный. Просто чтобы завалить вашу коллективную задницу.
  
  "Урок окончен", - говорит Спарки. "Отличная работа, джентльмены".
  
  Завтра церемония вручения дипломов. Постарайся одеться как взрослые.
  
  Пожарная школа.
  
  Какая поездка.
  
  Все это говорит о том, что когда дело доходит до пожара, Джек знает, что делает. Вот почему чертов Билли не беспокоится, когда Джек входит в его офис с собакой подмышкой.
  
  
  16
  
  
  На самом деле, в своем кабинете, потому что Билли сидит рядом с гигантским сагуаро, которое он привез из южной Аризоны.
  
  Что за денек выдался, думает Джек, жаркий, сухой и ветреный. Такой день, который напоминает вам, что Южная Калифорния - это, по сути, пустыня с редкими колючими травами, чрезмерным орошением и долбаной армией талантливых и преданных своему делу мексиканских и японских садоводов.
  
  "И что?" Спрашивает Билли.
  
  "Курю в постели", - говорит Джек. "Я только начал настраивать файл".
  
  "Избавлю тебя от хлопот", - говорит Билли. Он протягивает Джеку папку.
  
  Джек мгновенно переходит на страницу деклараций. "Страница Dec" представляет собой один лист с подробным описанием типов и сумм страхового покрытия.
  
  Ставлю пять миллионов за заведение.
  
  В этом нет ничего удивительного. Это большой, элегантно отделанный дом с видом на океан. Полтора миллиона только за конструкцию. Участок, вероятно, стоит еще миллион, как минимум.
  
  750 000 долларов на личное имущество.
  
  По максимуму, думает Джек. Вы можете застраховать свое личное имущество на сумму до половины страховой стоимости строения. Если у вас есть личная собственность, стоимость которой превышает эту сумму, вам необходимо получить специальное одобрение, что, черт возьми, и сделала Vale.
  
  "Срань господня", - говорит Джек.
  
  500 000 долларов в виде специальной поддержки.
  
  Что, черт возьми, у него было в доме? Спрашивает себя Джек. Откуда взялись личные вещи на 1 250 000 долларов? И сколько их было в западном крыле?
  
  "Когда страховщики начали курить крэк?" Спрашивает Джек.
  
  "Будь милой".
  
  "Эти одобрения очень странные", - говорит Джек.
  
  "Это Калифорния". Билли пожимает плечами. То есть, конечно, она разрушена – все разрушено. "Сколько из этого материала уничтожено?"
  
  "Не знаю", - говорит Джек. "Я еще не был в доме".
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "Я нашел их собаку на улице", - говорит Джек. "Я подумал, что сначала лучше вернуть ее им".
  
  Билли слышит, что собака была снаружи, и многозначительно поднимает бровь.
  
  На секунду затягивается сигаретой, затем говорит: "Она погасла, когда пришли пожарные?"
  
  Джек качает головой. "Ни сажи, ни дыма. Мех не был опален".
  
  Потому что собаки обычно герои. Когда вспыхивает огонь, они не убегают, они прилипают.
  
  "Собака была снаружи до пожара", - говорит Джек.
  
  "Не сходи с ума", - предупреждает Билли.
  
  "Я полностью взведен", - говорит Джек. "Я полагаю, миссис Вейл выпустила собаку делать свое дело и забыла об этом. Она была пьяна. В любом случае, я хочу донести это до детей ".
  
  "Что ж, у тебя будет шанс", - говорит Билли. "Вейл звонил полчаса назад".
  
  Что сказать?
  
  "Ты шутишь", - говорит Джек.
  
  "Он хочет, чтобы ты приехала".
  
  "Сейчас?" Спрашивает Джек. "Его жена мертва уже сколько, шесть часов, и он хочет начать корректировать свои претензии?"
  
  Билли тушит сигарету о камни. Окурок присоединяется к своим мертвым собратьям, описывая дугу вокруг ног Билли.
  
  "Они разошлись", - говорит Билли. "Может быть, он не такой уж и разорванный".
  
  Он дает Джеку адрес в Монарч-Бей и чиркает еще одной спичкой.
  
  Затем говорит: "А - Джек? Сделай заявление".
  
  Как будто он должен ему сказать.
  
  Билли знает, что большинство других инспекторов просто взяли бы заявление шерифа, приложили бы его к своим отчетам и начали бы корректировать претензию.
  
  Только не Джек.
  
  Если вы отдадите большое досье Джеку Уэйду, он будет работать над ним до смерти.
  
  Билли считает, что это потому, что у Джека нет ни жены, ни детей, ни даже подружки. Ему не нужно быть дома к ужину, или в школе на балетный концерт, или даже на свидании. У Джека даже нет бывшей жены, поэтому он не проводит каждые вторые выходные или три недели летом с детьми, или мне-нужно-попасть-на-футбольный-матч-Джонни, иначе-ему-в конечном-итоге-придется-вернуться-к-терапии. Время требует времени.
  
  Что у Джека действительно есть, так это его работа, пара старых досок для серфинга и его машина.
  
  У Джека нет жизни.
  
  Он подходит к досье Vale, как сшитый на заказ ботинок.
  
  Джек возвращается через вестибюль, когда звонит Кэрол, секретарша в приемной, и сообщает, что к нему пришла Оливия Хэтуэй.
  
  "Скажи ей, что меня нет дома", - говорит Джек.
  
  Оливия Хэтуэй - это все, что ему сейчас нужно.
  
  "Она увидела вашу машину на парковке для сотрудников", - говорит секретарша.
  
  Джек вздыхает: "У вас есть комната для совещаний?"
  
  "Сто семнадцать", - говорит администратор. "Она попросила это. Это ее любимое блюдо".
  
  "Ей нравится картина с парусником", - говорит Джек. "Ты можешь присмотреть за этой собакой несколько минут?"
  
  "Как это называется?"
  
  "Лео".
  
  Пять минут спустя Джек сидит в маленькой комнате напротив Оливии Хэтуэй.
  
  
  17
  
  
  Оливия Хэтуэй.
  
  Это миниатюрная женщина восьмидесяти четырех лет, с красивыми белыми волосами, красивым точеным лицом и сверкающими голубыми глазами.
  
  Сегодня на ней элегантное белое платье.
  
  "Все дело в моих ложках", - говорит она.
  
  Джек уже знает это. Он имеет дело с ложками Оливии Хэтэуэй уже более трех лет.
  
  Вот история о ложках Оливии Хэтуэй.
  
  Три года назад Джек получает дело о краже. Восьмидесятиоднолетняя вдова по имени Оливия Хэтуэй совершила кражу со взломом в своем маленьком доме в Анахайме. Джек выходит туда, а она ждет его на кухне с чаем и свежеиспеченным сахарным печеньем.
  
  Она не будет обсуждать потерю, пока Джек не выпьет две чашки чая, три печенья, не расскажет ей всю свою генеалогию и не получит отчет о том, чем занимается каждый из девяти внуков и трех правнуков Оливии. В этот день Джеку нужно составить еще пять отчетов о потерях, но он считает, что она очаровательная одинокая пожилая леди, поэтому он не против потратить на это дополнительное время.
  
  Когда она наконец берется за дело, выясняется, что единственная вещь, которая была украдена, - это ее коллекция ложек.
  
  Это странно, думает Джек, но он смотрит в окно на гигантскую модель Маттерхорна, покрытую искусственным снегом, Хрустальный собор и гигантскую пару мышиных ушей на рекламном щите, так что, типа, что здесь странного?
  
  Оливии только что провели оценку ("Знаешь, Джек, я не собираюсь жить вечно, и есть вопрос завещания"), и ложки стоят около 6000 долларов. В этот момент Оливия начинает немного плакать, потому что четыре ложки из чистого серебра достались ей от прабабушки из Дингуолла, Шотландия. Она, извинившись, уходит за салфеткой, а затем возвращается и спрашивает Джека, может ли он что-нибудь сделать, чтобы помочь вернуть ее ложки.
  
  Джек объясняет, что он не из полиции, но что он свяжется с ними, чтобы получить отчет, и что все, что он действительно может сделать, к сожалению, это возместить ей убытки.
  
  Оливия понимает.
  
  Джек просто чувствует себя дерьмово из-за нее, возвращается в офис и звонит в полицию Анахайма, чтобы сообщить о пропаже, а дежурный сержант просто чертовски смеется и вешает трубку.
  
  Итак, Джек подключает Оливию Хэтэуэй к системе PLR (Предварительный отчет о потерях, произносится "пиллар") и обнаруживает, что ложки Оливии Хэтэуэй были "украдены" четырнадцать раз, хотя были застрахованы в тринадцати разных страховых компаниях. Фактически, после смерти мистера Хатауэя их крали раз в год.
  
  Ложки Оливии - это то, что в страховом бизнесе известно как 3S, дополнение к социальному обеспечению.
  
  Самое удивительное, что тринадцать из тринадцати предыдущих страховых компаний выплатили иск.
  
  Джек садится за телефон и звонит в номер одиннадцать, Fidelity Mutual, и выясняется, что иском занимался его старый приятель по имени Мел Борнштейн.
  
  "Ты делал PLR?" Спрашивает Джек.
  
  "Ага".
  
  "И вы видели приводы?"
  
  "Ага".
  
  "Почему ты заплатил?"
  
  Мел чертовски смеется и вешает трубку.
  
  Джек разыскивает настройщиков номер девять, десять и тринадцать, и каждый из них пребывает в беспомощной истерике, когда вешает трубку.
  
  Три долгих года спустя Джек понимает, почему они выплатили заведомо фальшивую компенсацию.
  
  Но тогда он этого не делал. Тогда он был в затруднительном положении. Он знает, что должен делать: по закону, фактически, он обязан сообщить о мошенничестве в NICB (Национальное бюро по борьбе с преступлениями при страховании), аннулировать ее полис и отклонить иск. Но он просто не может заставить себя сдать ее полиции и оставить без страховки (Что, если бы случился пожар? Что, если бы кто-то поскользнулся и упал на тротуаре? Что, если бы произошла настоящая кража со взломом?), поэтому он просто решает отклонить иск и забыть об этом.
  
  Правильно.
  
  Через два дня после того, как он отправил ей письмо с отказом, она появляется в офисе. Они разговаривают об одном и том же примерно два раза в месяц в течение следующих трех лет. Она не пишет писем, она не переступает через его голову, она не жалуется в Департамент страхования, она не подает в суд. Она просто продолжает возвращаться, и возвращаться, и возвращаться, и у них всегда один и тот же разговор.
  
  "Джек, ты забыл заплатить мне за мои ложки".
  
  "Я не забыл заплатить вам за ваши ложки, миссис Хэтуэй", - говорит Джек. "Ваши ложки не были украдены".
  
  "Конечно, они были такими, Джек".
  
  "Верно, их крали четырнадцать раз".
  
  Она вздыхает: "Район уже не тот, что раньше, Джек".
  
  "Ты живешь за пределами Диснейленда".
  
  Например, будьте начеку, если крупный грызун носит ложки. Подозреваемый примерно пяти футов ростом, с большими круглыми ушами и в белых перчатках.
  
  "Мне нужно, чтобы ты заплатил мне за мои ложки", - говорит Оливия.
  
  "За ваши ложки платили тринадцать раз".
  
  Она думает, что он у нее в руках. "Но их крали четырнадцать раз".
  
  "Миссис Хатауэй", - говорит Джек. "Вы просите меня признать, что в тринадцати предыдущих случаях похитители ложек возвращали вам ваши ложки? И что их снова украли ... и снова, и снова, и снова… Нет, пожалуйста, не вытаскивайте печенье ".
  
  Но она это делает.
  
  Она всегда так делает.
  
  Она всегда сидит там с очаровательной внешностью, улыбается, говорит мягко, никогда не повышая голоса, и она всегда приносит пакет сахарного печенья на молнии.
  
  "Я знаю, как тебе это нравится, Джек".
  
  "Я не могу взять печенье, миссис Хэтуэй".
  
  "Итак, - говорит она, залезая в сумочку и доставая оттуда стопку фотографий, - маленький Билли поступил в младший колледж изучать компьютерное программирование ..."
  
  Джек опускает голову и несколько раз стучит ею по столу, пока Оливия продолжает свой рассказ о повседневной жизни и личностном развитии каждого ребенка, внука, правнука и их супругов.
  
  "... Кимми живет - в грехе – с мастером по ремонту мотоциклов из Дауни ..."
  
  Тук ... тук…
  
  "Джек, ты слушаешь?"
  
  "Нет".
  
  "Итак, Джек, ты забыл заплатить мне за мои ложки".
  
  "Я не забыл заплатить вам за ваши ложки; ваши ложки не были украдены".
  
  "Конечно, были, дорогая".
  
  "Да, их украли четырнадцатилетними – я думал, Кимми жила с электриком".
  
  "Это было в прошлом месяце".
  
  "О".
  
  "Печенье?"
  
  "Нет, спасибо".
  
  "Теперь о моих ложках..."
  
  Проходит еще сорок пять мучительных минут Пытки водой Оливии Хэтуэй (капельница ... о моих ложках ... капельница ... о моих ложках ... капельница ...), прежде чем он может избавиться от нее и отправиться в дом матери Вейла в Монарх-Бей,
  
  
  18
  
  
  Бухта Монарх.
  
  Удачное название.
  
  Отличное расположение недвижимости на южном побережье.
  
  Монарх-Бей расположен на границе между городами Лагуна-Нигуэль и Дана-Пойнт и пережил боснийскую гражданскую войну за то, какому городу он будет принадлежать. К удивлению большинства людей, жители выбрали Дана-Пойнт, а не более тони Лагуна Нигуэль, хотя Дана-Пойнт в те дни был всего лишь гаванью и кучей заведений быстрого питания, магазинов для серфинга и дешевых мотелей на полосе PCH.
  
  Дана Пойнт, которую любил Джек.
  
  Этот выбор вывел из себя многих людей, особенно владельцев Ritz-Carlton / Laguna Niguel, расположенных чуть дальше по пляжу, которые так и не изменили название курорта, хотя технически он находится в Дана-Пойнт, а не в Лагуна-Нигуэл.
  
  Джека это вполне устраивает, он не особенно хочет ассоциироваться с прекрасными жителями курорта. Что касается Джека, то курорт - это, по сути, место, где молодые любители серфинга работают официантами и дополняют свои скудные доходы, трахая богатых жен, которых они в противном случае обслуживали за обедом. Многие из них живут в эксклюзивном закрытом сообществе Монарх-Бей.
  
  Если вы подъезжаете к воротам Монарх-Бей на Ford Taurus, вам лучше быть там, чтобы что-нибудь почистить. На заднем сиденье у вас должны быть нашатырный спирт и тряпки.
  
  В остальном это ворота для "Мерседесов", "Ягуаров" и "Роллсов".
  
  Джеку действительно немного не по себе в Taurus, но он пересел на служебную машину, потому что почему-то казалось неправильным ехать в дом, где люди потеряли любимого человека, и появляться в Mustang 66-го года с Хоби на крыше.
  
  Это выглядит неуважительно.
  
  Достать служебную машину было непросто.
  
  Чтобы взять служебную машину, вам нужно поехать в Эдну.
  
  У Эдны такие очки, а на шее у нее висит маленькая цепочка из металлических бусин.
  
  Джек говорит: "Эдна, мне нужна машина".
  
  "Ты спрашиваешь или рассказываешь?"
  
  "Спрашиваю".
  
  "У нас нет ни одного с подставками для досок для серфинга".
  
  Джек улыбается. "Это был мой последний звонок за день. Бухта Три Арки, так что, ты знаешь ..."
  
  "Я знаю", - говорит Эдна. "Я видела, как команда пылесосила песок".
  
  Чего Джек не говорит Эдне, так это того, что он оставил две упаковки пива у команды pool car за причиненные неудобства. Он всегда так делает. Ребята из команды любят Джека. Они сделали бы для Джека все.
  
  "Извини", - говорит он.
  
  "Служебные машины не для удовольствия", - говорит Эдна, протягивая ему ключи.
  
  "Я обещаю, что не получу от этого никакого удовольствия".
  
  Внезапно у Эдны возникают образы извращенных плотских утех на заднем сиденье одной из ее машин, и ее рука замирает на клавишах.
  
  " Скажите мне, что вы, мальчики, не ..."
  
  "Нет, нет, нет, нет", - говорит Джек, беря ключи. "Во всяком случае, не на заднем сиденье".
  
  "Промах 17".
  
  "Спасибо тебе".
  
  Итак, Джек отправляется на "Таурусе" в Монарх-Бей.
  
  Где охранник окидывает машину долгим взглядом, просто чтобы подчеркнуть свою правоту, а затем спрашивает: "Мистер Вейл ожидает вас?"
  
  Джек говорит: "Он ждет меня".
  
  Охранник смотрит мимо Джека на переднем сиденье и спрашивает: "Ты кто? Собачий грумер?"
  
  "Это верно. Я ухаживаю за собакой".
  
  Дом представляет собой макет особняка в стиле тюдоров. Лужайка ухожена, как рука вдовы, а на траве тщательно отмерен набор для игры в крокет. Вдоль северной стены разбит розовый сад.
  
  Дождя не было три месяца, думает Джек, и розы сочатся влагой, свежие, как румянец.
  
  Вейл встречает его на подъездной дорожке.
  
  Он очень симпатичный мужчина. По прикидкам Джека, ему около шести футов трех дюймов, худощавый, с черными волосами, остриженными не по моде, но почему-то они смотрятся на нем идеально стильно. На нем бежевый пуловер поверх потертых джинсов и мокасины. Носков нет. Очки Джона Леннона в проволочной оправе.
  
  Очень круто.
  
  Он выглядит моложе сорока трех.
  
  Лицо красивое, как у кинозвезды, и в основном это глаза. Они слегка раскосые и серо-голубого цвета зимнего моря.
  
  И интенсивный.
  
  Когда Вейл смотрит на тебя, ему кажется, что он пытается заставить тебя что-то сделать.
  
  У Джека такое же чувство, как и у большинства людей.
  
  "Ты был бы Джеком Уэйдом?" Спрашивает Вейл.
  
  В нем чувствуется малейший след акцента, но Джек не может понять, что это.
  
  "Русский", - объясняет Вейл. "На самом деле меня зовут дациатник Валешин, но кому захочется подписывать все эти чеки таким образом?"
  
  "Сожалею, что познакомился с вами при таких обстоятельствах, мистер Вейл".
  
  "Ники", - говорит Вейл. "Зови меня Ники".
  
  "Ники", - говорит Джек. "Вот Лео".
  
  "Леонид!" Ники кричит.
  
  Маленькая собачка сходит с ума, начинает вертеться и все такое. Джек открывает дверь, Лео выпрыгивает и прыгает в протянутые руки Ники.
  
  "Еще раз, - говорит Джек, - я сожалею о миссис Вейл".
  
  "Памела была молода и очень красива", - говорит Ники.
  
  Это определенно то, кем ты хочешь быть, думает Джек, если собираешься выйти замуж за богатого парня и жить в доме с видом на океан. "Молодая и красивая" - это базовая квалификация. Вы не молоды и не красивы, вам даже не нужно заполнять анкету.
  
  И все же странно говорить это в такое время.
  
  Джек говорит: "Я знаю, что она проделала большую работу для Save the Strands. Я знаю, что вы оба проделали".
  
  Ники кивает. "Мы верили в это. Памела проводила много времени в Strands – рисовала, гуляла с детьми. Нам бы не хотелось, чтобы все было разрушено ".
  
  "Как дела у детей?" Спрашивает Джек.
  
  "Я полагаю, что выражение звучит так: "Настолько хорошо, насколько можно было ожидать".
  
  Один гребаный странный чувак, думает Джек.
  
  Должно быть, он видит это на моем лице, думает Джек, потому что Ники говорит: "Давай покончим с притворством, Джек. Очевидно, ты знаешь, что мы с Памелой расстались. Я любил ее, дети любили ее, но Памела никак не могла решить, что она любит больше – свою семью или бутылку. И все же у меня были все основания надеяться на примирение. Мы работали в направлении одного из них. И она была молода и очень красива, и в данных обстоятельствах это то, что я, кажется, вспоминаю. Полагаю, защитный рефлекс разума ".
  
  "Мистер Вейл… Ники..."
  
  "Честно говоря, я не знаю точно, что я должен чувствовать прямо сейчас, или даже что я чувствую на самом деле. Все, что я знаю, это то, что мне нужно привести в порядок жизни моих детей, потому что они уже довольно давно пребывают в хаосе, особенно сегодня утром ".
  
  "Я не был..."
  
  Ники улыбается и говорит: "Ты ничего не говорил, Джек, ты слишком вежлив. Но внутри ты оскорблен моим очевидным отсутствием печали. Я вырос евреем в том, что ваши читатели новостей любят называть "бывшим Советским Союзом". Я научился больше следить за глазами мужчин, чем за их ртом. Держу пари, что в твоем мире, Джек, люди постоянно тебе лгут, не так ли?"
  
  "Я слышу какую-то ложь".
  
  "Больше, чем у некоторых", - говорит Ники. "Люди могут получить от вас деньги, и поэтому они лгут, чтобы получить их. Даже в противном случае честные люди будут преувеличивать свои потери, просто чтобы покрыть франшизу, я прав?"
  
  Джек кивает.
  
  "И я, вероятно, попытаюсь сделать то же самое", - смеется Ники. "Большое дело – я назову цифру, потом ты назовешь цифру, и мы начнем переговоры. Мы заключим сделку ".
  
  "Я не заключаю сделок", - говорит Джек. "Я просто выполняю политику".
  
  "Все заключают сделки, Джек".
  
  "Не все".
  
  Ники обнимает Джека за плечи.
  
  "Я думаю, мы сможем работать вместе, Джек Уэйд", - говорит он. "Я думаю, мы сможем вести бизнес".
  
  Ники приглашает его войти.
  
  "Я не хочу вмешиваться", - говорит Джек.
  
  "Боюсь, тебе придется это сделать", - говорит Ники. Он одаривает Джека улыбкой, которая делает его соучастником заговора. "Мама приготовила чай".
  
  Что ж, думает Джек, если бы мама заварила чай…
  
  
  19
  
  
  Мать прекрасна.
  
  Маленькая, совершенная жемчужина.
  
  Соболиные волосы, туго зачесанные назад, подчеркивают самую белую кожу, которую Джек когда-либо видел. У нее голубые глаза Ники, только темнее. Цвета глубокой воды.
  
  Голову выше, спину сержант-майор выпрямил.
  
  Нет, не сержант-майор, поправляет себя Джек, инструктор по балету.
  
  На ней белое платье, подходящее августу. Летнее платье средней длины с золотой каймой. Джек думает, что она делает покупки не в Лагуне – слишком обалденно и слишком много геев, - а в Ньюпорт-Бич. В День труда, какой бы жаркой она ни была, она снимет белое и наденет бежевое и хаки. Первого ноября она сменит цвет на черный.
  
  Джек начинает: "Миссис Вейл..."
  
  "Валешин".
  
  "Миссис Валешин", - говорит Джек. "Я сожалею о вашей потере".
  
  "Я понимаю, что она курила в постели", - говорит мама. У нее больше акцента, и в нем есть легкая резкость, как будто Памела заслужила того, чтобы задохнуться в темноте, думает Джек. Как будто она этого ждала.
  
  "Это предварительный вывод", - говорит Джек.
  
  "И выпивка?" добавляет мама.
  
  "Есть некоторые признаки того, что она могла быть пьяна", - говорит Джек.
  
  "Ты не зайдешь?" - спрашивает она.
  
  Теперь, когда я оплатил вход, думает Джек.
  
  Внутри дома находится музей.
  
  Таблички "Не ТРОГАТЬ", - думает Джек, но они не нужны. Ты просто знаешь, типа, "НЕ ТРОГАТЬ". Место безупречное. Полы и мебель блестят. Никакая пыль не осмелится осесть.
  
  Здесь тоже темно, как в музее.
  
  Полы из темного дерева с персидскими коврами. Дубовые двери, молдинги и оконные рамы.
  
  Большой старый темный камин.
  
  Мебель в гостиной, напротив, белая.
  
  Белый диван, белые кресла с откидными спинками.
  
  Белый, как вызов, белый. Белый, как будто здесь никто не проливает, не капает и не роняет. Белый, как утверждение, что жизнь может быть чистой, если все просто поддерживают дисциплину, уделяют внимание и стараются.
  
  Мебель, думает Джек, как этика.
  
  Ники жестом приглашает Джека присесть на диван.
  
  Джек старается сидеть, не оставляя вмятин.
  
  "У вас прекрасный дом", - говорит Джек.
  
  "Мой сын купил это для меня", - говорит она.
  
  "Ты был в доме?" Спрашивает Ники.
  
  "Просто для предварительного ознакомления".
  
  "Это полная потеря?" Спрашивает Ники.
  
  "Большая часть здания все еще там, - говорит Джек, - хотя сильно задымлено и повреждено водой. Боюсь, западное крыло придется снести".
  
  "С тех пор, как позвонил коронер, - говорит Ники, - я пытался собраться с духом, чтобы поехать туда и посмотреть… И, конечно, дети ужасно расстроены".
  
  "Конечно".
  
  Ники ждет, по его мнению, приличного промежутка времени, затем спрашивает: "Как нам поступить с иском?"
  
  Итак, мы закончили с нашим деликатным моментом, давайте приступим к делу.
  
  Джек разбирается с этим за него.
  
  Заявление о страховании жизни простое. Джек запрашивает свидетельство о смерти в округе, и как только он его получает, бац, он выписывает чек на 250 000 долларов. Заявление о пожаре немного сложнее, потому что вы рассматриваете три разных "покрытия" в соответствии с полисом.
  
  Покрытие A относится к самому зданию. Джеку нужно детально изучить дом и составить смету затрат на восстановление. Страховое покрытие B распространяется на личное имущество – мебель, бытовую технику, одежду, – и Ники нужно будет заполнить форму описи личного имущества, чтобы сообщить компании, что он потерял при пожаре.
  
  "Я вижу, у вас также есть куча специальных поощрений, добавленных к вашему репортажу B", - говорит Джек.
  
  По мнению Джека, это еще мягко сказано. Специальная поддержка на сумму в три четверти миллиона долларов.
  
  И солидные премии за Калифорнийский пожар и жизнь.
  
  Придурок из вечного круга, думает Джек.
  
  "Моя мебель", - говорит Ники. "Я коллекционирую английскую мебель восемнадцатого века. В основном Георга II и III. Я коллекционирую, я продаю, я покупаю. Боюсь, большая часть моей коллекции находилась в западном крыле. Есть ли там ...?"
  
  Джек качает головой.
  
  Ники морщится.
  
  Джек говорит: "Мне нужно, чтобы вы заполнили PPIF - форму инвентаризации личного имущества, – чтобы мы могли разобраться, что уничтожено, а что нет. С этим, конечно, спешить некуда".
  
  "У меня есть видеокассета", - говорит Ники.
  
  "Ты хочешь?"
  
  "Всего за пару месяцев до пожара, - говорит Ники, - мы с Памелой решили, что нам, наконец, следует последовать совету нашего агента и снять дом и наши вещи на видео. Это было бы полезно?"
  
  Да, это было бы полезно, думает Джек.
  
  "Конечно", - говорит Джек. "Где кассета?"
  
  "Здесь, у мамы", - отвечает Ники.
  
  Затем Ники говорит: "Вы упомянули о третьем репортаже".
  
  "Покрытие D", - говорит Джек. "Дополнительные расходы на проживание. Это на любые расходы, которые вы понесете, находясь вне дома. Арендная плата, счета за ресторан и тому подобное, пока вы не устроитесь. Я также могу написать черновики из этого репортажа, чтобы выдать вам аванс за ваше личное имущество, чтобы вы могли купить одежду… игрушки для детей ... "
  
  "Как предусмотрительно", - говорит Ники.
  
  "У тебя отличная страховка", - говорит Джек.
  
  Мать говорит: "Ники и дети останутся здесь, пока дом не будет восстановлен".
  
  "Это здорово", - говорит Джек.
  
  "Я беру с них 2000 долларов в месяц за проживание и питание".
  
  Эти глубокие синие глаза смотрят на него как на вызов, как будто она бросает ему вызов сказать что-то. Что-то вроде того, думает Джек, что за мать взимает арендную плату со своего овдовевшего сына и бездомных внуков?
  
  Джек говорит: "На самом деле, 2000 долларов - это немного мало. Например, если бы Ники арендовал аналогичный дом, мы бы заплатили за это ".
  
  "Дазиатник остается здесь", - говорит она.
  
  "Конечно, он может оставаться там, где захочет", - говорит Джек. "Я просто говорю, что где бы он ни решил остановиться, мы будем платить за аренду".
  
  Она говорит: "В конце концов, почему я должна субсидировать страховую компанию?"
  
  "Нет причин", - говорит Джек. "На самом деле, я могу выдать аванс в размере 25 000 долларов за ваше покрытие D", - говорит Джек.
  
  "Когда?" Спрашивает Ники.
  
  "Сейчас".
  
  (Еще один миллиардизм: получить аванс в их руки. Pronto. Люди, сгоревшие в своих домах, наденьте им на спину какую-нибудь одежду. Дети теряют свой дом, по крайней мере, у них есть чертовы игрушки, с которыми можно поиграть. Они чувствуют себя лучше.)
  
  А если они потеряют свою маму, Билли?
  
  Что ж, я могу привести им их собаку.
  
  Тишина. Мать только что поняла, что потеряла лицо, выиграв битву, в которой ей не нужно было участвовать, и ей это не нравится.
  
  И пока она все равно злится, Джек говорит: "Мне нужно получить записанное заявление. Это не обязательно должно быть сегодня".
  
  "Записанное заявление?" Спрашивает Ники. "Почему?"
  
  "Рутина при любом пожаре", - говорит Джек.
  
  Одно из правил Чертова Билли в этом циничном мире: сделай заявление как можно скорее. Запиши их историю в протокол, чтобы они не смогли от нее отказаться. Если они не причастны к пожару, это не имеет значения; если они ... что ж, Билли снова прав. Получите заявление. Получите его подробно. Получите его как можно раньше.
  
  (Еще один биллизмизм: если вы планируете с кем-то подраться, неплохо бы сначала заколотить его ноги в бетон.)
  
  Ники смотрит на него со своей очаровательной улыбкой.
  
  "Ты взяла с собой магнитофон?" спрашивает он.
  
  Еще бы.
  
  
  20
  
  
  "Это Джек Уэйд из California Fire and Life", - говорит Джек в диктофон. "Дата 28 августа 1997 года. Сейчас 13:15 пополудни, я беру записанное заявление мистера Ники Вейла и его матери, миссис Валешин. Я делаю эту запись с полного ведома и разрешения как мистера Вейла, так и миссис Валешин. Это верно? "
  
  "Это верно", - говорит Ники.
  
  "Правильно".
  
  "И вы подтвердите для меня дату и время?"
  
  "Все правильно, как сказано", - говорит Ники.
  
  "Тогда мы можем продолжить", - говорит Джек. "Если в любой момент я выключу запись, я сделаю пометку для записи о времени, когда мы прервем запись, и о времени, когда мы возобновим. Теперь, не могли бы вы указать каждый штат и произнести по буквам свои полные юридические имена для меня? "
  
  Получение записанного заявления - дело деликатное. С одной стороны, вы должны соблюдать формальности, чтобы получить полезную запись, которая будет использоваться в суде. С другой стороны, это не заявление под присягой или судебное разбирательство, поэтому вам нужно соблюдать тонкую грань между формальным и повседневным. Итак, после того, как они назовут свои имена по буквам, Джек переключается обратно в режим ток-шоу и говорит: "Мистер Вейл..."
  
  "Ники".
  
  "Ники, почему бы тебе для начала не рассказать мне немного о себе?"
  
  Потому что Джек знает, что первое, что вы делаете, это заводите разговор о предмете. Неважно, о чем угодно. Идея в том, чтобы привить им привычку отвечать на ваши вопросы и просто говорить. Кроме того, вы сразу же узнаете кое-что: если ваш парень отказывается говорить о себе, он будет отказываться и от всего остального, и тогда вам придется задаться вопросом, что он защищает.
  
  Есть более циничная причина. Джек знает это, как и любой другой следователь – чем больше объект говорит, тем больше у него шансов солгать. Облажаться, привести несоответствия, солгать для протокола. Его ноги застряли в бетоне.
  
  Большинство людей вешаются.
  
  Это основная истина, которую знает Джек: если копы вытаскивают тебя из постели в четыре утра и хотят поговорить с тобой об убийстве Кеннеди, похищении Линдберга или пособничестве долбаному Понтию Пилату, то все, что ты делаешь, - это держишь свой гребаный рот на замке. Неважно, спросят ли тебя о твоем росте, твоем любимом цвете или о том, что ты ел на завтрак в то утро, держи свой гребаный рот на замке. Если тебя спросят, темнее ли ночь дня или верх выше низа, ты будешь держать свой гребаный рот на замке.
  
  Есть четыре слова, и только четыре слова ты можешь произнести.
  
  Мне нужен мой адвокат.
  
  Когда ваш адвокат приедет туда, он даст вам несколько мудрых советов.
  
  Он скажет тебе держать свой гребаный рот на замке.
  
  И если вы сделаете это, если последуете этому мудрому совету, вы, по всей вероятности, покинете полицейский участок свободным человеком.
  
  Обычно люди говорят по трем причинам.
  
  Во-первых, они напуганы.
  
  Ники Вейл не боится.
  
  Во-вторых, они глупы.
  
  Ники Вейл не дурак.
  
  В-третьих, они высокомерны.
  
  Бинго.
  
  Ники Вейл начинает рассказывать о себе.
  
  Он родился в Санкт-Петербурге, который был Ленинградом, когда он родился, но теперь снова стал Санкт-Петербургом. Для Ники Вейла эта история с именем имела дерьмовое значение, потому что быть евреем в Ленинграде было ничуть не смешнее, чем быть евреем в Санкт-Петербурге.
  
  Вы можете менять свое имя так часто, как захотите ("Я должен знать, верно?" Добавляет Ники), но ты не можешь изменить свои взгляды, а эти большевистские ублюдки те же и всегда будут теми же. Царисты, большевики, сталинисты или гласностники - все равно, потому что они все равно всегда были антисемитами.
  
  "Мы служили, - замечает Ники, - незаменимым фактором, скрепляющим социальную ткань России. Мы оказали им огромную услугу: на протяжении столетий конфликта мы создавали объединяющий очаг ненависти".
  
  Итак, Ники растет аутсайдером. Исключенный из спортивных клубов, общественных объединений и комсомольской лиги молодежи, юный Ники живет в физическом и социальном гетто.
  
  "То, что у нас было, - говорит Ники, - это то, чего у этих большевистских ублюдков никогда не будет: законная культура. У нас был Бог, у нас была литература, у нас была музыка, у нас было искусство. У нас было неизменное прошлое, Джек, которое не могло измениться и не менялось с приливами политических чисток и зыбучими песками доктрины. То, что делает еврея, - это еврейское прошлое. Итак, они исключили нас. Исключили нас из чего? "
  
  Ну, не армия.
  
  Ники призвали в армию. Приветствую, еврейчик, надеюсь, тебя шлепнут.
  
  Так что, если ты думаешь, что быть евреем в Ленинграде весело, попробуй быть русским евреем в Афганистане. Они ненавидят тебя вдвойне. Они не могут понять, кого они ненавидят больше за то, что ты русский или за то, что ты еврей. Это как ненависть в квадрате, кубе или что-то в этом роде.
  
  Ники не помогает делу.
  
  "Я был глуп", - говорит Ники. "Я носил Звезду Давида на цепочке на шее. За что? Чтобы, если меня схватят, они могли пытать меня в два раза дольше? Но когда ты молод..."
  
  Ники переживает свое турне по мулла-ленд.
  
  Что приходит домой?
  
  Все та же старая чушь.
  
  Так что то, чего он хочет, выходит наружу.
  
  "Наступает гласность, - говорит Ники, - и ублюдки пытаются выслужиться, открывая ворота, чтобы освободить людей, которые им изначально не нужны".
  
  Лицемерие ошеломляет Ники, но с ним все в порядке. Пока ворота открыты, он полон решимости пройти через это. Мать хочет уехать в Израиль, но Ники…
  
  "Что ж, я видел свою войну", - говорит Ники. "Я видел достаточно взрываемых людей. И Израиль, ну, если быть откровенным ..."
  
  У юного Ники другие идеи. Юный Ники слышал о стране грез, стране золотых песков и золотистых волос. Страна, где молодой человек без денег, без опыта работы и с небольшим формальным образованием, но с энергией, умом и целеустремленностью все еще может произвести фурор. Юный Ники хочет уехать в Калифорнию.
  
  У них здесь есть семья. Несколько двоюродных братьев, которые сбежали и живут в Лос-Анджелесе, и у них все хорошо. Они дают Ники работу за рулем таункаров в аэропорту. Через пару лет Никки покупает собственную машину. Потом две, потом три. Потом стоянку подержанных автомобилей, потом оптовый бизнес по продаже запчастей. Затем он с несколькими партнерами покупает старый многоквартирный дом. Ремонтирует его и продает. Покупает другой. Потом еще один. Теперь у него есть автопарк, две стоянки подержанных автомобилей и свой бизнес по продаже запчастей.
  
  Использует их для покупки жилого комплекса в Ньюпорт-Бич. Превращает их в кондоминиумы и зарабатывает на этом. Оставляет свои деньги, так сказать, на столе и покупает другой. Довольно скоро он оказывается на сумасшедшем рынке недвижимости 80-х. Иногда покупает коммерческую недвижимость и продает ее в тот же день. Занимается девелопментом, покупает необработанную землю и возводит таунхаусы, кондоминиумы, загородные клубы.
  
  Округ Ориндж процветает, и Ники вместе с ним.
  
  "Единственная проблема с американцами?" Говорит Ники. "Вы не цените то, что у вас здесь есть. Каждый раз, когда я слышу, как американец управляет этой страной, я смеюсь".
  
  Он процветает настолько, что у него появилась вторая половинка, которая является его настоящей любовью.
  
  Рисунки.
  
  Картины, скульптуры, изысканная мебель.
  
  Особенно изысканная мебель.
  
  "Это, используя избитую фразу, мастерство", - говорит Ники. "В те дни они заботились о качестве. О качестве древесины, качестве изготовления. Внимание к мельчайшим деталям. Приверженность эстетике целого. Они создали мебель, которая должна быть полезной, красивой и долговечной. Они не просто собрали это вместе, предназначенное для мусорной кучи или дворовой распродажи.
  
  "И в древесине есть что-то такое, не так ли? Вы понимаете, что я имею в виду? Ради того, чтобы пожертвовать прекрасным деревом, нужно создать что-то красивое. Видеть, как эти мелкие крупинки красного дерева и грецкого ореха превращаются в нечто изысканное и долговечное. И то, чем вы пользуетесь каждый день – стул, шкаф, кровать, – у вас складываются отношения с деревом, с мастером по дереву, с дизайнером. Вы становитесь частью континуума истории. Ты можешь это понять, Джек?"
  
  "Да".
  
  Он действительно может. Вот почему он проводит половину своего свободного времени, шлифуя старые деревянные лонгборды в своем гараже.
  
  "Итак, когда я сколотил состояние, - говорит Ники, - я потворствовал своей страсти. Я купил георгианскую мебель. Что-то я продал, что-то поменял, большую часть оставил себе, чтобы наполнить свой дом. Создать вокруг себя пространство, которое питало бы мою душу. Вот моя история, Джек: русский еврей, превратившийся в калифорнийского таксиста, стал английским джентльменом. Только, как говорится, в Америке. Только в Калифорнии ".
  
  "Почему только в Калифорнии?"
  
  "Да ладно тебе, ты же знаешь". Ники смеется. "Это действительно страна грез. Вот почему люди приезжают сюда. Говорят, что все дело в погоде, но на самом деле все дело в атмосфере, если хотите. В Калифорнии вы отцеплены от времени и места. Вы можете развязать себя от уз истории, национальности, культуры. Вы можете освободиться от того, кто вы есть, чтобы стать тем, кем вы хотите быть. Кем бы вы ни хотели быть. Никто не остановит вас, не будет презирать вас, критиковать вас – потому что все остальные делают то же самое. Все дышат одним и тем же эфиром, но из наших собственных индивидуальных облаков. Бесконечно парящие, перемещающиеся и меняющие форму. Иногда два облака плывут вместе, затем расходятся, а затем снова вместе. Ваша собственная жизнь такая, какой вы хотите ее видеть. Как облако, это то, что ты себе представляешь ".
  
  Ники останавливается, а затем смеется над собой.
  
  "Итак, - говорит он, - если русский еврей хочет солнечного света, свободы, океана и пляжей и в то же время быть английским провинциальным джентльменом, то в Калифорнии он просто наполняет свой дом дорогой мебелью и создает свою собственную реальность… Так много всего этого уже ушло. Ушло в огне ".
  
  Не говоря уже о твоей жене, думает Джек.
  
  О чем, на самом деле, вы не упоминаете.
  
  Но пожар, говорит Джек. Не хочу показаться оскорбительным, но, пожалуйста, скажи мне, где ты был в ночь пожара.
  
  Теперь, когда мы, знаете ли, болтаем.
  
  
  21
  
  
  Здесь Ники рассказывает ему так, словно это сама простота.
  
  Я был здесь.
  
  И он пожимает плечами, как будто судьба - вещь необъяснимая.
  
  "И слава Богу, - говорит мама, - что дети были здесь".
  
  "Когда ты забрал детей?" Спрашивает Джек.
  
  "Около трех часов", - говорит Ники.
  
  "Это была обычная договоренность?"
  
  "Строго говоря, не было обычной договоренности", - говорит Ники. "Где-то с середины до позднего вечера".
  
  "И вы были здесь с трех часов дня?"
  
  "Нет", - говорит Ники. "По-моему, мы пошли поужинать около 6 или
  
  
  6:30."
  
  
  "Где?"
  
  "Какое это имеет отношение к делу?"
  
  Джек пожимает плечами. "На данный момент я не знаю, что актуально, а что нет".
  
  "Мы ходили в Harbour House. Детям нравится, что можно завтракать весь день. У них были блинчики". Он добавляет: "Извините, я не помню, что я ел".
  
  С легким привкусом сарказма.
  
  "Во сколько ты вернулся домой?"
  
  "Половина девятого".
  
  "Это было ближе к 8:45", - говорит мама.
  
  "Тогда в восемь сорок пять", - говорит Ники.
  
  "Большие блинчики", - говорит Джек.
  
  "На самом деле, это так", - говорит Ники. "Тебе стоит попробовать".
  
  "Я завтракаю там почти каждую субботу".
  
  "Тогда ты знаешь".
  
  "Я сам обожаю денверский омлет".
  
  Ники говорит: "Мы пошли прогуляться после ужина. Вокруг гавани".
  
  "Что ты делал после того, как вернулся домой?"
  
  Ники говорит: "Боюсь, мы смотрели телевизор. В конце концов, дети - американцы".
  
  "Ты помнишь..."
  
  "Нет", - говорит Ники. "Для меня все шоу одинаковы. Полагаю, вы могли бы спросить детей".
  
  Только не я, думает Джек. Даже я не смог бы спросить двух маленьких детей, помните ли вы, что вы смотрели в ночь смерти вашей мамы? Я закоренелый, но не настолько.
  
  "Во сколько вы уложили детей спать?"
  
  Ники смотрит на свою мать.
  
  "Было 10:15", - говорит она с легким неодобрением.
  
  Это намек, но Ники подхватывает его так, словно это свалилось ему на голову.
  
  "Лето", - говорит он. "Им не нужно вставать в школу, поэтому, боюсь, я немного снисходителен ..."
  
  Она говорит: "Детям нужен распорядок дня".
  
  Джек спрашивает: "Что вы делали после того, как дети легли спать?"
  
  "Теперь я тоже американец". Ники смеется. "Я смотрел телевизор. Фильм на канале HBO".
  
  "Синемакс", - поправляет мама. "Синемакс", - говорит Ники, бросая взгляд на Джека с надписью. Матери.
  
  "Ты помнишь, что это был за фильм?"
  
  "Что-то с Джоном Траволтой", - говорит Ники. "О краже атомного оружия. Совсем как после холодной войны".
  
  "Вы смотрели все это целиком?"
  
  "Это было довольно напряженно".
  
  "Это значит "да"?"
  
  "Да".
  
  Джек поворачивается к матери.
  
  "Вы смотрели это вместе с ним?"
  
  "Меня в чем-то подозревают?" спрашивает она.
  
  "Никто ни в чем не подозревается", - говорит Джек. "Это просто правила".
  
  У вас претензия на 2 миллиона долларов, я должен задавать вопросы.
  
  Мать говорит: "Я читала книгу, пока Дазиатник смотрел фильм, но я, да, была с ним в комнате".
  
  "Ты лег спать после фильма?" Джек спрашивает Ники.
  
  "Да".
  
  "В котором часу это было?"
  
  "Я полагаю, около 12:30".
  
  "Нет", - говорит мама. "Ты пошел поплавать, а потом посидел в спа".
  
  Ники улыбается. "Она права. Я взял с собой бренди".
  
  "Значит, ты лег спать около ...?"
  
  "Должно быть, было час тридцать".
  
  "А как насчет вас, миссис Валешин?" Спрашивает Джек. "Вы легли спать после окончания фильма?"
  
  Она отвечает: "Да. Я выключила свет в час дня".
  
  Вот и все предварительные приготовления, думает Джек. Он спрашивает Ники: "Когда ты встал?"
  
  "Когда зазвонил телефон".
  
  "Это было..."
  
  "Власти звонят, чтобы сообщить мне о ... о смерти моей жены".
  
  "Мне жаль, что приходится..."
  
  "Нет, ты выполняешь свою работу", - говорит Ники. "Я просил тебя прийти именно для этого, не так ли? Твой следующий вопрос, помню ли я то время? Да, помню. Когда я услышал телефонный звонок, я посмотрел на часы. Знаете, какой дурак звонит в такое время? Было 6:35. Я совершенно уверен. Это не та вещь, которую можно забыть ".
  
  "Я понимаю", - говорит Джек.
  
  "Потом я пошел и разбудил маму", - говорит Ники. "Я рассказал ей, и мы обсудили, как сказать детям. Мы решили дать им еще немного поспать. Я думаю, было около 7:30, когда мы разбудили их, чтобы рассказать об этом ".
  
  "Итак, вы были в постели примерно с 1:30 до 6:30", - говорит Джек.
  
  "Это верно".
  
  "Нет", - говорит мать. "Ты встал, чтобы проверить, как дети. Майкл плакал, и я уже собиралась встать, когда услышала тебя. Это было в..."
  
  Дай угадаю, думает Джек. Это было в пять часов.
  
  "- четыре сорок пять."
  
  Ладно, закрываем.
  
  "Мама, как обычно, права", - говорит Ники. "Теперь, когда она упомянула об этом, я вспоминаю, что встал, чтобы проверить Майкла. К тому времени, как я добрался до их комнаты, он, конечно, уже снова спал. Наверное, я зашел в туалет по пути обратно в постель, Джек. "
  
  Джек задает еще несколько вопросов, затем говорит Ники, что ему понадобятся налоговые декларации и банковские выписки.
  
  "Почему?" Спрашивает Ники.
  
  Потому что я хочу понять, есть ли у вас финансовые мотивы для поджога вашего дома.
  
  "Это всего лишь часть процесса", - говорит Джек.
  
  "Ты думаешь, это я спалил дом?" Спрашивает Ники. "Случай "еврейской молнии", как я слышал?"
  
  "Я ничего не думаю", - говорит Джек.
  
  Под пристальным взглядом голубых глаз Ники.
  
  Мать говорит: "Дазиатник, почему бы тебе не сходить за детьми?"
  
  Дазиатник отправляется за детьми.
  
  Мама одаривает Джека своей самой ледяной улыбкой и говорит: "Возможно, мне следует пересмотреть условия проживания и питания".
  
  "Это касается только вас и вашего сына, миссис Валешин".
  
  Он наблюдает, пока она на несколько секунд задумывается.
  
  Затем она говорит: "Возможно, три тысячи..."
  
  Джеку не терпится заняться серфингом. Пусть буйный океан омывает его тело и очищает душу.
  
  "У вас есть дети, мистер Уэйд?" - спрашивает она.
  
  "Нет", - говорит Джек. "Ни жены, ни детей".
  
  "Почему бы и нет?"
  
  Джек пожимает плечами. "Слишком эгоистичен".
  
  Я работаю, я занимаюсь серфингом, я занимаюсь лонгбордингом в своем гараже.
  
  По воскресеньям вечером я стираю белье.
  
  "Когда у вас будут дети, - говорит она, - вы поймете жизнь. Когда у вас будут внуки, вы поймете вечность".
  
  Миссис Валешин, думает Джек, я не знаю, смог бы я это вынести, если бы понимал жизнь, не говоря уже о вечности.
  
  Входит Ники с детьми.
  
  
  22
  
  
  Сердцеедки.
  
  Джек бросает на них один взгляд и слышит треск в своей груди.
  
  Семилетняя Натали и четырехлетний Майкл.
  
  Они стоят, по одному под отцовской рукой, идеальная картинка. У маленькой девочки голубые глаза ее отца, сейчас красные и опухшие от слез. Черные волосы заплетены в одну косу. Маленькая юбка в желтую клетку. Глаза у мальчика карие. И огромные. Он также одет для компании: небесно-голубая рубашка поло и белые теннисные шорты.
  
  Музейные экспонаты, думает Джек.
  
  "Поздоровайтесь с мистером Уэйдом", - говорит им мама.
  
  Они бормочут "Привет", и Джек чувствует себя неловко из-за того, что им вообще приходится здороваться с незнакомцем в тот же день, когда умирает их мать. Все, что он может придумать, чтобы сказать: "Я привел Лео. С ним все в порядке."
  
  Дети начинают улыбаться, а потом перестают.
  
  Джек добавляет: "Он снаружи".
  
  Они не двигаются.
  
  Ни один мускул, ни один дюйм.
  
  И это не папины руки на их плечах. Джек видит. Это бабушкины глаза.
  
  Они делают то, чего от них ждут, думает Джек.
  
  Вот только это не то, чего я ожидал. Я бы ожидал, что они выскочат за дверь, чтобы обниматься, целоваться и устроить скандал из-за этой маленькой собачки.
  
  Но они неподвижны, как статуи.
  
  "Мы пьем чай", - говорит миссис Валешин. "Чай для взрослых, лимонад для детей".
  
  Она встает и возвращается через минуту с подносом. На нем кувшин чая со льдом, еще один с лимонадом и пять стаканов. Она ставит поднос на кофейный столик, разливает по бокалам и снова садится.
  
  Натали и Майкл сидят рядом с Джеком на диване. Он замечает, что они делают то же самое, что и он, сидя на самом краю подушки, их задницы едва касаются ткани.
  
  Смотрим прямо перед собой.
  
  Чай сладкий, замечает Джек. Крепкий и приторный.
  
  И все они сидят в тишине. Как будто это какое-то странное летнее таинство, думает Джек. Первый глоток или что-то в этом роде.
  
  Пока миссис Валешин не скажет: "Я повышаю тебе арендную плату, Даз".
  
  Как будто это какая-то замечательная шутка.
  
  "О, мама".
  
  "Ну, - говорит она, - почему страховая компания должна легко отделаться? Верно, мистер Уэйд?"
  
  "Мы платим то, что должны, миссис Валешин".
  
  "А ты из какой компании?"
  
  "Калифорнийский огонь и жизнь".
  
  "Возможно, мне стоит подумать о том, чтобы переключиться на тебя", - говорит она. "Теперь я с Чаббом".
  
  "Они прекрасная компания", - говорит Джек.
  
  Он представляет, как пытается уладить дела в этом доме, и решает, что лучше запихнет себе в глотку банку Драно.
  
  Затем Майкл разливает свой лимонад.
  
  Поднимает стакан, но чуть не попадает ему в рот, и лимонад заливает его рубашку, шорты и диван. Ники кричит: "Майкл!" - и мальчик роняет свой стакан на ковер.
  
  Столпотворение.
  
  Крутой Ники теряет самообладание.
  
  Полностью.
  
  Он кричит на Майкла, глупый мальчишка! Майкл сидит, парализованный, в луже лимонада, в то время как Натали истерически смеется. Заткнись! Ники кричит на нее. Поднимает руку, и девушка перестает смеяться.
  
  Мать кричит: "Решайся!" и Джеку требуется секунда, чтобы понять, что она говорит о чистящем средстве для ковров, а не о каких-то моральных наставлениях, затем они с Ники спешат на кухню. Орут друг на друга, как будто дом в огне. Джек думает, а потом чувствует себя плохо, потому что неудачно подобрал слова.
  
  Майкл встает, подходит к одному из кресел с подлокотниками, сгибается прямо в талии и начинает рыдать.
  
  Джек не знает, что, черт возьми, делать, тогда он откладывает свои бумаги и идет к мальчику.
  
  Джек подбирает его и держит на руках.
  
  Майкл рыдает у него на груди и крепко обнимает его.
  
  "В следующий раз?" Говорит ему Джек. "Попроси виноградного сока".
  
  Натали поднимает глаза на Джека и говорит: "Папа говорит, что мама вся ... сгорела ... дотла".
  
  нараспев.
  
  Все сгорело дотла.
  
  
  23
  
  
  Гектор Руис делал это пару десятков раз, так что ничего особенного.
  
  Еще один день в офисе.
  
  Он ведет фургон "Аэростар" с шестью пассажирами в кузове, следуя за Мартином по съезду с Гранд-авеню на шоссе 110. Он смотрит в зеркало заднего вида. Октавио прямо за ним – там, где ему и положено быть, – в дерьмово-коричневом Skylark 89-го года выпуска, и это хорошо, потому что Октавио - ключевой чувак на этом концерте.
  
  Октавио облажается, это может плохо кончиться.
  
  Но Октавио, он не облажается.
  
  Октавио - игрок.
  
  Как и Джимми Дански, который, во всяком случае, для англоязычного человека вполне заслуживает доверия. Дански едет – или, во всяком случае, лучше ехать по правой полосе на 110–м южном шоссе - на черном Camaro 95-го года выпуска, и Дански - потрясающий водитель, что радует, потому что выбор времени на нем непростой.
  
  Гектор проверяет свой спидометр и сбрасывает скорость до тридцати.
  
  Видит, как Мартин заводит свою Toyota Corolla, чтобы выехать на шоссе.
  
  Как раз в тот момент, когда "Камаро" Дански сворачивает направо, на въездную полосу.
  
  Дански нажимает на гудок.
  
  Мартин жмет на тормоза.
  
  Гектор сам нажимает на тормоза, крутит руль вправо и просто задевает правый задний бампер Мартина.
  
  Смотрит в зеркало заднего вида, и вот идет Октавио.
  
  Визг тормозов.
  
  И БАЦ.
  
  Октавио такой хороший, чувак.
  
  Октавио - единственный чувак, с которым Гектор когда-либо хотел поиграть, чувак, потому что Октавио издает звук, похожий на большой взрыв, но бьет их всего со скоростью около десяти миль в час. Октавио оставляет следы заноса, как F-16, приземляющийся на летную палубу, но воздействие, похоже, минимальное.
  
  Например, меня целовали сильнее.
  
  Хотя обе машины выглядят дерьмово. Это потому, что Гектор и Октавио хорошенько отшлифовали бамперы в гараже, прежде чем поставить их обратно на машины. Работы по покраске и все такое соответствовали друг другу, но, опять же, они профессионалы.
  
  Гектор кричит в спину: "Шоу начинается!"
  
  Гектор выскальзывает из машины, начинает кричать по-испански Октавио, который кричит в ответ. Шестеро чуваков из Синалоа на заднем сиденье "Аэростара" стонут: "О, моя шея, О, моя спина, О, моя шея".
  
  Доктор диагностирует повреждения мягких тканей и лечит их месяцами. Направьте их на физиотерапию, чувак, и выставьте счет за ультразвук, массаж, сеансы хиропрактики и все такое дерьмо, которое происходит только на бумаге.
  
  Гектор кричит Октавио: "Тебе лучше застраховаться, чувак!"
  
  "Я застрахован!" Октавио кричит в ответ.
  
  "Кто ваша страховая компания?!"
  
  Октавио достает свою страховую карточку.
  
  Как American Express, только лучше, потому что вам не нужно оплачивать счет.
  
  "Калифорнийский огонь и жизнь!" Октавио кричит.
  
  Точно так же, как они делали это пару десятков раз до этого.
  
  Просто еще один день в офисе.
  
  
  24
  
  
  Мамочка вся сгорела.
  
  Джек так расстроен, что не знает, вести машину или отстой.
  
  Совершенно удручающая картина смерти Памелы Вейл бросается ему в лицо: брак разрушен, дети в доме кошмарной бабушки, одинокая женщина пристрастилась к водке и сигаретам и обрела забвение на более длительный срок, чем она рассчитывала.
  
  Крутое дерьмо, думает он. Ну и что? Она не единственный человек, который умер сегодня.
  
  Итак, почему меня это волнует?
  
  В этом вся чертовщина, решает он. Это пьяная Пэм Вейл сжигает себя в своей спальне, это Бентли тратит около десяти минут, чтобы назвать ее смерть несчастным случаем, это убитый горем муж спешит к телефону, чтобы спросить о своих деньгах, это Адская мать, придерживающаяся анального секса, которая берет со своего овдовевшего сына и внуков, оставшихся без матери, бешеные деньги за комнату и питание.
  
  И это дети, с их матерью-алкашкой, отцом-хмурым, как облако, и бабушкой, которая теплая, как стальная линейка, и это папа говорит, что мама вся сгорела.
  
  И есть кое–что - это чувство, это подозрение, эта паранойя, эта болезненная штука – тлеющая в глубине его циничного мозга. Закопченное стекло, собака на улице, кроваво-красное пламя, черный дым…
  
  Папа говорит, что мама вся сгорела.
  
  Зови меня Ники, думает Джек.
  
  Назову тебя извращенцем.
  
  Рассказывайте об этом своим детям.
  
  Будь честен, говорит себе Джек. Главная причина, по которой тебе не нравится Ники, в том, что он застройщик. Один из тех классических халтурщиков 80-х, которые быстро заработали большой доллар, разбрасывая дерьмо по всему южному побережью. Срезают склоны холмов, прокладывают строительные площадки на плохой почве, возводят кондоминиумы и многоквартирные дома из дешевых материалов и некачественной конструкции.
  
  Это твоя гребаная Калифорния, зови меня Ники. Ты изобретаешь свою собственную Калифорнию и разрушаешь мою. Изобрети себя и придумай меня.
  
  И теперь он получает участие Ники в Save the Strands. Гребаный разработчик, борющийся с девелопментом. Конечно, The Vale house смотрит на Стрэндс. Это просто забавная штучка – не у меня на заднем дворе. У меня есть вид на миллион долларов - не проеби его. У меня есть моя Калифорния.
  
  Дерьмо.
  
  Как будто ты чем-то отличаешься.
  
  Ты все тот же парень без денег.
  
  Это не Ники Вейл.
  
  Это я, думает Джек.
  
  Мое жалкое гребаное оправдание жизни, которая в основном состоит из копания в пепле жизней других людей, попыток все собрать воедино. Как будто это может случиться, как будто это вообще может случиться.
  
  Снова собираем пепел воедино.
  
  "Господи, прислушайся к себе", - говорит он.
  
  Чертовски жалкий, жалеющий себя, перегоревший.
  
  Холодный пепел.
  
  Джек, опытный пожарный, случай эмоционального выгорания.
  
  Это забавно.
  
  Звонит мобильный телефон.
  
  "Я не должен был тебе этого говорить", - говорит голос.
  
  Но…
  
  
  25
  
  
  Голос уносит его далеко назад.
  
  Вернемся к тем дням, когда он окончил пожарную школу и вернулся в Управление шерифа, и его определили в подразделение пожарных инспекторов.
  
  Джек - новичок, настоящая потенциальная звезда.
  
  Он надрывает задницу, посещает все предлагаемые семинары, выезжает на пожары, которые даже не его рук дело. Шутка в том, что каждый пожарный в округе Саут-Ориндж боится приготовить бургер на гриле, потому что боится, что появится Джек.
  
  Джек, он считает, что его жизнь почти испорчена.
  
  У него трейлер через дорогу от пляжа Капо, так что он в десяти минутах езды от Эстакады, в десяти минутах от Дана-Стрэнд и в двадцати от залива Три-Арч, и он всегда может просто перейти шоссе, чтобы заняться серфингом в Капо, если у него мало времени. У него есть primo '66 Mustang, которому не хватило всего лишь небольшого Бондажа, и он красит этот hummer в желтый цвет, сам подключает звуковую систему и устанавливает стойку, и он катится.
  
  Однажды он оказывается на месте взрыва бомбы, и все, чего он только мог пожелать в жизни, стоит перед Еврейским общинным центром и ждет его.
  
  Летиция дель Рио.
  
  Трудно хорошо выглядеть в форме помощника шерифа округа Ориндж, но Летти справляется с этой задачей. Черные волосы на дюйм длиннее, чем положено, золотисто-коричневая кожа, черные глаза на потрясающе красивом лице и тело, воплощающее чистый секс.
  
  "Для тебя это не должно быть тяжело", - говорит Летти Джеку, когда он подходит. Она показывает подбородком на подростка-скинхеда, которого грузят в машину скорой помощи. "Адольф-младший бросил туда бутылку с зажигательной смесью и поджег себя".
  
  "Они думают, что дело в жидкости, - говорит Джек, - а не в парах".
  
  "Это потому, что они проспали свои занятия", - говорит она.
  
  Джек качает головой. "Это потому, что они идиоты".
  
  "Ну, и это тоже".
  
  Две минуты спустя он слышит, как сам приглашает ее на свидание.
  
  "Что ты сказал?" - спрашивает она.
  
  "Кажется, я пригласил тебя на ужин", - говорит Джек.
  
  "Ты догадываешься?" спрашивает она. "Я не собираюсь строить догадки".
  
  "Не могли бы вы поужинать со мной?"
  
  "Да".
  
  Джек спускает сбережения на ужин в отеле "Ритц-Карлтон".
  
  "Ты пытаешься произвести на меня впечатление, да?" - спрашивает она.
  
  "Да".
  
  "Это хорошо", - говорит Летти. "Я рада, что ты пытаешься произвести на меня впечатление".
  
  На следующем свидании она настаивает на Микки Ди и фильме.
  
  После свидания она готовит ему мексиканский ужин, который является лучшим блюдом, которое он когда-либо пробовал. Он говорит ей об этом.
  
  "Это генетическое", - говорит Летти.
  
  "Твои родители приехали из Мексики?"
  
  Она смеется. "Моя семья жила в Сан-Хуан-Капистрано, когда он еще был частью Испании. Ты говоришь по-испански, белый мальчик?"
  
  "Немного".
  
  "Что ж, я научу тебя еще кое-чему".
  
  Она знает.
  
  Она ведет его в свою спальню, и Джек думает, что он узнает не только немного по-испански, но и весь смысл жизни, когда она снимает джинсы и расстегивает белую блузку. На ней черный лифчик и черные трусики, и ее улыбка говорит о том, что она знает, как это сексуально, и она смотрит вниз на выпуклость у него в штанах и говорит: "Я возбуждаю тебя, да?"
  
  "Да".
  
  "Хорошо", - говорит она. Затем улыбается и говорит: "То, что у меня есть для тебя, детка ..."
  
  Она не шутит.
  
  Ты можешь взять все эти школьные определения огня, думает Джек, но ты ничего не знаешь о жаре, пока над тобой не закружится Летти дель Рио. Он протягивает руку, чтобы коснуться ее груди, но она хватает его за руки, толкает их на кровать и удерживает, продолжая двигаться на нем. Она фокусирует его внимание именно на том, чего хочет сама; как будто, побывав однажды здесь, ты уже никогда не захочешь быть где-то еще. Ты дома, детка. И когда он вот–вот кончит, она протягивает руку под ним и слегка бренчит – позже она назовет это своей "мексиканской гитарой" - и пока он кончает, она непристойно ругается по-испански.
  
  Она не только великолепна и умна, она жесткая, трудолюбивая и амбициозная, и она это понимает. Например, они обнимаются на его диване в трейлере, когда сканер пронзительно кричит о пожаре в плавучем доме, и через минуту Летти вздыхает: "Давай, потому что она знает, что Джек никогда раньше не устраивал пожар на лодке". Летти такая классная, что даже бывает там, когда он возвращается, и позволяет ему все ей рассказать.
  
  На некоторых своих свиданиях они вместе ходят в тир, где Летти неизменно избивает его, а затем весь ужин надрывает ему яйца по этому поводу, говоря, что, поскольку он проиграл, а она выиграла, он должен делать все, что она скажет, когда они вернутся домой.
  
  "Все, что угодно", - говорит она, касаясь его члена пальцем ноги. Затем она начинает бормотать по-испански, что она хочет, чтобы он с ней сделал, и когда он спрашивает ее, что все это значит, она отвечает: "Ты просто начинай делать. Я дам тебе знать, когда ты это поймешь".
  
  Она такая классная, что едет с ним в Мексику и спит в кузове грузовика, который он одалживает у своего отца, а когда они возвращаются, она говорит: "Милый, это было чудесно". В следующий раз - в отеле.
  
  Довольно скоро они проводят все свободное время вместе. Они ходят на пляж, в кино, в клубы и танцуют. Они занимаются любовью и обсуждают дела. Они говорят о браке и детях.
  
  "Я хочу двоих детей", - говорит она.
  
  "Только двое?"
  
  "Что? Я мексиканка, я должна хотеть десять?" говорит она. "Я одна из тех современных мексиканских женщин. Я читаю "Космо", я читаю "Мисс", я в восторге. Двое детей, ты можешь помочь мне их приготовить. "
  
  "Нет, я один из этих старомодных англоязычных мужчин", - говорит Джек. "Сначала ты должна выйти за меня замуж".
  
  "Возможно", - говорит она. "Но если ты хочешь сделать мне предложение, я хочу ужин, цветы ..."
  
  Джек начинает копить на кольцо.
  
  Итак, у него есть место, машина, женщина.
  
  И работа, которую он любит.
  
  Просыпается и засыпает под шум океана, иногда смягчаемый звуком дыхания Летти.
  
  Затем сгорает склад ковров Каззи Азмекяна.
  
  Это большой долбаный пожар, поэтому они отправили на него двух парней.
  
  Джек и более опытный парень.
  
  Брайан Бентли.
  
  
  26
  
  
  Пожар на складе Atlas - это поджог.
  
  Джек проводит там инспекцию, и то, что он видит, - это куча тряпок, оставленных обогревателем на плинтусе, но он также чувствует запах бензина, которого достаточно, чтобы проехать через Нью-Джерси на пустом автомобиле.
  
  Ночной сторож, какой-то бедный старик на пенсии из второсортной компании по найму полицейских, не выходит на улицу. Вероятно, там кто-то спал или что-то в этом роде, и, конечно, детекторы дыма были отключены, так что парень умер от вдыхания дыма.
  
  Итак, у вас есть поджог и убийство, может быть, второй степени, но все же убийство, и поэтому Джеку очень нужен поджигатель.
  
  Джек и Бентли находятся в сгоревшем здании, осматривая его, когда к ним подходит пожилой мексиканский джентльмен и говорит, что он слышал о смерти человека и хочет поступить правильно.
  
  Джек ошеломлен.
  
  Вот они стоят в черной дыре этого бывшего здания, и этот человек подходит к ним, как призрак. Белый костюм, белая рубашка и тщательно завязанный галстук – все указывает на то, что мужчина, должно быть, приоделся, чтобы прийти разговаривать с полицией, потому что считает это важным делом. Мужчина просто подходит и представляется.
  
  "Я Порфирио Гусман", - говорит он. "Я видел, что произошло".
  
  Мистер Гусман живет в многоквартирном доме через дорогу, слышит шум около трех часов ночи, выглядывает в окно и видит, как со склада выходит мужчина, бросает канистры с бензином в багажник и уезжает.
  
  "Можете ли вы описать этого человека?" Спрашивает его Джек.
  
  Гусман хорошо рассмотрел его. И машину. И номерной знак.
  
  "Я вижу, как он бросает банки в багажник", - говорит он. "Через несколько мгновений я вижу пламя".
  
  Джек узнает, что мистеру Гусману шестьдесят шесть лет. Берет билеты в местном кинотеатре, оплачивает аренду. Тихий голос, утонченная внешность, настоящий джентльмен.
  
  "Вы готовы засвидетельствовать это?" Спрашивает Джек.
  
  Гусман смотрит на него как на сумасшедшего.
  
  "Да", - говорит он. "Конечно".
  
  Из него получится отличный свидетель.
  
  За исключением парня, на которого он натягивает пальцы, это Тедди Кул.
  
  Джек и Бентли приводят мистера Гусмана посмотреть фотографии, и он выбирает Тедди Кула. Тедди - лидер банды белых байкеров, которые выполняют случайную работу для так называемых бизнесменов, владеющих таким дерьмом, как склад Atlas. Тедди и его команда занимаются случайными сборами, вымогательствами, вандализмом, охраной, поджогами и убийствами.
  
  В ту секунду, когда Джек видит, как мистер Гусман указывает на фотографию Тедди и кивает головой, Джек понимает, что у Каззи Азмекяна сгорел его собственный дом. Он также знает, что у него проблема, потому что, если Гусман сделает заявление или займет позицию, его убьют.
  
  Надежный замок.
  
  "Мы не можем позволить ему давать показания", - говорит Джек Бентли.
  
  "Он этого не делает, у нас нет дела".
  
  У них есть поджог, но нет поджигателя.
  
  "Он дает показания, - говорит Джек, - он мертв".
  
  Бентли пожимает плечами.
  
  Джек размышляет об этом все время, пока они едут за Тедди. Сделать это несложно. Если Тедди на самом деле не совершает какую-нибудь отвратительную мерзость, он сидит на третьем табурете от двери в Cook's Corner в Моджеска-Каньон, либо планируя какую-нибудь отвратительную мерзость, которую он собирается совершить, либо празднуя какую-нибудь отвратительную мерзость, которую он только что совершил. Как бы то ни было, Джек разбирается в ситуации, пока они едут туда, стаскивают Тедди с табурета, надевают на него наручники и отвозят обратно в участок. К тому времени, как они приводят Тедди в комнату для допросов, Джек знает, что ему нужно делать.
  
  Получите признание.
  
  Джек берет чашку кофе, а затем идет в комнату, чтобы заняться им.
  
  Тедди настоящий засранец. Он даже выглядит как настоящий засранец. Длинные светлые волосы редеют спереди. Фиолетовая футболка без рукавов, подчеркивающая мускулы его рук. Пара татуировок, одна из которых, похоже, представляет собой анатомически правильного плюшевого мишку в состоянии возбуждения. У него даже есть тюремные татуировки на пальцах, которые, если сложить их вместе, означают L-E-T-S-L-O-V-E.
  
  Джек включает магнитофон и спрашивает: "Это Кул, как в "крутом" или как в "муле"?"
  
  "Тедди Клевый".
  
  Джек говорит: "Прошлой ночью сгорел склад, Тедди Кул".
  
  Тедди пожимает плечами. Говорит: "Это настоящий биш, чувак".
  
  Джек спрашивает: "Что ты сказал?"
  
  "Это настоящий биш".
  
  "Биш?" Спрашивает Бентли. "Ты имеешь в виду сучку? У тебя там дефект речи, Тедди?"
  
  "Да", - говорит Тедди. "Может, и так, ты, жирный сукин сын".
  
  Джек спрашивает: "Где ты был прошлой ночью?"
  
  "Во сколько?"
  
  "Около 3 часов ночи"
  
  "Трахаю твою мать".
  
  "Ты был на складе Atlas".
  
  Джек наблюдает, как размышляет Тедди. Размышляя над тем, что если он у них на месте преступления, то это либо стукач, либо свидетель. Если это стукач, то он один из команды. Если это свидетель…
  
  "Твоя мама - обуза в постели, чувак", - говорит Тедди. "У нее паршивая голова. Но я думаю, ты бы это знал".
  
  "Ты был на складе".
  
  "С другой стороны, твоя сестра ..."
  
  "Ты оставил канистру с бензином", - говорит Джек. "На ней есть твои отпечатки пальцев".
  
  Однажды он солгал молодому любителю, который выпалил: "Чушь собачья, я был в перчатках!"
  
  Однако Тедди это не нравится.
  
  "Это был не я", - говорит он.
  
  "Не будь тупицей", - говорит Джек. "Мы тебя поймали. Зачем подставляться под удар Каззи Азмекяна? Он бы не подставился под удар из-за тебя. Отдайте нам Азмекяна, и мы добьемся для вас признания у окружного прокурора ".
  
  Вмешивается Бентли: "Теодор, у тебя есть приводы. Если ты не сделаешь что-нибудь, чтобы помочь себе, тебе грозит двузначный срок. Ты мог бы встречаться с Рози десять-двенадцать лет. "
  
  "Или вы могли бы написать нам заявление", - говорит Джек. "Например, сейчас".
  
  Тедди поднимает средний палец, засовывает его в рот и сосет, затем указывает на Джека.
  
  В коридоре Джек говорит Бентли: "Мы должны получить заявление. Мы не можем позволить Гусману давать показания".
  
  "Человек знал, во что ввязывается", - говорит Бентли.
  
  "Тедди его вышибет".
  
  "Я не теряю дело о поджоге и убийстве", - говорит Бентли.
  
  Джек качает головой. "Либо мы получим заявление Тедди, либо просто скажем: "к черту все".
  
  Бентли долго смотрит в пол. Наконец говорит: "Делай то, что считаешь нужным".
  
  Избирательное использование второго лица не ускользает от Джека.
  
  Он спрашивает: "Мы в этом заодно?"
  
  Они смотрят друг на друга, пока Бентли обдумывает это. Затем он говорит: "Да".
  
  Они заходят в комнату. Бентли прислоняется к стене в углу, а Джек садится за стол напротив Тедди. Джек включает магнитофон и говорит: "Ты не умеешь писать, можешь записать это нам на пленку".
  
  Тедди перегибается через стол, смотрит Джеку в лицо.
  
  "У тебя нет ни гребаного баллончика с бензином, ни гребаных отпечатков пальцев", - говорит он. "Все, что у тебя есть, - это гребаный свидетель, и к тому времени, как это дело дойдет до суда… ну, разве ты просто не ненавидишь, когда плохие вещи случаются с хорошими людьми? Разве это не настоящий биш? "
  
  Джек выключает магнитофон. Снимает пиджак и вешает его на спинку стула.
  
  Джек - крупный парень. Шести футов четырех дюймов роста и мускулистый. Он подходит к Тедди сзади, говорит: "Тедди Кооооол". Затем складывает ладони и хлопает ими по ушам Тедди.
  
  Тедди кричит и падает на стул, зажимая уши руками и тряся головой. Джек поднимает его и швыряет об стену. Ловит его на отскоке и отскакивает от противоположной стены. Проделывает это три или четыре раза, прежде чем позволяет Тедди упасть на пол.
  
  "Ты устроил пожар, Тедди".
  
  "Нет".
  
  Джек приподнимает Тедди наполовину, затем ударяет его коленом в грудь. Воздух выходит из легких Тедди с хрипом, от которого Джека тошнит. Но это что-то вроде "Делай свою работу и делай это правильно", поэтому он еще два раза ударяет Тедди коленом, а затем толкает его так, что его голова ударяется о бетонный пол.
  
  Он отступает, и Тедди впадает в зародышевое состояние.
  
  "Разве ты просто не ненавидишь, - говорит Джек, - когда плохие вещи случаются с хорошими людьми?"
  
  "Ты сумасшедший, чувак", - стонет Тедди.
  
  "Тебе было бы неплохо иметь это в виду, Тедди", - говорит Джек. "Теперь ты собираешься бросить это или мы начнем сначала?"
  
  "Мне нужен юрист".
  
  Джек знает, что должен перевезти его, и побыстрее. Тедди наймет адвоката, он узнает, что там болтается дело об убийстве, и тогда все кончено.
  
  "Ты что-то сказал?" Спрашивает Джек. "Потому что ты действительно спотыкаешься, чувак. Отскакиваешь от стен. ПХП, Тедди? Или ты раздобыл какой-нибудь мерзкий метамфетамин?"
  
  Джек сильно наступил на него четыре раза.
  
  Тедди заводится.
  
  "Да ладно", - говорит Джек. "Это поджог. Ты получишь восемь, отсидишь сколько, три? Ты можешь отсидеть три".
  
  Тедди лежит на полу, хватая ртом воздух.
  
  Бентли отвернулся, уткнувшись лицом в угол.
  
  "Или ты хочешь начать все сначала, Тедди?" Спрашивает Джек. "Потому что на этот раз я действительно причиню тебе боль. Я иду примерно в два двадцать, так что если я прыгну и приземлюсь тебе на спину ..."
  
  "Может быть, это я устроил пожар".
  
  "Может быть?"
  
  "Я устроил пожар", - говорит Тедди. "Но Азмекян нанял меня для этого, и я скажу это в суде".
  
  Джек чувствует, как тяжесть мира падает с его плеч. Он нес жизнь Гусмана и не хотел ее бросать.
  
  Примерно через десять секунд Тедди сидит в кресле и пишет как сумасшедший. Полностью отдается делу. Когда он закончил, Бентли говорит ему: "Мудак, парень погиб при пожаре. Ты только что написал себе статью об убийстве."
  
  Это просто взрывает Бентли.
  
  Джек находится дальше по коридору, он слышит смех Бентли и крики Тедди: "Вы, ублюдки! Вы, лживые мудаки, ублюдки!"
  
  Тем не менее, он справляется с этим и действительно начинает сваливать вину на Азмекяна, отказываясь от других пожаров, от всякого дерьма. Тедди роет, как гребаный суслик, чувак, пытаясь выкопать туннель подальше от того тела на складе.
  
  Джек, его тошнит в банке.
  
  Он никогда раньше не заводил парней.
  
  В конце рабочего дня он идет и находит своего отца, и они катаются на серфинге до полной темноты. Говорит Летти, что ему не нужна компания этой ночью.
  
  
  27
  
  
  История Джека Уэйда, часть третья.
  
  Джек дает показания в уголовном процессе Азмекяна.
  
  Джек выслушивает вопрос окружного прокурора, поворачивается к присяжным и говорит: "Способ поджога соответствовал способу действий нескольких известных поджигателей, включая мистера Кула. Мы вызвали мистера Кула на допрос, предъявили ему улики против него, и он написал заявление, в котором признался в поджоге и обвинил мистера Азмекяна."
  
  "Какого рода доказательства?"
  
  Джек кивает. "Мистер Кул оставил на месте происшествия одну из канистр с бензином, и мы нашли отпечатки пальцев, которые совпадают с отпечатками мистера Кула".
  
  Присяжные его съедают.
  
  "Был ли мистер Кул под каким-либо давлением, чтобы подписать заявление?"
  
  Джек улыбается. "Никаких".
  
  Окружной прокурор вызывает Кула, который выглядит настоящим преступником - как в дневном оранжевом "тюремном". Кул находится в округе, ожидая собственного суда, так что от его показаний многое зависит. Он не справляется с делом Азмекяна, ему приходится нести мертвого ночного сторожа. Они заканчивают предварительные слушания, а затем окружной прокурор бросает на тарелку большую жирную подачку.
  
  "Это вы устроили пожар на складе Atlas?"
  
  "Нет".
  
  Проклятый Билли в галерее, и он чуть не проглотил зубы, потому что Кэл Файр отклонил иск Азмекяна о пожаре, основанный на заявлении Тедди Кула. Азмекян, конечно, подал иск, и до гражданского разбирательства осталось три месяца. Это будет верный ход, если Азмекяну придется тащиться к трибуне в браслетах на лодыжках.
  
  Окружной прокурор тоже не в восторге. Он сглатывает и задает вопрос, который еще несколько недель будет развлекать юридическое сообщество Большого округа Ориндж.
  
  Он спрашивает: "Ты этого не делал?"
  
  "Нет".
  
  Окружной прокурор возвращается к своему столу и начинает рыться в своих бумагах. Подходит к заявлению Кула и начинает читать его вслух. Затем спрашивает: "Разве вы не написали это заявление и не подтвердили его правдивость под присягой?"
  
  "Да", - говорит Кул и делает паузу, идеально подобрав время для тюремного шутника. "Но я солгал".
  
  Джека охватывает щемящее чувство.
  
  Его карьера, идущая прямо сквозь землю и превращающаяся в оборотня.
  
  Как прохрипел окружной прокурор: "Больше вопросов нет".
  
  Однако у адвоката Азмекяна их несколько.
  
  "Вы сказали, что солгали в этом заявлении, мистер Кул".
  
  "Да".
  
  "Почему ты солгал?"
  
  Кул ухмыляется Джеку, затем говорит: "Потому что помощник шерифа Уэйд выбивал из меня все дерьмо".
  
  Он продолжает с большим ликованием говорить, что Уэйд угрожал действительно причинить ему боль, если он не выдаст Азмекяна. Как он сказал бы что угодно, чтобы остановить избиение. Он даже не знает Азмекяна. Нет, сэр, никогда не видел его до сегодняшнего дня.
  
  Джек сидит там, смотрит это представление и гадает, кто добрался до Кула. Кто был таким страшным, что Тедди сорвал свою сделку и рисковал быть осужденным за убийство?
  
  Затем он слышит, как адвокат спрашивает: "Вы узнаете помощника шерифа Уэйда в этом зале суда?"
  
  "Конечно", - говорит Кул. "Хуесос сидит прямо там".
  
  Предсказуемый ад вырывается на свободу.
  
  Судья стучит молотком, адвокат защиты ходатайствует об увольнении, окружной прокурор требует, чтобы Кула арестовали за лжесвидетельство на месте, адвокат защиты требует, чтобы Джека арестовали за лжесвидетельство на месте, судебный пристав шепчет Тедди, что ему лучше никогда больше не произносить "хуесос" на суде, иначе он выбьет из него все дерьмо прямо в фургоне, адвокат защиты ходатайствует о неправильном судебном разбирательстве, окружной прокурор ходатайствует о неправильном судебном разбирательстве, судья говорит, что никакого судебного разбирательства не будет, по крайней мере, в его чертовом календаре, и следующее, что Джек узнает, - судья присяжные удалились и проводят слушание по делу, на котором Джек является главным свидетелем.
  
  Судья Верховного суда Деннис Мэллон - один из самых взбешенных судей.
  
  У него есть мрачное подозрение, что кто-то дергает его за поводок здесь, и он думает, что этим человеком может быть помощник шерифа Уэйд. Итак, он ставит Джека перед собой, напоминает ему, что он все еще под присягой, и спрашивает недружелюбным тоном: "Помощник шерифа, вы принудили этого свидетеля к даче показаний?"
  
  Проблема Джека – ну, одна из многих проблем Джека – в том, что у него нет времени все хорошенько обдумать. Если бы Джек был более опытен, он бы занял пятое место, что привело бы к провалу обвинения, но, вероятно, спасло его собственную задницу. Однако Джек так не думает. Он думает о том, что должен защитить своего свидетеля. Он также думает, что слово Профессионального Преступника и Мирового отморозка Тедди Кула против его слова и слова Бентли – как будто они противостоят парню, у которого на руке плюшевый мишка со стояком, – поэтому Джек решает выпотрошить его.
  
  "Нет, ваша честь".
  
  "Есть ли хоть доля правды в том, что говорит этот человек Кул?"
  
  "Никаких, ваша честь".
  
  Я и он, мы лживые ублюдки, ваша честь.
  
  Судья Мэллон хмурится, а затем адвокат защиты просит разрешения подойти к скамье подсудимых. Он, окружной прокурор и судья - все они шепчутся и шипят что-то, чего Джек не слышит, а когда толпа прерывается, вопросы Джеку задает адвокат защиты.
  
  "Помощник шерифа Уэйд, как вы пришли к тому, что заподозрили моего клиента в этом поджоге?"
  
  "Его образ действий соответствовал образу действий при пожаре".
  
  "Это неправда, не так ли?"
  
  "Да, это так".
  
  "Вы сказали, что у вас был газовый баллончик с отпечатками пальцев моего клиента, это ваши показания?"
  
  "Да".
  
  "И ты это сделал?"
  
  "Да".
  
  Что, строго говоря, верно, потому что они с Бентли вышли и взяли газовый баллончик, зажали его рукой Тедди, поместили на место происшествия и "нашли" его.
  
  "Вы подбросили эту улику, не так ли?"
  
  "Нет, сэр".
  
  "Вы избили моего клиента?"
  
  "Нет".
  
  "Вы выбили из него это так называемое признание, не так ли?"
  
  "Нет".
  
  Джек крепкий орешек.
  
  Билли Хейз смотрит это и думает, что помощник шерифа Уэйд - настоящий крутой парень.
  
  Судья Мэллон отпускает Джека с места дачи показаний, но приказывает ему не покидать зал суда. Джек сидит на галерее, обливаясь потом, пока на скамейке запасных происходит очередная бесконечная толчея, клерк звонит по телефону, и двадцать минут спустя входит Брайан Бентли.
  
  Проходит мимо Джека, не взглянув на него, и его куртка сзади промокла.
  
  Он приносит присягу и выступает в суде, и судья спрашивает его, как было получено это заявление, и Бентли говорит ему, что Джек Уэйд выбил признание из Теодора Кула.
  
  Бентли потеет, как в сауне, когда превращается в Болтливую куклу Кэти на подставке. Рассказывает о том, как Джек сказал ему выйти из комнаты, а когда он вернулся, Уэйд наступал на Теодора Кула и угрожал по-настоящему причинить ему боль. Как он оттащил Уэйда от подозреваемого, объяснил подозреваемому, что у них есть свидетель... Нет, нет, нет, разум Джека разрывается.
  
  – кто мог указать ему место происшествия, чтобы он мог попытаться помочь себе сам, и как, основываясь на этом, Кул написал свое заявление. Как Джек заставил Кула оставить свои отпечатки на канистре с бензином, а затем подбросил эти улики, и все это было совершенно ненужно, потому что у них был свидетель. "Я хочу, чтобы этот свидетель был представлен", - говорит судья Мэллон окружному прокурору.
  
  Нет, нет, нет, нет.
  
  "Да, ваша честь".
  
  "Как зовут свидетеля, помощник шерифа Бентли?"
  
  "Мистер Порфирио..."
  
  Джек встает и кричит: "Нет!"
  
  "-Гусман."
  
  Джек, он хочет выбежать из зала суда и добраться до Гусмана первым, за исключением того, что он в наручниках, потому что судья приказывает арестовать его за лжесвидетельство. Тедди сидит там и ухмыляется ему. Азмекян улыбается Билли Хейсу, который подсчитывает, сколько миллионов потребуется, чтобы урегулировать его иск. Бентли на скамье подсудимых вытирает лоб носовым платком и тянется за своим блокнотом на спирали, чтобы оставить адрес Гусмана.
  
  Что он и делает перед Богом, судьей и адвокатом защиты, а когда шерифы отправляются за мистером Гусманом – сюрприз, он исчезает.
  
  Исчезли с лица земли.
  
  Джек всегда надеется, что он где-нибудь в Мексике, в какой-нибудь деревушке на берегу моря, пьет холодное пиво со сладкими канчионе. Он знает, что гораздо более вероятно, что его похитила команда Тедди.
  
  И это моя вина, думает Джек.
  
  Я не справился с этой работой.
  
  У меня получилось не очень хорошо.
  
  И из-за меня убили этого хорошего джентльмена.
  
  Пока Тедди Кул уходит, Каззи Азмекян получает два миллиона долларов от California Fire and Life, а Джек признается в лжесвидетельстве в обмен на испытательный срок без присмотра и свое неоспоримое увольнение из департамента.
  
  На протяжении всего этого Джек ни хрена не говорит. Не сдает Брайана Бентли, не говорит ни слова в свою защиту, не предлагает никаких объяснений. Просто получает пинок под зад и уходит.
  
  Хуже всего то, что он не может устроиться на работу.
  
  
  28
  
  
  Любая работа.
  
  Он лживый преступник. Коррумпированный, жестокий полицейский. И с такими рекомендациями он не может получить работу, спрашивая: "Не хотите ли картошки фри с этим, сэр?" И его отец на пенсии, так что это исключено, а затем, несколько месяцев спустя, его отец умирает во время рыбной ловли на спортивной лодке у берегов Каталины, и Джек уходит в себя в своем трейлере через PCH от пляжа Капо, пьет пиво на завтрак и занимается серфингом, но через пару месяцев он прекращает заниматься серфингом.
  
  Летти хочет остаться с ним. Летти здесь, чувак, она никуда не денется. Она на сто процентов чистое золото, о ней говорят. Она даже пойдет с ним к алтарю, заведет детей, устроит свою жизнь. Она говорит ему это, а он смотрит на нее как на какую-то сумасшедшую и говорит: "Замужем? Ты что, пьяный?"
  
  Она начинает отвечать: "Нет, мудак, это ты", но сдерживает свой гнев и говорит: "Я думала, ты хотел жениться".
  
  Он смеется. "У меня даже нет работы!"
  
  Она говорит: "У меня есть работа".
  
  "Что, ты поддержишь нас?"
  
  "Конечно", - говорит Летти. "Пока ты что-нибудь не найдешь".
  
  "Здесь нечего искать".
  
  "Это не значит, что ты надрываешь свою задницу в поисках".
  
  Если только они не получили работу на дне банок Budweiser.
  
  "Чего ты от меня хочешь?" Спрашивает Джек.
  
  "Я хочу, чтобы мы поженились", - говорит Летти. "Я хочу, чтобы у нас была своя жизнь. Я хочу детей".
  
  Джек говорит: "Я не приведу детей в этот дерьмовый мир".
  
  "Джек, ты потерпел поражение", - говорит Летти. "Ты проиграл дело..."
  
  "Я потерял все".
  
  "Не все".
  
  "Из-за меня погиб человек!"
  
  "Не все, Джек!" Кричит Летти.
  
  "Да", - говорит Джек. "Кстати, что ты здесь делаешь?"
  
  "Что я здесь делаю?"
  
  "Уходи, Летти".
  
  "Я не хочу".
  
  "Я хочу, чтобы ты это сделал".
  
  "Нет, ты этого не сделаешь", - говорит Летти. "Не выбрасывай меня, Джек. Я слишком хороша, чтобы выбрасывать".
  
  "Ты слишком хороша, чтобы за тебя держаться, Летти".
  
  "Не надо мне этой ерунды с жалостью к себе. Если бы я не хотел быть здесь, я бы..."
  
  "Ты что, блядь, оглох? Я говорю тебе убираться! Уходи! Уходи! Разделяйся! Пинтейл!"
  
  "Я ухожу".
  
  Первое слово, которое он говорит ей по-испански, и это "Уходи".
  
  "Я ушла", - повторяет она.
  
  "Хорошо".
  
  "Да, хорошо".
  
  Она захлопывает за собой дверь.
  
  Два месяца спустя безработица Джека почти подошла к концу, когда Билли Хейз в ковбойских сапогах поднимается по ступенькам дома Джека и входит в трейлер, где Джек развалился на диване, пьет пиво и смотрит "Доджерс" по телевизору. Джек узнает в нем страхового агента, которого он подставил, поэтому Джек спрашивает: "Ты что, пришел меня обосрать?"
  
  Билли говорит: "Нет, я здесь, чтобы дать тебе чертову работу".
  
  Джек долго смотрит на него, затем говорит: "Мистер Хейс, я сделал все, что они сказали".
  
  "У тебя есть кое-какое строительное образование", - говорит Чертов Билли. "И ты уже учился в пожарной школе, так что ты сэкономил мне немного денег прямо там. Я думаю, из тебя может получиться довольно приличный наладчик. По сути, это восстановление домов людей. Ты хочешь эту работу или нет? "
  
  "Я хочу эту работу".
  
  "Завтра в семь утра", - говорит чертов Билли. "И оставь пиво дома".
  
  "Я так и сделаю".
  
  "- если только ты не принесешь что-нибудь для меня".
  
  Итак, Джек идет работать в Cal Fire and Life.
  
  Двенадцать лет спустя он сидит на подъездной дорожке к дому мамы Ники Вейла, и ему звонит телефон из прошлого.
  
  
  29
  
  
  В легких Памелы Вейл нет дыма.
  
  Это то, что женщина шепчет по телефону.
  
  Я не должен был вам этого говорить, но я подумал, что кто-то должен знать, что вскрытие не показало дыма в ее легких.
  
  
  30
  
  
  Доктор Уинстон Нг очень рад видеть Джека.
  
  "Уходи" - вот что говорит Нг, когда Джек появляется в его кабинете. Нг только что нашел минутку, чтобы присесть и выпить чашечку старого прогорклого кофе, и он не хочет, чтобы к нему приставали. А с Джеком Уэйдом сплошные хлопоты.
  
  "Сегодня утром у вас здесь произошел несчастный случай со смертельным исходом", - говорит Джек. "Миссис Памела Вейл?"
  
  "Ты не шутишь?"
  
  Джек говорит: "У нее не было дыма в легких".
  
  "С кем ты разговаривал?"
  
  Я не знаю, думает Джек. Но он спрашивает: "Вы проверяли на угарный газ?"
  
  Нг кивает. "Я проверила ее кровь на уровень карбоксигемоглобина".
  
  Монооксид углерода любит красные кровяные тельца. CO проникает в организм, отыскивает эти красные кровяные тельца и попадает туда. В организме человека, который умирает от удушья от углекислого газа, вы ожидали бы обнаружить, например, в эритроцитах в двести раз больше CO, чем кислорода. Вы обнаружите высокий уровень угарного газа в крови.
  
  "Каков был уровень насыщенности?" Спрашивает Джек.
  
  "Меньше 9 процентов", - отвечает Нг.
  
  Джек знает, что это ничтожно мало. Обугленное тело впитает небольшое количество CO через кожу.
  
  "Посмертная синюшность?" Спрашивает Джек.
  
  "Иссиня-черный".
  
  "Должно было быть ярко-красным", - говорит Джек. Окись углерода окрашивает кровь в ярко-красный цвет. "Волдыри?"
  
  "Несколько", - отвечает Нг. "Маленькие, наполненные воздухом".
  
  Джек кивает. Именно этого он и ожидал от тела, которое было мертво до пожара. В противном случае волдыри были бы больше и заполнены жидкостью. Он спрашивает: "Кольца?"
  
  "Никаких колец".
  
  То же самое. У живого тела в огне появляются воспаленные кольца вокруг волдырей. С мертвым телом все иначе.
  
  "Она была мертва еще до пожара", - говорит Джек.
  
  Нг наливает вторую чашку кофе, для Джека. Протягивает ему пластиковый стаканчик и говорит: "Ты знаешь, что она была такой, иначе ты не был бы здесь, надрывая мне яйца".
  
  "Я не собираюсь надрывать тебе яйца".
  
  "Да, это ты". Нг плюхается на свой старый деревянный стул. Выдвигает ящик серого металлического стола и достает папку. Бросает его на стол и говорит: "Ты этого не видел".
  
  Джек открывает файл manila и рассказывает о блевотине.
  
  Фотографии Памелы Вейл.
  
  Во всяком случае, половина ее.
  
  Ее ноги в значительной степени обгорели. Обнажены берцовые кости. Ее руки согнуты и вытянуты вверх, пальцы скрючены, как будто она пытается защититься. Ее лицо нетронуто, фиалковые глаза открыты и пристально смотрят.
  
  Джек шутит.
  
  "Эй, - говорит Нг, - если ты приходишь сюда, чтобы надрать мне яйца, ты получаешь то, о чем просишь".
  
  "Черт", - говорит Джек.
  
  "Действительно", - говорит Нг. "Есть какие-нибудь соображения по поводу того, почему у нас сохранилась половина ее тела?"
  
  "Кости ног обнажены", - говорит Джек. Обычному структурному огню потребуется двадцать пять-тридцать минут при температуре 1200 ® F, чтобы дотлеть до берцовых костей. За исключением того, что этот пожар горел не так долго. Но он говорит: "Вероятно, эффект падения". Прикрывал ее торс и лицо от пламени ".
  
  "Счастливая девочка", - говорит Нг.
  
  Джек заставляет себя еще раз взглянуть на фотографии и говорит: "Она занялась боксом".
  
  Он говорит не совсем о боксе, за исключением того факта, что, когда человеческое тело подвергается воздействию высокой температуры, мышцы рук и ног сокращаются, руки вытягиваются вверх в классической позе боксера. Одна из причин, по которой этого не произошло бы, заключалась бы в наступлении трупного окоченения.
  
  "Окоченение?"
  
  "Нет".
  
  "У нее не было дыма в легких, углекислых пятен вокруг рта, низкое содержание карбокси, и она занялась боксом", - говорит Джек.
  
  Нг говорит: "Она умерла до пожара, но незадолго до него".
  
  "Лицом вверх или лицом вниз?"
  
  "Лицом вверх".
  
  Большинство людей, погибших при пожаре, находят лицом вниз. Это не та ситуация, когда вы ложитесь на спину и ждете этого.
  
  "И это случайная смерть?" Спрашивает Джек.
  
  "Так говорят копы", - говорит Нг. "А копы никогда бы не солгали".
  
  "В ее крови был алкоголь".
  
  "Ага".
  
  "Много?"
  
  "По закону она считалась бы пьяной".
  
  "Достаточно, чтобы потерять сознание?"
  
  "Трудно сказать", - говорит Нг. "Я также обнаружил следы барбитуратов".
  
  "Значит, это могло случиться", - говорит Джек. "Она пьет, принимает таблетки и курит, она теряет сознание, сигарета воспламеняет алкоголь ..."
  
  "Допустим, она без сознания", - говорит Нг. "Она все еще дышит. Она вдыхает дым. Нет, эта женщина была мертва до пожара".
  
  "Так как же она умерла?"
  
  Они сидят так секунду, затем Нг говорит: "На горле нет синяков, нет следов перевязки, нет явных травм трахеи. Следов борьбы нет, как говорят по телевизору, я хотела поговорить об этом с мужем, но его адвокат запретил мне. Копы не хотят этим заниматься. Говорят, это случайный пожар, случайная смерть. Теперь ты знаешь то, что знаю я ".
  
  "Тебе не кажется забавным, что парню звонят и сообщают, что его жена погибла при пожаре, а через десять минут у него есть адвокат?" Спрашивает Джек.
  
  "Я - это Я. Я не анализирую поведение вживую", - говорит Нг. "Да, конечно, это кажется мне забавным".
  
  Джек спрашивает: "Сексуальная активность?"
  
  "Эти части были уничтожены огнем", - говорит Нг. "Почему?"
  
  "Какой-то псих насилует ее, устраивает пожар".
  
  Нг пожимает плечами. Говорит: "Я сохранила образцы крови и тканей. Если есть интерес, я могу отправить их специалисту, узнать мнение о насильственном удушении".
  
  "Могу я увидеть тело?" Спрашивает Джек.
  
  "Тело исчезло", - говорит Нг.
  
  "Уже?"
  
  "Я опубликовал это", - говорит Нг. Видит выражение лица Джека и говорит: "Джек, что ты хочешь, чтобы я сделал? У меня есть отчет пожарного инспектора, в котором говорится о несчастном случае, курении в постели. В моей крови много алкоголя и барбитуратов...
  
  "Она умерла до пожара".
  
  Нг кивает. "Она роняет сигарету, теряет сознание и отравляется передозировкой до того, как пожар разгорается. Все это соответствует действительности. Если вы ищете причины не платить по иску ..."
  
  "Пошел ты, Уинстон".
  
  "Мне жаль", - говорит Нг. "Это была долгая смена. Это было недостойно".
  
  "Да, это был отличный день. Итак..."
  
  "Поэтому я называю это передозировкой".
  
  Случайный пожар и случайная смерть.
  
  "Это круто, Уинстон. Я просто хотел объяснений".
  
  "Не нужно извиняться".
  
  "Как дела у детей?"
  
  "Отлично", - говорит Нг. "Я думаю, они будут рады, когда снова начнутся занятия в школе. Я знаю, что буду рад, когда снова начнутся занятия в школе".
  
  "Элейн?"
  
  "Занята", - говорит Нг. "Я ее почти не вижу. У нее фаза EBD – "все, кроме диссертации".
  
  "Передай ей от меня привет".
  
  "У тебя получилось", - говорит Нг. "Эй, хочешь в конце долгого дня специальное мрачно-юмористическое блюдо?"
  
  "Конечно".
  
  "Миссис Вейл?" Спрашивает Нг. "Они собираются кремировать ее".
  
  Господи, думает Джек.
  
  Снова?
  
  
  31
  
  
  Джек наблюдает, как Памела Вейл прогуливается по дому.
  
  Это довольно жутко. Он сидит в комнате с кондиционером в California Fire and Life и смотрит видео, которое дал ему Ники.
  
  Им пришлось соскребать ее с рессор.
  
  И вот она, Памела Вейл, ходит по той же комнате, которая теперь полна холодного черного пепла. Где Джек увидел ее кровь, запекшуюся на расплавленных кроватных пружинах. Теперь она смотрит в камеру и разговаривает с ним.
  
  Очень странная, почти вуайеристская. Он видел фотографии ее обугленного обнаженного тела – вплоть до костей ног – и теперь она ходит вокруг и разговаривает с ним.
  
  Молодая и очень красивая, так выразился Ники? И без шуток, потому что Пэм Вейл – была, напоминает себе Джек, - очень красивой молодой женщиной.
  
  Это отвратительно. Джек думает, потому что, если бы ты не осознавал, что эта женщина мертва, ты бы влюбился в нее. На ней сарафан с принтом, открывающий ее тело. У нее черные атласные волосы, обрамляющие лицо в форме сердца, но по-настоящему притягивают ее глаза.
  
  Фиолетовый.
  
  Фиолетовый.
  
  В нем есть какой-то оттенок, которого он никогда раньше не видел.
  
  Они хватают камеру, они хватают ваши глаза и удерживают их.
  
  И ее голос.
  
  Это чистый секс.
  
  Даже рассказывает об инвентаризации, по которой Никки проводит ее. Он держит камеру и шепчет инструкции. Но это не голос Ники, мягко говорящий ей, что делать, это ее голос, описывающий телевизор, видеомагнитофон, картины, скульптуры, мебель, которые заводят Джека. Он ожидал, что это будет пронзительный голос пляжной девушки, трофейной жены, но это не так. Это женский голос – женщины, которая была женой, матерью двоих детей и управляющей дорогим, сложным домашним хозяйством – за этим стоит реальный жизненный опыт, и он глубже, чем он ожидал, и полнее. Это голос зрелой женщины, и это чистый секс.
  
  Даже в этом видео Ники, по сути, говорит: "Копай мои вещи", и эта сексуальная женщина - одна из них.
  
  Она это знает. По ее глазам видно, что она знает, о чем он.
  
  Но она выше этого.
  
  Как? Джек недоумевает.
  
  Может быть, это из–за детей - у нее статус их матери, и, возможно, этого достаточно. Или, может быть, она просто накачана, обезболиваема до приятного состояния, которое помогает ей пережить день. Он решает, что вопрос не имеет ответа и не имеет отношения к делу, и пытается сосредоточиться на том, что она говорит.
  
  И за счет комнаты.
  
  Видео бесценно для Джека, потому что на нем показана комната до пожара.
  
  Конечно, он огромный, с высокими островерхими потолками. От него отходят центральная балка и стропила. Полы из полированной сосны. Обои белые с богатым золотым рисунком в полоску. Это не должно сработать. Плотные красные шторы закрывают ползунки, которые ведут на террасу за пределами спальни. Овальные позолоченные зеркала и старинные английские охотничьи гравюры в рамах из орехового дерева дополняют эффект.
  
  Джек перематывает пленку, достает блокнот, останавливает и запускает запись, записывая рассказ Памелы. У него на коленях инвентарь Ники, и он пытается сопоставить описания с перечисленными товарами и ценами.
  
  О драгоценной мебели Ники.
  
  Она позирует у письменного стола, жестикулируя обеими руками. ("Покажи им, Ванна, что они выиграют") По подсказке Ники она говорит: "Это письменный стол на подставке из красного дерева времен Георга III, изготовленный примерно в 1775 году. По углам у него рифленые колонны, обратите внимание на необычные резные ножки-спирали."
  
  Камера перемещается к необычным резным ножкам для прокрутки.
  
  Джек просматривает инвентарь и находит письменный стол.
  
  Оценена в 34 000 долларов.
  
  Пэм продолжает: "Зеркало над ним - кентское зеркало из резного позолоченного дерева с неоклассической головкой в виде ракушки. Это изделие было изготовлено примерно в 1830 году ".
  
  Джек думает, что она звучит как Джеки Кеннеди, проводящая экскурсию по Белому дому.
  
  "Зеркало" оценивается в 28 000 долларов.
  
  Это продолжается и продолжается.
  
  "Этот приставной столик датируется примерно 1730 годом и явно вдохновлен итальянским ренессансом с его резьбой по позолоченному дереву и гипсовыми мотивами. Но также обратите внимание, что резные листья аканта на изогнутых ножках указывают на неоклассицизм. "
  
  $30,500.
  
  "Это пара позолоченных стульев времен Георга I".
  
  $25,000.
  
  "Это карточный стол Джорджа Первого".
  
  $28,000.
  
  "Это одно из наших настоящих сокровищ", - говорит Памела. "Редкое бюро на основе бомбы с красным лаком и японской отделкой примерно 1730 года. У него когтистые и волосатые лапы. А также уголки в форме змеевика с утонченными листьями аканта. Очень редкая вещь. "
  
  Совершенно верно, думает Джек. Пятьдесят три штуки редкости.
  
  Камера задерживается на шкафу, и Джек должен признать, что восхищается качеством изготовления. Это прекрасная мебель, изготовленная с любовью и тщательностью.
  
  Надолго.
  
  Тур продолжается.
  
  Пара кресел Георга II без подлокотников из красного дерева.
  
  $10,000.
  
  Хепплуайт 1785 года с перьями принца Уэльского.
  
  $14,000.
  
  Позолоченный консольный столик Matthias Lock в стиле рококо 1745 года.
  
  $18,000.
  
  Джек записывает заметки и цены, а также отмечает, что он должен найти, когда проведет проверку.
  
  Он думает, что должен найти ручки от шкафов. Может быть, какие-нибудь остатки от самой толстой части деревянной мебели – от скрученных и когтистых ножек и основания. Некоторые фрагменты должны были уцелеть и быть найдены в глубоком гольце.
  
  Вернемся к записи.
  
  Георгианская мебель, даже в ванной комнате.
  
  Туалетный столик времен Георга II. Выгодная сделка за 20 000 долларов.
  
  Бесшумный камердинер Георга III. Диковинка за 1500 долларов.
  
  Мебель внутри и вокруг двух раковин выполнена из орехового дерева в соответствии с эпохой. Дорогие столешницы из искусственного мрамора. Офигенные вешалки для полотенец из ореха акантус с завитками.
  
  Затем возвращаемся в спальню за произведением сопротивления.
  
  Кровать.
  
  Возмутительно.
  
  Называть ее кроватью с балдахином, по мнению Джека, все равно что называть Великую Китайскую стену забором. У этой кровати действительно четыре столба, но у каждого столба позолоченное основание из орехового дерева с инкрустациями королевского синего цвета. Основания поддерживают цилиндрические стойки из позолоченного красного дерева, ведущие к прямоугольным подставкам из орехового дерева с резными ангелами наверху. Сами верхние пьедесталы обшиты тяжелым белым шелком с гербом того, кто, по мнению Джека, был каким-то герцогом, или лордом, или что-то в этом роде. Четыре столба поддерживают раму, с которой свисают два слоя тяжелой, драпированной золотой ткани, очень старой и изящной. Судя по видео, в верхней части рамы, должно быть, были опоры, потому что на кровати находится что-то вроде купола. Купол украшен резными позолоченными орлами и увенчан резной башней замка, которая касается потолка. Балдахин кровати привязан к каждому столбу.
  
  Все это, по мнению Джека, объясняет, почему верхняя часть тела Пэм Вейл не сгорела при пожаре. Несомненно, навес загорелся рано и упал на нее сверху, погасив пламя и защитив верхнюю часть ее тела.
  
  В изголовье кровати находится панель с изображением герба.
  
  Это очень серьезная кровать.
  
  Памела Вейл описывает это так: "Это гордость нашей коллекции - кровать в неоклассическом стиле, разработанная Робертом Адамом в 1776 году. Это все оригинальное – за исключением матраса и пружинного блока, потому что нам нужны некоторые удобства для жизни, вы знаете, – и части ткани, которая была заменена. Это изделие ... "
  
  Джек листает инвентарь, чтобы узнать цену.
  
  $325,500.
  
  Для грядки, которая сейчас в основном обуглена.
  
  Все это старое дерево, вся эта позолота, вся эта ткань…
  
  ... вспыхнул бы, как факел.
  
  Возможно, это пробило бы дыру в крыше.
  
  Но это также наполнило бы легкие Памелы Вейл дымом.
  
  Как и остальная прекрасная мебель Ники Вейла. Даже то, что находится в двух других крыльях, будет задымлено и, возможно, пострадает от воды, но прямо сейчас Джека интересует то, что полностью утрачено.
  
  Он вбивает значения уничтоженных предметов в калькулятор.
  
  $587,500.
  
  И перемены.
  
  Джек проверяет дату, написанную от руки на этикетке: 21 июня 1997 года.
  
  Джек думает, что 21 июня Ники Вейл снимет на видео опись всех своих драгоценных вещей. Меньше чем через два месяца все они сгорели дотла.
  
  Включая его жену.
  
  Кто в пересчете на наличные деньги стоит еще 250 000 долларов.
  
  Итак, прежде чем мы начнем говорить о структуре и остальной личной собственности, мы рассматриваем сумму в 837 500 долларов. Неудивительно, что Ники спешит урегулировать свои претензии. Мы здесь говорим о крупных деньгах.
  
  
  32
  
  
  Гектор Руис играет редкостным дублем.
  
  Или, если быть более точным, двойной задний привод, потому что у него есть новый старый фургон на въезде в Кателлу на 57-ю трассу в Анахайме. Новые поддельные права, новый груз мокрых лыж, Октавио позади него, Мартин перед ним, Дански на автостраде.
  
  Двоедушие встречается редко, потому что два таких дела трудно – не говоря уже о том, что утомительно, эсе, – осуществить за один день, но Гектор и его жена переезжают в новую квартиру, и она положила глаз на этот спальный гарнитур, так что…
  
  А Гектор никогда не боялся работы.
  
  Он проверяет спидометр и сбрасывает скорость до тридцати.
  
  Видит, как Мартин заводит свой "Додж Кольт", чтобы выехать на шоссе.
  
  Как раз в тот момент, когда Camaro Дански сворачивает на полосу встречного движения.
  
  Дански нажимает на гудок.
  
  Мартин жмет на тормоза.
  
  Гектор сам нажимает на тормоза, выкручивает руль вправо и просто задевает правый задний бампер Мартина.
  
  Я ооочень хорош, думает Гектор.
  
  Смотрит в зеркало заднего вида, и вот идет Октавио.
  
  Гектор моргает и смотрит снова, потому что это не Октавио, это бензовоз, и он, должно быть, разгоняется на шестьдесят пять, а водитель жмет на тормоза, и слышно, как скрипят тормоза большого грузовика, но они не справятся, чувак.
  
  "Пришло время шоу", - говорит Гектор себе примерно за полсекунды до того, как бензовоз врезается в фургон, и обе машины взрываются огненным шаром, поднимающимся высоко в мягкую калифорнийскую ночь.
  
  Новостям очевидцев 5 канала повезло, и у них там есть вертолет, который обслуживает движение, так что они получили снимок с камеры SkyCam катастрофы с многочисленными жертвами и показали его в 11-часовых новостях.
  
  Из этого получается отличный тизер.
  
  Синий костюм наклоняется в своем кресле и спрашивает: "Это один из наших?"
  
  "Мог бы стать одним из наших".
  
  Когда они видят Джимми Дански, объясняющего какому-то светловолосому репортеру, что "в небе была вспышка, и мне просто повезло, что я остался жив", они знают, что это один из них.
  
  Стоящий рядом с обломками репортер говорит что-то о по меньшей мере восьми погибших, все, по-видимому, американцы мексиканского происхождения.
  
  Рубашка в цветочек смотрит на горящий фургон и говорит: "Привет, пережаренные бобовые".
  
  "Ты отвратителен", - говорит ему Ники Вейл.
  
  
  33
  
  
  Похороны - настоящий бунт.
  
  Все начинается достаточно хорошо.
  
  Джек сидит на задворках епископальной церкви Серфинг Иисуса, это, конечно, ненастоящее название, но местные жители называют ее именно так, потому что шпиль представляет собой изогнутую полосу белого камня, напоминающую вершину волны – Иисус крутой, Иисус крутой, Иисус может преодолеть двенадцатифутовый обрыв во сне.
  
  Молитесь о серфинге.
  
  И прибой Иисуса.
  
  Джек немного удивлен, что они проводят службу в христианской церкви, но потом он, наконец, выясняет, что, хотя Ники еврей, Памела была шиксой, что, вероятно, является еще одной причиной, по которой свекровь не совсем обрадовалась, когда ее сын женился на Пэм.
  
  Явка приличная. Церковь не переполнена – это большая церковь, – но людей достаточно, чтобы место не выглядело пустым. Скорбящие в основном из денег Южного округа. Они выглядят здоровыми и преуспевающими таким образом, что это показывает, что они работают над тем, чтобы выглядеть здоровыми и преуспевающими. У них тела, подобранные в фитнес-клубе, и загар от тенниса, и все они знают друг друга, думает Джек, наблюдая, как они здороваются, и улавливая обрывки приглушенных разговоров.
  
  ... позор Памеле…
  
  ... прямо сейчас начинаю вращаться…
  
  ... графитовая ручка…
  
  ... и я похудела на двенадцать фунтов…
  
  ... Ники опустошен…
  
  ... велосипед с откидывающейся спинкой, который не так сильно нагружает колени, так что…
  
  ... по крайней мере, теперь не будет борьбы за опеку…
  
  ... в любом случае, избавьте детей от этой агонии…
  
  ... кардио-кикбоксинг…
  
  В "Save the Strands" приличная явка. Джек знает это, потому что на некоторых плакальщицах есть кнопки "Save the Strands", что, по мнению Джека, выглядит чертовски странно на похоронах.
  
  Бывают моменты, когда ты просто, ну, ты знаешь, сдаешься.
  
  Семья входит через боковую дверь в передней части святилища. Ники, мать Валешин и дети. Все одеты в черное, цвет, как думает Джек, огня.
  
  Ники выглядит особенно – и, по мнению Джека, для этого нет другого слова – элегантно. Шелковый жакет с широкими плечами и узкими лацканами поверх шелковых брюк. Белая рубашка без воротника, черные замшевые туфли. Как будто Ники полистала специальное траурное издание GQ "Новый образ для модных молодых вдовцов" и отнесла страницы в магазин Armani на Fashion Island.
  
  У него добродушное, убитое горем выражение лица, но -я-должен-быть-храбрым-ради-детей, и он выглядит, должен признать Джек, просто чертовски здорово.
  
  Дюжина или около того разведенных в толпе делают все, что угодно, но на самом деле стонут, думает Джек, и если Ники не переспит сразу после кофейного торта, Джек упустил свою ставку.
  
  Дети выглядят как в театре "Шедевр" – идеально одетые, с изысканными манерами, невыразимо грустные.
  
  Священник по-доброму пожимает руку детям, а затем поднимается за кафедру. Ждет, пока стихнет органная музыка, а затем улыбается прихожанам.
  
  Джеку кажется, что он узнал его по телевизору. У него официальная прическа министра телевидения с помпадуром из серебристых волос, зачесанных назад, за исключением того, что это не одна из ваших южных причесок, это укладка за семьдесят пять долларов от Хосе Эберта. У него официальные очки министра-пилота, черная мантия с фиолетовой каймой и белый воротничок, который странно напоминает воротничок Ники.
  
  В любом случае, он заканчивает улыбаться и говорит: "Мы здесь, чтобы отпраздновать новую жизнь ..."
  
  Тогда дает обычное Бог - отличный парень, но твой любимый человек все равно умер, и у меня нет объяснения кажущемуся противоречию, так что давай не будем говорить о смерти, давай поговорим о жизни, и разве у Памелы не была замечательная жизнь, любящий муж и двое прекрасных детей, и разве она не была замечательной женой и матерью, и жизнь прекрасна, и теперь Памела с моим другом Богом в лучшем месте, чем даже округ Саут-Ориндж, и мы собираемся развеять ее прах над океаном, который она так любила, по нитям, которые она так любила, и каждый раз, когда мы смотрим на нее, мы видим, что она была прекрасной женой и матерью. в the ocean и the Strands мы будем думать о Памеле, и Иисус любит ее, и Бог любит ее, и Иисус любит вас, и Бог любит вас, и мы все должны любить друг друга каждый день, потому что никогда не знаешь, когда Бог бросит тебе банановую кожуру под ногу и вот так оттрахает тебя, и, конечно, священник на самом деле не говорит этого напоследок; это то, о чем думает Джек.
  
  Нет, добрый доктор, как-там-его–зовут, – я знаю, я видел его в метро, выпрашивающим баксы, - продолжает говорить о том, что мы все должны объединиться, чтобы помочь Ники и детям, для этого нужна деревня, и, слава Богу, у них есть любящая бабушка, которая поможет заботиться о них, и Джек ищет на полке перед собой пакет для блевотины, и он слышит, как женщина через проход от него как бы фыркает, а затем священник поднимает глаза к потолку из красного кедра и говорит: "Господь Иисус мы молимся..."
  
  Затем следует долгая молитва за душу Памелы Вейл, и начинается процесс исцеления Ники и Натали – и впервые Джек понимает, что это имя матери Валешин – и детей, а затем орган играет фоновую часть какого-то фильма ужасов, и когда Джек поднимает глаза, Ники стоит за кафедрой и просит людей поделиться воспоминаниями о Памеле.
  
  И они это делают. Один за другим около десяти скорбящих встают и рассказывают о дне, который они провели с Пэм на пляже, о том, как Пэм любила закат, как Пэм любила своих детей… Одна женщина встает, чтобы рассказать о походе по магазинам, в который они ходили с Пэм, а другая - о поездке понаблюдать за китами, в которую они отправились…
  
  Но никто не хочет рассказывать о том, как Пэм пьет, о том, как Пэм вырвало на вечеринке, о том, как Пэм въехала на Лексусе в большую сосну у дороги, о том, как Пэм так накачалась валиумом, что ее нашли без сознания в машине на вечеринке в саду. Никто не хочет говорить о громких ссорах, которые были у нее с Ники, о летающих бокалах, о том, как она плеснула ему в лицо своим напитком на той вечеринке на яхте, о том, как Ники подбивал каждую желающую разведенку, скучающую жену и амбициозную официантку на южном побережье…
  
  Все это растворилось в закате, который Пэм так любила.
  
  Итак, все идет просто замечательно, думает Джек, когда наступает затишье и Ники – с затуманенными глазами, но мягко, храбро улыбающийся - спрашивает, есть ли кто–нибудь еще, кто хотел бы что-нибудь сказать.
  
  В этот момент женский голос из-за спины Джека кричит: "ТЫ УБИЛ
  
  
  МОЯ СЕСТРА, ТЫ СУКИН СЫН!"
  
  
  В значительной степени именно тогда и начинаются беспорядки.
  
  
  34
  
  
  
  "ТЫ УБИЛ МОЮ СЕСТРУ!"
  
  У Ники отвисает челюсть до того места, где должен был быть воротник его рубашки без воротника, и Джек думает: "Ну, ты спросил".
  
  Священник лихорадочно оглядывается по сторонам, чтобы увидеть, есть ли там репортеры, особенно с камерами, поскольку женщина снова надевает вуаль,
  
  
  
  "ТЫ УБИЛ МОЮ СЕСТРУ, СУКИН СЫН!"
  
  Стоит там перед Surf Jesus и всеми остальными и буквально указывает пальцем на Ники.
  
  Остальные скорбящие застывают на своих местах. Они не пытаются остановить ее, или успокоить, или что-то в этом роде, потому что эта женщина явно нацелена на хаос, и никто не собирается рисковать, делая пластику носа за десять тысяч долларов, встав у нее на пути.
  
  Это делают два охранника.
  
  Джек не заметил их раньше, этих двух парней в черных костюмах, которые спускаются с задней части церкви, чтобы как-то разрядить обстановку. Они добегают до женщины как раз перед Джеком.
  
  "Убери от меня свои чертовы руки!" - кричит женщина, когда один из охранников кладет ей на плечо толстую руку. Она сбрасывает с себя его руку, а затем они оба хватают ее и начинают тащить в проход.
  
  Женщина смотрит на толпу в церкви, снова указывает на Ники и говорит: "ОН УБИЛ МОЮ СЕСТРУ! ОН УБИЛ ПЭМ!"
  
  Коренастый парень из службы безопасности зажимает ей рот рукой и обхватывает предплечьем ее шею.
  
  "Отпусти ее", - говорит ему Джек.
  
  "Леди должна уйти".
  
  У парня русский акцент.
  
  "Она уезжает", - говорит Джек.
  
  Другой парень – высокий, худой, но собранный – поворачивается к Джеку. "Ты хочешь принять участие в этом?"
  
  Тот же акцент.
  
  "Как скажешь", - говорит Джек.
  
  Парень хочет погладить его, это видно по его глазам, но есть что-то еще, говорящее о лучшем поведении, поэтому он отступает. Джек видит, что он запоминает его лицо, на будущее.
  
  Джек смотрит на коренастого парня и повторяет: "Отпусти ее".
  
  Первый парень кивает, а другой разжимает хватку. Джек говорит женщине: "Давай".
  
  "Он убил Пэм".
  
  "Все тебя слышали".
  
  Он протягивает руку и берет ее за локоть.
  
  "Давай".
  
  Она идет с ним.
  
  Джек все еще слышит, как дети на заднем плане зовут свою тетю. Смотрит туда и видит Майкла в слезах. Лицо матери Валешин окаменело. У Ники такой вид, будто он готов убить.
  
  То же самое делает мускулистый парень босс. Он бросает на Джека задиристый взгляд.
  
  "Да, меня это устраивает", - говорит Джек.
  
  "Посмотрим".
  
  "Да".
  
  Джек выводит женщину из церкви.
  
  На переднее сиденье его машины.
  
  "Господи, Летти", - говорит Джек. "Ты могла бы сказать мне, что она твоя сестра".
  
  Я не должен был вам этого говорить, но я подумал, что кто-то должен знать, что вскрытие не показало дыма в ее легких.
  
  
  35
  
  
  Она все еще привлекательна, думает Джек.
  
  Блестящие черные волосы до плеч, темные мексиканские глаза, тело, которое не сдается. Идеальный макияж, достаточно украшений, идеальная одежда. На улице жарче, чем в аду, но на ней белый блейзер поверх джинсов. Джек знает, что она носит блейзер, чтобы скрыть пистолет 38-го калибра, пристегнутый к поясу.
  
  Он наполовину удивлен, что она просто не застрелила Ники.
  
  "Моя сводная сестра", - говорит Летти. "Та же мать, другой отец".
  
  "Я даже не знал, что у тебя есть сестра", - говорит Джек.
  
  "Ее почти не было рядом", - говорит Летти. "В те дни она не хотела вспоминать, что была наполовину латиноамериканкой. Господи, я просто потеряла самообладание".
  
  "Все в порядке".
  
  "Это не нормально. Предполагается, что я профессионал".
  
  "Летти, ты ведь не работаешь над этим, не так ли?"
  
  Она качает головой. "Нг не находит дыма в ее легких, он окликает нас, и я ловлю. Мне повезло. Я приезжаю в морг и такая: " О Боже мой". Это Пэм. Но я держу рот на замке, что она моя сестра, потому что я хочу быть в курсе того, что происходит ".
  
  "Господи, Летти".
  
  "Ты знаешь Нг. Нг хочет немедленно отправиться на собеседование с Вейлом. Но нам лучше сначала связаться с пожарными инспекторами, чтобы они не испачкали свои трусики. Он нажимает на клаксон "Бентли" и ..."
  
  "Не порти мне рыбалку".
  
  "Ты угадал", - говорит Летти. "Случайный пожар, случайная смерть. Я спрашиваю его, почему у нее в легких нет дыма, а он отвечает: "перегретый воздух".
  
  "Перегретый воздух?" Спрашивает Джек. "Что, он думает, что она уронила сигарету на водородную бомбу?"
  
  "Я думаю", - говорит Летти. "В любом случае, Нг такой, нахуй Бентли. Он звонит Вейлу, чтобы сказать, что приедет, и адвокат Вейла приезжает, говорит, что представляет интересы ".
  
  Довольно просто, думает Джек.
  
  Летти звонит Бентли, Бентли звонит Вейлу, Вейл звонит своему адвокату.
  
  "В любом случае, - говорит Летти, - это лишает меня возможности взять интервью у Вейла. Я имею в виду, я почти готова привлечь его в любом случае, но тут меня вызывает мой босс. Босс Бентли надрал ему задницу, а мой босс говорит мне: "Извините, у меня сейчас не тот инсульт, чтобы обращаться к шерифу". Я такой: пожарный инспектор все испортил, и он, я знаю, что пожарный инспектор все испортил, но Бентли уже подал рапорт, в котором говорится о несчастном случае, и шериф не собирается вызывать своего парня для дачи показаний и заставлять его проглотить свой собственный рапорт ".
  
  "И что?"
  
  "И ничего, Джек", - говорит Летти. "Вот и все. Дело о тяжких преступлениях не попадет под контроль, и меня назначают на розыск двух пропавших без вести вьетнамских панков с примерно тридцатью семью судимостями у каждого. Убирайся отсюда, найди Транха и сделай. Преподай мне урок ".
  
  Джек усвоил урок. Урок в том, что ты не должен выставлять другого помощника шерифа в плохом свете.
  
  "Итак, ты позвонила мне", - говорит Джек.
  
  "Бентли сказал, что ты там валял дурака".
  
  "И ты знал, что я буду добиваться этого".
  
  Летти пожимает плечами. "Он убил ее, Джек. Я знаю, что он это сделал".
  
  Джек берет ее за руку. Говорит: "Твоя сестра умерла от передозировки таблеток и алкоголя. Я видел отчет судмедэксперта".
  
  Летти качает головой.
  
  "Она не пила".
  
  Что сказать? Джек думает.
  
  Что сказать?
  
  
  36
  
  
  "Я имею в виду, что она уволилась", - говорит Летти. "Уволилась. Примерно год назад".
  
  Они сидят на улице за столиком в Harpoon Henry's, что в Дана-Пойнт-Харбор. Их столик выходит окнами на канал, так что они могут посидеть на солнышке и понаблюдать, как заходят и отплывают парусники и лодки для спортивной рыбалки. Джек слышал, что желтохвостки бегают как сумасшедшие, и поэтому они свежие, и именно поэтому он привозит ее сюда.
  
  Летти говорит: "Она, знаете ли, ходила на реабилитацию. В то знаменитое место, где тебя заставляют самостоятельно выносить мусор. Как будто это что-то серьезное. В любом случае, она вышла оттуда чистой. Проведение собраний и все такое. "
  
  "Возможно, в ту ночь она оступилась", - говорит Джек.
  
  "Она не оступилась", - говорит Летти. "У нее все было отлично".
  
  Они замолкают, потому что официантка приносит еду: желтохвостого тунца на гриле с жареным картофелем и желтым и красным перцем. Минуту спустя Боб, хозяин, подходит к столику, чтобы поздороваться с Джеком.
  
  "Как там серфинг?" спрашивает он.
  
  "Довольно вкусно", - говорит Джек. "Вода теплая".
  
  "Я думаю, именно поэтому мы нападаем на желтохвоста".
  
  "Вода из магистрали", - говорит Джек.
  
  "Магистральная вода", - соглашается Боб.
  
  "Боб, это Летти..."
  
  "Это все еще дель Рио", - говорит Летти.
  
  "I'm Bob. Как у вас с едой?"
  
  "Это здорово", - говорит она.
  
  "Хорошо, дай мне знать, если тебе что-нибудь понадобится", - говорит Боб. Он улыбается Джеку и уходит.
  
  "Боб - твой приятель?" Спрашивает Летти.
  
  "Он хороший парень".
  
  "Он всегда приходит посмотреть, с кем ты трахаешься?"
  
  "Привет, Летти..."
  
  "Извините", - говорит она. "Что такое магистральная вода?"
  
  "Это вода такая теплая, что тебе не нужен гидрокостюм", - отвечает Джек. "Ты можешь войти в одних плавках".
  
  "Так ты все еще занимаешься серфингом?" спрашивает она.
  
  Джек отвечает: "Работай, чтобы жить, и живи, чтобы заниматься серфингом".
  
  Он говорит: "В океане есть чистота. Чистота. Это абсолют".
  
  "Вау", - говорит она, лишь наполовину насмехаясь над ним. "Абсолют".
  
  Джек говорит: "Океан будет делать то, что он собирается делать – то, что он делал миллионы лет, – с вами или без вас. Итак, если вы войдете в океан, вы просто столкнетесь с его ... абсолютной силой. Я нахожу это очищающим для души ".
  
  Она говорит: "Хорошо, что у тебя такой большой океан".
  
  Что заставляет их обоих рассмеяться, и какое-то время они едят в тишине и смотрят на лодки, а потом у него хватает смелости сказать: "Летти, возможно ли, что у нее была действительно тяжелая ночь, и она снова приложилась к бутылочке и таблеткам?"
  
  "Нет".
  
  "Летти..."
  
  Она качает головой. "Ты должен был бы ее знать".
  
  "Расскажи мне", - просит Джек.
  
  Расскажи мне о Пэм.
  
  
  37
  
  
  Она хотела быть принцессой.
  
  Вот что рассказывает ему Летти.
  
  Моя младшая сестра Пэм всегда хотела быть принцессой. Она делала короны из плотной бумаги, а платья - из любого старого хлама, который валялся на чердаке, и уговаривала меня катать ее в фургоне, как будто она Золушка и нам нужно вернуться до полуночи, иначе фургон превратится в тыкву. Это было бы, пожалуй, единственное, что можно было бы вырастить на этом месте.
  
  Мы растем на убогой ферме недалеко от Перриса; мой отчим в основном выращивает увядший салат-латук, увядшую кукурузу и несколько увядших помидоров, потому что у него нет денег на полив. У нас есть несколько коров, несколько овец, и "папа" даже пытался разводить коз для производства молочных продуктов, но молочное оборудование слишком дорогое, и оно тоже разорилось.
  
  Я сорванец, а Пэм принцесса. Я хочу высокие сапоги от Чака Тейлора, а она хочет хрустальные туфельки. Я хочу окунуться, она хочет танцевать.
  
  Отчим пьет, а ми мадре работает: трудоголик и алкоголик, и это своего рода дисфункциональная теория "перетекания": я увлекаюсь работой, но вкус к выпивке передается Пэм.
  
  Но я любила ее, - говорит ему Летти, - и ты должен понять это, Джек: Пэм была замечательным человеком.
  
  Любящий, щедрый, дорогой и замечательный человек.
  
  Когда папа и мама ссорились, примерно восемь ночей в неделю, я был наверху, в нашей спальне, пытаясь заглушить шум, а Пэм приходила и рассказывала мне истории, чтобы вытащить меня оттуда, понимаешь? Как будто я заботился о ней физически, а она заботилась обо мне эмоционально. Она рассказывала замечательные истории о принцах и принцессах, сказочной стране, монстрах и драконах, волшебниках и прекрасных рыцарях. Когда мы стали старше, детали изменились, но основные сюжеты остались прежними. Она рассказывала, как мы собирались поступить в колледж и вступить в одно женское общество, познакомиться с этими совершенно замечательными парнями и пожениться.
  
  Мы бы уехали из Перриса и приехали сюда, – Летти обводит рукой гавань и океан, – на золотой берег, где есть деньги и хорошие времена, и у нас были бы деньги и хорошие времена.
  
  Глядя на нее, вы бы ей поверили. Во-первых, она была потрясающе красива – вы видели ее фотографии? Она была такой красивой, говорит Летти. Поразительная внешность, которая заставляла думать, что она может приехать сюда и заполучить парней. Парни с внешностью и деньгами.
  
  И она это сделала, говорит Джек.
  
  Она это сделала, соглашается Летти.
  
  Ей было семнадцать, когда она ушла из семьи. Она училась в предпоследнем классе средней школы. Я уже был в Службе шерифа, когда она ушла. Долгое время я винил себя, потому что снял собственную квартиру и оставил ее одну на этой ферме. В любом случае, она больше не может этого выносить, поэтому, никому не сказав ни слова, уезжает в Лос-Анджелес.
  
  Снимает себе дерьмовое местечко в Санта-Монике, которое делит с четырьмя другими девушками, и устраивается разносить напитки в какой-то бар yahoo. Ее трахают тысячу раз за ночь, но она не собирается встречаться – не говоря уже о том, чтобы лечь в постель - с молодыми парнями, которые по очереди покупают кувшины.
  
  Она экономит каждый цент, какой только может, и покупает один хороший купальник, одно хорошее дневное платье, одно хорошее вечернее платье, а затем отправляется на пляж. У нее черные как смоль волосы, глаза Лиз Тейлор, большие сиськи и маленькая попка, и она охотится за парнями из списка "А". Она на пляже в этом маленьком черном костюме, и на нее обращают внимание, ее приглашают на вечеринки, и если ей нравится адрес, она идет.
  
  Довольно скоро она посещает так много вечеринок, что сокращает свои рабочие вечера до трех в неделю, и никаких выходных, большое вам спасибо. На самом деле все, что ей нужно, - это деньги на аренду жилья, потому что она ужинает на вечеринках, ходит куда-нибудь пообедать, собирается позавтракать.
  
  Она посещает вечеринки в Голливуде, в Брентвуде, в Беверли-Хиллз. Она отправляется на яхте в Каталину, совершает однодневные поездки на рыбацких лодках, ужинает в Ньюпорт-Бич и Лагуне.
  
  И девушка не тушится.
  
  Ты должен понять это, Джек. Пэм ни за что не откажется от этого. И парни мирятся с этим, они так влюблены. У нее есть лицо, тело и индивидуальность. И она забавная и теплая, у нее есть все необходимое, так что они продолжают преследовать ее.
  
  И ее не поймают.
  
  Пэм ждет настоящего.
  
  Она хочет всю эту историю с Золушкой. Она хочет принца, и денег, и она хочет любви.
  
  Она не охотница за деньгами, Джек. У нее масса возможностей, но она говорит мне: "Я должна любить его, Летти". Я должна любить его.
  
  Она встречает Ника на вечеринке в Las Brisas в Лагуна-Бич. Ресторан расположен на краю утеса с видом на океан. Джакаранды в полном цвету, на деревьях горят фонарики, мексиканская гитара играет песни о любви, а лунный свет искрится на воде.
  
  Ник видит ее и провожает на улицу.
  
  Первые слова, слетевшие с его губ?
  
  Ты выглядишь как принцесса.
  
  
  38
  
  
  По словам Летти, его мать этого не одобряла.
  
  Без шуток? говорит Джек.
  
  Они закончили обедать и прогуливаются по пристани для яхт. Сотни парусников и моторных лодок покачиваются в такт уходящему приливу.
  
  Двадцатидвухлетняя девушка, бросившая среднюю школу? Говорит Летти. С какой-то фермы? Мать-Россия ненавидела ее. Если вам придется жениться на шиксе, вы не сможете найти богатую шиксу? Из обеспеченной семьи?
  
  "Хорошо, что она не знала, что Пэм наполовину мексиканка", - говорит Летти. "У нее был бы инсульт. Может быть, это было не так уж и хорошо ..."
  
  Как бы то ни было, Мать-Россия ненавидела ее.
  
  Но Ник знает, что у него на руках козырная карта.
  
  "Внуки", - говорит Джек.
  
  "У тебя все получится".
  
  Ник продвигается вперед, и матушка Россия начинает нервничать из-за того, что имя семьи умрет вместе с ее сыном-холостяком. А еще ходят обычные слухи: ему тридцать пять, и он не женат?
  
  Как бы то ни было, Матушка Россия вызывает Пэм и Ника в гостиную "живых мертвецов" и говорит: "Мой сын без ума от вас, но это только потому, что он не может залезть к вам в штаны".
  
  Пэм говорит: "Миссис Валешин, если он когда-нибудь залезет ко мне в штаны, он будет увлечен еще больше, чем когда-либо".
  
  Это заставляет маму поперхнуться чаем и придает старому Нику древесный привкус, которого хватит как минимум до медового месяца.
  
  Грандиозная свадьба, проводимая на улице в Доме. У них есть раввин и священник, которые много говорят о том, что у них общее культурное наследие и, в конце концов, Иисус был евреем. Очевидно, что Ник заплатил им, чтобы они не слишком придавали значения религиозным вопросам, поэтому они немного расплывчаты в деталях, но очень настаивают на гуманизме. Как бы то ни было, Ник и Пэм обмениваются кольцами, чокаются бокалами и объявляются мужем и женой.
  
  "Подожди секунду", - говорит Джек. "Тебя пригласили?"
  
  "Как говорит ее подруга" Летти. "Мне стыдно говорить вам, что я поехала. Мама уже заработалась до смерти, отчим слишком пьян, чтобы обращать на это внимание. И я не хотел ей все портить. Она была счастлива. Господи, матушка Россия была в шоке от того, что она не еврейка – если бы они узнали, что она наполовину мексиканка, они бы расторгли брак и заставили ее мыть посуду. Или половину из них, во всяком случае ".
  
  Конечно, шикарный прием прямо там, в Monarch Bay, и я надеялся на балалайки и парней, исполняющих танец, в котором они приседают и бьют ногами, но ничего этого нет. Эта вечеринка стоит таких денег округа Ориндж, что вы могли бы заснуть стоя.
  
  Но Пэм, она принцесса.
  
  Родилась в поместье, как будто брала уроки или что-то в этом роде.
  
  Что я продолжал слышать, пока бродил своим онемевшим телом по вечеринке: где он вообще ее нашел?
  
  И это сказано с восхищением.
  
  Зависть.
  
  Пэм - звезда.
  
  Если фильм на этом закончится, говорит Летти, у тебя будет гребаная Сабрина.
  
  Но фильм на этом не заканчивается, думает Джек.
  
  Это заканчивается так, как заканчивается все.
  
  В пепле.
  
  
  39
  
  
  Которые ветер дует им в глаза.
  
  Они стоят на подъездной дорожке и смотрят на дом. Джек не может так поступить, но Летти хочет посмотреть на это, и он считает, что будет лучше, если он будет рядом.
  
  "Что они сейчас делают?" Спрашивает Летти. "Они выводят лодку в океан, чтобы развеять ее прах. Он не хочет, чтобы какая-либо часть ее была рядом".
  
  Это было правдой на протяжении многих лет, говорит ему Летти.
  
  После рождения Майкла.
  
  Сын.
  
  Валешин.
  
  Я думала, что я принцесса, сказала ей Пэм. Я племенная кобыла.
  
  Она все еще в больнице с Майклом, когда Ник пристает к официантке в Salt Creek Inn. Она слышит об этом от друга, который приходит с цветами и злобой.
  
  Не хочу тебя напрягать, дорогая, но…
  
  На этом все не заканчивается.
  
  Бог знает, сколько денег у Ника вложено в недвижимость с привлечением заемных средств. Надвигаются огромные выплаты, а затем наступает конец. Округ Ориндж обанкротился, и вы не можете получить кредит на строительство ни за какие деньги. Даже за деньги их не купишь.
  
  Сначала недвижимость, потом мебель. Люди не могут погасить свои ипотечные кредиты, они не собираются покупать приставные столики времен Георга II, поэтому то, что было инвестицией, становится коллекцией. Ник тешит свое эго этим. Проклятая мебель становится его собственностью. Даже в тех редких случаях, когда он получает предложение, он с ней не расстается.
  
  И им нужны деньги, они так растянуты.
  
  Он закладывает дом, Бог знает какой психологической ценой.
  
  Главный интерес и его яйца.
  
  Он вымещает это на кокаине и трахе, говорит Летти. Деньги попадают ему в нос и вытекают из члена.
  
  Пэм становится типичной одинокой женой из Южного округа и начинает пить. Сначала это жидкие обеды; через некоторое время она уже наедается к тому времени, когда разносят обед. Днем протрезвевает ради детей, готовит им ужин, купает их, укладывает спать, а потом напивается сама, чтобы уснуть.
  
  "Летти..." - говорит Джек.
  
  "Я знаю", - говорит Летти. "Но я говорю тебе, что она была трезвой".
  
  "Может быть, не в ту ночь", - говорит Джек. "Знаешь, у Ника дети, он собирается с ней развестись..."
  
  Летти качает головой. "Она разводилась с ним".
  
  "О".
  
  Пэм в конце концов устает от этого, говорит ему Летти. Устала от его хуйни, от его кокаина, от его лжи, от того, что он бьет ее, когда проваливается сделка с недвижимостью или когда она возражает против того, что он покупает скульптуру за пять тысяч долларов на деньги, которых у них нет.
  
  Устала и от себя тоже. Устала от того, как она себя чувствует и выглядит. И в ужасе от того, что начинает смотреть на своих детей сквозь призму таблеток и алкоголя, которые находятся на расстоянии.
  
  Поэтому она проходит курс реабилитации.
  
  Я не знаю, что там происходило, говорит Летти, но Пэм была притворной принцессой, а вышла настоящей женщиной. Должно быть, она справилась с тамошними проблемами, потому что она выходит оттуда другой. Как-то реальнее. Теплее.
  
  Она начинает звонить, приглашая меня в гости. Даже представляет меня как свою сводную сестру. Мы вместе говорим по-испански, что сводит Ника с ума. Я провожу время с детьми – беру их на пляж, вывозлю за город "Что ты знаешь об этой стране?" Спрашивает Джек.
  
  "Я сейчас там живу", - говорит Летти. - Я купил небольшой участок вдоль шоссе Ортега, в Национальном лесу Кливленда. Мы говорим обо мне или о Пэм?
  
  "Пэм".
  
  Пэм выходит из реабилитационного центра в тепле.
  
  И сильный.
  
  Ставит Нику ультиматум: исправься, или браку конец.
  
  Она тащит его на консультацию. Это работает. Три недели спустя она приходит домой и застает его в постели с какой-то кокаиновой шлюхой из Ньюпорт-Бич. Она говорит Нику собирать вещи и убираться.
  
  Ник вылетает из дома и возвращается час спустя с разбитой головой и выбивает из нее все дерьмо. Принцесса Пэм согласилась бы на это, но этот Пэм на следующий день идет в суд и, получив судебный запрет, вышвыривает его задницу вон.
  
  Он бежит к мамочке. Она звонит Пэм и говорит ей, что у нее никогда не будет детей. Она никудышная мать. Адвокаты Вейла разберут ее на части.
  
  Ты заберешь моих детей, говорит Пэм, – получи это, Джек, – только через мой труп.
  
  Подожженный, думает Джек, расплавленный в их постели, кремированный снова и развеянный над океаном.
  
  "Он был в ужасе от развода", - говорит Летти. "Он уже по уши в долгах, и она собирается взять половину. И дом, и детей..."
  
  Папа говорит, что мама вся сгорела.
  
  - У тебя есть мотив, - говорит Джек, - но...
  
  "Он сказал ей, что собирается убить ее", - говорит Летти. "Он врывался в дом, когда ее не было, и забирал вещи. Оставлял ей записки с угрозами. Позвонил ей по телефону поздно ночью и сказал, что собирается ее убить."
  
  "Иисус Христос".
  
  "Она позвонила мне утром перед смертью", - говорит Летти. Рассказывая это, она начинает плакать.
  
  Он приехал забрать детей, сказала Пэм. И он прошептал мне на ухо: "Я вернусь сегодня вечером. Я вернусь и убью тебя".
  
  "Я умоляла ее выйти и остаться со мной той ночью, но она не захотела", - говорит Летти. Теперь слезы текут по ее лицу. "Я должна была заставить ее. Я должен был приехать и остаться с ней. Я должен был..."
  
  "Летти..."
  
  "У него дети, Джек", - говорит она. "Этот гнилой ублюдок и эта сука собираются растить ее детей".
  
  "Похоже на то".
  
  "Только через мой труп", - говорит Летти.
  
  Затем она начинает плакать. Тут же срывается и, возможно, рухнула бы, если бы он не обнял ее. Спрашивает ее: "Ты хочешь пойти со мной домой?"
  
  Она кивает.
  
  Когда они выезжают с подъездной дорожки, Джек замечает припаркованную на улице машину.
  
  Двое парней стоят у машины.
  
  Те же ребята, которые были в церкви.
  
  Никки нанял охрану.
  
  
  40
  
  
  Джек живет в вашем обычном южно-калифорнийском неофашистском "закрытом сообществе". Окруженное стеной скопление кондоминиумов и таунхаусов с черепичными крышами, стоящих подобно замку на пологом холме на углу Голден-Лантерн и Камино-дель-Авион.
  
  "Когда ты переехал из трейлера?" Спрашивает Летти, выходя из своей машины на гостевой парковке.
  
  Джек говорит: "Когда они снесли парк, чтобы построить кондоминиумы, я не мог себе этого позволить. Поэтому я купил это место".
  
  Это кондоминиум с одной спальней на верхнем этаже многоквартирного дома с тремя квартирами. Под ним есть еще две квартиры, как бы в стороне, когда они спускаются с холма. На самом деле, эти два подразделения с каждым днем все больше выходят на улицу и все больше отдаляются друг от друга, потому что они буквально движутся вниз по склону.
  
  Джек объясняет: "Они построили это еще во времена бума в 80-х, когда они не могли достаточно быстро выпускать это дерьмо. Все, и его дядя внезапно стали подрядчиками, и можно было зарабатывать большие деньги, поэтому они срезали углы цепной пилой. Они слишком торопились, чтобы уплотнить почву должным образом, поэтому каждая строительная площадка находится на зыбком грунте. Весь этот чертов комплекс медленно сползает под уклон. Ассоциация домовладельцев пытается подать в суд на подрядчиков, но они давно ушли в рецессию. Так что теперь ассоциация подает в суд на страховую компанию подрядчиков. И так далее, и так далее… Как бы то ни было, комплекс направляется обратно к океану. "
  
  "Я думала, это должно было случиться только при Сильном землетрясении", - говорит Летти. Большим землетрясением было землетрясение, апокалиптическое событие, о котором все в So-Cal шутят и которого боятся.
  
  "Для этого не потребуется ничего особенного", - говорит Джек. "Видишь те холмы позади нас? Это, пожалуй, последние незастроенные склоны на южном побережье. Есть еще один участок над Лагуной и еще один над Сан-Клементе.
  
  "Сейчас сезон пожаров – жаркий, сухой, ветреный – и эти холмы покрыты кустарником. Одна искра в ветреный день, и мы снова будем бороться с огнем на пляже. Он снесет эти каньоны, окружит все эти комплексы, некоторые сгорят дотла, другие выживут.
  
  "После сезона пожаров наступает сезон дождей. У нас уже несколько лет не было серьезных пожаров, но они должны начаться. Допустим, у нас будет большой пожар, и на этих склонах сгорит кустарник. Затем идут дожди…
  
  "Мать всех оползней. Все эти склоны холмов, которые они срезали и построили на них это дерьмо, все они рушатся. Все эти кондоминиумы и таунхаусы, построенные на зыбкой почве? Они рухнут снизу доверху, потому что земля буквально провалится под ними. Мы скатимся с холма в потоке дешевых материалов, плохой конструкции и грязи.
  
  "Сначала мать-природа сжигает его, а потом смывает".
  
  "Тебе бы это понравилось, Джек, не так ли?"
  
  Они стоят на улице у его гаража. Под рядом совершенно одинаковых многоквартирных домов.
  
  Джек говорит: "Может быть, я бы так и сделал".
  
  Может быть, тогда у них не было бы шанса испортить Нити.
  
  На двери его гаража висит записка.
  
  
  Ожидается, что владельцы гаражей на одну машину будут парковать свой автомобиль в этом гараже, а не на парковочных местах на улице. Гаражи предназначены для транспортных средств, а не для мастерских по изготовлению досок для серфинга.
  
  - Ассоциация домовладельцев
  
  
  "Мастерская доски для серфинга"?
  
  "У меня там есть пара старых досок", - говорит Джек. Из-за консольной конструкции здания гараж Джека расположен прямо под его кухней. Он нажимает дистанционную кнопку на ручном кликере, и дверь гаража открывается с металлическим скрежетом.
  
  Мастерская по изготовлению досок для серфинга - неплохое описание, думает Летти.
  
  У Джека есть два старых лонгборда на козлах и еще пара развешана на стеллажах. В гараже пахнет воском для серфинга и деревянной отделкой. На стенах висят постеры из старых фильмов о серфинге.
  
  "Ты никогда не меняешься, Джек", - говорит Летти.
  
  "Это лучшее", - говорит Джек. Он проводит рукой по старой деревянной доске, натянутой на два козла для пиления. В нем три слоя древесины, темное дерево сочетается со светлым - красиво сочлененное, бесшовное. Безупречная работа. "Сделано Дейлом Вельзи в далеком 1957 году".
  
  "Это принадлежало твоему отцу".
  
  "Да".
  
  "Я помню эти вещи".
  
  "Я это вижу".
  
  "Ты застрял в прошлом", - говорит она.
  
  "Тогда было лучше", - говорит Джек.
  
  "Хорошо".
  
  Они поднимаются по шестнадцати бетонным ступенькам к его двери.
  
  Квартира Джека – это план С - "Адмиралтейство". Справа от входа находится небольшая, но функциональная кухня с окном, которое выходит в тупиковую часть кондоминиума, а в ясный день открывается вид на Сэддлбэк-Батт на востоке. Слева находится обеденная ниша, а затем гостиная с камином. Спальня находится рядом с гостиной слева.
  
  Раздвижная стеклянная дверь из гостиной ведет на небольшой балкон.
  
  "Мира", - говорит Летти. "У тебя неплохой вид".
  
  Она выходит на его балкон.
  
  "Да", - говорит Джек, кивая в сторону торгового центра, который находится справа через Голден Лантерн. "Я вижу Хьюз Маркет, Бургер Кинг и химчистку. При западном ветре я чувствую запах жира из Burger King. При восточном ветре я получаю чеснок из итальянского ресторана. "
  
  "Пойдем", - говорит Летти, потому что вид с балкона потрясающий. Не обращай внимания на торговый центр strip mall и кондоминиумы ниже по склону, посмотри прямо перед собой, и перед тобой раскинется океанский горизонт на многие километры. Справа виден остров Каталина, а прямо по курсу - остров Сан-Клементе. Гавань Дана-Пойнт находится за холмом чуть левее, а дальше открытое побережье вплоть до Мексики.
  
  "У вас, должно быть, бывают замечательные закаты", - говорит Летти.
  
  "Это красиво", - говорит Джек. "Зимой океан вздымается, как эта большая синяя полоса цвета. Это в двух милях отсюда, но, по крайней мере, я могу его видеть".
  
  "Ты шутишь? Это зрелище стоит миллион долларов".
  
  Это место обошлось ему в 260 000 долларов – дешево по местным меркам.
  
  Летти говорит: "Кажется, я снова начинаю плакать".
  
  "Ты хочешь, чтобы кто-то был с тобой или ты хочешь побыть один?"
  
  "Один".
  
  Он собирается сказать "Mi casa es su casa", но передумывает.
  
  "Это место твое", - говорит Джек.
  
  "Я не хотел тебя выгонять".
  
  "У меня есть дела, которые я могу сделать внизу", - говорит он. "Если я тебе понадоблюсь, постучи по полу или еще что-нибудь. Я тебя услышу".
  
  "Хорошо".
  
  Он быстро выходит, потому что, даже сказав "хорошо", ее голос дрожит, а глаза наполнены слезами. Поэтому он спускается в гараж и работает над доской. Берем лист наждачной бумаги 000, накладываем его на деревянный брусок и проводим им вверх и вниз по длине доски. Медленно, не спеша, он входит в ритм, шлифуя старую бальзу до получения высокого, гладкого послевкусия.
  
  Наверху он слышит ее рыдания. Рыдает, кричит, швыряется подушками и прочим, и он наполовину ожидает, что ему позвонят из ассоциации и скажут, что его квартира - это резиденция, а не похоронное бюро или кабинет психиатра, и что открытое проявление горя является нарушением CC & Rs.
  
  Проходит полтора часа, прежде чем там, наверху, становится тихо.
  
  Джек ждет еще двадцать минут, а затем поднимается наверх.
  
  Она спит на его диване.
  
  Ее лицо опухло, а глаза превратились в щелочки, но они все равно закрыты. Ее черные волосы разметались по подушке.
  
  Наблюдать за тем, как она спит, - это что-то чудесное и болезненное. Спящая Летти подобна подземному огню – внешне спокойному и прекрасному, но под ним всегда что-то тлеет, ожидая своего возгорания. Он помнит это с тех времен, когда они были вместе, и он просыпался раньше, смотрел на нее, лежащую рядом, и спрашивал себя, что он вообще сделал, чтобы кто-то такой красивый и хороший мог быть с ним.
  
  И двенадцать лет спустя, думает он, я все еще люблю тебя.
  
  Ну и что? думает он. Я бросил тебя.
  
  Как будто что-то выбросили в океан, и теперь волна накатывает на мой маленький участок пляжа. Жизнь возвращает тебе то, чего ты не заслуживаешь.
  
  Не увлекайся, думает он. Сделай шаг в сторону от себя. Она вернулась не потому, что любит тебя; она вернулась, потому что ты ей нужен.
  
  Потому что там был пожар и погибла ее сестра.
  
  Он достает из шкафа в прихожей запасное одеяло и накрывает ее.
  
  Ее история ничего не меняет. В прошлом Пэм страдала алкоголизмом, принимала таблетки. Ее анализ крови был положительным на оба показателя.
  
  Ничто из того, что говорит Летти, не может изменить эту историю.
  
  Джек знает, что единственное, что действительно может рассказать историю, - это огонь.
  
  
  41
  
  
  У огня есть язык.
  
  Неудивительно, думает Джек, что они относятся к "языкам пламени", потому что огонь разговаривает с вами. Он будет разговаривать с вами во время горения – о цвете пламени, дыма, скорости распространения, звуках, которые он издает при горении различных веществ, – и оставит письменный отчет о себе после того, как догорит.
  
  Огонь - это его собственная история.
  
  Он так чертовски горд собой, думает Джек, что просто не может не рассказать вам о том, что он сделал и как он это сделал.
  
  Вот почему на следующее утро Джек первым делом оказывается в спальне Вейлов.
  
  Он стоит там, в этой темной роковой комнате, и слышит, как огонь шепчет ему. Бросает ему вызов, дразнит его. Типа, прочитай меня, ты такой умный. Я оставил все это здесь для тебя, но ты должен знать язык. Ты должен говорить на моем языке.
  
  Я не против, думает Джек.
  
  Я свободно говорю на языке огня.
  
  Начните с кровати.
  
  Потому что Bentley назвал это местом зарождения и потому что именно так это и выглядит.
  
  Им пришлось соскребать ее с рессор.
  
  На самом деле Джек видит следы засохшей крови на металле. Чувствует безошибочный запах сгоревшего тела.
  
  И сами пружины кровати – скрученные, застывшие. Джек знает, что для этого нужен горячий огонь. Этот металл начинает плавиться только при
  
  
  2000 ®F.
  
  
  Это огонь говорит тебе, что я плохой, детка. Я крутой огонь, и я трахнул ее в постели.
  
  А еще есть дыра в крыше. То, что в торговле известно как BLEVE, взрыв испарения кипящей жидкости. Также известен как эффект дымохода. Огонь воспламеняется в точке зарождения, и перегретые газы поднимаются вверх и образуют огненный шар. Огненный шар ударяется о потолок и взрывается. Что, безусловно, означает, что что-то горячее и тяжелое произошло вокруг кровати. Огонь говорит: "Я такая плохая, что ты даже не можешь удержать меня в комнате, Джек". Я такой большой и плохой, что должен летать. Вырвись, детка. Покажи мои вещи небу.
  
  Джек смотрит вниз и видит, что Бентли копался в золе на полу с левой стороны кровати, и он видит водочное пятно – скол, – буквально выжженный на деревянном полу. Он видит несколько осколков закопченного, маслянистого стекла, включая горлышко бутылки.
  
  Он может понять, откуда Бентли почерпнул свою теорию.
  
  Но ленивый ублюдок просто остановился на этом. Увидел инстаответ и ухватился за него, чтобы начать собирать вещи для большой рыбалки.
  
  Итак, Джек продолжает поиски.
  
  Не только потому, что он считает Бентли кретином, не только из-за истории Летти, но и потому, что просто лень повторять чужую работу. Вот где ошибки – если здесь действительно есть ошибка - увековечиваются. Один ленивый ублюдок за другим копирует работу друг друга.
  
  Круговая порука ошибки.
  
  Так что начни сначала.
  
  Начните с нуля, без предубеждений, и слушайте the fire.
  
  Первое, что говорит ему огонь, это то, что в этой комнате сгорело много вещей, потому что Джек стоит по щиколотку в угле. Он прячет диктофон под рубашку и начинает записывать.
  
  "Обратите внимание на обугливание по щиколотку, - говорит Джек. "Указывает на вероятность большой загрузки топлива. На данный момент я не могу сказать, под напряжением или без нагрузки".
  
  Тяжелый удар говорит Джеку еще кое-что, что он не собирается говорить на пленку. Обычно сильный обугливание означает жаркий, быстрый пожар, просто потому, что это показывает, что у огня был шанс сжечь много вещей – быстро, – прежде чем пожарная команда смогла добраться туда и потушить это.
  
  Итак, следующее, на что он смотрит, - это рисунок обугливания.
  
  Если у огня есть язык, то шаблон символов - это его грамматика, структура предложения, подлежащее-глагол-объект. И предложения, которые выдает этот шаблон, похожи на керуаковские по скорости, потому что это как глагол-глагол-глагол, в нем говорится об огне, который двигался, чувак, не останавливаясь ни на точках, ни на запятых, ни на чем другом.
  
  Джек думает, что этот пожар разгорался. Потому что Джек смотрит на то, что в бизнесе известно как "аллигаторный" уголь. Это выглядит так, как и звучит, - кожа аллигатора. Случается так, что горячий огонь движется быстро. Он быстро горит и движется дальше, поэтому оставляет четкие границы между тем, что он сжигает, а что нет. Получается похожим на кожу аллигатора.
  
  Чем жарче огонь, чем быстрее он горит, тем больше у вас аллигатор.
  
  Джек смотрит на одного большого аллигатора.
  
  Он осматривает обугленные остатки того, что когда-то было дорогими бело-золотыми обоями, замена которых обойдется в кучу денег, и задается вопросом, были ли эти обои, какими бы дорогими они ни были, достаточным топливом, чтобы накормить этого голодного аллигатора.
  
  Однако он не говорит этого в диктофон. Он держит эти мысли при себе. Вот что он говорит в диктофон: "Двигаясь вдоль западной стены спальни, я замечаю большого гольца, похожего на аллигатора".
  
  Наблюдать за этим - одно, записывать - совсем другое, потому что в комнате темно, а черные фотографии ни на что не похожи. Итак, Джек достает свою портативную вспышку и начинает "раскрашивать" комнату светом.
  
  Он стоит в углу и смотрит в видоискатель камеры, перемещая луч света от одной стены к центру комнаты. Он наблюдает, где меркнет свет, чтобы знать, с чего ему нужно начать для следующего снимка. Он делает снимки – цветные и черно-белые, – а затем перемещает вспышку в центр комнаты. Затем он переходит в другой угол и повторяет процесс, и так далее, и тому подобное, пока не охватит всю комнату. Он записывает каждый сделанный снимок и записывает то, что он делает, на магнитофон.
  
  Затем он рисует грубый набросок комнаты и отмечает, где он стоял во время каждого снимка и какую часть комнаты охватывал снимок. Итак, когда хитрожопый юрист спрашивает его: "Вы на самом деле не знаете, что стояли в юго-западном углу, когда делали эту фотографию, не так ли?" Джек может вытащить блокнот и сказать: "Вообще-то я так и делаю, советник, потому что это моя практика - записывать свое местоположение, когда ..."
  
  Потому что смысл в том, думает Джек, что ты должен делать это каждый раз. Не торопись, делай это правильно, переходи к следующему заданию.
  
  Итак, следующее, что он делает, - это принимает меры.
  
  Достает стальную ленту, измеряет размеры комнаты и отмечает определенные "ориентиры", по которым он может провести триангуляцию. У него есть несколько отметок, по которым он может это сделать, потому что большая мебель в комнате оставляла тепловые тени.
  
  Бледные пятна на стене – перевернутые силуэты, если хотите, – там, где тяжелая мебель защищала стену от первоначального вспыхивания. Поэтому он использует две тепловые тени в качестве точек триангуляции и движется дальше, возвращаясь к слушанию огня.
  
  О чем еще может рассказать пожар?
  
  Обуглившиеся стропила.
  
  То же самое, обуглившееся дерево от аллигатора, четкие разграничительные линии между нижним краем стропил, который сильно обуглился, и верхним краем, который нет.
  
  Ничего необычного в этом нет, думает Джек. Огонь разгорается, так что можно было бы ожидать увидеть, что нижние края стропил обуглились сильнее, чем верхние. И вы ожидали бы увидеть самый тяжелый уголь прямо над кроватью, где огонь горел дольше всего. Чего вы не обязательно ожидали бы, так это того, что видит Джек, а именно того, что на нескольких участках стропил больше обугливания, чем на других. Один у противоположной стены, другой у шкафа, третий у двери, ведущей в ванную.
  
  "Обратите внимание на тяжелый уголь на стропилах над кроватью", - говорит Джек. "Четкие линии разграничения. Обратите также внимание на более тяжелый уголь на стропилах возле шкафа и у входа в ванную".
  
  Джек достает стальную линейку и втыкает ее в середину волдыря от обугливания на балке над кроватью.
  
  "Глубина обугливания на стропиле над кроватью составляет один и три восьмых дюйма", - говорит он, а затем проделывает то же самое для двух других участков. "Один и три восьмых на участке возле шкафа. Одна и три восьмых площади у входа в ванную. "
  
  Затем он измеряет две точки на стропилах, которые выглядят менее сильно обугленными. Глубина обугливания составляет дюйм.
  
  Что интересно, думает Джек, потому что не может быть трех мест, где огонь горел дольше всего. Не случайно. Конечно, могут быть и другие объяснения. Зависит от того, что находилось под этими обугленными стропилами. Возможно, там было что-то действительно вкусное для аллигатора, что-то горячее, глубокое и долгое. Это могло бы объяснить очевидную аномалию.
  
  С другой стороны, собака была во дворе, когда ее не должно было быть. И пламя было не того цвета, и дым был не того цвета.
  
  Это, в сочетании с тремя горячими точками на стропилах, начинает выводить Джека из себя.
  
  Джек знает, что сделал Бентли. Бентли осмотрел дыру в крыше над кроватью, посмотрел на тяжелые обуглившиеся стропила над кроватью, разгреб золу вокруг кровати и увидел, что огонь добрался до пола. Увидел разбитую бутылку из-под водки, обгоревший матрас и перекрученные пружины кровати и решил, что у него есть источник.
  
  Потому что должна быть только одна точка зарождения, а курение в постели - причина номер один пожаров в спальнях со смертельным исходом.
  
  Что, по мнению Джека, хорошо, насколько это возможно, но недостаточно.
  
  Итак, Джек отправляется на поиски V-образных узоров.
  
  
  42
  
  
  Огонь разгорается все сильнее и гаснет.
  
  Как буква В
  
  Он загорается у основания буквы V и разгорается вверх - потому что огонь сгорает там, где есть кислород, – и гаснет, когда атмосфера в помещении пытается выровнять температуру и давление.
  
  Он сгорает от места своего возникновения и часто оставляет след в виде буквы V. В этом случае пожар указывает на то, где он начался.
  
  Теперь, когда пожар начинается в середине комнаты, вы не увидите V-образного рисунка, потому что там нет поверхности, на которой мог бы остаться след от огня. Когда пожар начинается вдали от стены, вместо V-образного рисунка вы ожидаете увидеть круговой рисунок на потолке над местом возникновения.
  
  Что, безусловно, так и есть. Над кроватью не только круговой ожог, но и долбанная дыра, проделанная в крыше. Но там также пепел по щиколотку глубиной и еще больше обугливания в нескольких местах на стропилах, в крыше дыра, а снаружи лает собака.
  
  Джек начинает с того, что раньше было кладовкой.
  
  Шкаф - это гардеробная.
  
  Или поход в магазин, потому что этот чулан, возможно, немного меньше, чем в Делавэре.
  
  И по колено в золе, чего Джек и ожидал, потому что в шкафах полно всякой всячины. Ведь для этого и нужен шкаф, верно? Чтобы разместить в нем вещи, и поскольку это огромная гардеробная, принадлежащая богатым людям, вы должны ожидать, что аллигатор устроил здесь банкет.
  
  Особенно, если у вас есть одежда, подвешенная к шесту, потому что ткани вкусны в еде, а под ними много приятного кислорода. И у вас будет много пепла, потому что у вас будет много "fall down". Fall down - это именно то, на что это похоже; это материал, который горит, а затем падает на пол.
  
  Опять же, основной принцип огня заключается в том, что он сгорает. Он сгорает, ища кислород и топливо. Недостаточно кислорода, огонь тухнет. Недостаточно топлива, огонь выгорает. Ситуация, которая действительно нравится огню, - это когда он может гореть вверх и находить там топливо. Топливо, как одежда. Топливо, как коробки, хранящиеся на полках, а затем и сами полки.
  
  Таким образом, огонь разрастается и поглощает эти предметы, а обуглившийся материал – уголь – падает на пол. Во многих случаях выпадения достаточно, чтобы потушить огонь на полу. Вот почему, придя на место пожара, вы обнаруживаете, что потолок обгорел, а пол – там, где начался пожар, – нет.
  
  Видите, иногда огонь поднимается вверх, а затем распространяется поперек. Огонь распространяется даже не по полу, а по потолку, где находится топливо. Там, наверху, сжигается отличное топливо, становится все жарче и голоднее, и тогда возникает так называемый эффект конвекции. Огонь наверху выделяет столько тепла, что тепло, а не пламя, воспламеняет материал на полу, а затем пол поднимается.
  
  Но все это должно с чего-то начинаться.
  
  Это в основании буквы V, и причина, по которой Джек заглядывает в шкаф, заключается в том, что Джек - циничный ублюдок.
  
  Циничный ублюдок думает, что если кто-то собирается устроить пожар, то шкаф - подходящее место для этого, потому что это не сразу видно, а эффект обвала часто скрывает улики.
  
  Итак, Джек стоит на коленях, разгребая золу на задней стенке шкафа, и вскоре он находит то, что ищет, – высокую узкую V-образную метку на стене. Важно, чтобы он был узким, а не широким. Широкая буква V говорит вам о том, что огонь распространяется нормально, просто обычный выпас на обычном корме. Узкая буква V говорит вам о чем-то другом.
  
  Огонь говорил, что мне было жарко.
  
  Я был быстр.
  
  Что-то еще с этим V. Вершина не переходит в точку. Это похоже на V с обрезанным концом, больше похоже на V.
  
  Этот огонь намекает Джеку: эй, чувак, может быть, мне немного помогли. Небольшой толчок. Может быть, у меня было кое-что, что помогло бы мне, ну, знаешь, начать.
  
  При случайном возгорании буква V будет заострена. Но если бы пожару немного помогли – скажем, если бы кто-то вылил горючее вещество на пол, – тогда вершина V была бы такой же широкой, как лужица горючего вещества. Потому что у вас есть не столько точка зарождения, сколько источник зарождения, и все это воспламеняется в один и тот же момент.
  
  Итак, думает Джек, теперь у нас есть не только одна точка зарождения, у нас есть как минимум две.
  
  Этого слишком много.
  
  Если Джек и знает что–то о случайном пожаре, так это то, что у него есть одна – сосчитать их, одна - точка возникновения.
  
  Случайный пожар не возникает случайно в двух местах.
  
  Это невозможно.
  
  Джек отодвигает в сторону обугленные остатки того, что , по- видимому, было какими- то пальто на полу у стены в нижней части V.
  
  Могу поклясться, что он слышит смех огня.
  
  Потому что в полу дыра. Шириной с основание
  
  
  V.
  
  
  Это заставляет Джека думать, что, возможно, Летти права.
  
  Возможно, Пэм была убита.
  
  
  43
  
  
  Летти дель Рио стоит в мясокомбинате в Гарден-Гроув, по пояс в порезанных машинах, а у стены прижаты пятеро вьетнамских детей с пластиковыми стяжками на запястьях, и ни один из джокеров не говорит ей ничего из того, что она хочет знать.
  
  Это то, чем были Tranh и Do до того, как они исполнили свой дуэтный номер Houdini.
  
  И она на самом деле не хочет гонять этих парней за машинами, потому что это серьезная заноза в заднице из-за незначительных результатов, но это то, что она собирается делать, пока они не начнут демонстрировать заметное улучшение своего отношения.
  
  Летти говорит переводчику: "Скажи им, что они получат от пяти до восьми по машинам".
  
  Она разворачивает жвачку и отправляет в рот Сочный фрукт, пока переводчик переводит ее угрозу и получает ответ.
  
  "Они говорят, что получат испытательный срок", - говорит он ей.
  
  "Нет", - говорит она. "Скажи им, что я лично трахну их вместе с судьей. Скажи им это".
  
  Он говорит им это.
  
  Он получает их ответ и говорит: "Они говорят, что твоя сексуальная жизнь - это твое дело".
  
  "Милые мальчики", - говорит Летти. "Очень милые мальчики. Скажите милым мальчикам, что им лучше обойтись без простыней, потому что я буду греметь клеткой их надзирателя, пока он их не изнасилует. Скажи им, что я позабочусь о том, чтобы их отправили в один из тех суровых лагерей для несовершеннолетних, где они отжимаются до блевотины. Нет, не говори им этого. Я знаю, что они говорят по-английски ".
  
  Черт возьми, думает Летти, эти дети родились прямо здесь, в Маленьком Сайгоне, который технически находится в Калифорнии, но в реальной жизни все еще находится в Республике (Южный) Вьетнам. Все они говорят по-английски, пока их не сцапают, потом они притворяются и прибегают к услугам переводчика, потому что знают, что прокурору трудно собраться с духом, когда ему приходится ждать перевода.
  
  Это выводит Летти из себя.
  
  "Ты говоришь по-английски, не так ли?" - спрашивает она ребенка, который выглядит самым старшим. Парень, который бросал на других детей призывные взгляды. Проверяет его удостоверение личности, и оказывается, что парня зовут Тони Кай. "Я ищу компанию Tranh and Do, и я знаю, что они были связаны с вашим небольшим дилерским центром запчастей здесь. Итак, я собираюсь задеть вас, и я никогда не перестану задевать, пока вы мне не поможете. Нет, не говорите переводчику ни слова – мне не нужен ваш умный язык. Ты просто подумай о том, что я тебе говорю ".
  
  Как будто от этого будет какая-то польза, думает Летти.
  
  Это закрытый мир Маленького Сайгона, и он не откроется для нее. Итак, она зла на этих детей, и она зла на своего босса за то, что он отправил латиноамериканку в закрытый азиатский мужской мир.
  
  Как будто они собираются поговорить со мной, думает она.
  
  И еще ее бесит, что ей придется пойти поговорить с дядей Нгуеном, единственным человеком, который может ради нее открыть рот, а от дяди Нгуена у нее просто разболелась голова. Дядя Нгуен раньше был полицейским в Большом Сайгоне, старом Сайгоне, так что его раздражает эта чушь о товариществе "мы все копы", и он также не собирается ей ничего рассказывать. Или попроси кого-нибудь еще рассказать ей кое-что.
  
  Черт, если бы Транха и До замочили, дяде Нгуену пришлось бы согласиться, чтобы их замочили, так что это, вероятно, тупик. Но это улица, по которой она должна пройти, чтобы сделать босса счастливым.
  
  Но у меня будет болеть голова, думает она.
  
  Она велит полицейским отвести детей, а затем начинает обыскивать магазин.
  
  Что вам должно нравиться во вьетнамцах, думает Летти, так это то, что они ведут учет. Здесь они проводят эту красивую аферу, крадут машины друг у друга и разбирают их, продают запчасти и собирают страховку, и им просто нужно вести списки, чьи машины они "украли" и сколько заплатили.
  
  Думают, как старые букмекеры, что могут показать бумажку до того, как в дверь войдут копы.
  
  Извините, вы проиграли. Помощник шерифа дель Рио быстрее, чем обычный полицейский.
  
  К тому же ты умнее.
  
  И намного быстрее и умнее, чем ваш среднестатистический долбанутый ребенок, у которого не хватает смелости хотя бы попытаться поступить в колледж для младших классов или что-то в этом роде, и вместо этого он гоняет на машинах.
  
  У Летти нет сочувствия.
  
  Итак, Летти рыщет по магазину в поисках записей и собирает все бумажки в заведении. Регистрирует их как потенциальные улики и переводит.
  
  Говорит переводчику: "Я хочу увидеть – прямо сейчас – все, на чем есть названия Tranh или Do".
  
  Это, по мнению Летти, все равно что стоять в Чула-Виста и говорить, что ты хочешь увидеть что-нибудь с именем Гонсалес. Но что ты собираешься делать?
  
  
  44
  
  
  Огонь разгорается.
  
  Потому что именно там есть кислород.
  
  Огонь сгорает дотла ... если только…
  
  ... у него есть причина сгореть дотла.
  
  Джек знает, что существует ограниченный набор возможностей относительно того, что это может быть за причина. Все, что выливается на пол для разжигания огня – на жаргоне, катализатор – просачивается вниз, как и любая жидкость. Вниз – в настил - и огонь следует за ним. Следует вниз, потому что теперь у него есть причина - катализатор, который является лучшим топливом, чем кислород. Огонь поглощает этот приятный на вкус катализатор – бензин, керосин, стирол, бензол – и затем сгорает. Быстро, горячо и подло.
  
  Итак, Джек смотрит на эту дыру в полу – около двух футов длиной и фута шириной, - где огонь прогорел насквозь, и ему интересно, почему. Он светит фонариком в дыру и на балку пола. Верхняя часть балки непосредственно под отверстием обуглена. Нижняя часть выглядит неповрежденной. Джек наклоняется и освещает фонариком балку сразу за отверстием.
  
  Видит то, что и ожидал увидеть: пятна в форме пальцев на верхней части балки.
  
  "Обратите внимание на рисунок брызг на балке под отверстием в полу чулана", - говорит он в запись.
  
  Вот и все. Он не говорит, что это то, что вы ожидаете увидеть при ускоренном пожаре – рисунок брызг, когда разлитое горючее просочилось сквозь пол и вдоль балки.
  
  Гребаный Бентли, думает Джек. Ленивый гребаный Бентли. Видит свою точку зарождения, смахивает пепел в сторону и произносит причину и начало. Достает удочки и отправляется на рыбалку.
  
  Не утруждает себя поисками, не утруждает себя раскопками.
  
  Вы должны выкопать уголь, прежде чем сможете определить причину пожара. По крайней мере, Джека всегда учили этому. Вы должны выкопать уголь. И не только там, где, по вашему мнению, находится точка зарождения, но и по всей структуре.
  
  Видите ли, трудно сжечь дом.
  
  Большинство людей думают, что это легко, но большинство людей ошибаются. Пожару нужно много кислорода и топлива, чтобы стать большим и набирать силу, а во многих домашних пожарах просто не хватает кислорода или топлива, чтобы поддерживать настоящий пожар. Поджоги, которыми занимался Джек, он входит внутрь и обнаруживает отверстия, пробитые в стенах для отвода огня, или окна, оставленные открытыми. Однажды он расследовал пожар в строящемся доме, и они убрали чертову гипсокартонную стену, чтобы огню хватило кислорода распространиться по дому.
  
  И это не просто вопрос количества кислорода и топлива – это вопрос времени.
  
  Время до приезда пожарных машин.
  
  В старые времена все было по–другому - страна была более сельской, дома стояли дальше от пожарных станций, ни у кого не было автоматической сигнализации, спринклерных систем и прочей веселой чепухи.
  
  Но сейчас – особенно в мегаполисе Южной Калифорнии – все подключено. Все подключены. При возникновении пожара срабатывает спринклерная система, срабатывает охранная сигнализация, пожарная служба находится максимум в десяти минутах езды, и пожарные прибывают на место.
  
  Вы хотите сжечь строение дотла - или спалить крыло вашего дома – вы участвуете в игре "Опереди время". Если вы начнете поджигать только в одном месте, вы обязательно проиграете эту игру. Неумолимая математика физики работает только против вас.
  
  Вы должны пересмотреть математику.
  
  Вы делаете это двумя способами.
  
  Во-первых, вы ускоряете пожар. Обычно вы берете немного ископаемого топлива и разжигаете костер, который больше похож на заячий, чем на черепаший. Во-вторых, вы разжигаете более одного пожара. Поджог - это обычно не один пожар, а несколько, поскольку у него более одной точки возникновения. Вам нужно больше, чем один, потому что даже ускоренный одиночный пожар не нанесет необходимого ущерба до того, как закончится время.
  
  Вам нужно несколько ускоренных пожаров, чтобы (а) добраться до областей, которые вы хотите уничтожить, и (б) увеличить общее количество BTU, чтобы эффект конвекции работал на вас. Обеспечьте поступление достаточного количества тепла в конструкцию, чтобы пламя не распространяло огонь – тепло достигнет точки воспламенения материалов конструкции, а затем РАЗНЕСЕТСЯ со СВИСТОМ.
  
  Фаза вспышки.
  
  Пожар вышел из-под контроля.
  
  Аллигатор в неистовстве поедания.
  
  Оргазм, как выразился бы Фуллер.
  
  Конечно, Джек знает, что эффект конвекции не всегда происходит таким образом. Парень разводит два или три костра, и один или два из них гаснут до того, как они разогреют необходимое тепло. Итак, что делают многие поджигатели, так это соединяют очаги возгорания, чтобы пламя распространялось по всему зданию. Поэтому они переливают горючее из одного места в другое, или иногда они делают то, что известно в бизнесе как "трейлеры", часто это скрученные простыни, которые перекатываются по дому из одной емкости с горючим в другую.
  
  Небольшая трасса, по которой огонь может немного разогнаться.
  
  И доказательства сгорают сами собой.
  
  Если вы не говорите о пожаре, то в этом случае улики налицо – например, дыра в полу и рисунок брызг на балках.
  
  Показано, что огонь сгорел дотла, а не разгорелся.
  
  Физика, думает Джек, никогда не лжет.
  
  Законы природы - это законы, которые не могут отменить даже адвокаты истцов и судьи. Вы подбрасываете мяч в воздух, он падает. Вы попадаете под волну, и она катит вас по дну. Огонь воспламеняется и сгорает, если только у него нет физической причины сгорать дотла.
  
  Джек стоит на коленях, обливаясь потом в своем белом бумажном комбинезоне, запах пепла проникает в носовые пазухи, и часть его мечтает оказаться в холодной голубой воде под прохладным голубым небом, а не по колено в пепле в закрытой черной комнате, где пахнет огнем и смертью.
  
  Он снова проходит через весь процесс фотосъемки, освещая и снимая V-образный рисунок, отверстие, балку и шкаф в целом. В цвете и черно-белом варианте. Записывает информацию в свои заметки и в микрофон.
  
  Покончив со всем этим, он достает из комбинезона пластиковый пакет для улик. Некоторым парням нравится использовать банки с краской, но Джек беспокоится, что металл в банках может загрязнить образцы. Аналогично, в вашем обычном продуктовом магазине продаются пакеты Ziploc. Поэтому Джек покупает специальные пакеты для улик, которые прошли обработку и стерилизацию. Они дороже, но он считает, что в долгосрочной перспективе это намного дешевле, чем отказать в рассмотрении ваших образцов в суде. Он зачерпывает немного угля из ямы и кладет его в пакет. Запечатывает пакет и затем маркирует его, указывая дату, время, описание и точное место, где был взят образец. Затем он подписывает этикетку.
  
  Он записывает ту же информацию в свой блокнот и произносит ее на магнитофон.
  
  Джек - парень в ремнях и подтяжках.
  
  Он повторяет этот процесс еще несколько раз, беря небольшой кусок балки, само напольное покрытие, а затем образец угля из другой части шкафа, подальше от V-образного рисунка и отверстия. Он берет материал из района, который, по его мнению, будет чистым, чтобы получить сравнительный образец, надеюсь, такой, который не содержит катализатора. В противном случае, если пробы действительно дают положительный результат на наличие катализаторов, можно выдвинуть аргумент, что они присущи самой древесине. Например, в сосновых полах может содержаться много скипидара. Итак, вы пытаетесь получить "чистый" образец, чтобы показать разницу.
  
  Он берет образцы из нескольких мест по всей комнате.
  
  Мне придется провести раскопки, думает Джек.
  
  Вся комната.
  
  Буквально выкопайте весь уголь в помещении, чтобы обнажить пол и увидеть дыры, возможные следы заливки, отколы на бетонной плите под полом – все это, как говорят в торговле, "признаки" ускоренного возгорания.
  
  Он берет лопату и начинает копать.
  
  Начинаю в шкафу. Думаю, он начнет с того угла, где, как он знает, есть проблема, а затем проложит себе путь через всю спальню. Он зачерпывает уголь и бросает его в один из больших пластиковых мусорных баков, которые принес с собой. Уголь понадобится ему позже, когда он пойдет просеивать.
  
  Во время раскопок он иногда подбирает более крупные куски материала – частично сгоревшую одежду, обломки бытовой техники, остатки мебели. Он откладывает в сторону более крупные предметы – несколько латунных ручек для шкафов, медные засовы, ножку с когтями, – но заносит все это в свои заметки. Он зарисовывает расположение более крупных предметов на своем поэтажном плане, фотографирует их и складывает в пластиковые пакеты для улик.
  
  Все это требует времени.
  
  Когда он закончил раскапывать открытое пространство, он обнажил то, что осталось от пола.
  
  Отойдите в сторону и посмотрите, и огонь действительно заговорит.
  
  Узор заливки, начинающийся в шкафу, ведет к кровати.
  
  "Пойди разберись", - говорит Джек.
  
  Если бы Бентли выполнил свою гребаную работу, он мог бы проследить ее другим путем, от наливки водки до шкафа. Но он этого не сделал – это сделал Джек, – и для Джека то, на что он сейчас смотрит, все равно что читать книгу.
  
  Кто-то вылил в шкаф большое количество горючего вещества. Джек знает это, потому что пол прожжен насквозь, обнажая бетонную подушку под ним. Затем кто-то вылил след горючего вещества из шкафа на кровать. Джек видит рисунок налива, бледные отслоения на древесине. Тут и там видны отверстия, где огонь горел сильнее всего.
  
  Но рядом с кроватью нет ямы, где были остатки бутылки из-под водки. Тот, кто наливал сок, был осторожен и не вылил его туда.
  
  Джек поднимает обугленный матрас и пружину и перекладывает их. То, что он ожидал увидеть под ними, было бы относительно неповрежденным полом. Опять же, вы говорите об эффекте падения. Если бы пожар начался на полу рядом с кроватью, то загорелся бы деревянный каркас кровати. Когда каркас рухнул, матрас и пружинный блок упали бы вниз, закрыв пол под ним.
  
  Но это не то, что он видит.
  
  Это тоже не то, что он слышит, потому что огонь снова разговаривает с ним.
  
  Тявкает на него, щебечет на него, я трахнул ее прямо здесь, детка. Я трахнул ее прямо в ее постели. Снесло крышу, детка.
  
  Потому что там, где его быть не должно, много пепла.
  
  Джек копается в золе.
  
  Под ним большая дыра. Неправильной формы, но примерно размером с кровать. На самом деле она шире со стороны, противоположной остаткам бутылки.
  
  Джек продолжает копать.
  
  Проникает прямо сквозь настил до бетонной площадки под ним.
  
  Соскребает обуглившуюся поверхность с площадки, и то, что он видит, - это белое пятно там, где бетон был опален.
  
  Разрушение.
  
  Это еще один признак поджога, потому что, опять же, огонь горит, если у него нет причины для того, чтобы догореть. У вас есть вот такой скол, когда сок стекает на бетон, заманивая аллигатора перекусить.
  
  Итак, Джек стоит там, и под ним дыра, а над ним дыра в крыше.
  
  "Господи Иисусе", - говорит Джек.
  
  Огонь кричит на него.
  
  Такое чувство, что это исходит из глубины его души.
  
  Тот, кто устроил пожар, насыпал под кровать горючее. Затем облил им Памелу Вейл. Облил ею ее бедра вниз по ногам. Затем зажег спичку.
  
  Ни один профессиональный поджигатель так не поступает, думает Джек.
  
  Во всяком случае, не на строго деловом пожаре. Когда ты обливаешь женщину в постели подобным образом, это личное. Это сексуально. Это происходит от ярости.
  
  Джек снова повторяет всю свою рутину. Фотографирует пол в черно-белом и цветном формате, заносит фотографии в журнал, снимает комнату на видео, затем набрасывает схему заливки на поэтажный план помещения. Пояс и подтяжки, потому что он хочет, чтобы у присяжных было много доказательств.
  
  Лучше всего было бы, если бы жюри смогло посетить это место, но он знает, что этого вряд ли произойдет. Во-первых, шансы получить судебный запрет на снос и реконструкцию этого помещения практически равны нулю, а во-вторых, судьи редко разрешают посещение объекта, особенно когда там произошел несчастный случай. Это может оказаться слишком эмоциональным и нанести ущерб присяжным.
  
  Что это могло бы доказать, думает Джек, так это то, что Ники Вейл сжег свою жену в супружеской постели. Если бы я мог провести присяжных по этому месту и объяснить им, что они видят…
  
  Но шансов на это мало, поэтому он документирует сцену как можно лучше – фотографии, видео, эскизы, – а затем берет образцы со всего места заливки и из-под кровати. Для каждого потенциально "грязного" образца - потенциально "чистый" для сравнения. Он кладет их в пластиковые пакеты для улик и регистрирует.
  
  Образцы - это теперь все.
  
  Если анализ образцов даст положительный результат на катализаторы, теория о курении в постели превратится в полную чушь.
  
  Тогда это не случайный пожар или смерть в результате несчастного случая.
  
  Это поджог.
  
  И убийство.
  
  Джек случайно отправляется посмотреть на Бентли.
  
  Скажите ему, что ему нужно заново открыть дело Вейла.
  
  
  45
  
  
  Ты опять ошибся, тупой ленивый ублюдок!
  
  Это то, что Джек хочет сказать Случайно Бентли. Но Джек считает, что это не совсем дипломатично, поэтому он довольствуется: "Я думаю, вы, возможно, захотите пересмотреть свой звонок по поводу пожара в Вейле".
  
  "Убирайся отсюда", - говорит Бентли. Он сидит за своим столом в офисе шерифа. На самом деле, он убирает со своего стола, и то, что он имеет в виду под "Убирайся отсюда", это не шутка; он имеет в виду "Убирайся отсюда".
  
  Бентли тычет большим пальцем в сторону двери.
  
  Джеку это тоже нравится, но он напоминает себе, что он здесь для того, чтобы попытаться заставить Бентли возобновить расследование, поэтому он переводит дыхание и говорит: "Брайан, в доме есть все индикаторы".
  
  "Например?"
  
  "Глубокий обугливатель".
  
  "В доме было много всякой всячины".
  
  "Обугленный аллигатор на балках".
  
  "Бабушкины сказки", - говорит Бентли. Он даже не смотрит на Джека. Он занят укладыванием вещей в картонную коробку. "Может что-то значить, а может и ничего".
  
  "Осколки на бетонной площадке".
  
  "То же самое".
  
  "Чертов каркас кровати был обожжен".
  
  Бентли кладет в коробку кофейную кружку. "Джек, если ты говоришь, что это был жаркий пожар – ладно, это был жаркий пожар. Говорю вам, в том месте был запас топлива, который мог сжечь Чикаго. А теперь убирайся отсюда ".
  
  Пара помощников шерифа, стоящих за другим столом, оглядываются.
  
  "Я нашел схему заливки", - говорит Джек.
  
  "Не было никакого рисунка заливки".
  
  "Ты не проводил раскопок".
  
  "Мне не нужно было проводить раскопки".
  
  "Какого черта ты хочешь сказать, что тебе не нужно было проводить раскопки?!"
  
  Помощники шерифа сейчас наблюдают. Готовы вмешаться, если этому парню понадобится переезд.
  
  Бентли кричит в ответ: "Погибший курил в постели! Это самая распространенная причина смерти от пожаров!"
  
  "В ее легких не было дыма!" Джек кричит. "В ее крови меньше 10 процентов CO".
  
  "Она пила!" Кричит Бентли. "Она была накачана выпивкой и таблетками! У нее был передоз!"
  
  "Но сначала она прошлась по комнате, разливая горючие вещества?" Спрашивает Джек. "Устраивает себе собственные похороны викинга? Давай, Брайан".
  
  "О чем, черт возьми, ты говоришь, катализаторы".
  
  "Я взял образцы мусора, и они должны дать положительный результат ..."
  
  "Чушь собачья".
  
  "- и я просто хочу дать тебе шанс сначала отказаться от своего звонка".
  
  "Что ж, ты отличный парень, Джек", - говорит Бентли. "Но я ни от чего не отступлюсь. А теперь возвращайся к обману вдов и сирот".
  
  "Тебе нужно снова открыться ..."
  
  "Тебе просто невыносима работа страхового агента, не так ли?" Говорит Бентли. "Ты все еще хочешь быть полицейским. Ну, а ты им не будешь, Джек. Они вышвырнули тебя, помнишь?"
  
  Я помню, думает Джек.
  
  "Да", - говорит он. "Я помню, как ты лежал животом кверху на свидетельском месте".
  
  Бентли хватает его за рубашку. Джек хватает в ответ. Два помощника шерифа подходят, чтобы разнять их, так что у них начинается настоящая небольшая потасовка, когда Летти появляется из-за угла.
  
  "Джек, ради Бога..."
  
  "Эй, Джек, - говорит Бентли, - может быть, тебе удастся выбить из него признание".
  
  "Ты не выполняешь свою работу ..."
  
  "Я же говорил тебе не валять дурака..."
  
  " Джек " –
  
  " - с дерьмом, о котором ты ничего не знаешь..."
  
  "- ты тупой, ленивый..."
  
  "Джек".
  
  Летти берет его за локоть и подводит к стене. "Что ты делаешь?" спрашивает она.
  
  Джек делает глубокий вдох. "Я пришел, чтобы попытаться заставить его отказаться от своего отчета".
  
  Она бросает на него вопросительный взгляд.
  
  "Пожар был поджогом", - говорит он.
  
  "О, вы двое в этом заодно, да?" Говорит Бентли. "Что ты, Джек, опять с ней делаешь?"
  
  Джек бросается к нему, но Летти встает у него на пути.
  
  "Отпусти его", - говорит Бентли.
  
  Летти говорит: "Как ты и хотел".
  
  "И тебе было сказано держаться подальше от этого, дель Рио", - говорит Бентли.
  
  "Она была моей сестрой".
  
  "Она была обкурена и пьяна, и она подожгла себя", - говорит Бентли.
  
  Джек говорит: "Если бы ты хоть раз сделал свою гребаную работу..."
  
  "Убирайся отсюда!" Кричит Бентли. Он поправляет рубашку и приглаживает волосы.
  
  "Он уходит", - говорит Летти. Она поднимает руку двум помощникам шерифа, которые собираются вывести Джека из здания. Она держит его за локоть, пока ведет по коридору. Они оба слышат, как Бентли кричит: "Ты мудак, Джек!"
  
  "Возможно, в нем что-то есть", - говорит Летти.
  
  "Вероятно".
  
  "Возможно", - хихикает Летти. Затем спрашивает: "Поджог?"
  
  "Я не буду уверен, пока не проведу тесты образцов, но ..." Говорит Джек. Затем он спрашивает: "Могла ли Пэм сделать это, Летти?" Могла ли она быть настолько подавленной, что покончила с собой и домом вместе с ней? "
  
  "Пэм никогда бы не покончила с собой".
  
  "Как..."
  
  "Дети", - говорит Летти. "Она никогда бы не оставила детей".
  
  "Она была очень пьяна".
  
  Летти качает головой. "Он убил ее, Джек".
  
  "Летти..."
  
  "Он убил ее", - говорит она. Затем: "Тебе лучше убираться отсюда".
  
  Он садится в свою машину и уезжает. Когда она возвращается в офис, Бентли спрашивает ее: "Ну, как поживает ее старый бойфренд?"
  
  "Заткнись, тупой ленивый ублюдок", - говорит Летти.
  
  
  46
  
  
  Динеш Аджати похож на Бэмби.
  
  Джек думает, что не о старшем Бэмби, который в конце фильма надирает задницу сопернику бака, а о младшем Бэмби, маленьком приятеле Тампера.
  
  У Динеша большие карие глаза Бэмби с длинными ресницами, он стройный и со смуглой кожей. Однако у него также есть степень доктора философии в области химической инженерии, так что в той степени, в какой он похож на Бэмби, он доктор Бэмби.
  
  Динеш работает на организацию под названием Disaster Inc.
  
  Disaster Inc. - это компания, в которую вы звоните, когда что-то идет совсем не так.
  
  Если вы хотите знать, почему произошло крушение поезда, рухнул мост, автобус упал в реку или случился пожар, звоните в Disaster Inc. В любой катастрофе вам расскажут, почему это произошло.
  
  Компания Disaster Inc. каждый год выпускает своим клиентам календарь "Катастрофа месяца", но Джек никогда не знал никого настолько больного, чтобы повесить его у себя на стене. В календаре представлены яркие цветные глянцевые снимки катастрофы, произошедшей в этом месяце, а также ежедневная хроника прошлых человеческих трагедий, таких как "Взрыв Гинденбурга", "Пожар в Чикагской школе" и макет "Извержения Везувия", который Чертов Билли изменил на "Извержения Везувия и катастрофа Inc." Там нет денег, чтобы выставлять за это счета. "
  
  В 90-х годах компания Disaster Inc. выставила очень серьезные счета, потому что это десятилетие было переполнено катастрофами. Только в Калифорнии были пожары 93–го года - в Малибу, Лагуне, Шерман–Оукс - и добропорядочные граждане этих городов хотели знать, что заставило пожары распространиться так быстро и сжечь дотла так много домов.
  
  Затем случилась Мать всех бедствий – землетрясение в Нортридже. 17 января 1994 года потребовалось тридцать секунд, чтобы истощить треть запасов Cal Fire и Life и сделать владельцев Disaster Inc. богатыми людьми.
  
  Динеш получил солидный бонус, потому что он пожарный в "Бедствии" и потратил много часов на выяснение причин пожаров, вспыхнувших после землетрясения. У многих людей не было страховки от землетрясения, но у них была страховка от пожара, поэтому в тот день в результате самовозгорания сгорело много зданий.
  
  Джек сам знал множество специалистов по страховым случаям, которые выяснили, как получить полное покрытие от землетрясения за шестьдесят пять долларов: вы заливаете галлон газа в топку, и когда начинается тряска - абракадабра, БАБАХ – покрытие от землетрясения.
  
  Но большинство людей этого не понимали и поэтому бегали вокруг, поливая свои обломки горючей смесью, и вот почему Динешу Аджати двадцать восемь лет, и у него есть Porsche, дом в Лагуне и кондоминиум в Биг Беар.
  
  Но Джек любит Динеша.
  
  Он любит Динеша, потому что доктор Бэмби работает не покладая рук, все делает правильно и из него получается замечательный свидетель. Он просто обращает свои светло-карие глаза на присяжных и объясняет им сложнейшие химические анализы на старом американском английском, а они едят его ложкой.
  
  Как бы то ни было, Джек едет прямо из Вейл-хауса в лабораторию бедствия в Ньюпорт-Бич, откуда открывается вид на гринуэй.
  
  Он получает пропуск для особо привилегированных клиентов прямо в лабораторию Динеша, где доктор Бэмби в огнезащитном халате и шлеме-маске, похоже, пытает пикап паяльной лампой.
  
  Динеш выключает его, натягивает маску и пожимает Джеку руку.
  
  "Иск о клевете против телешоу", - объясняет он. "Я работаю на истца".
  
  Джек говорит ему, что у него в машине полный багажник образцов.
  
  "Можешь проверить образцы для меня?" спрашивает он. "Double pronto?"
  
  "Кто-то хотел, чтобы что-то горело?"
  
  "Кто-то, кого нужно сжечь".
  
  Динеш корчит рожу. "Ни хрена себе?"
  
  "Ни хрена себе".
  
  "Мерзкий".
  
  "Мне нужно это быстро, Динеш".
  
  "Сегодня?"
  
  "Круто", - говорит Джек. "И мне может понадобиться, чтобы ты дал показания в будущем".
  
  "Что ж, - говорит Динеш, - у меня есть хорошие новости и плохие".
  
  "Расскажи".
  
  "Хорошая новость в том, что я могу доставить ее вам сегодня", - говорит Динеш. "Мне придется нанять команду техников и выставить вам соответствующий счет, но вы получите его сегодня и сделаете все правильно".
  
  "Какие плохие новости?"
  
  "Плохая новость, - говорит Динеш, - заключается в том, что я не совсем уверен, что смогу давать показания".
  
  Что сказать?
  
  "Что ты имеешь в виду?"
  
  "Я не совсем уверен, - повторяет Динеш, - что газовый хроматограф – или даже ГХ с масс-спектрометром - может точно определить следы ускорителей".
  
  Джек чувствует, как пол уходит у него из-под ног.
  
  "Мы всегда использовали GC-массовую спецификацию", - говорит он. "Что в этом плохого?"
  
  "Мы живем в пластиковом обществе", - говорит Динеш. "Не только в символическом смысле. Современный дом просто битком набит пластиковыми изделиями, каждое из которых при горении выделяет тысячи химических веществ, которые можно спутать с углеводородами, с катализаторами. Например, ваша базовая спецификация массы ГХ показывает наличие в керосине около двухсот химических веществ. "
  
  "И что?"
  
  "Итак, я работал с чем-то, что показывает две тысячи".
  
  "Две тысячи?" Спрашивает Джек.
  
  "Да", - говорит Динеш. "Скажем так, это немного эффективнее для отделения химических овец от химических козлов".
  
  Джек спрашивает: "Дороже?"
  
  Динеш улыбается. "Единственная вещь, которая дороже хорошей науки, - это плохая наука. Позвольте мне просто сказать, что я не думаю, что смогу больше встать перед присяжными и поклясться под присягой в абсолютной точности GC, даже с масс-спектрометром ".
  
  "И с вашим новым процессом вы могли бы".
  
  "Это не ново", - говорит Динеш. "Я тестировал это в течение нескольких месяцев. Что-то под названием GC x GC. Или двумерный газовый хроматограф, если хотите. Возможно, сейчас самое время начать с этого ".
  
  "Сделай это".
  
  "Это будет дорого стоить".
  
  "Сколько?"
  
  "Обойдусь тебе еще примерно в десять тысяч".
  
  Все равно сделай это, думает Джек. Ты же не хочешь получить несколько миллионов по иску о недобросовестности, а потом сказать: "Да, но я сэкономил десять тысяч на тестировании".
  
  "Сделай это", - говорит Джек.
  
  "Вот почему я всегда любила тебя, Джек".
  
  "Делай это по-старому", - говорит Джек. "Тогда делай это по-новому. Делай это, пока не будешь удовлетворен. Но делай это".
  
  Что бы это ни было.
  
  
  47
  
  
  Летти на регулярном собрании Анонимных алкоголиков южного побережья в четверг днем, которое из-за своего времени и места проведения обычно известно под прозвищем "Дамы, которые (выпили) за ланчем".
  
  Это не те собрания, к которым привыкла Летти. Она привыкла к ночным собраниям в церковных подвалах, встречам с поломанным печеньем и жирным кофе и историям о том, как просаживают арендную плату за пиво и бурбон.
  
  Она не привыкла к встречам средь бела дня в "пространстве единения" на пирсе в марине, но именно туда приходят дамы, чтобы поделиться своим опытом, силой и надеждой, и именно туда пошла Пэм, чтобы сделать это вместе с ними, и именно поэтому Летти здесь.
  
  Думаю, дамы великолепны. Я имею в виду, что для кучки пьяниц эти красотки созданы друг для друга. Сколько бы лишнего жира они ни набрали в свои греховные дни, эти девушки отрабатывали на беговых дорожках, велотренажерах и спиннерах. Кожа сияет здоровьем, глаза блестят, волосы блестящие, полные и сексуальные. Если бы АА когда-нибудь захотели снять рекламный ролик, они бы сняли его на обычном собрании на южном побережье в четверг днем.
  
  Даже женщины, которые не были алкоголичками, выходили на улицу и напивались, чтобы приходить на собрания и выглядеть как эти леди.
  
  Чего не могут сделать двенадцать маленьких шагов и несколько сотен тысяч лишних долларов, думает Летти.
  
  Как бы то ни было, она здесь, и дамы пьют не жирный кофе – они потягивают фраппучино (без кофеина, с нежирным молоком) из прозрачных пластиковых стаканчиков. Там есть несколько парней, не тех, кто работает с девяти до пяти, а брокеров по недвижимости, страховых агентов и других мужчин, которые могут выкроить середину дня, чтобы поделиться своим опытом, силой и надеждой и, может быть, им повезет, и, если повезет, и при тщательном планировании, в пяти минутах ходьбы от места встречи есть Holiday Inn. На этой встрече происходит так много знакомств, что ее можно было бы назвать "Дамы, которые (Выпили) за ланчем", и мужчины, которые испытывают к Ним вожделение, думает Летти.
  
  Перестань быть такой стервой, говорит она себе.
  
  Они не виноваты, что они богаты, а ты нет.
  
  Они великолепны, а ты нет.
  
  Смирись с этим.
  
  И забудь о Джеке Уэйде. Двенадцать лет - слишком долгий срок, чтобы нести факел. Твоя рука устает. Двенадцать лет, а этот сукин сын даже не позвонил. Никогда бы не позвонил. Ты бы никогда больше не увидела его, если бы тебе не нужна была его помощь, а ты такая стерва, что использовала его подобным образом.
  
  Но правда в том, что она несла факел в течение двенадцати лет. У нее было несколько парней, но ничего серьезного, потому что в глубине души она цепляется за то, что потеряла.
  
  Джек.
  
  Джек потерял свою душу и забрал с собой твою.
  
  Итак, тебе за сорок, и у тебя нет ни мужа, ни детей, ни другой жизни, кроме как разбивать черепа.
  
  И в этом нет вины этих дам.
  
  Это твое собственное.
  
  Так что смирись с этим, девочка.
  
  Итак, она сидит и слушает преамбулу и докладчика, и везде одно и то же: если ты пьяница, ты пьяница; неважно, какой вид открывается, все превращается в дерьмо. Во время перерыва она заводит светскую беседу с парой дам, а когда собрание возобновляется и председатель спрашивает, не хочет ли кто-нибудь выступить, Летти ждет, пока несколько человек расскажут о том, что с ними происходит, а затем поднимает руку.
  
  Меня зовут Летти. Привет, Летти – бла-бла-бла…
  
  "Я здесь, - говорит она, - чтобы спросить, знал ли кто-нибудь из вас мою сестру Пэм. Она умерла три дня назад, и говорят, что она была пьяна. Ей было около пяти футов восьми дюймов, черные волосы, фиолетовые глаза. Я знаю, что она часто посещала это собрание – я не знаю, на какие еще собрания она обычно ходила, но я надеюсь, что вы сможете мне помочь ".
  
  Среди криков "О, мои боги, а не Пэм" и пары внезапных всхлипываний вверх поднимаются около пяти рук.
  
  Оказывается, они могут ей помочь.
  
  
  48
  
  
  Пэм была трезва в тот вечер, говорит Летти.
  
  Они с Джеком сидят за столиком на улице в ресторане Pirets, рядом с главным входом в South Coast Plaza.
  
  "В тот вечер она была на собрании", - говорит Летти между глотками чая со льдом. Она поднимает стакан, и бумажную салфетку уносит горячим, сухим ветром Санта-Аны. "Тогда она была трезвой. Собрание закончилось в 9:30, затем она вышла выпить кофе. С восемью другими женщинами. Тогда она была трезвой ".
  
  "Это не значит, - говорит Джек, - что на следующее утро в четыре она была трезвой".
  
  Джек пьет кока-колу. Добрым ребятам из Pirets пришлось долго и упорно искать газировку, перед которой не было бы слова "Диетическая". Тем не менее, они это сделали.
  
  "Она сказала своим друзьям из анонимных алкоголиков, что напугана", - говорит Летти. "Испугалась, что Ники собирается убить ее. Они сказали ей вызвать полицию. Они умоляли ее остаться с ними; она сказала, что это просто отложит все на потом ".
  
  Джек говорит: "Итак, она пошла домой, и страх и тревога подтолкнули ее к бутылке".
  
  "После того, как Ники ушел, она не держала в доме никакой выпивки".
  
  "Она купила бутылку водки ..."
  
  "Я проверила каждый винный магазин по пути домой", - говорит Летти. "Я поговорила со всеми, кто работал в ту ночь. Никто ее не помнит".
  
  "Ты молодец".
  
  "Я мотивирован".
  
  "Забудь об этом", - говорит Джек.
  
  "Забыть о чем?" - спрашивает она.
  
  Она точно знает, о чем он говорит.
  
  "Насчет получения опеки над детьми", - говорит Джек.
  
  "Если я добьюсь, чтобы его осудили за убийство ..."
  
  Джек качает головой. "Ты далеко оттуда. Скажи, что это поджог – как умерла Пэм? У Нг это передозировка. Скажи, что ты можешь сделать следующий шаг, скажи, что это убийство. У тебя нет ничего, что могло бы поставить Ники на место. Допустим, вам каким-то образом удастся пересечь этот мост – я не знаю как, но допустим, вам удастся – допустим, вы добьетесь осуждения Ники за убийство Пэм… Мать-Россия по-прежнему объявлена опекуном. Мать получает детей ".
  
  "Она была в этом замешана".
  
  "Она предоставила алиби", - говорит Джек.
  
  "Значит, они заберут у нее детей".
  
  "Нет, они этого не сделают", - говорит Джек. "Кроме того, обвинительный приговор в убийстве не состоится. Даже если бы вы смогли собрать достаточно информации, чтобы смутить Бентли и заставить его отменить вызов, или достаточно, чтобы шерифу пришлось возобновить работу. Или достаточно, чтобы заинтересовать окружного прокурора. "
  
  Это рискованно. Рискованно начать уголовное расследование, рискованно выдвинуть обвинение, обычный трехочковый в НБА, чтобы добиться обвинительного приговора, потому что улик становится все меньше с каждым днем.
  
  И Летти все это знает, просто пока не хочет этого знать.
  
  Нет, Ники и Матушка Россия оставляют детей себе.
  
  Ники сходит с рук убийство.
  
  "Так что ты собираешься делать?" Спрашивает Летти. "Брось это?"
  
  "Нет", - говорит Джек. "Я собираюсь делать свою работу. Я собираюсь расследовать иск. Я собираюсь выяснить, был ли у Ники Вейла мотив и возможность устроить пожар и убить свою жену. Если я найду достаточные доказательства, я отклоню это заявление ".
  
  "И это все?"
  
  "Вот и все".
  
  "Худшее, что случается с Ники, это то, что ему не платят за ее убийство?"
  
  "Мне очень жаль".
  
  "Но у тебя это работает, да, Джек? Тебе все равно, что будет с детьми. Тебя волнует только то, что иск не будет оплачен, верно?"
  
  "Это моя работа", - говорит Джек.
  
  Это не все, что меня волнует – это все, что я могу сделать.
  
  Летти встает и говорит: "Все тот же старина Джек".
  
  "Все тот же старина Джек".
  
  "Ну, все тот же старый Джек", - говорит она. "Я бы хотела послать тебя к черту, но ты - мой единственный шанс. Если вы откажетесь от иска, возможно, Ники подаст на вас в суд за недобросовестность. Тогда, возможно, будет вердикт присяжных, в котором будет сказано, что Ники убил Пэм. Судья суда по семейным делам должен был бы принять "судебное уведомление" об этом вердикте на слушании дела об опеке ".
  
  "Это очень рискованно".
  
  "Так что делай свою работу, Джек", - говорит она.
  
  Как будто он мог бы заниматься чем-то другим.
  
  Она бросает салфетку на стол.
  
  "И обрести жизнь", - говорит она.
  
  Верно, Летти, думает Джек. Скажи мне, чтобы я обрел жизнь.
  
  Когда будете уходить, возьмите это с собой.
  
  
  49
  
  
  Динеш Аджати берет один из образцов Джека, маленький кусочек обугленного дерева, и соскребает осколок в стеклянную колбу. Он добавляет в колбу 50 миллилитров пентана, затем выливает всю эту кашицу через фильтровальную бумагу в чистую колбу.
  
  В результате получается прозрачная жидкость.
  
  Он повторяет эту процедуру для всех образцов Джека, маркируя и ставя колбы на металлическую полку по мере того, как просматривает их.
  
  Затем роботизированная машина закрывает каждую колбу, вставляет в каждую иглу шприца, забирает по кубическому миллиметру жидкости и выстраивает образцы для прохождения через газовый хроматограф.
  
  Сначала проходит один из предположительно грязных образцов.
  
  Образец подается в отверстие для впрыска, в котором находится давление газообразного гелия около 60 фунтов на квадратный дюйм и нагревается до 275 ® C, в результате чего жидкость испаряется. Гелий вытесняет пары образца в сердцевину газового хроматографа.
  
  Это капиллярная трубка длиной около 60 метров и диаметром в четверть миллиметра. Внутренняя часть ее покрыта метилсиликоном, густой вязкой жидкостью. (Вот как Динеш объясняет присяжным использование метилсиликона. Он говорит: "Если вы положите метилсиликоновый раствор в банку, перевернете ее вверх дном и вернетесь через день, возможно, половина жидкости вытечет на дно банки. Если вы вернетесь на следующий день позже, вероятно, большая часть этого будет на дне. Вот насколько густой этот материал ".)
  
  Капиллярная трубка (она же колонка GC) нагревается при комнатной температуре, поэтому образец снова конденсируется в жидкость, но колонка постепенно нагревается внутри печи, в которой он находится, до 200 ® C. Эффект всего этого заключается в том, что образец постепенно снова испаряется и начинает перемещаться вниз по капиллярной трубке.
  
  Различные химические вещества совершают это путешествие с разной скоростью, в результате отделяясь друг от друга. Некоторые химические вещества растворяются внутри силикона, и требуется много времени, чтобы пройти по трубке. Другие химические вещества быстро проникают в него.
  
  Но химические вещества будут появляться одно за другим, каждый раз регистрируя всплеск на экране компьютера. Высота всплеска указывает, сколько этого химического вещества присутствует. В конце процесса вы видите лес всплесков различной высоты, которые вместе образуют узнаваемый рисунок, называемый газовой хроматограммой.
  
  Динеш объясняет эту концепцию жюри, рассказывая о рецептах печенья. "Послушайте, - скажет он, - в рецепте может потребоваться столовая ложка корицы и чайная ложка сахара. Таков, если хотите, состав этого конкретного теста для печенья – в нем есть корица и сахар определенной интенсивности. Бензин, керосин, напалм – любые горючие вещества, которые вы тестируете, – в этом отношении похожи на тесто для печенья: они сделаны из множества различных веществ, каждое из которых присутствует в разных количествах. "
  
  Все вещества, присутствующие в любой данной смеси, дают уникальную и предсказуемую газовую хроматограмму, характерную "сигнатуру" данной смеси.
  
  Динеш наблюдает, как образцы начинают регистрироваться.
  
  Примерно через пять минут начинается небольшая рябь. В десять - небольшой пик. След уходит далеко вниз, а через двенадцать минут переходит в небольшой холм. В пятнадцать пик становится Гималайским. Взлетает, как ракета. Снова опускается через пятнадцать минут десять секунд. Снова поднимается в семнадцать. Большой пик в восемнадцать, а затем начинает спадать. Скромные пики в двадцать, которые постепенно спадают. Примерно через двадцать восемь минут все снова становится плоским.
  
  Динеш наблюдает за этим на графике.
  
  Образец зарегистрирован.
  
  Написано "Керосин".
  
  Для своего следующего фокуса он проанализирует образец с помощью газового хроматографа со специальным прибором, масс-спектрометром, прикрепленным сзади.
  
  Происходит следующее: газы вытекают из колонки GC в вакуумное отверстие, которое всасывает их в масс-спектрометр. Масс-спектрометр представляет собой стальной цилиндр диаметром около четырех дюймов и длиной два фута. У него стеклянный иллюминатор, чтобы вы могли видеть внутренности, которые в основном состоят из вакуумных устройств, стальных пластин, цилиндров, проводов, керамических трубок и турбонасосов, вращающихся со скоростью около 100 000 оборотов в минуту.
  
  В центре всего этого находится светящаяся нить накала, которая бомбардирует химические пары электронами, разбивая их на электрически заряженные частицы размером с молекулу, или ионы. За микросекунду эти ионы взвешиваются; за наносекунду они подсчитываются.
  
  Размер и количество этих ионов создают характерную "сигнатуру фрагмента".
  
  (Динеш объясняет это присяжным следующим образом: "Предположим, вы бросаете цветочный горшок на тротуар. Он разлетится на случайные кусочки. Каждый раз он будет разламываться на разные размеры и разное количество кусочков. Не бывает двух одинаковых фрагментов. Но молекула – это другой вид цветочного горшка - с заранее определенными бороздками, если хотите. Каждый раз, когда вы разбиваете его, оно распадается на фрагменты точно такого же размера и количества. У каждого вещества есть своя уникальная, предсказуемая подпись фрагмента ".)
  
  Теперь компьютер автоматически сравнивает сигнатуры фрагментов с профилями масс-спектральной библиотеки определенных веществ NIST (Национальный институт стандартов) и выдает совпадение.
  
  Керосин.
  
  Который почти каждый аналитик в стране назвал бы окончательным совпадением. Только не Динеш. Ни со спецификацией GC-массы, ни со всеми этими пластификаторами, которые склеивают работы.
  
  Итак, Динеш берет образцы и пропускает их через GC x GC.
  
  "Комплексная двумерная газовая хроматография" - это технический термин. Динеш так об этом не думает. Он думает об этом как о наблюдении за химическими смесями через телескоп Хаббл.
  
  Все начинается достаточно просто. Динеш пропускает образец через газовый хроматограф. Тот же процесс: образцы испаряются и пропускаются через капилляр, заполненный метилсиликоном, где они разделяются примерно на двести групп химических веществ.
  
  Вместо того, чтобы останавливаться на достигнутом или пропускать их через масс-спектрометр, Динеш пропускает их через интерфейсное устройство во вторую газовую хроматографическую колонку. Смотрите, каждый пик выходит из первой колонки примерно за десять секунд. Каждые три секунды внутри духовки механически вращается небольшой нагреватель. В нем есть прорезь, которая вращается над колонной. Он локально нагревает колонну, в результате чего все химические вещества, находящиеся в этой области, выводятся наружу. Как только они выходят за пределы этой "горячей зоны", они попадают в неотапливаемую "холодную зону" и всасываются обратно в метилсиликоний. Это образует резкий химический импульс. Этот импульс распространяется по колонне небольшой длины – около 50 миллиметров – и в конечном итоге направляется вниз по трубе через зону нагрева во вторую колонну GC.
  
  И снова все они спускаются в трубу и разделяются.
  
  Хитрость заключается в метилсиликоновом растворе во второй колонке.
  
  В нем был допинг.
  
  Содержит химические вещества, которые обеспечивают совершенно иные критерии разделения, чем метилсиликоновый раствор в первой колонке.
  
  ("Существует три механизма химического разделения", - скажет Динеш сбитым с толку присяжным. "Летучесть, полярность и форма. Летучесть - это то, какое давление пара выделяет вещество при определенной температуре – проще говоря, при его точке кипения. Полярность относится к электрическим свойствам молекул. Форма проста – это форма молекулы, будь то, скажем, цепочка или, возможно, замкнутый контур.
  
  "Теперь первая колонка GC разделяет только по летучести. Таким образом, два химических вещества с одинаковой летучестью выйдут из первой колонки вместе – неразделенными, - даже если они имеют разную полярность и / или разную форму. Но когда они попадают на легированный метилсиликоном во второй колонке, они сталкиваются с химическим механизмом, которого они раньше не видели, и они разделяются.
  
  "Итак, полярность - это электрическое свойство молекул. Электростатически положительное притягивает отрицательное и наоборот. Молекулы стремятся обнять друг друга. Они могут поддерживать эту взаимную привязанность через первую колонку GC, но когда они попадают во вторую… что ж, любовь не побеждает метилсиликоний, легированный химическими веществами, на поверхности которых имеются электрические заряды, и они разделяются. То же самое с формой. Две молекулы совершенно разной формы, имеющие одинаковую полярность, но разные формы, могут перемещаться по первому столбцу, замаскированные в happy unity как единое целое. Но когда они попадут во вторую колонну , у них будет другая реакция со стационарной фазой – с легированным метилсиликоном – и они разделятся.
  
  "Таким образом, производительность одного GC умножает эффективность другого. Они не складываются, они умножаются. Итак, если первый может отделить сто вершин, а второй - тридцать, то в комбинации они могут отделить не сто тридцать, а три тысячи".)
  
  Конечным результатом является то, что хроматограммы выглядят как сталагмиты, поднимающиеся с пола, а не как плавники акулы, выступающие из линий.
  
  В этом разница между графиком и калейдоскопом. Между книжкой-раскраской и Матиссом. Между, как любит думать Динеш, "Полькой из пивной бочки" и соло Чарли Паркера. GC x GC обеспечивает красивый разноцветный рисунок, который всегда будет одинаковым для данной смеси. Каждый раз, устанавливая калейдоскоп в положение с надписью "Керосин", вы будете получать один и тот же красивый, сложный рисунок.
  
  Как подпись в 3D.
  
  Как отпечаток пальца в технике Technicolor.
  
  Только лучше.
  
  И это то, что видит Динеш, когда заканчивает прогонять первый образец через GC x GC. Головоломка из двух тысяч частей, в которой изображено одно изображение и только одно.
  
  Керосин.
  
  Шесть часов спустя он и его команда исследовали все образцы.
  
  Калейдоскоп всегда один и тот же.
  
  Керосин.
  
  Он звонит Джеку и сообщает о результатах.
  
  
  50
  
  
  Возможно, лучший вид на южном побережье открывается из бара patio в Las Brisas, откуда открывается вид на залив Лагуна и город Лагуна, раскинувшийся под вами, как какой-нибудь старинный средиземноморский город с его белыми зданиями и терракотовыми черепичными крышами. Особенно на закате, когда небо из голубого становится лавандовым, а красное летнее солнце начинает целовать океанский горизонт.
  
  "Спасибо, что пришел", - говорит Ники. Он наклоняет бокал с водкой "Коллинз" в знак приветствия Джеку.
  
  "Спасибо за выпивку", - говорит Джек, поднимая свою бутылку пива.
  
  Ники говорит: "Что ж, я хотел поблагодарить вас за вмешательство в ту безобразную ситуацию в церкви на днях".
  
  "Нет, - говорит Джек, - ты хотел узнать, что рассказала мне Летиция дель Рио".
  
  Ники улыбается. "И это тоже".
  
  "Она рассказала мне несколько тревожащих вещей".
  
  "Без сомнения, она это сделала", - говорит Ники. "Я уверен, что она сочинила для вас несколько диких и замечательных историй. Я думаю, временами она даже сама в них верит. Летти - больная женщина."
  
  "Да?"
  
  "Ну, они происходили из одной неблагополучной семьи, не так ли".
  
  "Летти говорит, что Пэм отправилась на реабилитацию".
  
  "Да". Ники смеется. "Хочешь взглянуть на эти счета?"
  
  "И что?"
  
  "Я думаю, после этого она оставалась трезвой около двух недель", - говорит Ники. "Выгодная сделка".
  
  Они сидят, пьют и наблюдают за ходом заката - захватывающего южно-калифорнийского светового шоу, переходящего из лавандового в фиолетовый, когда небо окрашивается в ярко-красный цвет.
  
  "Это могло бы быть Раем", - вздыхает Ники. Затем он говорит: "Подумай вот о чем, Джек. Следующий получатель по полису страхования жизни после меня - Летти, в доверительном управлении для детей, конечно. В ее интересах было бы сочинять истории, не так ли?"
  
  Джек наблюдает, как нижняя часть солнца растворяется в океане.
  
  "Знаешь, что я думаю?" Спрашивает Джек. Он делает большой глоток пива.
  
  "Я бы не стал загадывать, Джек".
  
  Легко, расслабленно, максимально круто.
  
  "Что я думаю, - говорит Джек, - я думаю, что ты убил свою жену и сжег дом вокруг нее. Вот что я думаю".
  
  Ухмыляюсь Ники, который бледнеет.
  
  Ники долго смотрит на него, затем натягивает на лицо снисходительную улыбку. Смотрит Джеку прямо в глаза.
  
  Говорит: "Докажи это".
  
  Джек говорит: "Я так и сделаю".
  
  За спиной Ники горят солнце, небо и океан.
  
  Этот прекрасный ад, думает Джек.
  
  Это потрясающий ад.
  
  
  51
  
  
  Вот история о Ники Вейле.
  
  Дациатник Валешин растет в Ленинграде, его отец - мелкий аппаратчик, мать - учительница государственной гимназии. Она чувствует, что пала в этом мире – оба ее родителя были профессорами, и она блестяще закончила университет. Если бы не одна глупая, неосторожная ночь, она, несомненно, тоже стала бы профессором. Но потом ей пришлось растить ребенка – одной, поскольку отец Даза рано расстался, развелся, когда юный Даз все еще находился на стадии ползания.
  
  Мать, которую он видит.
  
  Постоянно, угнетающе.
  
  Она растит его кем-то, определенно не мелким аппаратчиком. Они неделями обходятся без мяса, чтобы купить билеты на балет, суп снова разбавляют для записи Чайковского. В раннем возрасте он, конечно, читает Толстого, Пушкина и Тургенева, а перед сном она садится и читает ему Флобера – по-французски. Не то чтобы он понимал французский, но мама твердо верит, что он каким-то образом усвоит смысл через ритм и интонацию.
  
  Мать учит его ценить лучшие вещи - искусство, музыку, скульптуру, архитектуру и дизайн. Она учит его хорошим манерам – за столом, в разговоре, с женщиной. Они сидят и репетируют вечер в прекрасном ресторане – сидя за раскладным столиком на их тесной кухне, она рассказывает ему о различных блюдах и подтрунивает над ним, чтобы он завел разговор, как будто она молодая леди, а он поклонник.
  
  Она так же жестоко относится к его оценкам, как и к его манерам. Ничего, кроме "первой", не сделает. Как только он приходит домой, она усаживает его перед учебниками, а затем просит просмотреть его работу для нее.
  
  Это должно быть идеально.
  
  В противном случае, говорит она ему, ты закончишь как остальной пролетариат, как твой отец. Глупый, несчастный, скучающий, у которого нет другого будущего, кроме как быть глупым, несчастным и скучающим.
  
  Когда он достигает возраста, когда его интересуют девушки, она выбирает их для него. Или чаще выбирает против них для него. Эта слишком глупая, та слишком толстая, эта слишком умная, та шлюха.
  
  Даз знает, что ее стандарты высоки, потому что она сама такая красивая. Ее лицо - безупречной формы фарфор, волосы - скульптура из черного атласа, шея такая длинная, элегантная и белая, ее манеры утонченны, ее интеллект сверкает… Он не может понять, как отец мог бросить ее.
  
  И он повинуется ей. Он первый на большинстве своих занятий. Он выигрывает призы по английскому, истории, литературе, математике. Мало того, что он подлый, коварный, пугающий маленький ублюдок, так еще и привлекает внимание местных ищеек талантов из старого бюро государственной безопасности.
  
  И кое-что об Афганистане - правда, за исключением того, что Даз не ведет себя как какой-нибудь неуклюжий пехотинец, воин поневоле участвующий в чужой войне. Даз становится офицером КГБ, прикрепленным к подразделению военной разведки, его работа - допрашивать жителей деревни, чтобы найти, где скрываются моджахеды.
  
  Первые несколько недель Даз относится к этой работе цивилизованно, хотя это ни к чему его не приводит. Однако, узнав о третьем русском солдате, лежащем голым, с содранной заживо кожей и засунутыми в рот гениталиями, Даз придерживается другого подхода. Его лучшая рутина - связать троих жителей деревни, как свиней, перерезать двоим из них горло, а затем предложить забрызганному кровью выжившему выпить чашку чая и побеседовать по душам. Если его гостеприимством пренебрегают, Даз обычно приказывает рядовому облить святого воина бензином. Затем, когда Даз заканчивает пить чай, он зажигает сигарету, бросает спичку и греет руки над пылающим огнем. Затем он приказывает своему отряду поджечь всю деревню.
  
  День или около того ждет, пока известие о происшествии дойдет до следующей деревни, а затем отправляется туда, чтобы задать вопросы. Обычно получает ответы на некоторые вопросы.
  
  Все это время мать в отчаянии, ее тошнит от беспокойства, что ее сын погибнет в этой глупой, бесполезной войне. Она пишет ему каждый день, и он отвечает, но советская почтовая система такова, какова она есть, что бывают жестокие, бесконечные дни отсутствия почты, когда она убеждена, что он мертв. На следующий день с почтой приходит письмо, а вместе с ним и поток слез облегчения.
  
  Даз заканчивает свой тур.
  
  Отпуск проводит с матерью на государственной даче на берегу Черного моря, в награду за хорошую войну. Там они отправляются на вечер в прекрасный ресторан на берегу. Столик на веранде, и луна поблескивает на воде. Они ужинают из восьми блюд, и разговор переливается, как вода.
  
  В тот вечер, вернувшись на дачу, она учит его, как вести себя с женщиной.
  
  Ему нужно задание, и у КГБ есть для него одно.
  
  Вернувшись в Москву, его куратор, полковник КГБ по фамилии Карпцов, выводит его на прогулку по парку Горького. Карпцов довольно привлекателен, у него широкое славянское лицо, серебристые волосы зачесаны назад, он легко пьет водку и еще проще общается с женщинами. Карпцов - настоящий обаятельный художник слова, и он работает своей кистью над Дэзом.
  
  Карпцов распознает талант, когда видит его, и он видит его в молодом Валешине. Валешин - безжалостный, социопатичный, умный маленький умник, который, вероятно, поджег бы собственную мать, если бы для этого потребовалось, и это как раз тот тип социопата, которого ищет Карпоцов. Итак, он некоторое время прогуливается с Дазом по парку, разглядывая женщин и разговаривая ни о чем особо важном, а затем Карпцов покупает два мороженых и усаживает Даза на скамейку.
  
  И спрашивает: "Как бы ты посмотрел на то, чтобы поехать в Америку?"
  
  Он высовывает свой широкий язык и облизывает мороженое, что почти непристойно. Улыбается мефистофельской улыбкой.
  
  "Думаю, мне бы этого очень хотелось", - говорит Даз.
  
  Мне только что предложили шанс попасть на небеса.
  
  "Соединенные Штаты, – говорит Карпцов, продолжая лекцию между облизываниями мороженого, – ведут экономическую войну против Советского Союза. Рейган знает – и мы знаем, – что мы не можем конкурировать. Мы не можем продолжать строить ракеты и подводные лодки такими темпами и при этом поддерживать экономику, необходимую для создания рая для трудящихся. Ужасная правда, Даз, заключается в том, что они могут выиграть холодную войну, просто превзойдя нас в расходах ".
  
  Он останавливается и смотрит на парк так, словно в любой момент он может исчезнуть вместе с советским образом жизни.
  
  Он берет себя в руки и продолжает: "Нам нужны наличные деньги – твердая валюта – а советская экономика неспособна их генерировать. Ее здесь просто не найти".
  
  "Тогда где?"
  
  "Америка", - говорит Карпцов. "Наши русские преступники-экспатрианты в Нью-Йорке и Калифорнии высасывают доллары из американской системы, как молоко из коровы. Имейте в виду, это гангстеры, и мы должны верить, что если обычные преступники могут это сделать, что ж ... "
  
  Что могли бы сделать сотрудники, прошедшие подготовку в КГБ?
  
  "Это действительно блестящая идея", - говорит Карпцов. И так и должно быть - он об этом подумал. "У этого двойная выгода – это берет у них и дает нам. Каждый доллар, который мы зарабатываем, - это доллар, который они теряют. Где лучше атаковать капиталистическую систему, как не в ее столице?"
  
  "Итак, мое задание будет касаться экономического саботажа".
  
  "Это один из способов выразить это", - говорит Карпцов. "Другим было бы сказать, что ваше задание - воровать. И воровать, и воровать".
  
  Даз не может поверить своим ушам. Он отморозил себе задницу в том афганском лунном пейзаже, и приближается зима, так что он отморозит себе задницу в Советском Союзе, который явно катится коту под хвост, и лучшее, на что он может надеяться, это навсегда разделить спальню с матерью и, возможно, одну неделю летом на даче у Черного моря, и часть его знает, я должен уйти от нее, и это мой шанс, а другая часть кричит, что это мой шанс дать ей жизнь, которой она заслуживает, и теперь они предлагают ему перевод в Америку с явной целью создать семью. удача.
  
  Так в чем же подвох?
  
  "Конечно, тебе придется стать евреем", - говорит Карпцов.
  
  "Еврей?" Спрашивает Даз. "Почему еврей?"
  
  "Как еще мы можем вас впустить?" Спрашивает Карпцов. "Господи, американцы всегда кричат на нас: "Освободите евреев, освободите евреев ". Хорошо, мы освободим некоторых евреев, а вместе с ними нескольких наших агентов, обученных – как вы это назвали – экономическому саботажу ".
  
  "Но стать евреем..."
  
  "Я понимаю, что это жертва", - говорит Карпцов. "Возможно, это слишком большая жертва, чтобы просить ..."
  
  "Нет, нет, нет, нет", - быстро отвечает Даз. На секунду у него замирает сердце, он видит, что его шанс ускользает. "Нет, конечно, я принимаю это задание".
  
  Карпцов доедает свое мороженое и улыбается.
  
  "Мазель тов", - говорит он.
  
  Итак, Даз отправляется в "еврейскую школу".
  
  Это небольшой курс, организованный КГБ, на котором еврейские заключенные учат Торе, диаспоре, Холокосту и всему перечню российских безобразий против евреев. Даз изучает историю сионизма, историю Израиля, еврейскую культуру и традиции. Еврейские художники, писатели, композиторы.
  
  На выпускной они устраивают пасхальный седер.
  
  И Дазиатник такой: "Сделал это". Отдай мне мой билет на самолет.
  
  Но Карпцов говорит: "Не так быстро, еврейчик" – сначала есть небольшой вопрос о тюрьме.
  
  "Тюрьма?" Спрашивает Дазиатник. "Ты ничего не говорил о тюрьме".
  
  "Что ж, я говорю это сейчас", - говорит ему Карпцов во время очередной прогулки по парку. "Даз, нам нужно, чтобы ты внедрился в мафию, в Организацию. Это люди, которые высасывают деньги из Штатов. Не будучи членом, вы, откровенно говоря, были бы совершенно бесполезны. И, к сожалению, условием членства является пребывание в системе. Чтобы, так сказать, утвердить вашу добросовестность. "
  
  Даз в ярости, на Карпоцова и на самого себя, потому что он позволил этому человеку заманить себя в ловушку, шаг за шагом.
  
  "Ты не можешь просто создать для меня уголовное досье?" Спрашивает Даз.
  
  "Мы сделаем это", - говорит Карпцов. "Но это само по себе было бы небезопасно для вас. Нет, есть знания и опыт – и связи, - которые вы можете получить только в тюрьме".
  
  "Сколько времени?" Спрашивает Даз.
  
  "Небольшой срок, - говорит Карпцов. "Полтора года или около того за мелкую кражу. Я мог бы приказать тебе, но я не хочу этого делать".
  
  У Даза помутился рассудок. Полтора года в тюрьме?
  
  "Я не знаю, полковник..."
  
  "И кто знает?" Спрашивает Карпцов. "Возможно, мы могли бы оформить документы на выезд для вашей матери?"
  
  Карпцов - скользкий кусок дерьма. Как и любой другой кусок дерьма, который имеет дело с агентами, он точно знает, на какие кнопки можно нажать и когда их нажимать.
  
  Даз говорит: "Насколько плохими могут быть несколько месяцев в тюрьме?"
  
  Ага.
  
  
  52
  
  
  Даз находится в системе, возможно, минут десять, прежде чем огромный старый зек по имени Олд Тилланин загоняет его в угол, тычет острием заточки ему под ребра и в качестве предварительной игры требует его одеяло и следующую порцию еды.
  
  Даз находится в системе примерно десять минут и 0,00025 секунды, прежде чем он наносит удар пальцем в левое глазное яблоко старины Тилланина, которое падает на грязный бетонный пол примерно на целую секунду раньше, чем это делает старина Тилланин.
  
  Он катается по полу, воет от боли, пытается дотянуться и схватиться за глазное яблоко, прежде чем кто-нибудь в переполненной камере наступит на него. Как будто они собираются прислать команду первоклассных хирургов, чтобы пришить его обратно.
  
  Даз оказывается в дальнем углу камеры, прежде чем охранники успевают подойти посмотреть, кто проводил глазную яблоэктомию, и большинство других зеков только понаслышке знают, что это новенький, Даз.
  
  Однако два зека на самом деле являются свидетелями происходящего. Один - бочкообразный грабитель из Москвы по имени Лев, другой - высокий тощий вымогатель из Одессы по имени Дани, и они весьма впечатлены тем, что новый зек либо достаточно храбр, либо достаточно глуп, чтобы сразиться со старым Тилланином, который является королем Банды в этой камере.
  
  Говорят, что Лев умеет обращаться с бензопилой так, что вы не захотите видеть его вблизи. Лев известен своим мастерством в приготовлении "куриной отбивной", излюбленного метода приготовления, который является именно тем, на что это похоже: чтобы не придавать слишком большого значения, они берут цепную пилу и разрезают тебя на части. И это хобби Льва. Ему это нравится.
  
  История Дэни такова, что в Одессе его собственный брат сдал нескольких парней копам, и местный босс мафии – пахан – хотел провернуть убийство, но Дэни сказал, что не парься, я сам с ним разделаюсь.
  
  Дэни застрелил собственного брата.
  
  Дэни такой подлый ублюдок, что сажает парней в тюрьму. Охранники приходят утром, и один или два зэка вырублены, их шеи свернуты или кишки валяются на полу, а Дэни стоит там со своей миской в ожидании каши на завтрак.
  
  Дэни холодна.
  
  Когда Лев и Дэни видят, как новый зек вот так расправляется со Старым Тилланином, они отмечают его как парня, за которым, ну, в общем, нужно присматривать.
  
  Как бы то ни было, один из охранников спрашивает, кто это сделал. Он ждет ответа не больше, чем ожидает, что гребаная принцесса Анастасия спустится с потолка на трапеции, и он абсолютно прав в этом, потому что даже старина Тилланин держит рот на замке.
  
  Итак, охранник хватает Дэни, полагая, что этот подлый маленький ублюдок приложил руку ко всем жестокостям в камере, и тащит его в коридор, чтобы отшлепать дубинкой, когда этот новый зек – мелкий воришка из Ленинграда по имени Валешин – кричит: "Это сделал я".
  
  "Что?" - спрашивает охранник.
  
  "Я сделал это".
  
  Это, пожалуй, самая глупая вещь, которую охрана когда-либо видела, чтобы зеки совершали среди населения, которое и так находится на низком уровне по коэффициенту интеллекта. Охранника так раздражает эта история с честью среди воров, что он берет ремень и привязывает этого Валешинского дебила к верхней части двери камеры и лупит по нему куском резинового шланга, пока тупоголовый придурок не отключается. Охранник на всякий случай делает ему еще несколько уколов в ребра, развязывает его и пинками загоняет обратно в камеру, поскольку нет смысла везти его в лазарет, потому что (а) у них там нет врачей, и (б) товарищи Старого Тилланина все равно его убьют.
  
  Это правда. Даз лежит без сознания в камере, и чего ждут трое приятелей Старины Тилланина, так это немного приличной темноты, чтобы они могли зарубить его до смерти, прежде чем он очнется и проделает этот номер с ударом пальца над одним из них.
  
  Вероятность этого невелика. Даже если бы Даз был в сознании, он не смог бы поднять руки из-за ушибленных ребер, а даже если бы и смог, это было бы похоже на удар лапшой, так что Даз в значительной степени находится в программе краткосрочного пребывания. Если он не умрет от побоев – а это вполне реально, – друзья Старого Тилланина собираются убить его. И если они его не поймают, то это сделает тюремное заключение, потому что в обозримом будущем он будет слишком слаб, чтобы бороться за еду или одеяло – которое, по сути, уже отобрали – или за собственное тело, если уж на то пошло.
  
  Он замерзнет, умрет с голоду и будет изнасилован до смерти, и это только в том случае, если он переживет ночь.
  
  Когда он приходит в себя, то оказывается завернутым в два одеяла, его голова лежит на коленях Дэни. Он чувствует, как туго натягиваются бинты вокруг его раненых ребер, и несколько минут спустя Дэни, нежная, как Мадонна, уговаривает его выпить немного чая. Где он достал обертки, чай и горячую воду, Даз никогда не узнает. Что он знает, так это то, что Дэни и Лев проведут следующие три недели, ухаживая за ним, пока у него не появится шанс выжить.
  
  Что также означает круглосуточную охрану.
  
  В то время Даз этого не знал, но товарищи старого Тилланина совершили на него три покушения. Три удара ножом, если хотите. Первое происходит, когда Дэни и Лев тащат Даза в свой угол камеры и заворачивают его в одеяло Дэни.
  
  "Если он тебе нужен, еврейчик, - предупреждает один из команды Старого Тилланина, - ты забираешь его всего".
  
  Имеются в виду обязательства, которые Даз взял на себя, ранив Старину Тилланина.
  
  "Это прекрасно", - говорит Лев.
  
  Он бьет парня головой, разбивая ему нос, затем толкает его лицом вниз, когда сам поднимает колено. На этом первая атака заканчивается.
  
  Второе происходит позже ночью, когда кажется, что Дани и Лев спят. Оказывается, что это не так, когда Дэни проводит ножом по животу главного нападавшего, нанося ему глубокую рану, которая через шесть бесконечных недель приведет к инфицированию и смертельному исходу, потому что у него нет цены на простой антибиотик, который можно купить только за наличные в лазарете.
  
  Третья атака происходит в этот смертоносный час перед рассветом (нельзя сказать " восход" – солнце не поднимается над этой подвальной дырой без окон), и на этот раз это четверо из банды Старого Тилланина сразу. Лев и Дэни загоняют Даза в угол и просто стоят там и сражаются перед ним, используя угловые перегородки, чтобы сузить полосу атаки, которую им приходится защищать.
  
  Первый нападающий делает выпад с ножом, но он недостаточно быстр, и Дэни хватает его за руку и ломает ее в локте, издавая звук, похожий на треск ветки дерева на зимнем морозе. Лев хватает второго парня, который бросается на него, и впечатывает его в стену, используя свою огромную правую руку, чтобы продолжать бить парня головой о стену, в то время как левой он тычет в третьего нападавшего своей заточкой. Дэни падает и всаживает свой нож вверх, в промежность четвертого парня, но Лев собирается разделаться с номером третьим, который тянется к своему ботинку за собственной заточкой и собирается всадить ее в ребра Льва, когда Даз каким-то образом хватает парня за руку и держит изо всех сил.
  
  Или дорогая жизнь Льва, но в любом случае, Даз пролез между ног Льва и приставил заточку к лодыжке парня, затем укусил парня за руку и не отпускает ее ни руками, ни зубами, хотя его ребра болят, а внутри течет кровь.
  
  Наконец Лев бросает парня номер два и поднимает свои руки, как дубинку, над головой, обрушивая их на шею третьего парня, и Дэз внезапно чувствует, как жизнь покидает этого человека.
  
  Так оно и есть, потому что у него была сломана шея, когда охранники обнаружили тело утром.
  
  Как бы то ни было, парень мертв, и его одеяло теперь завернуто в Даза, и когда старина Тилланин возвращается из лазарета, все меняется. Он узнает об этом в первую ночь после возвращения, когда его сны прерывает острая боль в груди, которую он сначала приписывает сердечному приступу, что не совсем ошибочно, учитывая, что в его грудь воткнута заточенная ложка.
  
  Подброшен туда одним из его собственных парней, потому что старина Тилланин больше не король Кучи.
  
  Это был бы дациатник Валешин, но он не сразу взойдет на трон, потому что, когда входят охранники и обнаруживают старого Тилланина подготовленным к ночлегу в грязи, они резонно заключают, что Валешин просто заканчивал начатую работу, и уводят его. Старина Тилланин, в конце концов, пожертвовал охранникам деньги и гостинцы, так что им, по крайней мере, приходится делать вид, что расследуют его смерть, на случай, если кто-то из его приспешников станет новым вожаком.
  
  Итак, они раздевают Даза – все еще больного от побоев – и бросают его голым в холодную изоляционную камеру, и он проводит следующие две недели, замерзая и голодая, сидя в собственном дерьме и моче, но он не разговаривает. Он замерзнет и умрет с голоду, но будет держать рот на замке.
  
  Почти все, что поддерживает его на плаву, - это фантазия.
  
  Америка.
  
  В частности, Калифорния.
  
  Ты из КГБ, ты посвящен в некоторые вещи – телевидение, фильмы, журналы, – так что Дэз видел фотографии Калифорнии. Видел пляжи, солнце и пальмы. Парусники, серфингисты, красивые девушки, почти обнаженные, лежащие на солнце так, словно хотят, чтобы их взяли прямо здесь и тогда. Он видел спортивные машины, шоссе, дома, и именно эти образы помогают ему двигаться вперед.
  
  Две недели спустя охранники решают, что сделали свой жест, и вытаскивают его. Слепой как крот, голый и дрожащий, он ковыляет обратно в камеру.
  
  Это в некотором роде улучшение, если не считать того, что его охранник, мерзкий тип из-за пределов Горького, говорит ему, что он все равно будет избивать его до смерти, медленно, на ежедневной основе.
  
  "Есть только один способ остановить это", - говорит ему Дэни. "Ты должен показать ему, что можешь вынести больше боли, чем он может причинить".
  
  Дэни рассказывает ему о старых временах Организации, еще в царские времена, когда она была известна как "Воровской мир" – Мир воров. В те дни, по словам Дэни, заключенные были действительно жесткими. Зная, что у них нет возможности отомстить охранникам, единственным выходом было запугать их не актами агрессии, а проявлением выносливости.
  
  "Они показали охранникам, что могут нанести себе больше вреда, чем охранники могли бы нанести им", - говорит Дэни.
  
  Для Дэза это имеет определенный смысл. В стране столь долгих и глубоких страданий выносливость - высшая сила.
  
  Дэни рассказывает ему истории о заключенных, которые вонзали ножи себе в лицо, которые сами себе зашивали веки, сами себе сшивали губы, чтобы запугать охранников и заставить их не избивать их. Есть даже история об одном невероятно крутом заключенном, который прибил свою мошонку гвоздями к верстаку и ждал прибытия охранника.
  
  Охранник был впечатлен.
  
  Дэни рассказывает Дазу эти истории, а затем они с Львом откидываются назад и смотрят.
  
  Даз ждет, когда охранник выйдет на смену. Он берет гвоздь и сделанный в камере "молоток" и садится на край скамейки у двери камеры. Когда охранник приходит, чтобы избить его, Даз пристально смотрит на него, делает глубокий вдох и вонзает гвоздь в его руку между указательным и большим пальцами и в скамейку запасных.
  
  Сидит, обливаясь потом, стиснув челюсти, и смотрит на охранника.
  
  В ту ночь Лев и Дани посвящают его в "Войну в законе".
  
  Братство воров.
  
  
  53
  
  
  Не то чтобы существует единое Воровское братство.
  
  В России насчитывается около пяти тысяч, может быть, триста из которых являются серьезными игроками, но тот, к которому принадлежат Лев и Дани, ничем не хуже любого другого, и все они придерживаются одного и того же базового кодекса поведения – Воровского закона.
  
  Воровской закон – Кодекс воров – выдвигает большинство обычных требований, которые можно ожидать от уголовного кодекса. В нем есть русская версия omerta – ты держишь рот на замке, ты никогда не помогаешь властям, ты никогда не настучишь на другого вора – и в нем есть положение, подобное мафиозному, которое позволяет группе братьев собираться для разрешения споров и наказания, если потребуется, нарушителя.
  
  Но у этого также есть пара уникальных особенностей. Одна из них - своего рода сделка с католическим священником, потому что, строго говоря, кодекс запрещает брак. У вас могут быть подруги, бойфренды и домашние животные. Ты можешь встречаться с животными со скотного двора, если хочешь, но если это окажется любовной связью, ты не сможешь жениться на них.
  
  Кроме того, существует почти иезуитская заповедь, требующая чистоты усилий, целеустремленной преданности преступлению, потому что Закон Воровского запрещает члену церкви честно зарабатывать на жизнь.
  
  Это те моменты, которым Дэни и Лев обучают Даза, ухаживая за его ранами и нанося ему две новые. Одна из них - тюремная татуировка за левым коленом. Используя булавку, немного чернил и контрабандный зерновой спирт, Лев аккуратно вытравливает два прикрепленных креста со Звездами Давида, свисающими с поперечин.
  
  Смысл существования банды "Два креста" состоял в том, что, хотя Христос был хедлайнером в ту пятницу в Иерусалиме, рядом с ним торчали два безымянных зека, оба еврейские воры.
  
  Затем они разрезают его запястье, аналогичным образом вскрывают старые шрамы на своих собственных запястьях и прикасаются к ним вместе, пока Даз декламирует: "Я буду подчиняться требованиям Закона Воровского: я буду помогать другим ворам, когда это возможно. Я всегда приду на помощь моим братьям, я никогда не предам своих братьев, я подчинюсь авторитету моих старших братьев, я передам все споры на рассмотрение совета моих братьев и подчинюсь его решению, я понесу наказание нарушителей, если мои братья попросят меня об этом, я никогда не буду сотрудничать с властями ... "
  
  Несколько мелодраматично, думает Даз, но чего бы это ни стоило.
  
  "Я оставлю свою семью, - нараспев произносит Дэни, - у меня не будет семьи, кроме Двух Крестов..."
  
  Даз упирается.
  
  Дэни повторяет: "Я оставлю свою семью. У меня не будет семьи, кроме Двух Крестов ..."
  
  Прости меня, мама, говорит себе Даз. Когда-нибудь я заглажу свою вину.
  
  "Я оставлю свою семью. У меня не будет семьи, кроме Двух Крестов ..."
  
  "Если я нарушу Закон Воровского, пусть я горю в аду".
  
  До конца его срока никто не поднимет на него руку. Вышвырнув старину Тилланина с самого верха, Даз прочно закрепился на его месте, особенно с Дэни и Львом в качестве своих телохранителей. В камере нет ни одного зека, который захотел бы сразиться с этой троицей, зная, что (а) у вас гораздо меньше шансов убить, чем быть убитым, и (б) даже если вам каким-то невероятным образом повезет и вы уберете всех троих, вам в конечном итоге придется иметь дело с членами банды "триста два креста", которые либо найдут способ прихлопнуть вас в тюрьме, либо прихлопнут вас в ту же секунду, как вы выйдете на сладкое, краткое солнце свободы.
  
  Это просто не то, с чем кто-то хоть немного сообразительный хочет связываться.
  
  Так что Дэз получает некоторую передышку.
  
  Немного жизненного пространства.
  
  И живет на широкую ногу по российским тюремным меркам.
  
  Берет себе немного дополнительной каши, дополнительное одеяло, лишнюю сигарету, немного домашней водки, сваренной из картофельной шелухи на винокурне в задней комнате. Он даже предложил эксклюзивное использование одного из тюремных педиков, который при небольшом количестве макияжа в тусклом свете приобретает мимолетное сходство с чем-то женским.
  
  Даз такой, спасибо, но за это благодарности нет. Считает, что в течение восемнадцати месяцев он сможет сохранять свою сексуальность и самоуважение внутри и нетронутыми. Бережет себя для одной из своих фантазий "Я-хотел-бы-чтобы-они-все-могли-быть-калифорнийскими-девушками". Поэтому он отказывается от суррогата и утоляет свое разочарование сигаретами, водкой и другими маленькими привилегиями, которые он получает от того, что у него есть связи и он Король Кучи.
  
  Даз видит, как зеки падают от изнеможения и просто лежат там. Их просто оставили лежать и умирать, и он видел, как зеки падают, а охранники избивают их до полусмерти, а затем оставляют на то, чтобы погода добила их.
  
  Даз видит это и клянется, что с ним такого никогда не случится. Ни с ним, ни с Дани, ни со Львом, потому что они братья, и если один упадет, его подхватят другие. И если охранникам это не нравится, то к черту охранников – им придется убить нас всех, прежде чем они убьют одного из нас.
  
  Но Даз не думает о смерти.
  
  Он думает о жизни, и он заставляет Дэни и Лева думать так же. Даз знает, что нужно поддерживать в живых не только свое тело, но и голову и душу. Поэтому по ночам он рассказывает им истории. Истории из фильмов и журналов, которые он видел. Истории о вечном солнечном свете, быстрых машинах, красивых домах и еще более красивых женщинах.
  
  Я возьму вас с собой в новую жизнь, - шепчет он им.
  
  Я обещаю вам, братья мои…
  
  Ты присоединишься ко мне в Раю.
  
  
  54
  
  
  Сцена с Матерью - это сущий ад.
  
  Даз заканчивает свою тренировку и подает заявление на выездную визу, которую Карпцов пропускает пулей. На этот раз прогулки в парке не будет – двое мужчин вообще не встречаются. Те времена прошли – просто не годится, чтобы Даза видели с полковником КГБ. Из-за Двух Крестов его могли разделать, как цыпленка. Итак, Даз получает свои инструкции через тайники, и приказы ясны: идите вперед и процветайте, идите вперед и воруйте. Вот куда и как вы отправляете деньги.
  
  А теперь иди готовь.
  
  Мать наблюдает, как Даз собирает свои немногочисленные пожитки.
  
  Она кричит и рыдает, она причитает, она прижимает его к себе, она хнычет: "Ты сказал, что возьмешь меня".
  
  "Я не могу. Пока нет".
  
  "Почему бы и нет?"
  
  Он не может сказать ей. Что он присягнувший член Двух Крестов. Что они убьют его за нарушение кодекса. Или раскройте его как мошенника, и в любом случае он умрет, как и мечта Америки.
  
  Поэтому он просто повторяет: "Прости. Я не могу сейчас".
  
  "Ты меня не любишь".
  
  "Я действительно люблю тебя".
  
  Она прижимается своей шеей к его шее.
  
  "Как ты можешь бросить меня?"
  
  "Я пришлю за тобой".
  
  "Лжец".
  
  "Я так и сделаю".
  
  "Лгунья. Неблагодарная".
  
  Она бросается на диван и рыдает. Отказывается смотреть на него, когда он пытается попрощаться. Последнее, что он помнит о ней, - это ее белую шею, вытянутую на маленькой черной подушке.
  
  Затем пальмы.
  
  Даз замечает их из самолета, когда тот садится в аэропорту Лос-Анджелеса, и думает: "Вот и все".
  
  Калифорния.
  
  Он выходит из терминала на обожженный бетон тротуара и входит в телефонную будку. У него есть номер телефона Тива Лернера, "бригадира" франшизы The Two Cross в США (Западное побережье), и у него есть рекомендации, и двадцать пять минут спустя такси высаживает его у дома Лернера в лос-анджелесском районе Фэрфакс.
  
  Лернер усаживает Даза в безвкусной гостиной своего безвкусного дома и за рюмкой водки объясняет, что организация устроена точно так же, как в старой Англии: пахан управляет четырьмя отдельными подразделениями, которыми управляют бригадиры. Подпарки разбиты на "ячейки", которые занимаются различными видами мошенничества, такими как ростовщичество, вымогательство, мошенничество и просто кража. В каждой ячейке есть несколько уличных дельцов, которые совершают настоящие преступления. В дополнение к "бригадам" у пахана есть элитная группа советников, которые помогают ему править, и отдельная "ячейка безопасности", состоящая из самых сильных нападающих, для его защиты.
  
  "Вы начнете с самого низа, - говорит Лернер, - и будете продвигаться вверх. По-американски".
  
  "Конечно", - говорит Даз.
  
  "Я твой бригадир", - говорит ему Лернер. "Ты пойдешь в камеру Трачева".
  
  "Что он делает?"
  
  "Воровство", - говорит Лернер. "Ты воруешь. Половина того, что ты зарабатываешь, идет в Трачев. Десять процентов идет в обочек".
  
  В этом смысле русские похожи на мормонов: они платят десятину. Десять процентов их заработка идут в обочек, фонд, который каждый пахан содержит как пул для взяток и выплат. Технически это не его деньги, они принадлежат банде – они там для безопасности и благополучия банды. Они там для того, чтобы платить копам, адвокатам, судьям, политикам – всем, кого нужно подмазать. Обочек – это неприкосновенный фонд, святая святых, потому что без обочек финансовое благополучие и физическая безопасность банды невозможны. Банда осталась бы плавать без спасательного плота во враждебном море.
  
  Итак, Даз не против внести свой вклад в обочек, но эти 50 процентов в пользу Трачева ... что ж, это ненадолго. Даз знает, что большая часть этого достается Лернеру, а затем пахану, и именно там можно заработать серьезные деньги. Несмотря на Рональда Рейгана, деньги не стекают, они льются рекой, и именно там Даз намерен быть.
  
  "Кто наш пахан?" спрашивает он.
  
  Лернер улыбается. "Тебе не обязательно это знать".
  
  Даз кивает, но думает: "Я знаю это, ты, высокомерный хуесос". Полковник Карпцов – кстати, о высокомерных хуесосах – изложил все по порядку: здешний пахан - Натан Шакалин, один из первых мигрантов.
  
  Даз просмотрел все досье – фотографию Шакалина, криминальное досье, всю информацию.
  
  Лернер смеется и говорит: "Может быть, когда ты станешь бригадиром, ты встретишь пахана ".
  
  Это произойдет раньше, чем ты думаешь, думает Даз.
  
  Теперь, когда у него появился Главный шанс.
  
  На следующий день он начинает работать водителем лимузина в автопарке Лернера, совершая поездки туда и обратно из аэропорта. Даз говорит что-то вроде: "Погоди, разве я не давал клятву не заниматься законной работой?" На что Лернер отвечает: "Повзрослей, парень".
  
  Суть концерта в том, что Daz встречает бизнесменов у них дома и болтает с ними по дороге в аэропорт. Выясняет, холосты ли они, или живут отдельно, или у них есть семья, каков распорядок дня семьи. Затем он пытается заказать поездку туда и обратно ("Когда вы возвращаетесь, мистер? Я могу забрать тебя. Буду рядом, когда ты выйдешь из самолета, гарантирую "). Также гарантировано, что теперь он знает адрес бизнесмена и когда в доме будет пусто, и он передает эту информацию одному из марионеток Лернера, и, поди разберись, дом бизнесмена грабят.
  
  И они отдают Дазу часть выручки.
  
  Даз занимается этим пару месяцев, но знает, что его доля от каких-то дешевых напитков не дестабилизирует американскую экономику и не сделает его богатым, поэтому он уговаривает Лернера позволить ему заняться прокачкой автомобилей. Даз проводит дни за рулем в аэропорт и обратно, а ночи за покупкой Mercedes и Beemers. Через пару лет Лернер разрешает ему купить, и у Дазятника появляется собственная мясная лавка. "Мерседесы" и "Бимеры" разрезают на части и отправляют обратно в Россию, где КГБ обеспечивает связь с рынком и защиту.
  
  Даз начинает неплохо зарабатывать на этом, но его настоящий гений проявляется, когда он выясняет, что одну и ту же машину можно продать дважды: один раз покупателям запчастей и один раз страховой компании. Просто заранее договоритесь о краже с владельцем, который задерживает платежи. Владелец паркует машину на бейсбольном матче, в парке развлечений, на концерте, а когда он выходит – сюрприз! – она исчезает. Машина разбирается на части в течение нескольких часов. Отправляется за границу в течение нескольких дней. Владелец выходит из-под контроля. Daziatnik берет комиссию со страхового возмещения и цены запчастей.
  
  Он отдает деньги Трачеву, который отдает их Лернеру, а тот отдает их Шакалину.
  
  Даз приносит деньги и получает в награду свое подразделение в бригаде Лернера, что выводит Трачева из себя. Но Даз еще не закончил.
  
  Потому что от мошенничества с угоном автомобиля до мошенничества с автокатастрофой всего один шаг.
  
  Даз называет индустрию коллективного страхования "Большой коровой", потому что вы просто продолжаете доить ее, доить и доить…
  
  Так много сосков, из которых можно пососать.
  
  Даз становится импресарио инсценированных несчастных случаев.
  
  Узнает, что травмы мягких тканей означают получение звонкой монеты по фальшивым медицинским счетам и расчетам за несчастные случаи. Узнает, как легко купить врача, хиропрактика, юриста, судью. Выкладывай Большую корову за вознаграждение рабочим, компенсацию боли и страданий ("Надеюсь, у тебя есть страховка, чувак") и медицинские счета: анализы, физиотерапия, консультации, визиты к хиропрактику. Врачи выставляют счет страховой компании, а затем возвращают часть средств Daz наличными.
  
  Затем Даз делает следующий логический шаг.
  
  Он выясняет, что вы можете заработать еще больше денег, если лечение, психотерапия и консультации даже не состоятся. Вы просто попросите врача подписать документы. Врачи выставляют счет страховой компании, а затем возвращают большую сумму Дэзу.
  
  Даз, в свою очередь, бьет ногой по Лернеру, который бьет ногой по Шакалину. Даз также бьет ногой в ответ Карпоцову, так что КГБ наконец-то попробовало молочные продукты. Вся эта возня означает, что Даз, по сути, получает зарплату майора КГБ (его повысили заочно), но в краткосрочной перспективе его это устраивает.
  
  В долгосрочной перспективе у него другие планы. Видите ли, теперь, когда у него есть две собственные ячейки – по угону автомобилей и мошенничеству со страховками, – он зарабатывает серьезные деньги. Но сколько бы он ни отправлял домой, этого недостаточно. Карпцов вернулся в старую страну, где экономика катится под откос, как в бочке, поэтому Карпцов постоянно посылает сообщения, основной смысл которых - еще, еще, еще. Похоже, Дэзу приходится зарабатывать больше денег, чтобы КГБ могло позволить себе скрепки, поэтому и ему, и Карпоцову надоело иметь Лернера – не говоря уже о Шакалине - в качестве партнера.
  
  Карпцов действительно оказывает на него давление, поэтому Даз придумывает новый план.
  
  Которыми он не делится с Лернером.
  
  У Даза серьезные неприятности, потому что он выходит за пределы банды "Два креста" и связывается с армянами. Армяне - самая большая банда в Калифорнии. Они повсюду в Голливуде и Глендейле, вытряхивают армянских торговцев, разводят армянских иммигрантов-ростовщиков, заставляют законных армян красть их собственные товары и предъявляют страховые требования. Даз прислушивается к земле и знает, что у вас по всему западу "крадут" одни и те же армянские ковры пять, шесть, семь раз, поэтому у него есть ощущение, что армяне могут быть восприимчивы к страховой афере.
  
  Итак, он назначает встречу, на которой Даз в основном говорит: "Зачем мы надрываемся из-за этого маленького дерьма? Кусок здесь, кусок там? Машина, ковер, хлыст?" Если мы будем работать вместе, мы сможем убрать большие куски. Мы можем использовать главный шанс.
  
  Они с Каззи Азмекяном сидят снаружи в ресторане на Сансет, разговаривают по-русски, и Даз пришел туда один. Если Азмекян предпочел бы ударить его, чем заниматься бизнесом, то Даз ничего не сможет с этим поделать, и они оба знают, так что Азмекян знает и другое: у молодого еврея яйца высшей лиги. Каз пьет свой кофе, смотрит на новичка и размышляет, схватить ли его и продать обратно Лернеру, или убить, или выслушать.
  
  Азмекян спрашивает: "Что ты имеешь в виду?"
  
  Поджог.
  
  Это то, что имеет в виду Даз.
  
  Купите склад, заполните его запасами, сожгите, получите страховые деньги.
  
  Ответ Азмекяна - "Был там, сделал это", и он серьезно пересматривает вариант похищения, за исключением того, что он не уверен, что хочет начинать войну с евреями прямо сейчас. Проблема с планом этого парня в том, что он не приносит большого дохода, потому что вы выигрываете только от инвентаря. Страховка от пожара просто оплачивает стоимость здания, так что вы безубыточны только при этом.
  
  Итак, Азмекян жестом подзывает официанта: "Чек, пожалуйста", а Даз начинает объяснять, что интересного в его подходе к этой старой афере.
  
  "Мы создаем инвестиционные компании", - говорит Даз. "Оформляем их на имена других людей, чтобы их нельзя было отследить. Моя компания покупает склад дешево. Вы покупаете его дороже. Еще одна из моих компаний покупает его у вас. И так далее, пока стоимость здания не будет завышена. Затем вы заполняете его излишками, возникает пожар, и мы делим прибыль от излишков и прибыль от здания ".
  
  "Еще кофе", - говорит Азмекян официанту. Затем обращается к Дэзу: "Почему пришли ко мне? Почему не к своим?"
  
  "Слишком врожденный", - говорит Даз. "Слишком легко отследить".
  
  К тому же, я не хочу. Я хочу сделать хит и представить его как свершившийся факт. И мы делаем это за пределами Лос-Анджелеса, говорит Даз. Мы открываем новые горизонты. И мы расследуем поджоги за пределами наших собственных организаций. Так что никаких связей. Никаких следов.
  
  Азмекяну это нравится.
  
  Они с Дазом создают свои фиктивные компании и готовятся к отъезду.
  
  Первое здание, которое они покупают, - склад Atlas.
  
  На скоростной полосе есть несколько неровностей: охранник погибает при пожаре, а потом выясняется, что есть свидетель, и пожарные инспекторы называют это поджогом, а страховая компания отказывает в иске. Но неровности сглаживаются, и Каззи Азмекян получает неожиданный бонус, когда улаживает свой иск о недобросовестности, и теперь, когда они знают, в чем заключаются потенциальные проблемы, они больше не повторят подобных ошибок.
  
  А Даз, он получает крутые 200 000 долларов.
  
  Которыми он не делится с Лернером.
  
  Лернер узнает об этом – Даз позаботится о том, чтобы он узнал об этом, – и Лернер кричит: "Где моя гребаная доля? и Даз натягивает на него "Закон Воровского".
  
  "Если у вас есть претензии, - говорит он Лернеру, - созовите собрание. Передайте это пахану".
  
  Лернер пристрелил бы его прямо на месте, если бы этот кусок дерьма Валешин не был братом, поэтому ему нужно разрешение. Лернер идет впереди пахана и других бригадиров.
  
  Скулит, как заколотая свинья, перед старым Натаном Шакалиным. Валешин вышел за пределы организации. Валешин перешел к армянам. Валешин организовал свою собственную операцию. Самое главное, что Валешин собрал кучу денег и ничего мне не дал.
  
  Шакалин слушает все это, кивает своей морщинистой головой, затем говорит, что, хотя Ламер – почетный и ценимый старый член организации, бла–бла-бла-бла-бла, этот Валешин - продюсер, крутой делатель денег, так что отвали и дай парню шанс.
  
  На самом деле, он собирается сделать Валешина бригадиром.
  
  Лернер о дерьме. Теперь сразу становится очевидно, что Валешин только что обошел его и выложил кучу денег непосредственно Шакалину и купил его повышение. Предполагается, что это работает не так. Предполагается, что это работает как дистрибьюторская компания Amway, и вы просто не обходите стороной ни одного камня в пирамиде.
  
  Лернер настолько взбешен, что на секунду задумывается о том, чтобы самому сразиться со стариной Натаном, за исключением того, что древний ублюдок сидит там в окружении двух своих телохранителей прямо из старой Англии, а у нового таланта серьезная репутация очень мерзких людей.
  
  Удобно сочетается со старой куриной отбивной.
  
  Итак, Лернер выжидает удобного момента, и они приводят Даза, и Лернер благословляет Даза, и они целуются, и обнимаются, и все такое веселое дерьмо, и поднимают тост за водку за их вечную дружбу и взаимное процветание.
  
  Ну, дружба - это полная чушь, но что касается процветания…
  
  Даз собирает собственную бригаду, и деньги текут рекой.
  
  Как волны на калифорнийском берегу.
  
  Этого недостаточно.
  
  Дазиатник хочет чего-то большего.
  
  Хочет чего-то другого.
  
  Он живет в Фэрфаксе, среди тысяч других русских иммигрантов, и с таким же успехом это мог бы быть Ленинград с пальмами. Он говорит по-русски, он работает с русскими, он ест с русскими, он спит с русскими.
  
  Он зарабатывает свои деньги и отдает большую их часть русским – Шакалину и Карпоцову, – так что они счастливы, но Дазу интересно, когда он получит свой кусочек рая.
  
  Дазиатник читает, чтобы знать свою историю.
  
  Ирландцы, итальянцы, евреи.
  
  Дедушки – гангстеры. Внуки – юристы.
  
  И банкиры, и политики, и судьи.
  
  И бизнесмены.
  
  Это переломный момент для трех поколений, но Daziatnik задается вопросом, почему.
  
  Почему не одно поколение?
  
  Почему бы и нет?
  
  Если человек может пройти путь от шпиона до зека, водить лимузин, угонять машины, управлять мясной лавкой, заниматься страховым мошенничеством, стать бригадиром за четыре коротких года, почему он не может совершить скачок до законного бизнесмена за такое же короткое время?
  
  В этой стране возможностей.
  
  В этом плывущем облаке земли, где человек может изобретать и переосмысливать себя. Может сжечь страницы своей истории позади себя, и тогда его прошлое исчезнет в голубом калифорнийском небе, как дым.
  
  У Даза есть план, как это сделать.
  
  Он знает, что это где-то там, эта невыразимая вещь, распростертые объятия и ноги Калифорнии, и это то, чего он хочет. Он хочет свободы и стиля, он хочет быть подальше от своих мрачных товарищей–эмигрантов - скучного, туповатого, занудного, отупляющего душу однообразия.
  
  Он хочет стать Ники.
  
  Поэтому он ищет возможность. Что не сложно. Возможность настолько очевидна, настолько прозрачна, настолько ясна, что нужно быть идиотом, чтобы не увидеть ее.
  
  Сладкая, тяжелая, спелая груша, практически падающая с дерева.
  
  Недвижимость.
  
  Любому дураку было понятно, что в Калифорнии середины 80-х недвижимость была золотым ручейком. Вкладывайте деньги в недвижимость и наблюдайте, как ваши инвестиции оборачиваются, иногда буквально за одну ночь. Диверсифицируйте с помощью долгосрочных инвестиций: многоквартирных домов и кондоминиумов. Тем выгоднее, если вы можете использовать свои связи с мафией, чтобы срезать угол здесь или там – более дешевые материалы, быстрое строительство. Им редко приходилось выкручивать или даже сгибать руку: в те дни все спешили. Соберите их, продайте, вложите свои деньги в следующую.
  
  Его инвестиции в недвижимость приносят деньги, и это дает ему свободу еще больше расширять границы дозволенного. Он покидает тесную этническую общину в Лос-Анджелесе и переезжает на юг, в Голд-Кост. Где он сможет заново представить себя в роли Ники Вейла.
  
  Даз меняет свое имя. Дазятник Валешин - слишком тяжелое прозвище, чтобы носить его с собой. Чтобы подписывать все документы на недвижимость. Клиентам слишком сложно запомнить, когда у них выгодная сделка и они ищут инвесторов, чтобы позвонить.
  
  Позвони мне, говорит Даз.
  
  На самом деле, зовите меня Ники.
  
  Это его очередной разрыв с кодексом, но Ники говорит, что он не уезжает, он колонизирует. Переносит бизнес на прибыльный золотой берег. Едет туда, где есть деньги. Там, где есть целина для застройки. Там, поймите это, люди участвуют в лотерее, чтобы определить, кто получит шанс купить кондоминиум в новых комплексах.
  
  Вспоминает Ники, ты не мог собрать все достаточно быстро.
  
  Ники продолжает скупать землю, возводить здания.
  
  Используем все это изо всех сил, но кого это волнует?
  
  Рынок перерастает долг.
  
  И Ники процветает.
  
  Новый дом, новая одежда, новый стиль, новая личность.
  
  Ники Вейл: игрок в недвижимость.
  
  Это очередное нарушение Daz кодекса Воровского закона, в котором недвусмысленно говорится, что зарабатывать деньги на законном предприятии - это что-то вроде аутски, верно? Строго нет. И некоторые солдаты Дэза действительно ворчат по этому поводу. Он говорит им заткнуться, зарабатывать деньги и быть счастливыми. Лернер видит свой шанс и сигналит Шакалину, чтобы тот сдал Даза, сказав старичку, что Дазятник переметнулся к американцам и ссыт на Воровской закон.
  
  Шакалин соглашается.
  
  Связи слишком сильно ослабевают.
  
  Как и в Советском Союзе, Два Креста могут развалиться на части.
  
  Пришло время привести в пример "Ники Вейл".
  
  
  55
  
  
  Он привязан к деревянному стулу.
  
  Перед ним полукругом сидит весь руководящий состав: бригадиры, несколько лейтенантов, старый Натан Шакалин и его телохранители, у одного из которых автоматический пистолет с глушителем, а другой размахивает бензопилой.
  
  Глядя на пилу, Ники чувствует, как у него сжимаются яйца.
  
  Лернер встает и зачитывает список нарушений кодекса Ники: Ники занимался законным бизнесом, он удерживал прибыль от организации. Короче говоря, "Ники Вейл" нарушил доверие своих братьев.
  
  Он нарушил закон Воровского.
  
  Ники по-прежнему не слишком обеспокоен. Он указывает на коррупцию в бизнесе недвижимости – некачественные материалы, подкуп инспекторов, уклонение от уплаты налогов, случайные схемы поджогов. Его основная реакция на это - настоящий ад. Что касается неуплаты своей доли, Ники предлагает возместить ущерб. Это всего лишь бухгалтерская проблема; как только бухгалтерия наладится, он заплатит по заслугам.
  
  "Возможно, - говорит Лернер, - причина, по которой вы не можете выплатить деньги, которые вы должны, заключается в том, что вы так много отправляете своим боссам в КГБ".
  
  "Прошу прощения?"
  
  " "Майор Валешин?"
  
  Упс.
  
  Теперь Ники обеспокоен.
  
  Он практически слышит, как прогревается бензопила.
  
  Эта куриная отбивная не из приятных. Сначала они отрезают тебе кисти, затем предплечья, затем ступни, затем голени, затем половые органы - и хотя к тому времени ты, вероятно, уже мертв, они отрезают тебе голову просто для ощущения эстетического единства.
  
  "Теперь это важно, не так ли", - говорит Лернер. "Поздравляю. Мазель тов. Наши братья в КГБ сообщили нам о вашем повышении".
  
  Лернер требует смертной казни.
  
  Зажги старого Маккалоу.
  
  Шакалин поднимается на ноги.
  
  Он стоит перед Ники и говорит: "Много лет назад ты принес клятву Двум Крестам. Два Креста защищали тебя, воспитывали тебя, привели тебя от жалкого зека к богатству, о котором ты и не подозревал. Ты приехал сюда никем, а теперь ты богатый человек.
  
  "Как вы благодарите нас?
  
  "Ты обманываешь нас. Ты отворачиваешься от нас. Ты плюешь на наши традиции и законы. Ты думаешь, что ты слишком хорош для Двух Крестов, теперь, когда ты "Ники Вейл".
  
  "И тогда мы узнаем, что ты предатель. Информатор".
  
  Он плюет в лицо Ники.
  
  Не оборачиваясь, он просит правление вынести вердикт.
  
  Виновен.
  
  Огромный сюрприз, думает Ники, видя, что они уже достали цепную пилу.
  
  И осознает, Господи, пот течет по моей спине рекой. Шакалин спрашивает, какое наказание должно быть вынесено.
  
  Смерть, смерть, смерть, смерть, смерть, смерть – прямо на линии.
  
  Смерть в результате расчленения.
  
  "Я подтверждаю вердикт и приговор", - говорит Шакалин, глядя на Ники сверху вниз. "Гореть в аду, дазиатник Валешин".
  
  Он перезванивает своему телохранителю: "Приведи приговор в исполнение".
  
  Лев запускает "Home Depot Special of the Week" стоимостью 95 долларов и пронзает им шею Шакалина. Его голова падает на пол как раз в тот момент, когда Дэни всаживает три пули с глушителем в лицо Тива Лернера. Дэни наставляет пистолет на остальных, пока отстегивает Ники. Лев приставляет цепную пилу к шее одного из бригадиров, когда Ники говорит: "Все за то, чтобы я стал паханом, пожалуйста, поднимите руки".
  
  Он избран единогласно.
  
  Теперь мы в Америке, любезно объясняет Daziatnik, когда они заканчивают писать в штаны. Калифорния, и здесь все по-другому. Отличается от России или Брайтон-Бич. Выгляни наружу и посмотри на солнце. Почувствуйте тепло. Созерцайте голову Натана Шакалина на полу. Поймите, мужчины, недвижимость - это главный шанс. Против кодекса, это верно, но суть кодекса в зарабатывании денег, да?
  
  Da.
  
  И это обвинение КГБ - чепуха, но кого это вообще волнует? К черту КГБ. На случай, если вы пропустили, Союза Советских Социалистических Республик больше нет. Холодная война закончилась. Они больше не враги, потому что вышли из бизнеса.
  
  Похоже, это правда. Ники проверил это. Перестал отправлять деньги Карпоцову. Перестал отвечать на сообщения. Перестал отправлять сообщения. Просто полностью исчез с экрана радара. И что случилось?
  
  Ничего.
  
  Ничего не произошло.
  
  Хваленый КГБ бессилен.
  
  Это новый мировой порядок.
  
  "Вы все переродились во мне", - говорит им Ники сквозь жужжание пилы, пока Лев разрубает тело Лернера на легко устранимые куски. Ники произносит свою речь. Ему это нравится. Чувак думает, что он Пачино в "Крестном отце". "Я останусь паханом на семь лет, после чего каждый бригадир будет волен основать свою собственную независимую организацию. Я использую это время, чтобы полностью узаконить свое предприятие. Я бы порекомендовал вам сделать то же самое, но это ваше дело.
  
  "Части старого кодекса хороши, и мы сохраним их. Другие части служили своему назначению в прошлом, но сейчас устарели. У меня будет семья. У меня будет жена. У меня будут дети, которые унаследуют то, ради чего я работал. Как у нас может быть династия без наследников? Неужели мы работаем над созданием империи, которая уйдет в могилу вместе с нами? Это глупость. Если кто-то не согласен, говорите сейчас. "
  
  Нет никаких звуков, кроме звука пилы.
  
  "Тогда мы договорились", - говорит Ники. "Я реструктурирую организацию. Трачев, видя, что Тив Лернер больше не способен выполнять свои обязанности, ты повышаешься до командования его бригадой. Ты будешь заниматься исключительно мошенничеством в автокатастрофах. Рубински, твоя бригада будет заниматься угонами автомобилей. Мошенничеством, поджогами и вымогательством. И, братья, обратитесь к другим этническим группам, мексиканцам, вьетнамцам, белой швали. Сделайте их своими операторами. Изолируйтесь. Я не хочу читать о "Русской мафии" в газетах или видеть ваши лица по телевизору.
  
  "Я сохраню свой телефон безопасности. Я одолжил его покойному Натану Шакалину на некоторое время – для целей, которые должны быть очевидны, – но теперь я забираю его обратно. Вы будете отчитываться перед ними, а не передо мной. Вы будете платить 20 процентов – не 50 – мне и 10 процентов обочеку, который я буду содержать и контролировать. Зарабатывайте деньги и вкладывайте их в экономику. Ваши сыновья будут сенаторами ".
  
  Ники нравится эта последняя фраза. Она пришла ему в голову, когда он репетировал свою речь. Он повторял ее снова и снова, чтобы сохранить самообладание, поскольку надеялся, что его план оправдается. Что его предусмотрительность, позволившая убедить Карпоцова выдать выездные визы Дани и Льву, сработает так, как они планировали. Что Дани и Лев останутся верны клятвам, которые они дали друг другу в тюрьме.
  
  Ты присоединишься ко мне в Раю.
  
  Есть еще одно обещание, которое нужно сдержать.
  
  Он посылает за матерью.
  
  В рушащейся, бедной деньгами России организовать ее отъезд проще, чем столик у Вольфганга Пака.
  
  Поначалу их воссоединение было холодным.
  
  Ей больно, она зла, ей горько из-за шести лет разлуки. Она почти не разговаривает по дороге в лимузине из Лос-Анджелеса в Дана-Пойнт. Она начинает оживляться, когда они подъезжают к воротам Монарх-Бэй, и охранник, спотыкаясь, приветствует их. Она начинает положительно согреваться, когда видит дом.
  
  "Дазиатник, здесь почти нет мебели", - говорит она.
  
  "Я подумал, что тебе понравится это делать, мама", - говорит он. "И я рассчитываю на твой вкус. В любом случае, это твое".
  
  "Мой?"
  
  "Хотя я сохранил комнату для себя. Если вы сочтете это приемлемым".
  
  Она целует его в обе щеки, а затем мимолетно в губы.
  
  "Для меня это приемлемо".
  
  Ники отделяет себя от Двух Крестов. За исключением своей камеры безопасности, он никогда не видит своих лейтенантов. Позволяет им управлять своими операциями, передавать ему деньги. Он доволен тем, что управляет обочеком и управляет своими инвестициями в недвижимость.
  
  И забрать его мебель. Он отправляется на свой первый аукцион с несколькими своими новыми друзьями, просто чтобы убить пасмурную январскую субботу. В конце концов влюбляется. Не с какой-нибудь из богатых, стройных женщин, которых он там видит, а с туалетным столиком времен Георга II, который зовет его: "Я твоя".
  
  Более того.
  
  Взывает к нему, я - это ты.
  
  И не успел Ники опомниться, как протянул руку и опустил пятнадцать килограммов на большой кусок грецкого ореха.
  
  Которую он любит.
  
  Есть любовь, которая проходит, и любовь, которая длится. Есть любовь, которая удовлетворяет тело и сердце, и которая проходит, и есть любовь, которая питает душу, и которая длится.
  
  Мебель - это единственная вещь, которую Никки когда-либо находил, которая питает его душу.
  
  Сначала это было классное занятие.
  
  Он купил это, потому что мог купить, потому что способность платить такие деньги символизировала его триумф над гетто. Потому что покупка произведений искусства – в отличие, например, от автомобилей или лошадей – дала ему возможность окунуться в мир красивых людей. Это сделало его не просто еще одним магнатом недвижимости, но человеком культуры, лоска и, да, класса.
  
  Ники слишком умен, чтобы не признавать перед самим собой правоту всего этого.
  
  Но со временем – и притом не так уж много времени - это стало больше, чем символом статуса.
  
  Это стало настоящей любовью.
  
  Было ли это, задается вопросом Ники, самим искусством? Но это несколько напрашивается на вопрос, не так ли? Возможно, это была чистота усилий, которую олицетворяет произведение искусства, искреннее желание создать что-то по-настоящему красивое. Чистота усилий в таком контрасте с коррумпированным миром?
  
  Или дело в самой красоте? Неужели все так просто, недоумевает он, что меня неудержимо тянет обладать красотой? Снова занявшись дешевым психоанализом (ах, я стал американцем), нетрудно представить, что мальчик, выросший в бедности, захотел бы обладать красотой, если бы мог.
  
  Давайте посмотрим правде в глаза, первые тридцать или около того лет это была отвратительная жизнь. Унылая квартира, уродство Афганистана, ужас тюремных камер. Грязный лед, грязный снег, грязь, кровь, дерьмо и отбросы.
  
  Время от времени он просыпается от ночных кошмаров о войне – ненавистный стереотип, который его смущает, – и это помогает включить свет и немного посидеть с прекрасным произведением искусства. Восхищаться его красотой, изучать его форму и дизайн, позволить ему отвлечься от образов раздувшихся трупов, изувеченных товарищей или повторяющегося сна о бойце моджа-хедине, пораженном огнеметом, – шатающемся вперед, охваченном огнем, буквально кружащемся дервише, корчащемся в агонии под клубящимся пламенем.
  
  В такие моменты Ники помогает смотреть на свои работы.
  
  В другие ночи сон возвращает его обратно в тюремные камеры, на покрытые коркой грязи промерзающие бетонные полы. Вонь пота, дерьма и мочи, запах страха. Орущие психи, жестокие содомиты, быстрая смерть от самодельных лезвий, гаррот или простых избиений. Черепа разбиваются о стены, головы разбиваются об пол, лица превращаются в кашу от вооруженных дубинками охранников. Ни дюйма свободного пространства, которое можно было бы назвать своим. Ни минуты уединения. Нигде нельзя увидеть ни одного экземпляра красоты любой ценой.
  
  Ад.
  
  Итак, стоять в собственном доме – в чистой, очаровательной безмятежности собственного дома – и созерцать красоту в форме искусства, когда и как долго ты пожелаешь… что ж, это питает душу, нуждающуюся в питании.
  
  И это пассивно, думает Ники. Это просто красота, которой можно наслаждаться. После покупки она не предъявляет никаких других требований, у нее нет других требований, кроме того, чтобы ею восхищались и ею наслаждались.
  
  И это говорит ему, что он поднялся над всем этим. Поднялся над теснотой, которую он делил с матерью, над грязью, холодом, кровью и огнем Афганистана. Намного выше грязи, вони и холода тюрьмы, выше монотонного китча "Двух крестов".
  
  Кабинет министров сообщает ему, что он прибыл. Что он даже не заурядная калифорнийская акула недвижимости с новыми деньгами, а джентльмен.
  
  Он начинает покупать книги, посещать дилерские центры, посещать все больше и больше аукционов, и вскоре становится крупным коллекционером антикварной английской мебели. Он покупает, он продает, он торгуется – он заводит новых друзей.
  
  Он получает новую личность.
  
  Ники Вейл – магнат недвижимости и коллекционер.
  
  Переломный момент в жизни одного поколения.
  
  Он заводит новых друзей, которые приходят с деньгами, и от друзей впитывает стиль южного побережья. Открывает для себя магазины в South Coast Plaza и становится завсегдатаем Armani, Brooks Brothers, Giuducce и др. Становится стандартной фигурой на хороших вечеринках в Ньюпорт-Бич, Корона-дель-Мар и Лагуна. Заводит себе лодку и устраивает собственные вечеринки на берегу голубого океана.
  
  Дазиатник становится Ники, и все любят Ники.
  
  Почему бы и нет? Он обаятелен, богат, забавен и обладает замечательным вкусом в искусстве. Он красив, он экзотичен, и уже через год он в списке лучших вечеринок южного побережья.
  
  На одном из них он встречает Памелу.
  
  
  56
  
  
  Происхождение, возможность и мотив зажигания.
  
  Также известен как Трехстороннее доказательство.
  
  Как бы это ни называлось, вам нужны эти три элемента, чтобы доказать факт поджога застрахованным лицом в суде. И если вы отклоняете иск, основанный на поджоге, вам лучше иметь возможность доказать это в суде.
  
  То же самое с убийством, думает Джек. Чтобы отказать в страховании жизни, мне нужно доказать, что это было убийство, и что у Ники был мотив и возможность.
  
  Происхождение зажигательной смеси - это просто причудливый способ сказать, что кто-то намеренно устроил пожар. Что вам нужно для подтверждения этого факта, так это такие вещи, как следы горючих веществ, остатки зажигательного устройства, возможно, таймер. Вам также нужны индикаторы горячего, быстро распространяющегося огня: большой V-образный рисунок, обугливание аллигатора, глубокие обугливания на полу, помятое стекло, рисунок разлива.
  
  Самое важное из всего этого - следы горючих веществ, и теперь они у него есть. Доктор Бэмби выступит в суде и даст показания, что он обнаружил сильные следы керосина на полу и балках перекрытия. Он покажет присяжным свои диаграммы, и присяжные вернутся в комнату, полагая, что кто-то облил спальню керосином.
  
  Итак, Джек проверяет источник воспламенения и выбрасывает его из головы. Возможность – то есть, был ли у застрахованного шанс устроить пожар или вызвать его? Это несколько глубже. Фактическим стандартом является "исключительная возможность" – было ли застрахованное лицо единственной стороной, имевшей доступ в дом в критический момент возникновения пожара?
  
  Возможность - коварная мать. Вот почему вы смотрите, были ли заперты двери и окна. Вот почему вы разговариваете с соседями, чтобы узнать, что – и кого – они могли видеть. Именно поэтому вы берете записанные заявления, чтобы привязать застрахованного к тому месту, где он находился во время пожара.
  
  Это неуловимо.
  
  Одна из причин заключается в том, что поджигатели - если только они не совсем глупы – обычно используют временные устройства. Во-первых, нужно выбраться из места, не подожгв себя. Вы разливаете вокруг немного бензина и чиркаете спичкой, у вас есть хорошие шансы стать живым факелом. Чего многие любители не знают, так это того, что воспламеняются пары, а не жидкость. Поэтому они заливают бензин, отступают назад, бросают спичку, а затем выбегают, пылая, в ночь.
  
  С другой стороны, хорошее устройство синхронизации дает вам время для создания алиби. В момент возгорания вы находились где-то в другом месте, поэтому у вас не было исключительной возможности устроить пожар.
  
  Устройство синхронизации может быть очень простым или очень сложным. Все просто, как серия скрученных листов, связанных вместе в виде гигантского фитиля, что дает вам возможность зажечь его и уйти к тому времени, когда он попадет в большую лужу газа и погаснет. Или это может быть простой таймер, подключенный для зажигания искры в резервуаре с горючим в определенное время, и это дает вам еще больше пространства.
  
  Однако личным фаворитом Джека на все времена в плане изысканного таймера было досье, в котором пара определенно была в Лас-Вегасе в те выходные, когда сгорел их дом. У них были квитанции и свидетельства очевидцев за период в пятьдесят с лишним часов, и в доме не было обнаружено никаких остатков таймеров.
  
  Но пожар, черт возьми, был "зажигательного происхождения", потому что у него были все признаки, и кто-то приложил немало усилий, чтобы подготовить дом к пожару. В стенах были пробиты отверстия для улучшения циркуляции (огонь пожирает кислород), окна были оставлены открытыми (те же), а пробы пола дали положительный результат на горючие вещества.
  
  Система безопасности была исправна, и не было никаких признаков того, что кто-то входил в дом.
  
  Итак, как был устроен пожар?
  
  Джек ломал голову над этим, черт возьми, мучился над этим неделями. Он посещал это место снова и снова. Наконец, он нашел горячую точку на полу в гостиной наверху. Прямо под обугленными остатками видеомагнитофона.
  
  любимое устройство синхронизации Джека за все время: видеокассета, которая выбрасывается из горелки и опрокидывается в лужу горючего.
  
  Конечно, паре это сошло с рук, но Джек испытал облегчение, когда разобрался во всем.
  
  В любом случае, все это говорит о том, что, вообще говоря, возможности связаны со временем, которое часто связано с каким-то устройством синхронизации.
  
  Это справедливо даже в том случае, если страхователи наняли поджигателя. Опыт Джека показывает, что это чаще всего случается при коммерческих пожарах, потому что для того, чтобы сжечь склад дотла, действительно нужен профессионал. Но были случаи, когда домовладельцы нанимали поджигателя, а затем уезжали в отпуск, чтобы обеспечить себе алиби, но Джек не думает, что этого человека нанял Ники.
  
  Ты сжигаешь свою жену в своей постели, это личное.
  
  Итак, Джек спрашивает себя, была ли у Ники возможность войти в дом, убить свою жену и устроить пожар? Нет, если история его матери правдива, но Джек думает, что история матери - чушь собачья. Затем Джек обдумывает вопрос: была ли у Ники исключительная возможность устроить пожар? Ну, двери были заперты, окна взломаны. Не было никаких признаков взлома. Итак, кто, кроме владельца, имел доступ в дом?
  
  Но это сложно, это слабо, и если он не сможет уличить Ники во лжи, доказать, что проблема с возможностями существует, будет непросто.
  
  Что подводит Джека к теме мотива.
  
  
  57
  
  
  Существует три основных мотива для поджога: безумие, месть и деньги.
  
  И величайшее из них - деньги.
  
  Но сначала разберитесь с безумием. Здесь вы говорите о своем легендарном пироманьяке, этом специфическом типе урода, который просто и безнадежно влюблен в огонь. Печальный факт заключается в том, что существует поразительное совпадение между сексуальным насилием в детстве и пироманией. Во всепоглощающем жаре есть что-то такое, что напоминает о сексуальности и в то же время очищает. Это одновременно усиливает жар и заставляет его уходить.
  
  Однако такого рода пожары не часто встречаются при страховом мошенничестве, потому что пироманы, как правило, сжигают вещи других людей, и их, как правило, за этим ловят. Итак, вы оплачиваете иск и двигаетесь дальше.
  
  Тогда есть месть. Немного более распространенная, но все же необычная, потому что обычно люди, которые в наши дни действительно разозлены, просто стреляют в объект своей злости. Но есть сумасшедшие сторонники превосходства белой расы, которые любят швырять бутылки с зажигательной смесью в синагогах, и есть случайная уволенная (без каламбура) уборщица, которая моет пол с помощью угольной закваски и спичек, и есть муж, который вот-вот потеряет свой дом из-за бывшей жены и который сжигает его дотла, говоря: "Живи в этом, сука".
  
  Итак, есть месть, и в огне есть что-то такое, что очищает, без сомнения, но это не тот выбор, который делает большинство людей.
  
  Итак, есть безумие и месть, но они оба бледнеют по сравнению с мотивом номер один для поджога – отдайте мне, пожалуйста, конверт с деньгами.
  
  Деньги, дорогая.
  
  На сумму около 8 миллиардов долларов в год по всей стране.
  
  Джек знает, что в год происходит около восьмидесяти шести тысяч поджогов. Это примерно по одному на каждый час суток, и мотивом большинства из них являются деньги.
  
  Или, точнее, их отсутствие.
  
  Огонь снова делает все новым.
  
  Пожар в природе сжигает старое, чтобы освободить место новому. То же самое и в бизнесе – он сжигает старые инвестиции, чтобы освободить место новому. Это древний цикл, и факт заключается в том, что частота поджогов напрямую соответствует экономическому циклу. Во времена бума количество поджогов снижается. Во время рецессии оно возрастает. Во времена бума люди покупают много вещей в кредит, потому что они зарабатывают деньги для обслуживания долга. Затем наступает рецессия, деньги поступают не так, как раньше, но долг остается тем же.
  
  То же самое и с домами. Большинство людей покупают дома больше, чем могут себе позволить. Они покупают дома, когда дела идут плохо, думая, что останутся толстыми навсегда. Потом дела идут скудно, но ипотека по-прежнему жирная. Ипотека не садится ни на какую чертову диету.
  
  Большинство людей уходят из дома, прощаются со своим капиталом и пытаются начать все сначала.
  
  Другие говорят, мол, к черту это и проявляйте инициативу.
  
  Пусть их страховая компания погасит ипотеку.
  
  Джек думает, что такое часто случалось в округе Ориндж. В годы правления Рейгана все были толстыми. Вся экономика делала ставку на доход. Затем обрушилась реальность, и то, что все покупали в кредит в годы правления Рейгана, сгорело дотла при администрации Буша. Казначеи округа Ориндж попались на удочку, и округ обанкротился. Итак, рынок недвижимости рухнул, торговля зданиями пошла коту под хвост, и единственной отраслью, которая процветала, был бизнес по поджогам.
  
  Покончим со старым, вступим в новое.
  
  Вечный цикл природы.
  
  Иногда природа делает это сама.
  
  Странно об этом думать, но Джек знает, что реальность такова, что возможное восстановление экономики Южной Калифорнии было вызвано стихийными бедствиями, сначала пожаром, а затем землетрясением.
  
  Сейчас 1993 год, и экономика отстой. Рынок недвижимости и строительные отрасли отмирают, а вместе с ними замирает и все остальное. Затем начались пожары. Лагуна, Малибу, Таузенд-Оукс. Крупные неконтролируемые пожары, которые возникают из сухой земли и горячего сухого ветра и сжигают тысячи акров земли и сотни домов. Многие люди сгорели в своих домах, и страховые компании выплачивают пособия в размере сотен миллионов долларов.
  
  Именно здесь начинается восстановление экономики, потому что пожары восстанавливают строительные отрасли. Страховые компании предоставляют наличные для восстановления сгоревших домов, нанимают подрядчиков, они нанимают рабочих, они покупают материалы у поставщиков, поставщики начинают нанимать людей, люди получают зарплату и покупают вещи…
  
  Цикл идет по нарастающей.
  
  Затем происходит землетрясение.
  
  Природа приходит на помощь, потому что она вынуждает страховые компании тратить миллиарды. Миллиарды долларов новых денег закачиваются в социальную экономику, и все начинается сначала.
  
  Так что иногда природа выходит из цикла.
  
  Однако чаще всего это люди.
  
  Зажигают спичкой собственное экономическое обновление.
  
  И Джек задается вопросом, не это ли сделал Ники Вейл.
  
  Строго говоря, вам не всегда нужен мотив, чтобы доказать поджог. Хрестоматийный пример, который Джек выучил в пожарной школе, звучал так: предположим, человек поджигает свое здание в полдень на Мейн-стрит на глазах у сотни свидетелей, пятеро из которых снимают это событие на видео. В этом случае вам не нужно устанавливать мотив, потому что у вас есть достаточно прямых доказательств того, что ваш человек устроил пожар.
  
  Джек считает этот пример очень полезным, потому что по его опыту, ничего подобного никогда не случалось и никогда не случится.
  
  Ближе всего Джек подошел к этому кусочку рая, когда ее муж возвращался домой с работы и увидел столб дыма, поднимающийся из его таунхауса. Пожарные машины с ревом проезжают мимо него, воют сирены, на целых девять ярдов. Муж подъезжает к охраняемым воротам только для того, чтобы увидеть свою жену, сидящую на лужайке – с бутылкой Jack Daniel's в одной руке и канистрой бензина в другой, а она смотрит на него и говорит: "Я всегда ненавидела этот чертов дом".
  
  Это то, что в претензионном бизнесе известно как верняк, и Джек всегда сохранял благоговейное чувство восхищения честностью мужа, потому что именно муж рассказал Джеку эту историю.
  
  "Так что, я думаю, я облажался со своим иском", - говорит муж, рассказав историю Джеку. Они стоят рядом с обугленными руинами того, что когда-то было очень хорошим таунхаусом этого человека стоимостью 375 000 долларов.
  
  "Боюсь, что да", - говорит Джек.
  
  Джек почти готов заплатить по иску, ему так жаль парня, который, в конце концов, был честен в том, что произошло. Но закон гласит, что если кто-либо из постоянных жильцов дома намеренно устроит пожар, домовладельцу чертовски не повезло.
  
  Но Джек предлагает свое предложение.
  
  "Вы можете попробовать сказать, что ваша жена психически больна и, следовательно, ее действия не могут быть преднамеренными", - говорит Джек.
  
  "Ты думаешь, это сработает?"
  
  "Эй, это Калифорния".
  
  К его чести, парень этого не пробует.
  
  Тем не менее, он подает на развод.
  
  В любом случае, при отсутствии такого редкого события вам нужен мотив.
  
  Сегодня День мотивации.
  
  Что касается убийства, что ж, странным образом убийство связано с поджогом. Мотив и возможность те же. Версия о поджоге в отделе убийств подкрепляется отчетом коронера, доказывающим, что она умерла до пожара. Тогда, если пожар был преднамеренным… что ж, практически невозможно сделать вывод, что смерть была случайной.
  
  Докажите это.
  
  Ставь на кон свою задницу, Ники.
  
  
  58
  
  
  Итак, деньги на первом месте.
  
  Cherchez la buck.
  
  Так же просто, как поднять трубку телефона.
  
  Двадцать четыре часа в сутки, семь дней в неделю у вас есть имя и номер социального страхования, и вы можете узнать, обслуживает ли кто-то долг и на какую сумму.
  
  Джек набирает номер, его переводят в режим ожидания, и он пытается не слушать музыку из лифта, доносящуюся по телефону. Однако через три раздражающие минуты ему отвечают.
  
  Ники израсходовал все пластиковые монеты в своем кошельке.
  
  Он на грани того, что следующий человек, который скажет: "Привет, меня зовут Диана, и сегодня я буду вашим официантом", выдернет у него карточку. Например, Карл Мейден говорит Ники: "Не выходи с этим из дома".
  
  Кредитный рейтинг Ники Вейла находится на грани срыва.
  
  Зовите меня Ники, он задолжал компаниям, выпускающим кредитные карты, более 18 000 долларов.
  
  Это еще не все.
  
  У Ники есть еще один кредитор.
  
  Дядя Сэм.
  
  На имущество на Блаффсайд Драйв наложен арест на сумму 57 000 долларов.
  
  Следующий Джек попадает в Интернет.
  
  Подключается к сервису AmeriData, вводит номер социального страхования Ники и дату рождения и в считанные секунды получает краткое описание всего, чем владеет Ники.
  
  Конечно, есть дом на Блаффсайде, заложенный компанией Pacific Coast Mortgage and Finance.
  
  Дом Матушки России также записан на его имя, также заложен на Пасифик Кост.
  
  У него пять машин. Три куплены за наличные, две с просроченными платежами.
  
  Никаких самолетов.
  
  Никаких лодок.
  
  Но у него была лодка, вспоминает Джек. Что случилось с лодкой и когда?
  
  Он делает пометку, чтобы проверить это.
  
  Вылезает из Сети, чтобы взглянуть на банковский баланс Ники.
  
  Ники выбился из сил.
  
  У него на счету несколько тысяч, этого достаточно, чтобы оплачивать ваши повседневные расходы на проживание, но недостаточно, чтобы следить за более крупными счетами.
  
  Вернемся к компьютеру. Наберите несколько цифр и подключитесь к базе данных офиса государственного секретаря Калифорнии. Повторяет упражнение по старому названию -SS #-DOB, а затем выдает список всех корпораций, в которых Ники является директором.
  
  Видит то, что ожидает увидеть.
  
  Ники - президент и исполнительный директор Vale Investments.
  
  Должно быть, это и есть его девелоперская деятельность, думает Джек.
  
  Есть еще ValeArt.
  
  Драгоценная мебель.
  
  И это все.
  
  Джек выходит из базы данных штата, затем подключается к базе данных округа.
  
  Печатает "Vale, Nicky DBA" и выходит с тремя партнерствами и двумя товариществами с ограниченной ответственностью: South Coast Management, Cote D'Or Management и Sunset Investment; TransPac Holding и TransNat Holding.
  
  Джек записывает имена, а затем заходит в Dun & Bradstreet и Moody's, а также проверяет кредитоспособность.
  
  Все получается одинаково.
  
  Бизнес Ники Вейла тонет в Красном море.
  
  Ники как бизнес-организация вот-вот пойдет ко дну в третий раз, а спасательного плота поблизости нет. У него есть полупустые многоквартирные дома, строящиеся здания, на завершение которых нет средств, и кредиторы, воющие у дверей.
  
  Мотив.
  
  Джек собирается отправиться в Pacific Coast Mortgage and Finance, когда ему звонит Кэрол и просит зайти в офис Билли.
  
  
  59
  
  
  "Черт возьми, Джек!" Билли кричит.
  
  "Что?" Спрашивает Джек.
  
  Как будто он не знает.
  
  Они стоят в кактусовом саду Билли за пределами офиса. Билли сосет сигарету, как будто это кислородная маска.
  
  "The Vale file, вот что", - говорит Билли. Он бросает окурок на землю и зажигает другой. Приходится сложить ладони рупором, чтобы прикурить, потому что ветер дует как сумасшедший. Это приводит его в еще худшее настроение. "Вы вчера вечером немного поболтали со застрахованным лицом?"
  
  Что ж, это не заняло много времени, думает Джек.
  
  "Я хотел увидеть его реакцию", - говорит Джек.
  
  "И что?"
  
  "Он классный клиент".
  
  "Что ж, позвольте мне рассказать вам о его реакции", - говорит Билли. "Вейл позвонил своему агенту ..."
  
  "Роджер Хэзлитт?"
  
  "Да, и раскачивал свою клетку из-за тебя. Хэзлитт выкроил время из своего напряженного рабочего дня, трахаясь со своей секретаршей, чтобы позвонить менеджеру своего агентства, который позвонил вице-президенту Агентства, который позвонил мне и встряхнул мою клетку. "
  
  "Страхование личной собственности Вейла намного превосходит руководящие принципы, Билли. Как и его одобрение ".
  
  "О чем ты говоришь?"
  
  "Я говорю, что его страховка на личную собственность намного превосходит руководящие принципы, как и его одобрение".
  
  "Не пытайся накрутить меня на Агентство, Джек".
  
  Как и большинство страховых компаний, Cal Fire and Life состоит из трех основных подразделений: Агентство, андеррайтинг и Претензии. Теоретически три подразделения равны – в каждом есть вице-президент, который отчитывается перед президентом, – но на самом деле это Агентство размахивает большим молотком. Каждый парень, который плюхается задницей в столовую для руководителей наверху на Махогани-роу, вышел из-под контроля. Каждый член совета директоров вышел из-под контроля.
  
  Потому что деньги приносит агентство, думает Джек.
  
  Джек знает, что вы не заработаете деньги на претензиях. Все, что делает Claims, - это выплачивает деньги. И вы не увидите никаких денег от андеррайтинга. Лучшее, что может сделать андеррайтинг, - это попытаться установить ставки таким образом, чтобы вы взимали нужное количество премий для получения прибыли.
  
  Но агентство - это золотой гусь, чувак. Это конвейер. У вас есть целая армия агентов – продающих жизнь, продающих автомобили, продающих огонь. Берут свои комиссионные – 10 процентов за пожар и авто, 15 процентов за жизнь.
  
  Это серьезные деньги.
  
  И это восстанавливается само собой. Агент продает полис один раз, и все, что ему нужно сделать, это сохранить полис, и он получает свои комиссионные каждый год при продлении. Итак, он хочет удержать этого клиента, и ему на самом деле все равно, какие претензии придется выплатить. Если у этого клиента убытки, агент хочет, чтобы претензии оплатили их. Просто заплати, детка. Потому что деньги поступают не из кармана агента или его комиссионных.
  
  Это вытекает из Претензий.
  
  Claims, конечно, получает это от Большого корпоративного пула, но даже Mahogany Row не так уж сильно волнует, сколько денег уходит, пока поступает гораздо больше денег. Итак, пока люди покупают California Fire and Life, все круто.
  
  Просто продолжайте получать деньги.
  
  Конечно, немного сложно продать кому-то, когда какой-то прохвост из Claims назвал его поджигателем и убийцей. Тогда покупатель угрожает аннулировать все его полисы. И он рассказывает всем своим друзьям, как его трахает его страховая компания, и следующее, что ты понимаешь, это то, что парни наводняют восемнадцатую лунку, чтобы отобрать у тебя свои полисы, и тогда все кончено.
  
  Тогда вам придется вернуться к сидению на кухне у мамы с папой, пытаясь продать им полис домовладельца, который, возможно, принесет вам сотню долларов в год.
  
  Поэтому, прежде чем случится что-нибудь из этого дерьма, ты хватаешься за телефон и кричишь, чтобы на кого-нибудь обрушился большой молоток.
  
  В данном случае, будь проклят Билли Хейз.
  
  Кто говорит вице-президенту So-Cal Agency: "Мы не платим людям за то, чтобы они убивали своих жен и сжигали дотла собственные дома".
  
  Так что ему, на самом деле, не нужно, чтобы Джек заводил его насчет Агентства.
  
  Или об андеррайтинге.
  
  "Андеррайтинг?" Спрашивает Джек.
  
  "Да, они тоже звонили", - говорит Билли. "Они хотят "проконтролировать", как мы разберемся с этим иском".
  
  "Какое, черт возьми, отношение к этому имеет андеррайтинг?" Спрашивает Джек. "С каких это пор мы отчитываемся перед андеррайтингом?"
  
  "Это то, что я им сказал", - говорит Билли. "Но если вы ведете счет, то это Агентство, андеррайтинг и, о да, Департамент шерифа заводит меня по поводу дела Вейла".
  
  "Извини".
  
  "Ты был у шерифа?"
  
  "Я посоветовал помощнику шерифа Бентли, что он, возможно, захочет пересмотреть свою оценку пожара в Вейле".
  
  "Черт возьми, вы пытаетесь подать на нас в суд?" Билли кричит. "Вы отклоняете иск, основанный на поджоге, когда шериф уже назвал это несчастным случаем, и на нас подадут в суд за недобросовестность. Возможно, мы поступим недобросовестно, если даже продолжим расследовать причину пожара после того, как он был признан случайным. "
  
  "У нас есть положительные образцы после катастрофы", - говорит Джек. "А Ники Вейл по уши в долгах".
  
  Затем он рассказывает ему о похоронах.
  
  И история Летти.
  
  Закончив, Билли говорит: "Слухи".
  
  "Чего ты хочешь?" Джек спрашивает: "Памела Вейл даст показания?"
  
  "Это помогло бы".
  
  Билли говорит: "Может быть, у тебя есть поджигательское происхождение, и, возможно, у тебя есть мотив, но ты ни черта не знаешь о возможности. Вейл осушал "ящерицу" и проверял, спят ли его дети".
  
  "Мать лжет", - говорит Джек. "Или, может быть, он сам нанял эту работу".
  
  "Докажи это", - говорит Билли.
  
  "Мне нужно немного времени", - говорит Джек.
  
  "Я не знаю, есть ли у тебя время", - говорит Билли.
  
  "Что ты имеешь в виду?" спрашивает он.
  
  "Они хотят, чтобы я вычеркнул тебя из этого досье, Джек".
  
  "Кто такие "они"?"
  
  "Они, все", - говорит Билли. "Агентство, андеррайтинг, служба шерифа, черт возьми, я не знаю. Кого-нибудь еще ты разозлил этим, Джек?"
  
  "Нет, но день только начался".
  
  "Продолжай в том же духе, Джек".
  
  "Билли, ты же не хочешь сказать, что они хотят оплатить этот гребаный иск ?!" Джек орет.
  
  "Конечно, они хотят заплатить!" Билли кричит в ответ. "Какого хрена, ты думаешь, они хотят сделать?! Они заполучили бизнесмена-миллионера с кучей шикарных полисов, которые не смог бы унести даже чертов верблюд! У них есть парень, который может накалить обстановку в офисе президента, если захочет, и, кстати, это его следующий телефонный звонок. Агентство знает, что они облажались, Андеррайтинг знает, что они облажались, ты думаешь, они хотят видеть это в суде? Ты думаешь, они хотят драки из-за этого? Не тогда, когда они лечат это старой зеленой припаркой! "
  
  Зеленая припарка. Фраза Билли о том, что он бросает деньги на проблемную претензию.
  
  "Зеленая припарка вернет Памелу Вейл?" Спрашивает Джек.
  
  "Черт возьми, Джек", - говорит Билли. "Это не твоя работа. Это работа копов".
  
  "Они не будут возобновлять расследование".
  
  Билли хлопает Джека по лбу. "Хеллоооо? Доброе утро? Тебе это ни о чем не говорит?"
  
  "Это говорит мне о том, что они не выполняют свою работу".
  
  "А ты такой, верно?" Спрашивает Билли. "Джек Уэйд всегда прав. Всем остальным пиздец. Только Джек Уэйд поступает правильно. Чего бы это ни стоило другим людям. Взрослей. Ты не можешь всегда быть одиноким ковбоем, катающимся на доске для серфинга навстречу закату. "
  
  "Что я должен на это сказать, Билли?"
  
  Потому что это правда.
  
  Джек стоит там, и ветер дует ему в лицо, задувая серо-зеленую грязь с машин на 405-м шоссе ему в глаза и нос.
  
  Билли говорит: "Просто позаботься о претензии. Претензия - это твое дело".
  
  "Это утверждение неверно".
  
  "Докажи это!"
  
  "Мне нужно время, чтобы доказать это!"
  
  "У тебя нет времени!"
  
  Два старых друга стоят посреди фальшивой пустыни и кричат друг на друга. Они это понимают. Билли садится.
  
  Говорит: "Дерьмо".
  
  "Извини".
  
  "Билли, - спрашивает Джек, - ты можешь прикрыть мне спину в этом деле?"
  
  Билли выдыхает струю воздуха и говорит: "Да. Ненадолго. Ненадолго, Джек, потому что я говорю тебе – у меня начинается жар".
  
  "Спасибо, Билли".
  
  "И никогда больше не разговаривай в таком тоне со застрахованным лицом", - говорит Билли. "И продолжай корректировать претензию".
  
  Еще одно требование, связанное с недобросовестностью и фобией. Калифорнийский закон о справедливых претензиях требует, чтобы страховая компания продолжала корректировать претензию, одновременно проводя расследование. Причина в том, что если компания тратит месяцы на расследование без корректировки, а затем решает выплатить иск, выплата застрахованному лицу несправедливо задерживается. "Правильно", - говорит Джек. "Я начну составлять смету".
  
  Это означает, что он проведет "обзор" – определит, что было повреждено или уничтожено, – затем "комп" - постатейную оценку того, что потребуется для замены и ремонта.
  
  Именно так бы он и поступил, если бы считал это справедливым заявлением.
  
  "Просто делай свою чертову работу", - говорит Билли.
  
  "Если у меня будет достаточно доказательств, - говорит Джек, - я собираюсь отклонить это заявление".
  
  "Это твой выбор", - говорит Билли. "Просто сделай это правильно".
  
  Именно на это и рассчитывает Билли.
  
  
  60
  
  
  Джек ненавидит гольф.
  
  Но старые ссылки - это то место, где вы хотите быть, если хотите найти страхового агента. Зависит от времени суток, конечно. Между семью и одиннадцатью утра вы проверяете поле для гольфа. В обеденное время вы заходите в загородный клуб. После обеда вы снова просматриваете ссылки, ближе к вечеру вы никуда не заходите, если только не хотите быть свидетелем в деле о разводе.
  
  Джек на курсе, чтобы выиграть немного времени.
  
  Он находит Роджера Хэзлитта на семнадцатой лунке.
  
  вчетвером с двумя врачами и застройщиком.
  
  Видите ли, вам не удастся стать страховым агентом-миллионером, продающим индивидуальные полисы маме и папе. Вы станете страховым агентом-миллионером, продавая полисы кондоминиумам, закрытым сообществам и случайным богатым индивидуальным домовладельцам, таким как Ники Вейл.
  
  Конечно, именно об этом Джек и хочет поговорить.
  
  Роджер Хэзлитт настроен менее восторженно.
  
  Вы продаете кучу страховок, и дом сгорает, а жена умирает, это полностью меняет ваш коэффициент убыточности за весь год. Не то чтобы это были деньги Роджера – это не так, – но если вы попадаете в первую сороку по коэффициенту потерь в конце года, Cal Fire and Life отправляет вас с женой в Рим, или на Гавайи, или в Париж, или еще куда-нибудь, и Роджер терпеть не может пропускать эти поездки.
  
  И он не в восторге от того, что Джек Уэйд вышагивает по лужайке в своем дешевом синем блейзере, брюках цвета хаки, белой рубашке и галстуке, потому что два врача и застройщик возводят огромный кондоминиум в Лагуна Нигуэль, и Роджер считает, что все, что ему нужно сделать, это набрать восемнадцать очков и нанести удар, и у него есть полис и 10-процентная комиссия с страховых взносов.
  
  Но он широко улыбается, пожимает Джеку руку и говорит: "Ребята, познакомьтесь с Джеком Уэйдом, лучшим страховым агентом в нашей великой стране, и это ни хрена не значит".
  
  Джек, он думает, что все это дерьмо, но он улыбается и пожимает руку, когда этот мудак Роджер Хэзлитт говорит: "Не дай Бог, ребята, чтобы что-то случилось с вашими зданиями, но если это произойдет, вы знаете, что можете позвонить Джеку лично, и все уладится. Верно, Джек?"
  
  Теперь Джек чувствует себя мудаком, но говорит: "Еще бы".
  
  "Джек, ты не захватил с собой клюшки?"
  
  Я зарабатываю на жизнь, вот что хочет сказать Джек, но вместо этого он произносит: "Можно тебя на пару слов, Роджер?"
  
  "Вот что я тебе скажу", - говорит Роджер. "Позволь мне нанести удар по мишени, а потом, пока эти парни будут искать свои яйца, мы сможем поболтать, хорошо?"
  
  "Звучит как план".
  
  "Ну вот и все".
  
  У Роджера отличный свинг, как и должно быть, потому что он играет примерно семь раз в неделю плюс уроки со своим профессионалом, поэтому он отбивает длинный мяч, а затем отводит Джека в сторону.
  
  "Я собираюсь проиграть пятьсот баксов этим хамокам, - говорит он, - а потом заработать пару сотен тысяч на их премиях, так что давай поторопимся, Джек. Что ты здесь делаешь? Разве ты не мог прийти ко мне в офис?"
  
  "Тебя никогда не бывает в твоем офисе".
  
  "Ну, разве это не то, с чем могла бы справиться одна из девушек?"
  
  "Девчонки" - это женщины, которые работают в офисе Роджера.
  
  "Ты агент Ники Вейла", - говорит Джек.
  
  "Виновен".
  
  "Ты продал ему кучу специальных рекламных материалов", - говорит Джек. "Предметы искусства, мебель на заказ, украшения ..."
  
  "И что?"
  
  "Ты превзошел все рекомендации, Роджер".
  
  "Андеррайтинг одобрил это", - говорит Роджер, начиная защищаться. Уже начинаю потеть.
  
  "Кто в андеррайтинге?"
  
  "Я не знаю", - говорит Роджер. "Спроси андеррайтинга".
  
  "Брось, Роджер", - говорит Джек. "Ты такой великовозрастный, у тебя, должно быть, большой опыт в страховании".
  
  "Пошел ты, Джек".
  
  Джек обнимает Роджера за плечи.
  
  Говорит ему на ухо: "Роджер, я не завидую тебе на жизнь. Иди и получи столько денег, сколько смогут схватить твои жадные ручонки. Я знаю, что у тебя есть жена, трое детей и две подруги, которых нужно содержать. Плюс деловые расходы. "
  
  Роджер как мистер Сообщество. Для ежегодного фестиваля парада китов в Дана-Пойнт Роджер арендует слона. На ежегодном фестивале высоких кораблей на одном из высоких кораблей развевается флаг с надписью Hazlitt Insurance Agency. Эти вещи стоят денег. Как и теннисные браслеты и косметическая хирургия.
  
  "Итак, я знаю, - продолжает Джек, - что тебе нужно внести свой вклад".
  
  "Это чертовски верно, Джек".
  
  "Круто", - говорит Джек. "И мне наплевать на то, что ты должен давать кому-то попробовать себя в страховании, чтобы время от времени соглашаться с переростками. Мне все равно, Претензиям все равно. Если только, знаете, мне не нужно покопаться в андеррайтинге, и тогда, возможно, даже Махогани Роу проснется и услышит об этом ".
  
  "Ты мудак".
  
  "Или мне следует пойти к тамошним ребятам, - говорит Джек, указывая подбородком на партнеров Роджера по гольфу, - и сказать им, что они во что бы то ни стало должны купить у вас страховку сейчас – сегодня – пока у вас еще есть права".
  
  "Настоящий гребаный мудак".
  
  "Просто назови мне имя", - говорит Джек. "Кто-нибудь, с кем я могу поговорить. Мне наплевать на деньги, Роджер".
  
  "Да, это так", - говорит Роджер. "Все вы, Джо Ланчбакеты из Claims, завидуете. Сколько ты очищаешь, Джек? Тридцать пять? Сорок пять? Может, пятьдесят? Столько я стряхиваю со своего члена в писсуаре, Джек."
  
  "Рад за тебя, Роджер".
  
  Но это правда, думает Джек. Все мы, Джо Ланчбакеты из Claims, завидуем деньгам.
  
  "Билл Рейнольдс", - шепчет Роджер.
  
  "Черный парень?"
  
  "Черным парням не нужны деньги?" Спрашивает Роджер. "Я отвалил ему штуку баксов".
  
  "Как ты можешь заставить...?"
  
  "Я зарабатываю не на рекламе. Я зарабатываю на доме, на жизни, на машинах ..."
  
  "Видишь, вот почему ты богат, Роджер".
  
  Роджер говорит: "Мне пришлось написать одобрение, иначе Вейл не передал бы мне свой бизнес по всему остальному дерьму. Ты знаешь, сколько составляют эти комиссионные год за годом? Плюс Вейл владеет тремя многоквартирными домами. Я оформляю полисы на них, плюс я могу запросить у арендаторов страховку их арендатора и их автомобиль. Вы знаете, сколько это денег? "
  
  "Я не хочу знать", - говорит Джек. "Я бы только позавидовал".
  
  "Это серьезные деньги".
  
  Джек смотрит вниз на зеленое поле. Партнеры Роджера стоят там, оглядываясь на мишень. Думаю, они нашли свои мячи, думает Джек. Он спрашивает: "Вы с Ники приятели или что-то в этом роде?"
  
  "К черту приятелей", - говорит Роджер. "У меня нет времени на приятелей. Может быть, мы время от времени выпьем. Обед… Ладно, может быть, раз или два я выйду с ним на яхте, чтобы немного потрахаться и посидеть с малышками. Не смотри на меня так, Джек. "
  
  "Я думаю, твой приятель убил свою жену, Родж", - говорит Джек. "Ради страховых выплат. И он сжег свой дом. Ради страховых выплат. Так что к черту его яхту, его удар и его красоток. И, Роджер, не смей больше звонить ни моему боссу, ни своему боссу, ни чьему-либо другому гребаному боссу, чтобы получить компенсацию по этому иску ".
  
  "Просто не впутывай меня в это, Джек".
  
  Да, ты зарабатываешь деньги и теперь хочешь от этого избавиться. Когда кругом бардак, трупы и чертовски много денег.
  
  "Тогда ты просто не лезь в это, Родж", - говорит Джек. "Еще раз сунешь свой член в претензии, я позабочусь, чтобы его отрезали".
  
  Так что встряхнись.
  
  
  61
  
  
  Джек заглядывает в отдел ипотеки и финансов Тихоокеанского побережья.
  
  Двухкомнатный офис находится в одном здании с магазином купальников и эротических новинок на улице Дель Прадо в Дана Пойнт. Стены украшают большие глянцевые фотографии с видами океана. Красивые парни и изящные девушки занимаются виндсерфингом, с их тел слетают океанские брызги, блестящие на солнце. Большие красивые шлюпы рассекают восьмифутовые волны. Банда серферов и вахини, несущих свои доски на фоне огненного заката.
  
  Мол, жизнь прекрасна.
  
  Жизнь коротка.
  
  Займи денег и попробуй это на вкус, прежде чем сдохнешь.
  
  Парень, сидящий за стойкой, - молодой крутой чувак с зачесанными назад волосами Пэт Райли, в розовой рубашке поло и синем блейзере. Это как одно из тех финансовых предложений, которые могут быть крутыми - знаешь, давай покончим с бумажной волокитой и займемся серфингом, чувак. Табличка с именем на столе гласит: "ГЭРИ".
  
  
  
  МИЛЛЕР.
  
  Джек представляется и показывает ему форму авторизации, которую подписал Ники.
  
  Джек спрашивает: "У тебя есть бумага о доме в Вейле?"
  
  Это всего лишь проформа – название ипотечной компании указано на странице декларации полиса и отчета о потерях, – но Джек хотел сказать это, чтобы посмотреть, загорелись ли глаза Гэри.
  
  Они это делают.
  
  По этим глупым детским блюзам сразу видно, что мальчик несет тонну бумаг на дом в Вейле, а платежи так и не поступают. Парень хватается за газету, и теперь он видит снимок, на котором страховая компания может приехать в город и спасти его задницу, чувак.
  
  Как будто Бог благословляет Калифорнийский огонь и Жизнь.
  
  "Что-то случилось?" спрашивает он, пытаясь скрыть нотки надежды в своем голосе.
  
  "Он сгорел дотла", - говорит Джек.
  
  "Ни хрена себе?"
  
  "И миссис Вейл была убита", - добавляет Джек.
  
  "Какой позор", - говорит Гэри.
  
  Он не злой парень. Он действительно переживает из-за Памелы Вейл, которая казалась очень милой и была одной из самых праведных девушек, которых он когда-либо видел. С другой стороны, похоже, что Ники Вейл исчерпан, а у California Fire and Life есть несколько глубоких карманов.
  
  "Да", - говорит Джек. "Жаль".
  
  "Что случилось?" Спрашивает Гэри. Он не хочет прямо говорить и задавать, извините, животрепещущий вопрос, который у него на уме: это была полная потеря?
  
  Пожалуйста, пусть это будет тотально, думает он.
  
  Полный убыток погасил бы весь кредит.
  
  Джек говорит: "Официальное сообщение гласит, что миссис Вейл курила в постели".
  
  Гэри качает головой. "Отвратительная привычка".
  
  "Очень некруто", - соглашается Джек. "Не могли бы вы показать мне газету, пожалуйста?"
  
  "О, да. Конечно".
  
  Бумага тяжелая.
  
  Это не бумага, которую вы хотели бы пронести, скажем, через Долину Смерти.
  
  Но Ники нес это. Что сделал Ники, так это то, что он изначально купил дом за наличные. У кого, черт возьми, думает Джек, есть 2 миллиона долларов наличными? Оказывается, Ники на самом деле этого не делал, потому что шесть лет спустя он закладывает дом в Pacific за 1,5 миллиона долларов. Он выплачивает шесть тысяч в месяц.
  
  "Он пропустил, э-э, три платежа", - говорит Гэри.
  
  Он просто ничего не может с собой поделать. Где-то внутри тлеет уголек надежды, что Джек просто достанет старую чековую книжку и скажет: "О, ну что, вот?"
  
  Если кредит Вейлу сорвется, то вслед за ним сядет и говнюк Гэри.
  
  "Три платежа?" Спрашивает Джек. "Мы рассматриваем возможность потери права выкупа?"
  
  "Это соображение", - говорит Гэри. "Я имею в виду, вы знаете, мы не хотим".
  
  "Нет".
  
  "Но что ты собираешься делать?"
  
  Ты попытаешься увлечь парня, думает Джек. По крайней мере, пока рынок недвижимости не улучшится. В противном случае ты проедаешь кредит, и у тебя есть дом, который ты, возможно, не сможешь продать. И даже если ты сможешь, тебе придется искупаться в нем.
  
  Джек спрашивает: "Шесть килограммов - это немного маловато для такого баланса, не так ли?"
  
  "Читайте дальше".
  
  Джек читает дальше.
  
  Не проходит много времени, прежде чем он видит то, что ищет.
  
  Очевидный мотив для поджога.
  
  Выплата воздушным шаром в размере 600 000 долларов.
  
  Срок сдачи через шесть недель.
  
  Неудивительно, что Ники торопился подать иск.
  
  "Это ты написал эту статью, Гэри?" Спрашивает Джек.
  
  "В то время это казалось хорошей идеей", - говорит Гэри.
  
  "Другие времена", - говорит Джек.
  
  У него такой образ крутого Гэри на яхте Ники – дует кока-колу, пьет чучу, болтает о делах с Ники. Что такое полтора миллиона между друзьями?
  
  Вечеринка продолжается.
  
  "Итак, что ты думаешь?" Спрашивает Джек. "Он собирается сделать воздушный шар? Я имею в виду, если бы ты был игроком в пари".
  
  Гэри смеется. "Я человек, делающий ставки".
  
  "Это нихрена не значит".
  
  "Эй, может, я прикрыл", - говорит Гэри. Глаза становятся немного злыми, немного Иди нахуй, теперь тебе нужно платить кредит.
  
  "Да, но прежде чем ты начнешь слишком нервничать, - говорит Джек, - подумай вот о чем– Ники должен пятьдесят семь тысяч налоговому управлению и налоговому департаменту Калифорнии".
  
  Кровь отливает от лица Гэри.
  
  "Liens?" спрашивает он.
  
  "Упс", - говорит Джек.
  
  "Вы раздаете нам черновики", - говорит Гэри.
  
  "Ну, за вас с Вейлом", - говорит Джек.
  
  Потому что так гласит закон – черновик иска выдается домовладельцу и залогодержателю. Пусть они с этим разбираются. Конечно, в этом случае им придется иметь дело друг с другом, налоговой службой и Сакраменто. Это будет весело.
  
  "Давай", - скулит Гэри.
  
  Джек пожимает плечами. "Таков закон".
  
  "Гребаный Ники".
  
  "У вас есть отношения?"
  
  "Да, у нас есть отношения", - говорит Гэри. "Он трахает меня".
  
  Вечеринка окончена.
  
  Джек спрашивает: "У тебя с ним были другие плохие статьи, Гэри?"
  
  Гэри хочет сказать ему. Джек видит это по его глазам.
  
  Затем Гэри отступает.
  
  "Ничего такого, что ты носишь с собой", - говорит он.
  
  Это ничего не значит, о чем он может мне рассказать, думает Джек. У него есть другие бумаги, но поскольку Кэл Файр не является страховщиком недвижимости, он не может раскрыть их мне.
  
  "У меня есть разрешение", - говорит Джек.
  
  "У тебя есть разрешение на Ники Вейл", - говорит Гэри. Смотрит на Джека с видом "Доброе утро, дааа, уже понял?".
  
  Джек понимает это.
  
  У Гэри есть документы о компании, в которой заинтересован Ники.
  
  "Не хочешь сделать мне пару копий этого?" Спрашивает Джек, возвращая документы на кредит.
  
  Гэри возвращается с копиями и спрашивает: "Так сколько времени пройдет, прежде чем ты напишешь черновик?"
  
  "Если мы выпишем чек", - говорит Джек.
  
  "Что ты имеешь в виду?"
  
  Настоящий сфинктерный момент.
  
  "Только то, что процесс подачи претензий еще не закончен", - говорит Джек, улыбаясь. Он собирает бумаги и встает.
  
  "Молись о серфинге", - говорит он.
  
  
  62
  
  
  Джек работает лодочным брокером в Дана-Харбор.
  
  Он поднимается по лестнице деревянного здания - он хорошо знает это здание. Как и любая другая палка, потому что они со своим стариком построили ее.
  
  Как бы то ни было, он заходит в офис брокерской компании, и Джефф Винанд сидит там, где он всегда сидит, – за своим столом, разговаривает по телефону, – глядя в окно на тысячи лодок в марине, примерно половину из которых он продал за эти годы.
  
  Он видит Джека, улыбается и жестом приглашает его сесть. Джек ждет, пока Джефф рассказывает подробности о тридцативосьмифутовом гонщике. Джефф похож на яхтенного брокера – он одет примерно в ту же повседневную одежду, что и Гэри Миллер, но на Джеффе это смотрится хорошо. Это не заявление, просто его одежда, и она сочетается с парусниками и моторными катерами в гавани. Джефф носит ту же одежду с тех пор, как Джек разносил ему газеты.
  
  Когда Джефф вешает трубку, Джек спрашивает: "Могу я угостить тебя ланчем?"
  
  "Чез Марша?"
  
  "Звучит заманчиво".
  
  Chez Marsha на самом деле - это небольшая закусочная рядом с детским пляжем в Западной гавани. Когда Джек был ребенком, лачуга стояла в конце пирса, который вдавался далеко в гавань. Джек часто погружал удочку в соревнования по рыбной ловле, которые Марша проводила для местных детей. Затем они построили причал для брига "Пилигрим", Морской институт округа Ориндж и срезали первоначальный пирс, так что теперь Marsha's стоит на дорожке у основания усеченного старого пирса.
  
  Хижина не стоит на воде, поэтому она больше не участвует в соревнованиях по рыбной ловле, но у нее по-прежнему есть хот-доги с паровыми булочками и нарезанным луком, поэтому Джек и Джефф садятся за один из стальных столов для пикника рядом с хижиной Марши.
  
  Джек подходит к окну.
  
  "Мисс Марша".
  
  "Джек, как дела?" - спрашивает она. "Это Джефф Винанд с тобой?"
  
  "Ага".
  
  Марша владеет этим заведением тридцать с лишним лет, так что она знает всех, с кем стоит познакомиться в гавани. Если она не слишком занята, то иногда садится с Джеком за один из столиков, и они обсуждают последние идиотизмы прогресса.
  
  Они перестраивают гавань. Сносят старое, чтобы освободить место для нового. Собираются построить двухэтажную бетонную "парковку" и убрать старые магазины и рестораны, чтобы привлечь сети. Таким образом, гавань будет выглядеть так же, как и везде.
  
  "Два хот-дога, пожалуйста", - говорит Джек. "Горчицу, соус и лук на один. Горчицу и лук на другой. Два пакета простых чипсов и две кока-колы среднего размера, пожалуйста".
  
  "У тебя получилось". Она кладет собак в пароварку и спрашивает: "Ну и как жизнь?"
  
  "Хорошо. Твой?"
  
  "Занята", - говорит она. "Слишком занята. Я не хочу быть настолько занятой. Я бы бросила это, но я не знаю, что бы я сделала ради светской жизни. Это деловой ланч?"
  
  "Вроде того".
  
  "Тогда я не присоединюсь к тебе", - говорит она. "Семь пятьдесят, Джек".
  
  "Мисс Марша, вы знаете, что у вас на крыше большая пластиковая сова?"
  
  Марша закатывает глаза. "Округ поместил его туда, чтобы отпугивать голубей. Они по очереди садятся ему на голову".
  
  Джек снова поднимает глаза и, конечно же, видит голубя, сидящего на голове совы.
  
  Джек возвращается к столу и ставит перед Джеффом блюдо с горчицей и луком. Говорит: "Ты дешевый кавалер".
  
  "Лучшего обеда на земле не найти".
  
  Джек склонен согласиться. Сижу там на солнце рядом со зданием, которое стоит здесь уже некоторое время, с женщиной внутри, которая там уже давно. Смотрю на лодки, смотрю на воду.
  
  Если посидеть достаточно долго за одним из этих столиков, то можно узнать все, что происходит в Дана Пойнт. Бизнес, политика, недвижимость, а также важные вещи, такие как то, какая рыба куда плывет и на какую наживку она клюет.
  
  "Так в чем дело?" Спрашивает Джефф.
  
  "Ники Вейл".
  
  "Капитан лодки любви".
  
  "Это правда?"
  
  Джефф смеется: "Давайте просто скажем, что у Ники на борту было много вторых помощников".
  
  "Ты управлял его лодкой, Джефф?"
  
  "Продал это ему", - говорит Джефф. "Продал это для него".
  
  "Я не знал, что он это продал".
  
  "Я могу это проверить, - говорит Джефф, - но я собираюсь сказать, что это было около полугода назад".
  
  "Почему он продал это?" Спрашивает Джек. "Он тебе сказал?"
  
  "Ты знаешь, что говорят", - говорит Джефф. "Два самых счастливых дня в твоей жизни - это день, когда ты покупаешь свою первую лодку, и день, когда ты ее продаешь".
  
  "Его от этого тошнило?"
  
  "Позволь мне сказать это так, Джек. У тебя есть шестидесятифутовый катер с каютой?"
  
  "Нет".
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "Во-первых, - говорит Джек, - у меня нет таких денег".
  
  "Вот так".
  
  Другое дело, думает Джек, что если бы у меня были деньги на лодку, я бы ее не покупал. Я бы купил лодку, на которой можно было бы порыбачить всерьез. Лодка, с помощью которой вы могли бы попытаться заработать на жизнь.
  
  Работающая лодка.
  
  "У тебя сложилось впечатление, что ему нужны были деньги?" Спрашивает Джек.
  
  "У меня не сложилось такого впечатления", - говорит Джефф. "Он искупался в этом. Рынок лодок развивается медленно, Джек. Еще медленнее шесть месяцев назад. Ники продал его примерно на пятьдесят тысяч дешевле, чем он стоил. Я посоветовал ему подождать, но он торопился и настоял, чтобы я совершил продажу ".
  
  Джек замечает хмурое выражение на его лице. Джефф давно в бизнесе. Он заработал кучу денег, продавая лодки по той цене, по которой они стоят. Не намного больше, но и не намного меньше. Дело не в заказе, а в идее.
  
  "Лодки стоят дорого", - говорит Джефф. "Дело не только в стоимости лодки. Черт возьми, Ники купил эту лодку за наличные. Но это страховка, это топливо, это обслуживание, ремонт… Одни только сборы за проезд на лодке такого размера в этой гавани составляют два с половиной доллара в месяц. И Ники устроил несколько вечеринок на этой лодке. Итак, вы говорите о выпивке, еде ... "
  
  "Кокаин?"
  
  "До тебя доходят слухи".
  
  "Ты когда-нибудь слышал, что он обычно давал пощечины своей жене?"
  
  Джефф глубоко вздыхает. "Ты знаешь, как получить удовольствие от хорошего обеда".
  
  "Извини".
  
  "Послушай, малыш, - говорит Джефф, - иногда с лодки было слышно, как кто-то спорит. Ты же знаешь, как звук отражается от воды. Она пила, он был вспыльчив. Один или два раза, может быть, вызывали портовых копов. Он избил ее? Я не знаю. Я знаю, что большинство людей здесь были очень счастливы, когда он продал лодку. За исключением, может быть, парней из винного магазина. Почему ты здесь, Джек?"
  
  "Дом Вейла сгорел дотла".
  
  "И она погибла в огне", - говорит Джефф. "Общеизвестно".
  
  "Я любил эту гавань, когда был ребенком", - говорит Джек. "Лучше бы они с ней не связывались".
  
  "Прогресс, Джек".
  
  "Ты думаешь?"
  
  "Не-а".
  
  "Теперь они собираются испортить Дану Стрэндс", - говорит Джек. "Гребаные "Великолепные закаты"".
  
  "Ну, мы остановили это на некоторое время", - говорит Джефф. Это тоже была адская битва. Save the Strands мобилизовали множество местных жителей, привлекли на свою сторону несколько членов городского совета, несколько экологических групп. Собирали деньги на рекламу, распространяли петиции, даже подали на корпорацию "Грейт Сансетс" в суд из-за проблем с воздействием на окружающую среду и выиграли. - Но они вернутся. Они наймут лучших юристов, нескольких членов городского совета… Ты не можешь бороться с деньгами, Джек."
  
  Некоторое время они сидят и смотрят на лодки. Затем Джефф скомкал бумажную обертку, выбросил ее в мусорное ведро и сказал: "Значит, хорошо, что я продал лодку Ники, а? Последнее, что нам нужно, - это пожар в марине. "
  
  "Я ничего не говорю, Джефф".
  
  "И я слышу тебя, Джек", - говорит он. "Мне нужно пойти продать несколько лодок".
  
  "Спасибо, что уделили мне время".
  
  "Спасибо за обед".
  
  Они собираются уезжать, но какое-то время болтают с Маршей.
  
  Разговор о прогрессе.
  
  
  63
  
  
  Доктор Бентон Говард.
  
  Доктор Говард садится на банкетку с красной обивкой в ресторане Hamburger Hamblet в Вествуде. Там уже сидит тощий парень с плохой стрижкой и в таком же плохом синем костюме.
  
  "Я просил для некурящих", - говорит Говард.
  
  Дэни пожимает плечами и отхлебывает чай со льдом.
  
  Говард говорит: "В конце концов, я врач".
  
  Едва-едва, думает Дэни. Он делает еще одну затяжку сигаретой и выдувает ее в лицо доктору. Говард драматично кашляет и машет рукой в воздухе.
  
  "Это отвратительно", - говорит Говард.
  
  И ты воняешь, думает он, но не говорит. Он хочет сообщить Дэни название своей химчистки, но боится. Но, Господи, костюм ужасно нуждается в чистке. Пахнет – нет, воняет – застарелым потом, застарелым сигаретным дымом и еще какой-то чертовщиной, которой Дэни красит свои жирные волосы.
  
  Что-то вроде русского медвежьего жира, решает Говард.
  
  Он делает знак официантке принести чай со льдом.
  
  "Я ожидал увидеть другого человека", - говорит Говард.
  
  Виктор Трачев, который, хотя и несколько грубоват, по крайней мере, разбирается в личной гигиене.
  
  "С этого момента ты будешь встречаться со мной", - говорит Дэни.
  
  "С Виктором все в порядке?" Спрашивает Говард.
  
  "Конечно", - говорит Дэни.
  
  Или, по крайней мере, так будет, думает Дэни, когда Трачев узнает об этом. А если нет, то все равно трахни его.
  
  "У тебя есть для меня деньги?" Спрашивает Дэни.
  
  "Пятнадцать тысяч", - шепчет Говард. "В портфеле".
  
  Доктору Бентону Ховарду сорок семь лет, и его медицинскую карьеру вы могли бы мягко охарактеризовать как ничем не примечательную. Будучи предпоследним в своем курсе по Гренаде, он прошел ординатуру в окружной больнице Луизианы, а затем занялся частной практикой в области "спортивной медицины". Практика доктора Говарда занимала его очень много времени, в основном в суде, защищая себя от исков о халатности, потому что с доктором Говардом, как правило, случались неприятности, не говоря уже о его пациентах. Например, рентгеновские снимки были сделаны в обратном направлении, что привело к удалению хряща не из того колена или реконструктивной операции на лодыжке, которая уже была идеально сконструирована. Затем произошла пара неприятных инцидентов, связанных с операциями на межпозвоночных дисках (вот так сильно пропустили), и доктор Ховард был близок к банкротству, когда его разыскали русские.
  
  Однажды Говард сидит в своем офисе, уклоняясь от вручения повестки, когда входит русский парень и предлагает доктору Бентону Говарду заняться узкой специализацией.
  
  Травмы мягких тканей.
  
  Говард обнаруживает, что самое замечательное в лечении травм мягких тканей заключается в том, что ему не нужно на самом деле видеть пациентов, не говоря уже о том, чтобы лечить их, что, в конце концов, и является источником всех его проблем в первую очередь. Нет, все, что нужно делать доктору Говарду, это встречаться с Виктором в ресторанах, пить чай со льдом и подписывать диагнозы, отчеты о лечении и рекомендации по хиропрактике, массажу, терапии и восстановительной терапии.
  
  Не то чтобы пациенты не приходили к нему в кабинет; они приходят. Они приходят прямо из офиса юриста в кабинет Говарда, сидят в вестибюле и читают журналы, пока медсестра не назовет их по имени, затем они идут в процедурный кабинет и читают журналы, пока не войдет Говард и не скажет им идти домой. Или к хиропрактику, массажисту или специалисту по реабилитации.
  
  И деньги текут рекой. И все его проблемы уходят. Иски о халатности урегулированы или отозваны, сборщики счетов перестают нажимать на его дверной звонок, его жена увольняет своего адвоката и забирается обратно в его постель.
  
  Все из-за травм мягких тканей.
  
  До тех пор, пока Говард подписывает отчеты, подтверждающие, что пациент X страдает от сильной боли и от средней до полной инвалидности из-за столкновения сзади со скоростью пять миль в час, денежный поезд регулярно останавливается на станции Говарда.
  
  И это так просто; поскольку отчеты уже написал кто-то другой, все, что Говарду нужно сделать, это проскользнуть на банкетку в темном ресторане и расписываться, пока у него не заболит запястье.
  
  Доктор Бентон Ховард действительно получает качественную физиотерапию – которая действительно проводится – от синдрома запястного канала, подписав так много формуляров.
  
  Вот что происходит сегодня. Дэни достает стопку медицинских отчетов, и Бентон начинает подписывать. У них работает настоящая система, фабрика. Эти ребята могут печатать медицинские отчеты, как ксерокс, настолько они ловки.
  
  На самом деле, все происходит так быстро (Бентон спешит убраться подальше от отвратительного запаха Дэни), что он невольно подписывает отчеты о лечении семи человек, которые мертвы, когда бензовоз врезался в фургон на съезде с шоссе.
  
  Говард, конечно, этого не понимает, как и Дэни, но это потенциально ужасный провал.
  
  Даже Бентону Говарду было бы трудно объяснить, почему он прописал трехмесячный массаж шеи человеку, который не только умер, но и фактически сгорел.
  
  
  64
  
  
  Джек направляется в Лагуна-Бич.
  
  Пятнадцатиминутная поездка на юг по шоссе Тихоокеанского побережья - одно из любимых мест Джека. Огибая край прибрежного плато, PCH представляет собой мягкие американские горки, которые пронесут вас мимо Дана-Стрэндс, Солт–Крик-Бич и отеля Ritz-Carlton, мимо залива Монарх, а затем вверх по холму, который в конце концов снова приведет вас к пирсу Алисо - если вы выйдете на бетонное сооружение в сумерках, вы увидите захватывающий закат - и пляжу Алисо-Крик. Затем он поднимается на другой холм в Южную Лагуну, где действительно много отелей, ресторанов и художественных магазинов, и вы можете увидеть крыши дорогих домов, спрятанных на улицах, которые ведут вниз к океану.
  
  Еще несколько минут такого времяпрепровождения, и вы окажетесь в Лагуна-Бич.
  
  Лагуна-Бич начинал свою жизнь как колония художников.
  
  Группа художников и скульпторов бежала из Лос-Анджелеса еще в 20-х годах и приехала в тогда еще нетронутый залив, где построили бунгало своих художников, рисовали морские пейзажи и вырезали деревянные статуи рыбаков, которые все еще жили там.
  
  Это был отличный выбор для колонии художников, потому что Лагуна-Бич действительно прекрасен. Образован вокруг полумесяца береговой линии, которая поднимается к обрывам и скалам, узкому плато, на котором расположен город, а затем к крутым зеленым холмам Лагуна. Все это безумно пышно заросло пальмами, яркими цветами и множеством алоэ, и когда смотришь на это с высоты, сразу вспоминается палитра художника.
  
  Итак, художники поселились там.
  
  Несколько туристов приезжали сюда и покупали картины и скульптуры, поэтому художники организовали несколько рынков под открытым небом, где они могли устанавливать стенды и продолжать рисовать и вырезать, ожидая, пока соберутся покупатели.
  
  Это был естественный шаг от стендов под открытым небом к галереям, от галерей к ресторанам, от ресторанов к отелям, и примерно через пятьдесят лет город стал туристическим центром. В 80-х он процветал вместе со всем остальным, был перестроен, возможно, немного стал яппи, но никогда полностью не терял связи со своими богемными истоками.
  
  Когда местные жители южного побережья думают о Лагуна-Бич, они все еще вспоминают художников и скульпторов, кофейни и книжные магазины (а до того, как это стало модным, книжные магазины с кофейнями), писателей и поэтов, кришнаитов и геев.
  
  Лагуна-Бич является основным центром гей-жизни на южном побережье.
  
  Вот почему – и это не менее верно из–за стереотипности - обслуживание в ресторанах такое дружелюбное и такое хорошее. И зонирование порочное. И у города есть стиль, которого вы не найдете больше нигде на южном побережье.
  
  Лагуна обладает своей особой чувствительностью, вот почему Джек, как и большинство других местных старожилов, дорожит этим городом.
  
  Поэтому было особенно душераздирающе, когда огонь охватил его.
  
  В тот день Джек действительно был в отпуске, в октябре, когда большинство туристов разъехались, но солнце все еще припекало, а погода стояла сухая. Как оказалось, слишком жарко и сухо, потому что ветры разнесли огонь по коричневой ломкой траве на голых холмах над каньоном Лагуна.
  
  Джек был на своей доске, когда увидел тонкую струйку дыма, поднимающуюся над холмами к востоку от города, а затем поднялся ветер, словно великан, пытающийся раздуть тлеющие угли, и самым странным было то, что он услышал треск горящей сухой травы поверх грохота волн. Он видел, как оранжево-желтое пламя взметнулось над холмами, затем устремилось вниз, в каньон, и пожарные машины помчались навстречу огню, прежде чем он добрался до населенного каньона внизу, но Джек мог видеть со своего наблюдательного пункта в океане, что этого не произойдет, потому что огонь перепрыгнул каньон, просто перепрыгнул дорогу Лагуна-Каньон, которая проходит перпендикулярно океану и ведет в город, а затем поднялся на противоположный склон, как ни в чем не бывало.
  
  Ветры бушуют как сумасшедшие.
  
  Ветер был подобен Божьей вспышке гнева, и Джек увидел, что огонь движется вверх по холмам параллельно побережью и прямо вниз по каньону к центру города.
  
  И Джек подумал, почему Лагуна? Из всего дерьма, которое они выбросили на побережье, почему Лагуна ?! Он доплыл, натянул одежду и побежал помогать тушить пожар.
  
  К наступлению темноты они боролись с огнем у кромки воды.
  
  Потом это прекратилось.
  
  Ветер переменился и погнал пламя обратно по обугленной земле, уже лишенной топлива.
  
  Вот так просто, подумал Джек. Это побило нас и отпустило. Повергло нас в уныние и позволило подняться. Как будто Бог передумал. Как какое-то предупреждение, о чем? Джек задумался. Проблеск апокалипсиса? Предварительный просмотр ада? Что-то об этом калифорнийском огне и жизни?
  
  Джек стоял в воде, размышляя об этом и наблюдая, как отступает огонь. Он сгорбился, хватая ртом воздух, вместе с незнакомцами и парнями, с которыми занимался серфингом, женщинами, с которыми ходил в школу, немецкими туристами, которые случайно оказались там в ту ночь, чернокожими парнями, которые играли в бейсбол на общественных кортах Мэйн-Бич, великолепными метрдотелями queen и их партнерами, миллионерами, чьи дома на склонах холмов теперь превратились в дымящиеся руины, и все они стояли там, как солдаты, выстоявшие перед сокрушительной атакой, наблюдая, как враг сдается и отступает. И не было ни радостных возгласов, ни возгласов – все они просто чертовски устали, – но что Джек помнит о том моменте, так это то, что не было разговоров о потерях, или поражении, или о том, что-если-это-случится-снова. Все разговоры были только об одном.
  
  Восстановление.
  
  В основном люди говорили, что мы благополучно выбрались с кошкой / собакой, с нашими фотографиями, несколькими нашими вещами – остальное просто хлам. Это просто хлопоты, вот и все, но, черт возьми, нет, мы не уезжаем. Мы будем жить в отеле, в квартире, в трейлере, пока не восстановимся.
  
  И Джек помнит, как подумал, что, черт возьми, никто, кто действительно любит это место, не уехал бы отсюда. Ни из-за землетрясения, ни из-за пожара, ни из-за чего бы то ни было.
  
  Еще одно, что Джек помнит о той ночи, - это Чертов Билли.
  
  Чертов Билли ведет настоящую колонну грузовиков.
  
  Сразу за пожарными машинами, машинами скорой помощи и тому подобным едет Билли на пассажирском сиденье головного грузовика. Дорога закрыта для частных автомобилей, но Билли высовывается из окна и кричит полицейскому: "Это, черт возьми, не частные машины! У меня здесь шланги! Маски для лица и перчатки! У меня есть насосы и генераторы! У меня есть одеяла, подушки и еда. У меня есть плюшевые мишки и тому подобное дерьмо для детей! "
  
  Они пропустили Билли вперед.
  
  Билли с ревом врывается в Лагуну, как генерал Паттон.
  
  Случилось так, что Билли слушал радио ранним вечером, когда начались пожары, и Билли посмотрел на ветер и погоду и понял, что это может быть серьезным дерьмом, поэтому Билли задействовал свой План ликвидации последствий, над которым он работал годами, потому что "Ты просто должен был знать, что это когда-нибудь произойдет".
  
  Каждая собака, пострадавшая от пожаров, была немедленно вызвана, чем бы она ни занималась. Каждый регулировщик, обслуживающий персонал, работник столовой, супервайзер, кто угодно, кто еще не тушил пожары. У Cal Fire and Life было несколько собственных грузовиков, но Билли также опустошил все стоянки Ryder и U-Haul в Коста-Месе, и в течение пары часов грузовики были загружены припасами и направлялись в сторону пожаров. Ждали, как безобидные стервятники, на обочинах дорог, пока не прибудут все пожарные машины, а затем Билли отдал приказ ехать туда.
  
  Итак, Джек знает, что, хотя большая часть припасов, отправленных в приюты и людям, борющимся с огнем, была доставлена в тот день Красным Крестом и Национальной гвардией, многое из этого также поступило от Cal Fire and Life. И когда он стоял на пляже, думая, что огонь унесет их всех в воду – или еще хуже, – Чертов Билли был прямо там, внизу, с ним, работал насосом и ворчал, что им лучше поскорее потушить этот чертов пожар, чтобы он мог зажечь чертову сигарету.
  
  Ты должен любить чертова Билли, думает Джек, въезжая в Лагуну в этот конкретный день. Он помнит ту ночь, потому что не может не вспоминать ту ночь всякий раз, когда приезжает в Лагуну.
  
  Это случится снова, думает Джек. Здесь или где-нибудь еще.
  
  Он паркуется на общественной стоянке за книжным магазином "451 градус по Фаренгейту" и идет по PCH к галерее Винса Марлоу.
  
  Галерея Марлоу.
  
  Что, по мнению Джека, намного лучше, чем какое-нибудь милое название вроде Ages Past, или Bou-Ant-ique, или что-то в этом роде.
  
  Винс Марлоу продает мебель. Антикварную, дорогую мебель. Винс обставляет дома стоимостью в миллион долларов с видом на океан. Джек использовал его, наверное, раз двадцать, чтобы оценить потери после большого пожара.
  
  Джек заходит в магазин, где пахнет полиролью для дерева.
  
  Место просто битком набито старыми деревянными шкафами, письменными столами, тумбочками, стульями, комодами, зеркалами…
  
  Сам Винс – чуть за шестьдесят, седые волосы, поло лососевого цвета поверх белых брюк и мокасин без носков – сидит за одним из столов, набивая цифры на арифмометре.
  
  "О-о", - говорит он, когда видит Джека. - Что-то сгорело.
  
  Голос ровный, как старый скотч.
  
  Он жестом приглашает Джека сесть за письменный стол.
  
  - Вы знаете Ники Вейла? - спросил я. - Спрашивает Джек.
  
  "Знаешь его?" Говорит Винс. - Я назвал свой бассейн в его честь. "Мемориальный бассейн Ники Вейл". О Боже, это не мемориал, не так ли?"
  
  - Его жена, Памела.
  
  Винс откидывается на спинку стула. "Памела?"
  
  "Ты действительно не слышал?"
  
  Винс очень тесно связан с элитой южного побережья.
  
  "Меня не было в городе", - говорит Винс, как будто это не нуждается в объяснениях. Например, Лагуна в августе? Пожалуйста.
  
  "Она погибла в огне", - говорит Джек.
  
  "Дети?"
  
  "Их там не было", - говорит Джек. "Только Памела".
  
  "У них были проблемы", - говорит Винс. Он изображает, как стакан наклоняется к его губам. "Как дела у Ники?"
  
  "Он беспокоится о своей мебели".
  
  Джек вручает Винсу копию инвентаря Ники и спрашивает: "Могу я уделить вам немного времени, чтобы взглянуть на это, скажите мне, соответствуют ли ценности?"
  
  Винс просматривает страницы. Говорит: "Я опишу это подробно, но прямо сейчас могу сказать тебе, что они примерно верны. Черт возьми, Джек, я продал Ники половину этих произведений ".
  
  "Значит, они настоящие?"
  
  "О, очень реально", - говорит Винс. "Ники знает свое дело. Иногда мне кажется, что он провел в этом магазине больше времени, чем я".
  
  "Хотя и не в последнее время".
  
  "Все было немного не так, как раньше", - говорит Винс.
  
  "Он пытался продать вам какие-нибудь работы?"
  
  "Кое-что", - говорит Винс. "Не самые лучшие работы – он был слишком привязан. Но да, он хотел, чтобы я купил несколько работ поменьше".
  
  "А ты?"
  
  "Нет".
  
  "Груз"?
  
  Винс качает головой. "Космос - это деньги. Для меня это бизнес. Люди хотят продавать, когда экономика плоха, но, конечно, тогда никто не покупает. У вас есть либо все продавцы, либо все покупатели, в зависимости от времени. "
  
  "Какие сейчас времена?"
  
  "Отвечаю, спасибо".
  
  "Значит, ты мог бы продать их прямо сейчас".
  
  "Вероятно".
  
  "За эти ценности?" Спрашивает Джек, указывая на инвентарь.
  
  "Я не хочу причинять вред клиенту и другу", - говорит Винс.
  
  "Ты говоришь обо мне или о Ники?"
  
  "И то, и другое".
  
  "Расслабься", - говорит Джек. "Если эти цены примерно соответствуют тому, что он должен был заплатить за них на момент покупки, мы заплатим эти суммы. Я не заинтересован в жесткой игре".
  
  "Тогда, если предположить, что я смогу продать изделия, цены будут немного ниже", - говорит Винс. "Назовем это коррекцией рынка".
  
  "Он пытался продать кровать?"
  
  "Нееет", - говорит Винс. "Я мог бы купить эту вещь для себя. Кровать..."
  
  "Пепел".
  
  "Настоящий позор".
  
  "Так что, проверь это для меня, Винс?"
  
  "Конечно", - говорит Винс. "Дай мне день, два или три?"
  
  "Делай все, что тебе нужно, правильно".
  
  "Могу я угостить тебя капучино?"
  
  Неужели никто больше не пьет просто кофе? Джек задается вопросом.
  
  "Мне нужно бежать", - говорит он. "В другой раз".
  
  "Держи это в кармане".
  
  Джек встает и пожимает ему руку. Собирается уходить, а потом спрашивает: "Эй, Винс, ты помнишь ночь пожара?"
  
  Винс на самом деле содрогается. "Кто мог забыть?"
  
  "Вы думали, что это будет конец света?"
  
  "Не знаю, как насчет всего мира", - говорит Винс. "Думаю, я думал, что это будет конец нашего мира".
  
  "Да".
  
  Конец нашего мира.
  
  
  65
  
  
  У Летти дель Рио болит голова.
  
  У нее болит голова именно по той причине, по которой она знала, что у нее будет болеть голова – она сидит в кабинете дяди Нгуена и разговаривает с дядей Нгуеном.
  
  "От одного полицейского к другому, - говорит Нгуен, - я знаю, как обстоят дела".
  
  Он красивый старый пес, думает она. Копна серебристой шерсти, яркие глаза, сияющая кожа. Может быть, фунтов тридцать лишнего веса, но ему идет. Хорошая одежда тоже – поло Calvin Klein сливового цвета поверх белых брюк.
  
  "Тогда, возможно, ты сможешь мне помочь", - говорит она.
  
  "Сложно", - говорит он. "Эти случаи сложны".
  
  "Очень трудно".
  
  Ее отвлекает то, что Нгуен заглядывает ей через плечо. Ангелов показывают по телевизору. Эдмондс на восьмом месте с одним аутом и мужчиной на базе.
  
  Я бы тоже предпочла посмотреть игру, думает она.
  
  "Трань и делай?" Спрашивает Нгуен.
  
  "Дыши и делай".
  
  Уже, черт возьми, в седьмой раз.
  
  "Пропал без вести?" спрашивает он.
  
  У нее такое ощущение, что кто-то втыкает иголки ей в уши.
  
  "Пропал без вести", - говорит Летти.
  
  "Кто сообщил об их исчезновении?" Спрашивает Нгуен.
  
  "Мать Томми До".
  
  Нгуен наблюдает, как Эдмондс объявляет забастовку, некоторое время обдумывает вызов, затем говорит: "Мать Томми До".
  
  Летти думает, что, возможно, у нее кровоизлияние в мозг. Она поворачивается, убавляет громкость телевизора и говорит: "Дядя Нгуен, мы можем прекратить это дерьмо?"
  
  Нгуен улыбается. "Двое полицейских? Двое полицейских должны быть в состоянии разобраться с этим дерьмом".
  
  "Хорошо", - говорит Летти. "Тогда перестань дергать меня за цепь. И, пожалуйста, перестань повторять все, что я говорю. Я знаю, что ты здесь всем заправляешь. Я знаю, что в Литтл-Сайгоне никто даже не пописает, если сначала не спросит, можно ли расстегнуть ширинку. Я это знаю, так что тебе не нужно мне ничего доказывать. Хорошо? "
  
  Нгуен кивает головой в знак согласия.
  
  "Итак, я знаю, что вы должны что-то знать об этих двух мальчиках".
  
  "Они соседские мальчишки".
  
  "Они были связаны с мясной лавкой ..."
  
  "Мясная лавка"?
  
  "Да ладно тебе", - говорит Летти. "Послушай, сегодня днем я арестовала пятерых парней, которые делали вид, что никогда не слышали о Tranh and Do, хотя я чертовски хорошо знаю, что Tranh and Do там работали".
  
  Это не новость для Нгуена, которому сообщили о налете еще до того, как Летти покинула мясную лавку. Нгуен по-королевски зол из-за того, что один из его магазинов обанкротился, и что он теряет этот доход и вынужден просить залог за целый выводок молодых некомпетентных людей.
  
  Летти дель Рио знает, что к тому времени, как она вернется в свою машину, глотая Экседрин, дядя Нгуен будет дергать людей за провода. Летти дель Рио достаточно умна, чтобы понять, что Нгуен не собирался говорить ей ни слова. Целью ее визита было поджечь петарду под его самодовольной задницей, а затем посмотреть, что произойдет.
  
  Для разнообразия доставь ему головную боль.
  
  
  66
  
  
  Джек заезжает на торговую площадь Монарх Бэй и ищет аптеку. Там всего одна, так что это несложно, и через минуту он уже у прилавка фармацевта.
  
  "Я здесь, - говорит Джек, - чтобы забрать рецепт для Памелы Вейл?"
  
  Задает это с вопросительным знаком в конце, потому что таков южнокалифорнийский способ быть вежливым при предъявлении требования. Что-то вроде невысказанного "Если ты не против".
  
  "Вы член семьи?" - спрашивает фармацевт.
  
  Она молода и хороша собой, и ее блестящие рыжие волосы отлично смотрятся на фоне белого лабораторного халата. На бирке у нее на груди написано, что ее зовут Келли.
  
  "Я что-то вроде личного ассистента", - говорит Джек.
  
  "Подожди", - говорит Келли и сверяется с монитором компьютера за прилавком. Затем она спрашивает: "Какой это рецепт?"
  
  "Снотворное?"
  
  "Валиум", - говорит Келли. "Но этот рецепт уже выписан".
  
  "Правда?"
  
  "Три дня назад", - говорит она. "И это была последняя дозаправка".
  
  "Упс", - говорит Джек.
  
  "Извини", - говорит Келли. "Она будет злиться?"
  
  "Она не будет счастлива".
  
  Келли сочувственно хмурится, затем спрашивает: "Она пробовала мелатонин?"
  
  "Что это?"
  
  "Продается без рецепта. Выводит вас из себя, и это абсолютно естественно".
  
  "Круто".
  
  "Тебе стоит попробовать", - говорит Келли.
  
  "Я?"
  
  "Конечно".
  
  Джек качает головой. "Я сплю как младенец".
  
  "Это, должно быть, так мило".
  
  Затем Келли говорит: "Я не хочу тебя расстраивать, но я не думаю, что ты ее единственный личный ассистент".
  
  "Нет?"
  
  Келли перегибается через стойку. "Последний парень был красивее тебя".
  
  "О-о".
  
  "Но не такой красивый".
  
  Это не описывает Ники Вейла, думает Джек. Ники Вейл намного красивее меня.
  
  Келли добавляет: "Очень широкие плечи, и на нем была эта дурацкая гавайская рубашка? Такие можно купить в каждом магазине Каталины? Он был похож на цветочника с прической. У него был иностранный акцент."
  
  "Какой акцент?"
  
  Келли спрашивает: "Ты смотришь Cartoon Network?"
  
  "Я думаю, что он включен, когда я работаю".
  
  "Нет, это в круглосуточном режиме".
  
  "Хорошо".
  
  "В любом случае", - говорит Келли. "На Cartoon Network у них есть это шоу? Рокки и Булвинкл?"
  
  "Это было, когда я был ребенком", - говорит Джек.
  
  "Правда?"
  
  "Ага".
  
  "Так ты знаешь двух плохих парней?" Спрашивает Келли. "Бориса и Наташу? Они всегда носят черное, и у него такие жесткие маленькие усики?"
  
  "Угу".
  
  "Вот так говорил тот парень. Типа, Ооо, я собираюсь добыть этого лося и белку. Вот так".
  
  "Это довольно хорошая имитация".
  
  "Спасибо тебе".
  
  Джек говорит: "Ну, мне лучше идти".
  
  Келли пожимает плечами.
  
  Как угодно.
  
  Например, личные ассистенты приходят сюда постоянно.
  
  
  67
  
  
  Мустанг может двигаться.
  
  Это, конечно, не Porsche Ники, но опять же, на PCH ты тоже не разгонишься на ста сорока. Не на участке между Монарх-Бэй и Дана-Пойнт, так что с classic '66 все в порядке, спасибо.
  
  Смотрите, что делает Джек: он подъезжает к бухте Монарх, игнорирует охрану и разворачивается у ворот. Полностью останавливается.
  
  Он смотрит на часы.
  
  Говорит: "Иди".
  
  Жмет на педаль газа, оставляя за собой приятную полосу резины. Выезжает на PCH, поворачивает направо и направляется на юг, в сторону Дана-Пойнт. Проезжает на красный свет на Ритц-Карлтон Драйв (пошел ты, Ритц-Карлтон, у тебя свой гребаный сигнал светофора), затем снова наезжает на него. Показывает, где PCH South разделяется и становится Del Prado, и поворачивает направо на Blue Lantern. Доводит Blue Lantern до начала Харбор-драйв, поворачивает еще раз направо, и бинго, он на подъездной дороге Вейл, 37 Блаффсайд-драйв.
  
  Восемь минут пятнадцать секунд.
  
  Джек откидывается на спинку стула и делает небольшую передышку.
  
  "Вперед".
  
  Обратный маршрут. Налево на гавань. Налево на Синий фонарь. Дождитесь светофора, а затем налево на КПВВ. Прямой бросок назад к воротам.
  
  Ровно девять минут.
  
  На этот раз из киоска выходит охранник.
  
  "Могу я вам помочь, сэр?" - вот что он говорит. Он имеет в виду, что, черт возьми, вы думаете, вы делаете?
  
  "Может быть", - говорит Джек. "Привет, я Джек Уэйд, Калифорнийский огонь и жизнь".
  
  "Майк Дерочик".
  
  "Майк, - спрашивает Джек, - ты был на дежурстве в прошлую среду вечером?"
  
  "Я пришел в полночь", - говорит охранник.
  
  "Выходил ли мистер Вейл из дома в любое время ночи?"
  
  Охранник говорит: "Мы не обсуждаем приход и уход наших жителей".
  
  Джек протягивает ему свою визитку.
  
  "Если мистер Вейл вышел отсюда в те часы, - говорит Джек, - то, вероятно, для того, чтобы убить свою жену. Вы, наверное, тоже ее знали, верно? Милая женщина с двумя маленькими детьми? Подумай об этом, а? Позвони мне?"
  
  Дерочик кладет карточку в карман.
  
  Джек собирается отъезжать, когда охранник говорит: "Я не видел, как он выходил".
  
  "Хорошо".
  
  Попробовать стоило.
  
  "Но я видел, как он входил".
  
  Вау.
  
  "Во сколько?" Спрашивает Джек.
  
  "Примерно без четверти пять", - говорит охранник.
  
  Попался, зови меня Ники.
  
  Поймал тебя на лжи.
  
  Зажигательное происхождение.
  
  Мотив.
  
  Теперь появилась возможность.
  
  Теперь, если бы я только мог, я бы выиграл еще немного времени.
  
  
  68
  
  
  Джек ждет на парковке Калифорнийского пожара и жизни.
  
  Ждем Билла Рейнольдса, руководителя отдела андеррайтинга, который одобрил выплату миллиона долларов за личное имущество Вейлов, чтобы уйти на этот день.
  
  Джек ждет на парковке, потому что не хочет идти в офис Билла и ставить парня в неловкое положение или распускать сплетни. Джек не хочет причинять вред Биллу Рейнольдсу, ему просто нужно время, чтобы закончить свое расследование.
  
  Рейнольдс выходит из здания. Высокий парень, рост шесть футов шесть дюймов, тяжелый – фактически, с избыточным весом. Одет в серый костюм андеррайтера и держит портфель. Ребята из отдела андеррайтинга берут работу на дом.
  
  Джек делает шаг вперед.
  
  "Билл? Я Джек Уэйд из Claims".
  
  "Билл Рейнольдс".
  
  У Рейнольдса такое выражение лица, что, черт возьми, это такое, когда он смотрит на Джека сквозь очки.
  
  "Билл, ты согласовал какое-то страхование личного имущества Роджера Хэзлитта в связи с риском Вейла?"
  
  "Я должен был бы заглянуть в досье".
  
  Джек кладет политику Вейла на капот синего "Лексуса" Рейнольдса.
  
  "Зайди ко мне в кабинет", - говорит Рейнольдс. "Я не собираюсь стоять здесь, на парковке… Сейчас 103 градуса..."
  
  "Ты же не хочешь делать это в своем офисе".
  
  "Есть каналы..."
  
  "Ты же не хочешь, чтобы я ходил по каналам", - говорит Джек.
  
  Вы берете взятки от агентов, "каналы" - это не тот путь, которым вы хотите идти.
  
  Рейнольдс смотрит на него сверху вниз, как в прямом, так и в переносном смысле.
  
  "Ты кто, М-3?" - спрашивает он, ссылаясь на рейтинг зарплат.
  
  
  "М-4".
  
  
  "М-4", - говорит Рейнольдс. "Я М-6. У тебя нет веса, которым можно разбрасываться".
  
  Джек кивает. "Роджер говорит, что дал тебе тысячу баксов за одобрение этого репортажа".
  
  Что может немного увеличить коэффициент веса.
  
  "Отойди от моей машины".
  
  "Это правда?"
  
  "Я сказал, отойди от моей машины".
  
  "Послушайте, обычно вы бы снизили часть этого риска, не так ли?" Спрашивает Джек. "Поработайте с клиентом, чтобы один или два других оператора взяли на себя часть покрытия? Разве не так вы обычно поступаете, если риск слишком высок, но вы хотите удержать клиента? "
  
  "Это решения по страхованию".
  
  "Вот почему я спрашиваю тебя".
  
  "Ты не разбираешься в бизнесе".
  
  "Просвети меня".
  
  Рейнольдс снимает очки. Долго смотрит на Джека сверху вниз, прежде чем сказать: "У меня нет времени объяснять тебе вещи, для понимания которых у тебя недостаточно образования. Так что оставь это в покое ".
  
  "Не могу".
  
  "Еще раз, как тебя зовут?"
  
  "Джек Уэйд. Большие претензии".
  
  "Это подразделение Билли Хейза?"
  
  "Ты знаешь, что это так", - говорит Джек. "Сегодня утром ты первым делом позвонил своему боссу и набросился на него".
  
  "Что ж, Джек Уэйд из Large Claims", - говорит Рейнольдс. "Я собираюсь сказать тебе один раз: брось это. Понял?"
  
  "У меня нет образования", - говорит Джек. "И это ты мне уже дважды сказал".
  
  "Ну, я не собираюсь повторять тебе это снова".
  
  "Хорошо, потому что мне стало скучно".
  
  "Завтра утром вам не будет скучно, я могу вам это сказать".
  
  "Ты собираешься сделать еще несколько звонков, Билл?"
  
  "Отойди от моей машины".
  
  "Ты собираешься сбить накал?"
  
  Рейнольдс втискивается на водительское сиденье и заводит двигатель. Джек убирает бумаги с капота.
  
  Стекло автомобиля опускается с мягким электрическим гудением.
  
  "Оплатите иск", - говорит Рейнольдс.
  
  "Нет".
  
  "Оплатите иск".
  
  "Все мне это говорят".
  
  "Все правы".
  
  "Позвольте мне рассказать вам о некоторых основных законах физики", - говорит Джек. "Прежде чем снизить температуру, она повышается. Температура поднимается. Так что не обрушивайся больше на Билли Хейса, потому что я отправлю кое-что в твою сторону, от М-4 до М-6 ".
  
  Окно поднимается.
  
  Рейнольдс исчезает за синим тонированным стеклом.
  
  Закопченное стекло, думает Джек.
  
  
  69
  
  
  Сегодня на парковке неспокойно.
  
  Джек входит в здание, когда видит направляющуюся к нему Сандру Хансен.
  
  "Сандра", - говорит Джек.
  
  "Джек".
  
  Джек знает, что этот разговор может обернуться только неприятностями, потому что Сандра Хансен - так называемый глава SIU Cal Fire and Life. SIU расшифровывается как Специальное следственное подразделение, что означает, что это подразделение по борьбе с мошенничеством. У каждой крупной страховой компании есть подразделение, специализирующееся на обработке потенциально мошеннических претензий. SIU Cal Fire функционирует скорее как разведывательная организация – ее не волнуют мелочи; ее основная работа заключается в отслеживании мошеннических группировок, специализированных операций по грабежу, которые высасывают миллионы долларов в год из фальшивых заявлений.
  
  Как бывший полицейский, Джек был бы идеальным кандидатом в SIU, за исключением того, что Джек больше не хочет быть никаким полицейским, даже псевдокопом.
  
  Еще одна причина, по которой он не заинтересован, заключается в том, что SIU также выполняет функции подразделения внутренних расследований компании. У вас есть специалист по претензиям, берущий откаты за рекомендацию подрядчика, или автоналадчик, делящий завышенные цены с автомастерской, или, скажем, андеррайтер, берущий деньги у агента за написание плохой книги, - это сфера деятельности SIU.
  
  А Джек предпочел бы быть собакой, чем крысой.
  
  "Ты следила за мной, Сандра?" Спрашивает ее Джек.
  
  "На самом деле так и было", - говорит Хансен. "Джек, у тебя есть файл, который нас интересует".
  
  "Оливия Хэтуэй?" Спрашивает Джек.
  
  Хансен не думает, что это смешно. Она бросает на Джека свой профессиональный жесткий взгляд SIU и говорит: "Дело Вейла".
  
  Сюрприз, сюрприз, думает Джек.
  
  "А как насчет этого?"
  
  "Мы хотим, чтобы вы отказались от этого".
  
  "Кто это "мы"?"
  
  
  "СИУ".
  
  
  Как будто у меня должны были потеть колени, думает Джек. Гребаное СИУ думает, что это ЦРУ и ФБР, только оно не обязано ни перед кем отчитываться.
  
  Ну и к черту это.
  
  "Почему?" Спрашивает Джек. "Почему SIU хочет, чтобы я отказался от дела?"
  
  "Разве это имеет значение?"
  
  "Для меня".
  
  Хансен в бешенстве. Вообще говоря, она говорит отложить напильник, настройщик откладывает его.
  
  "Ты идешь во что-то", - говорит Хансен. "Ты не знаешь, куда идешь".
  
  Это правда, думает Джек.
  
  Это действительно интересно.
  
  "Скажи мне", - говорит Джек. "У твоих ребят здесь что-то есть, ради Бога, скажи мне, Сандра. Мне бы не помешала твоя помощь".
  
  "Ты споткнешься о ..."
  
  "Так посвети мне", - говорит Джек. "Серьезно, покажи мне дорогу".
  
  "- дерьмо, с которым тебе не справиться".
  
  Джек говорит: "Может быть, мне стоит решить, что для меня слишком важно".
  
  Сандра достает большую пушку. "Не заставляй меня забирать у тебя это досье".
  
  Гребаные СИУ, они могут это сделать. Они могут войти и взять на себя обработку файла.
  
  Так почему же она до сих пор этого не сделала? Думает Джек. Если ей так сильно нужно досье на Вейла, почему бы ей просто не взять его? Отличное большое досье на поджог. Много славы SIU…
  
  "Я пытаюсь сделать это красиво, Джек", - говорит Сандра. "Говорю тебе: отвали".
  
  "Вы предлагаете оплатить иск?"
  
  "Я ничего не говорю".
  
  "Ты уже работаешь в Вейле, не так ли?" Говорит Джек.
  
  "Заткнись, Джек".
  
  "У вас, должно быть, есть личное дело, а имя Вейла..."
  
  "Не говори больше ни слова".
  
  "- всплываешь где-то там, и ты боишься, что я споткнусь об это и сорву твое расследование ".
  
  "У SIU нет такого досье".
  
  "Давай".
  
  "Я никогда этого не говорил", - говорит Хансен. "И этого разговора никогда не было".
  
  Официальный голос, похожий на произнесение.
  
  "И ты заплатишь по иску", - говорит Сандра.
  
  "Я устал от всех и его гребаной собаки, которые говорят мне оплатить этот иск", - говорит Джек. "Агентство, андеррайтинг, теперь SIU? Что происходит? Кто такой этот парень из Вейла, король?"
  
  "Просто оплати его требование".
  
  "Была убита женщина".
  
  "Это нечто большее".
  
  Джек стоит там и пристально смотрит на нее.
  
  "Ты сумасшедшая", - говорит он.
  
  "Если вы вынудите нас..."
  
  "Совершенно чокнутый".
  
  "Если вы вынудите нас взяться за это дело, - говорит Хансен, - я обещаю вам массу неприятностей. Остаток вашей короткой карьеры будет ничем иным, как одним длинным ливнем дерьма".
  
  Она тоже может это сделать, думает Джек. Все, что ей нужно сделать, это заставить одного подрядчика сказать, что он дал мне денег, и я сваливаю на свою задницу. Она может это сделать, и она бы это сделала, потому что Сандра Хансен - крепкий орешек. Стоит там в своем белом деловом костюме, со светлыми волосами, похожими на шлем. Привлекательная, сексуальная, убийца. Тридцать пять или около того, и она уже возглавляет So-Cal SIU. Ее карьера под угрозой, а я стою на пути.
  
  "Подумай об этом, Джек", - говорит она.
  
  "Держись подальше от моего досье, Сандра".
  
  Хансен решает попробовать еще раз.
  
  "Присоединяйся к команде, Джек".
  
  "Какая команда?"
  
  "Ты хочешь быть собакой-претендентом всю оставшуюся жизнь?" Спрашивает Сандра. "С твоим прошлым ты мог бы быть SIU. Мэйхью уходит на пенсию в конце года. Там будет свободное место ... "
  
  "Ты предлагаешь мне сделку, Сандра?"
  
  "Как скажешь".
  
  "Я не заключаю сделок".
  
  Это выводит Хансена из себя.
  
  "Ты либо с нами, - говорит она, - либо против нас".
  
  Джек берет Сандру за плечи. Смотрит прямо ей в лицо.
  
  "Если вы хотите оплатить этот иск, - говорит он, - я против вас".
  
  Он отпускает ее и уходит.
  
  "Это не то место, где ты хочешь быть!" - кричит она ему вслед. "Это не то место, где ты хочешь быть".
  
  Джек продолжает идти, перекидывая ее через плечо.
  
  Оставляя Сандру Хансен думать о том, какой большой, безмозглый, тупой жеребец Джек Уэйд. Она думает, что доска для серфинга Джека приземлялась ему на голову один раз – повторяю, дважды – слишком часто.
  
  И что ей придется расправиться с ним.
  
  Три года.
  
  У нее есть три года, и одному Богу известно, сколько из ее бюджета ушло на долгосрочное расследование российской организованной преступности, и она не собирается позволить одному упрямому наладчику М-4 спустить это в унитаз.
  
  Мертвая женщина или не мертвая женщина.
  
  Она чувствует себя неловко из-за этого.
  
  Ее тошнит от того, что Вейлу сходит с рук убийство его жены, но так оно и есть.
  
  
  70
  
  
  Памела.
  
  Самый большой отрыв Ники от Матушки-России.
  
  Разрыв со старым кодексом, но Никки ввел новый кодекс, и братья сейчас женятся.
  
  Но не калифорнийские девушки – русские женщины.
  
  Женщины той же культуры и языка, обычно имеющие семейные связи в мафии. Это жены, которые понимают, как все устроено, которые помогают привязать своих мужей к мафии и кодексу, чьи семьи дома, в России, могут быть использованы в качестве заложников, если у муженька внезапно возникнет желание пойти против мафии.
  
  Не американские жены, не калифорнийские девушки.
  
  Которые не знают кодекса, которые задают вопросы, которые выдвигают требования, которые не могут держать язык за зубами, которые становятся несчастными, а когда они становятся несчастными, разводятся.
  
  Женись на русской девушке, говорит ему Дэни, когда видит Памелу под руку на двух, трех, четырех свиданиях подряд.
  
  "Я хочу детей", - утверждает Ники.
  
  "Заводи русских детей", - советует Дэни. Он открывает каталог русских потенциальных невест, желающих иммигрировать. "Выбери одну. Любую, и она твоя. Здесь есть настоящие красавицы."
  
  И они есть, соглашается Ники. Потрясающие русские женщины, но в этом-то все и дело. Ему не нужна русская женщина. Он хочет американку. Он не хочет укреплять связь, он хочет разорвать ее.
  
  И они этого не понимают.
  
  Так делает мать.
  
  Она точно видит, что происходит.
  
  "Это пощечина", - говорит она.
  
  "Нет, это не так".
  
  "Ты русский".
  
  "Я американец".
  
  Ники Вейл.
  
  Переломный момент за одно поколение, но чтобы воплотить это в реальность, ему нужно переродиться. Иметь детей.
  
  Американские дети.
  
  Кроме того, он должен обладать ею. Она сводит его с ума. Он знает, что она одевается, чтобы спровоцировать его. Показывает ему верхушки своих белых грудей, свои длинные бедра. Пользуется духами, которые возбуждают его в ту же секунду, как она входит в комнату. Целует его полными теплыми губами и проводит своим языком по его языку так, что он чувствует этот язык на своем члене, а затем она отстраняется и улыбается ему, давая понять, что она точно знает, о чем он думает, и смеется над ним.
  
  Или она прижмется к нему. Прижмись грудью к его руке или спине, или хуже – нет, лучше; нет, хуже – прижмись киской спереди к его штанам и скажи: "О, детка, как бы я хотел, чтобы мы могли".
  
  "Мы можем", - скажет он.
  
  "Нет", - скажет она, нахмурившись. Затем слегка всхлипнет, разочарованно надув губы. "Это противоречит моим убеждениям".
  
  Затем она прижимается к нему, вздыхает, надувает губы и отстраняется.
  
  Иногда даже дотрагивается до своего платья и смотрит на него грустными глазами, и он знает, что она делает. Знает, что она экстраординарная задира, знает это, но ничего не может с собой поделать.
  
  Может быть, потому, что она олицетворяет для него все, что так близко, но просто недосягаемо.
  
  Америка.
  
  Калифорния.
  
  Новая жизнь.
  
  Переломный момент в жизни одного поколения.
  
  И он может видеть в ней мать своих американских детей. Она красива, свободна, счастлива в той беззаботной калифорнийской манере, которая просто не несет долгого трагического бремени, которое несут русские. И если от нее родятся его дети, в его сознании они каким-то образом очистятся от всей этой истории.
  
  И, кроме того, она должна быть у него.
  
  "Тогда возьми ее себе в любовницы", - говорит мама. "Если тебе так уж необходимо немного подразнить девушку, тогда посели ее в квартире, дай ей денег, сделай подарки, валяй дурака, пока она тебе не надоест, затем дай ей еще денег и попрощайся, но не женись на ней".
  
  Если ты женишься на ней, говорит мать, она заберет твое сердце, твои деньги и твоих детей, потому что это Америка, а в Америке у отца нет никаких прав. Она разорит тебя. Она охотница за деньгами.
  
  "Женись на этом куске дерьма, - говорит она, - и она оставит тебя в дерьме вместо себя".
  
  Что, конечно, сокращает его.
  
  В тот вечер Ники звонит Пэм.
  
  Они женятся два месяца спустя.
  
  Во время их медового месяца, на лужайке частной виллы на Мауи, она снимает для него свое цветастое платье. Приглашает его войти в нее.
  
  Где она горячий сладкий мед.
  
  Жидкое золото.
  
  Никки помнит ее шею, запах ванили у нее на затылке, когда он стоял позади нее и касался губами и языком сладко пахнущей белой кожи у нее за ухом, под черными волосами. Как она прижалась к нему, так что он провел рукой по вырезу ее платья и почувствовал ее грудь. Почувствовала, как поддался тонкий лифчик, и тогда он покрутил ее сосок между большим и указательным пальцами, и она не возражала, поэтому он спустил платье вниз по ее грудям, затем взял их в руки и провел большими пальцами взад и вперед по соскам, и как она подняла руку – чтобы остановить его, подумал он сначала, но она просто положила ладонь ему на затылок, – поэтому он взял одну руку и провел ею по ее животу, и ниже, и она была влажной.
  
  Он помнит звук, который она издала – ммм-хммм, звук неприкрытого удовольствия, – и он погладил ее пальцем, и она снова погрузилась в него.
  
  Забавно, что ты помнишь, снова думает он, потому что больше всего ему запомнился запах ее шеи и платья в цветочек. Как это выглядело, когда он натянул это платье на ее грудь и вниз по бедрам, и как оно выглядело, лежа смятым у ее ног, когда она вышла из него, легла поверх него и подняла руки, приглашая его войти в нее. Странно, думает он, но этот момент был для него Америкой, Калифорнией для него, этим приглашением с распростертыми руками и ногами к беззастенчивому удовольствию. Звук Калифорнии для него есть и всегда будет: ммм-хммм.
  
  И он помнит ее широко раскрытые фиолетовые глаза, когда позже она обхватила его ногами, толкнула глубже и удерживала там, пока не достигла оргазма, и тогда он сделал это, а затем уткнулся лицом в ее шею.
  
  И как она сказала: "Поцелуй меня в шею, и я не смогу тебя остановить".
  
  "Почему ты не сказал мне об этом намного раньше?"
  
  "Потому что тогда я не смог бы тебя остановить".
  
  Затем она почесала ему спину бриллиантом из обручального кольца, которое он ей подарил.
  
  Ммм-хммм.
  
  
  71
  
  
  Довольно долго они были счастливы в своей калифорнийской жизни.
  
  Деньги текут рекой, пока они на пике бума недвижимости. Она становится домохозяйкой на южном побережье. По утрам в спортзале, обед с дамами, после обеда изводишь дизайнеров по интерьеру, которые приходят, чтобы сделать дом экспонатом. Или делала прическу, лицо, ногти в том или ином салоне, обычно с теми же дамами, с которыми она обедала.
  
  Вечеринки по вечерам. Прекрасные друзья, прекрасные люди.
  
  Она быстро беременеет, как он и предполагал, ее тело - пышное поле весенних полевых цветов. Натали родилась с папой в родильном зале, который занимается этим американским делом, тренируя дыхание его жены. Но требуется небольшая тренировка. Памела была безмятежно беременна – веселая, расслабленная, счастливая. Роды прошли так легко, как только могут быть роды.
  
  "Я русская крестьянка", - шутит она. "Следующего ребенка я просто уроню на пшеничном поле".
  
  "Тебя трудно назвать крестьянином", - говорит Ники.
  
  Она напоминает ему, что выросла на ферме.
  
  "Обрюхать меня еще раз", - говорит она ему.
  
  Он в восторге.
  
  Рождение Майкла тоже прошло легко.
  
  Памела, по мнению Ники, создана для того, чтобы быть матерью. Она неотделима от детей. Ему приходится уговаривать ее нанять няню и выходить куда-нибудь хотя бы раз в неделю. Он симулирует раздражение, но втайне это его радует.
  
  Что его жена-американка - домоседка. Довольна тем, что находится со своими детьми. Выводит их на долгие прогулки, играет с ними в спортзале на заднем дворе, который он построил. Она рисует, когда они дремлют. В маленькой студии, которую он построил для нее рядом с их спальней. Она стоит у мольберта, смотрит в окно и рисует акварелью морские пейзажи.
  
  Ее картины не очень хороши, но она счастлива.
  
  И это оставляет ему свободу валять дурака.
  
  У него есть жена, теперь он начинает коллекционировать любовниц. Он по-прежнему находит Памелу привлекательной, но теперь, когда она стала матерью, она утратила определенную эротичность. Он ищет ее в другом месте, находит везде. Пэм - это сплошные изгибы, грудь и бедра – ему нравятся резкие женщины в теннисном клубе. Он водит их на курорт Laguna Hills или в Ritz для страстного секса после матча. Памела – это сладость и Гуднайт Мун. Он снимает крутых официанток, угощает их кока-колой и иногда трахает на капоте машины, припаркованной на пляже Дана Стрэнд. Он получает особенно извращенное удовольствие от соблазнения ее подруг, не то чтобы соблазнение вообще было трудным делом, спасибо – поэтому, пока Памела совершает свои легкие оскорбления искусства в солнечной комнате, пока дети спят, он находится в спальне одной из ее подруг, фактически, у одной из ее подруг, и они, кажется, с удовольствием спрашивают: " Пэм делает это для тебя?" Пэм делает это для тебя? А потом делает то-то и то-то, и еще кое-что, и тогда одна из подруг Пэм решает испытать настоящий кайф и рассказать ей все об этом.
  
  В тот вечер он приходит домой, и все хорошо, пока она не укладывает детей спать, а потом подходит к тому месту, где он сидит, и дает ему пощечину.
  
  "И это было бы за что?" спрашивает он.
  
  "Лесли", - говорит она. "Если ты когда-нибудь сделаешь это снова, я разведусь с тобой и заберу детей".
  
  Он хватает ее за запястье, ставит на колени на пол и терпеливо объясняет, что Лесли было, есть и будет много – и снова Лесли, если у него возникнет желание в этом направлении, – и что она совершенно определенно не разведется с ним.
  
  "Вот сделка", - говорит он. "У тебя есть дом, дети, столько денег и роскоши, сколько ты только можешь пожелать. Все это связано с твоим положением моей жены. Наслаждайся этим. Будь счастлив. Послушай меня: развода никогда не будет. Ты никогда не заберешь моих детей. Ты будешь их матерью, моей женой и моей возлюбленной. И у меня будут другие женщины, какие я захочу ".
  
  "А как насчет меня?" сердито спрашивает она. "У меня будут другие мужчины?"
  
  Это первый раз, когда он бьет ее.
  
  Звонкая пощечина.
  
  Затем он говорит ей подняться в спальню, переодеться во что-нибудь сексуальное и быть в постели, когда он придет. Он некоторое время сидит и рассматривает каталог мебели, а затем поднимается наверх. Она лежит на кровати, как он ей и сказал, в синем корсете, как он ей и сказал, и выглядит почти вызывающе сексуальной.
  
  Потрясающе красива, по-настоящему. Черные волосы сияют на ее белых плечах. Ее шея длинная и манящая. Ее груди приподняты и светятся белизной в мягком свете. Ее черные волосы на лобке обнажены для него.
  
  Как будто она могла вернуть его чистой сексуальной силой.
  
  Например, у тебя есть другие женщины, у тебя никогда не будет ничего подобного.
  
  И это прекрасное лицо с фиалковыми глазами, сияющими гневом, страхом и вызовом…
  
  Он поднимает ее и переворачивает на другой бок. Кладет ее руки на спинку кровати, а затем берет ее так, как, по его наблюдениям, заключенные берут испуганных молодых зеков в тюрьме.
  
  Пэм делает это для тебя?
  
  Пэм делает то, что я ей говорю.
  
  Вскоре после этого Пэм начинает пить.
  
  
  72
  
  
  И все разваливается на части.
  
  Они думали, что бум будет длиться вечно.
  
  В стране солнечного света и голубой воды, где с прекрасными людьми случается только хорошее.
  
  Но рынок недвижимости замедляется, затем останавливается, и Ники оказывается по уши в заемных средствах. Ничего не продается, ничего даже не сдается в аренду. Никто не инвестирует, и кредиторы хотят получить их наличные.
  
  Чего нет у Ники.
  
  Он поставил все на то, что придет, а оно не приходит.
  
  Кондоминиумы, многоквартирные дома, необработанная земля.
  
  Все сидят неподвижно, как мертвый летний день.
  
  И другой бизнес, ну, за каждым бизнесом нужно ухаживать, а Ники пренебрегает организацией. Эти два подразделения в значительной степени работают сами по себе, направляя долю своей прибыли Никки и каждый день снимая немного больше с его доли. Шаллер, Кубински и Трачев сговариваются сделать именно то, что Ники намеревался сделать для них до того, как рецессия перекрыла его денежный поток – покинуть организацию Ники и стать независимым.
  
  И есть недовольные: Ники ничего не возвращает в бизнес, Ники стал неаккуратным, Ники стал мягкотелым.
  
  Ники стал американцем.
  
  Дэни и Лев пытаются предупредить его. Дэни говорит ему вернуть контроль, пока еще есть время. Поручите его службе безопасности что-нибудь сделать, держите их в узде, держите оружие отточенным. Ники говорит им "нет".
  
  Все изменится. Экономика придет в норму. В этой степени они правы в том, что говорят о нем – он стал мягкотелым. Ему не нравится возвращение к пистолету, ножу и куриной отбивной.
  
  Он посылает хорошие деньги вслед за плохими.
  
  Он наскребает, сколько может, денег, чтобы выплатить кредит, но этого никогда не бывает достаточно. Месяц за месяцем рынок падает по спирали.
  
  У него пустые кондоминиумы, пустые квартиры. Черт возьми, у него строятся два многоквартирных дома, на завершение которых у него нет денег, потому что он перевел средства на выплату кредитов под другую недвижимость.
  
  Он начинает употреблять все больше и больше кокаина. Это поднимает ему настроение. Он покупает произведения искусства, которые не может продать и не может позволить себе сохранить, потому что это поднимает ему настроение и поддерживает видимость. Он тратит деньги на женщин, которые полгода назад трахнули бы его бесплатно. Он дает им кокаин, он дарит им искусство. Они возбуждают его, и на несколько минут он снова чувствует себя сильным.
  
  Все это время его собственная жена пьет как рыба, принимает таблетки и устраивает сцены на вечеринках. ("Сколько людей здесь трахнули моего мужа? Поднимите руки, пожалуйста "). Они ссорятся, он бьет ее. Его дети начинают смотреть на него как на какого-то монстра. Он бьет их раз или два. ("Никогда не открывай при мне свой рот"). Он проводит все больше и больше ночей вдали от дома.
  
  Ничто из этого не ускользнуло от внимания Трачева, Рубинского и Шаллера.
  
  Если внимательно прислушаться ночью, то можно услышать, как кружат волки.
  
  Пэм отправляется на реабилитацию и возвращается разъяренной стервой.
  
  Трезвая, и когда Ники впервые поднимает на нее руку, она идет к властям и предъявляет ему обвинение.
  
  Получил свое имя в судебной системе.
  
  Я украл миллионы долларов в этой стране, думает Ники. Я грабил, убивал и воровал миллионы, и это первый раз, когда мое имя фигурирует в суде. И моя жена делает это со мной.
  
  Моя собственная жена.
  
  Ненадолго.
  
  Пэм подает на развод.
  
  "Я говорил тебе, что убью тебя", - говорит Ники. "Я серьезно".
  
  "Мне все равно", - говорит Пэм. "Я не могу так жить".
  
  "Если ты уйдешь, то уйдешь тем же путем, каким пришел. У тебя на заднице не будет ничего, кроме какого-нибудь дешевого платья".
  
  "Я так не думаю", - говорит Пэм. "Я заберу детей, дом и половину всего. Я даже заберу твою драгоценную мебель, Ники".
  
  Это могло случиться, думает Ники. В этой забытой богом стране, где у человека нет никаких прав. Они подарят этой пьяной сучке детей, они подарят ей дом, они организуют рыболовную экспедицию за счет моих финансов, которая может оказаться не только дорогостоящей, но и опасной.
  
  Это поставило бы под угрозу план.
  
  План отличается такой простой элегантностью, таким сбалансированным дизайном, такой идеальной симметрией, что это только подтверждает в нем его собственную гениальность.
  
  Преступность как искусная конструкция.
  
  План, который, если сработает, достигнет его цели - перелома в течение одного поколения.
  
  И Памела могла бы остановить это.
  
  Возьмите с собой его мечту и его личность.
  
  Однажды вечером во время особенно жестокого спора она огрызается: "Мой сын не будет гангстером".
  
  Нет, он этого не сделает, думает Ники.
  
  В отчаянии он отправляется к Матери.
  
  Заходит в свою комнату ранним утром, садится на кровать и говорит: "Мама, я могу потерять – мы можем потерять - все".
  
  "Ты должен что-то сделать, Дазиатник".
  
  "Что?"
  
  "Знаешь, Дазиатник", - говорит она. Она берет его лицо в свои руки. "Ты знаешь, что ты должен сделать".
  
  Да, я знаю, думает Ники, откидываясь на спинку стула.
  
  Я знаю, что я должен делать.
  
  Верни себе контроль над моей организацией.
  
  Защити мою семью.
  
  Он дома, гуляет по лужайке, когда его осеняет. Он смотрит на Дану Стрэндс, думает о великолепных закатах, и ему приходит в голову идея.
  
  Идеальная симметрия всего этого.
  
  Прекрасный баланс.
  
  Идеально структурированная поэзия, как самая изысканная мебель.
  
  Все, абсолютно все, в мастерском исполнении.
  
  Он смотрит, как солнце садится за Дану Стрэндс.
  
  
  73
  
  
  Скорее всего, чем нет.
  
  Эта фраза вертится в голове Джека, когда он сидит в своей кабинке.
  
  Скорее всего, чем нет.
  
  "Скорее всего, чем нет" - это фраза, которая применима к стандарту доказывания в гражданских делах. В уголовных делах стандарт доказывания "вне разумных сомнений", и это различие важно для рассмотрения Джеком дела Вейла.
  
  Если я откажусь от иска, думает Джек, на нас – скорее всего, чем нет – подадут в суд. В конце судебного разбирательства судья проинструктирует присяжных относительно бремени доказывания и скажет им, что важнейший вопрос заключается в следующем: "Является ли более вероятным, чем нет, что мистер Вейл сам устроил пожар или был причиной его возникновения?"
  
  Так гласит закон.
  
  На самом деле все гораздо сложнее.
  
  Гражданское бремя доказывания "более вероятно, чем нет", поэтому технически, если даже 51% к 49%, что это сделал ваш парень, присяжные должны вернуться и вынести решение в пользу страховой компании. Так и должно быть, но Джек знает, что на самом деле это не так.
  
  На самом деле это работает так: присяжные прекрасно осознают, что поджог - это преступление. Независимо от того, что им скажет судья, они не собираются применять гражданский стандарт "скорее всего, чем нет" в качестве бремени доказывания. Они собираются применить уголовный стандарт - "вне всяких разумных сомнений".
  
  Итак, Джек знает, что если вы собираетесь отклонить иск, основанный на поджоге, вам лучше быть чертовски уверенным, что вы сможете убедить присяжных в том, что ваш застрахованный устроил пожар или был причиной его возникновения ... вне всяких разумных сомнений.
  
  Итак, Джек спрашивает себя, более вероятно ли, что Вейл устроил пожар или был причиной его возникновения?
  
  Да, это более вероятно, чем нет.
  
  Вне всяких разумных сомнений?
  
  Джек берет лист юридической бумаги и линейку и проводит две прямые линии вниз по бумаге, создавая три колонки. В верхней части колонок он пишет: ПРОИСХОЖДЕНИЕ ЗАЖИГАТЕЛЬНОЙ СМЕСИ, МОТИВ, ВОЗМОЖНОСТЬ.
  
  Ники по уши в долгах. Он вот-вот потеряет дом. Ему предстоит срочный платеж, и у него нет видимых ресурсов, чтобы его выплатить. Он должен деньги федералам и штату. Его компании тоже в беде. Он продает свою любимую лодку в убыток, чтобы попытаться раздобыть немного наличных. У него куча антикварной мебели, и, по словам Винса Марлоу, он не может продать мебель, которую хочет продать. Но он даже не пытается продать предметы, к которым привязан. Его жена собирается с ним развестись, и это разделило бы его скудные ресурсы как минимум пополам.
  
  Мотив, по мнению Джека, - это мертвая хватка.
  
  Итак, мотив - это победа, возможность - это толчок, источник воспламенения - это пришелец.
  
  Если только случайно Бентли не придержится своей теории о сигарете в водке.
  
  Джек проводит пунктирную линию по центру каждой колонки, затем чередует знаки "плюс" и "минус", чтобы каждая категория доказательств была разделена на "за" и "против".
  
  Когда он заканчивает составление графика, он выглядит так:
  
  
  ЗАЖИГАТЕЛЬНЫЙ
  
  
  
  ПРОИСХОЖДЕНИЕ
  
  
  МОТИВ
  
  
  ВОЗМОЖНОСТЬ
  
  +
  
  –
  
  +
  
  –
  
  +
  
  – ускоритель
  
  Двери в ипотеку Bentley заперты, алиби налито, окна в баллонах с сигаретами / водкой заперты, пункты отправления, налоги на топливо, расстояние до дома
  
  
  
  низкий доход
  
  
  собака на улице
  
  
  голец аллигатора
  
  
  обожженная кровать
  
  бракоразводный процесс видели в 4:45 утра, солгали в заявлении, дыра в крыше, осколки стекла, красное пламя, содержимое?
  
  
  Джек несколько минут размышляет над таблицей, затем проводит горизонтальную линию внизу, подписывает новый раздел "УБИЙСТВО" и начинает сначала.
  
  
  
  ПРОИСХОЖДЕНИЕ ЗАЖИГАТЕЛЬНЫХ ВЕЩЕСТВ
  
  
  МОТИВ
  
  
  ВОЗМОЖНОСТЬ
  
  +
  
  –
  
  +
  
  –
  
  +
  
  – все вышеперечисленное плюс: в легких нет дыма, карбоксигемоглобиновая боксерская сигарета / водка, алкоголь + СОВМЕСТНОЕ местонахождение тела, все вышеперечисленное плюс ненависть? все вышеперечисленное алиби, свидетелей нет
  
  
  Ладно, говорит себе Джек. Сначала разберемся с поджогом. Начни с происхождения зажигательной смеси. Назови три твои сильные стороны? ("Правило трех", - говорит Билли. "Всегда старайтесь представлять свои доказательства группами по три человека. Присяжным нравится это слышать именно так. В лодке всегда министр, священник и раввин")
  
  Итак, каковы три мои сильные стороны? Что ж, положительные образцы угля опровергают гипотезу Бентли о сигарете в водке. Так что это было бы номером один. Номер два? Схема разлива – нет способа согласовать это со случайным пожаром. Номер три? Несколько точек происхождения. Опять же, несовместимо со случайным пожаром.
  
  Итак, каковы аргументы против?
  
  Контраргумент заключается в том, что определенное содержимое в помещении могло "нагреться", что приводит к ошибочному предположению о нескольких точках происхождения. И точка зрения Bentley о загрузке топлива, насколько это возможно, верна. В спальне было много всякой всячины, и вполне возможно, что выгорание большого количества топлива могло объяснить другие признаки ускоряющегося возгорания.
  
  В любом случае, это может вызвать обоснованные сомнения.
  
  Но не с положительными образцами.
  
  При положительном образце, думает Джек, все сходится.
  
  Мотив.
  
  Надежный замок. Три самых сильных момента? Выплата баллона, отсутствие дохода, пропущенные платежи. Это позор богатства – без обратного каламбура – и не будет никаких проблем с доказательством того, что у Ники был мотив поджечь дом. Аргументы против? На самом деле их нет.
  
  Возможность.
  
  Три сильных стороны? Запертые двери и окна без признаков взлома, дворняжка Лео снаружи и заявление Дерочика о том, что Ники придет в 4:45.
  
  И теперь Ники солгал. У вас есть запись, на которой он говорит, что никуда не выходил, что его разбудил телефонный звонок. И я думаю, это просто выводит вас из себя.
  
  Аргументы против? Нет свидетеля, который мог бы указать Ники на место пожара или рядом с ним. Нет осведомителя, который связал бы его непосредственно с пожаром.
  
  Второе: алиби матушки России – но заявление Дерочика опровергнет это.
  
  Итак, возможность?
  
  Вызов посложнее, но когда вы соединяете его с зажигательным происхождением и мотивом, он играет.
  
  Перейдем к убийству, потому что все это взаимосвязано. Присяжные никогда не поверят в совпадение убийства со случайным пожаром. И наоборот, они никогда не поверят в случайную смерть при преднамеренном пожаре.
  
  У нас здесь комбинированная тарелка, думает Джек.
  
  Самые сильные стороны того, что Памела Вейл была убита?
  
  Первое: она была мертва в момент, близкий к поджогу.
  
  Второе: в ее крови были обнаружены алкоголь и барбитураты, но свидетели скажут, что она не пила, и кто-то другой – вероятно, коллега ее мужа – выписал ей рецепт на валиум.
  
  Аргументы против?
  
  Прежде всего, есть заключение судмедэксперта о смерти от передозировки.
  
  Второе - это удушье от углекислого газа, вызванное сильным опьянением Бентли. Алкоголь уменьшает количество кислорода в легких, делая отравление углекислым газом быстрым и смертельным.
  
  Это возможно, думает Джек.
  
  Если бы она была пьяна.
  
  И если бы не было катализатора.
  
  И если Джек думает, то ты не смотрела в глаза Ники и просто знала, что он убил свою жену.
  
  И если бы этот высокомерный ублюдок не солгал на пленке.
  
  Джек идет повидаться с Чертовым Билли.
  
  
  74
  
  
  Виктор Трачев - треснутый гангстер.
  
  "Валешин хотел стать застройщиком, - говорит Трачев своему главному охраннику, обелиску с изображением человека, известного просто как Медведь, - так что он застройщик. Прекрасно. Он что, думает, что может просто зайти, когда ему захочется, и снова стать боссом? "
  
  Медведь пожимает плечами. Медведь может и не знать термина "риторический вопрос", но он знает его, когда слышит.
  
  Трачев накручивает себя.
  
  "Что он думает?" Спрашивает Трачев. "Что я собираюсь лечь и просто терпеть это дерьмо? Я должен лечь на живот и позволить ему трахнуть меня?!"
  
  На самом деле, по словам Дэни и Льва, которые в тот день заглянули к Трачеву домой, чтобы выпить по стакану чая и немного поиздеваться, это в значительной степени именно то, что он должен был делать.
  
  "Ты недооцениваешь пахана на его долю", - объясняет Дэни.
  
  Примерно на 100 процентов, думает Дэни.
  
  "Чушь собачья", - говорит Трачев.
  
  "Это не чушь собачья", - настаивает Дэни. "Ты что, думаешь, ты здесь играешь с детьми?"
  
  Дэни поднимает руку, чтобы остановить его. "Не добавляй оскорблений к травме. Держи свою ложь при себе. Послушай, Виктор, между нами, я признаю, что все стало довольно распущенным. Итак, вы пользуетесь преимуществом. Хорошо, вы пользуетесь преимуществом. Человеческая природа. Возможно, в этом виноваты обе стороны.
  
  "Но я здесь сегодня, чтобы сказать тебе, Виктор Трачев, что свободные и беззаботные дни закончились. Пахан - это снова пахан. С этого момента, пока доверие не будет восстановлено, мы будем принимать платежи и отдавать вам вашу долю. Вы будете вести более жесткую операцию, которая не попадет в вечерние новости. И Виктор Трачев, если ты еще раз создашь проблемы, я лично отрежу тебе голову и помочусь в твой задыхающийся рот. Спасибо за чай ".
  
  Они встают и уходят, а Трачев собирается закинуть удочку.
  
  "Я убью его", - говорит он.
  
  "Dani?" Спрашивает Медведь.
  
  "Он тоже", - сказал Трачев.
  
  Кого он имеет в виду, так это Ники.
  
  Он начинает работать на телефонах.
  
  
  75
  
  
  Том Кейси вместе с Билли.
  
  "Позволь мне прояснить это, Джек", - говорит Кейси. "Ты хочешь отклонить иск о пожаре, потому что пуделю захотелось помочиться".
  
  "Йорки", - говорит Джек. "Потому что йоркам нужно было отлить".
  
  Кейси отворачивается от окна и улыбается ему с блаженной угрозой.
  
  "Ты издеваешься надо мной, Джек?" спрашивает он.
  
  "Я бы не стал связываться с тобой, Том".
  
  Это определенно правда, потому что Джек Уэйд и Том Кейси не только хорошие друзья, но и Том Кейси - самый подлый человек в Калифорнии.
  
  Это не просто мнение Джека; это официальный титул, который Кейси получил единогласным голосованием на собрании Ассоциации адвокатов защиты Калифорнии после того, как прочитал печально известную лекцию о тонком искусстве перекрестного допроса.
  
  Лекция Кейси была шуткой.
  
  Буквально. И получилось это примерно так:
  
  "Этот бухгалтер попадает в тюрьму за растрату, - рассказывает Кейси аудитории, - и как только он попадает в камеру, его сокамерник, огромный, худощавого вида парень, говорит: "Так вот, здесь, в этой тюрьме, нам нравится играть в "Хаус". Кем бы ты предпочел быть, мужем или женой?'
  
  "Бухгалтер, который в ужасе, конечно, не хочет быть ни тем, ни другим, но когда он рассматривает различные варианты, он решает, что предпочел бы быть мужем. Поэтому ему удается прохрипеть: "Мужем. Я буду твоим мужем.'
  
  "Ладно, муж, - говорит сокамерник, - теперь иди сюда и отсоси член своей жены".
  
  После последовавшего изумленного вздоха и взрыва смеха Кейси говорит толпе: "И эта шутка рассказывает вам все, что вам нужно знать о перекрестном допросе, а именно – когда вы переходите к главному вопросу, не должно иметь значения, скажет свидетель "да" или "нет"".
  
  После чего Кейси официально назван самым подлым человеком в Калифорнии.
  
  "Черт возьми, Джек", - говорит чертов Билли Хейз. Он раздражен, потому что Кейси настояла, чтобы они встретились в офисе с кондиционером и там нельзя курить.
  
  "Какая бы, к черту, ни была собака", - говорит Кейси.
  
  Джек восхищается великолепием портновского костюма Кейси. Сегодня на нем жемчужно-серый Халберт и Халберт DB с двухцветной белой рубашкой и красным шелковым галстуком. Кейси знаменит своей одеждой, особенно галстуками. В офисе шутят, что вы действительно можете совершить экскурсию по его гардеробной дома, и что автобус останавливается на обед в отделе рубашек, прежде чем отправиться к святилищу - вешалке для галстуков.
  
  Он разводит руками в своем фирменном пожатии плечами и задает Джеку тот же вопрос, который он часто задает (риторически) присяжным: "Я имею в виду, я что-то здесь упускаю?"
  
  "Ты многого не понимаешь", - говорит Джек.
  
  "Просвети меня", - говорит Кейси, затем садится и скрещивает ноги. Его глаза расширяются в притворной невинности. "Пожалуйста, научи меня".
  
  Мол, излагай свое дело.
  
  Убедите меня, и, возможно, вам удастся убедить присяжных.
  
  Не убеждайте меня, и я посоветую Чертову Билли оплатить иск.
  
  Джек знает правила игры. Он достает карту, которую сам составил, и кладет ее на стол Билли.
  
  "Вся теория Бентли о передозировке основана на том, что Памела Вейл курила в постели и пила", - говорит Джек. "У меня есть восемь свидетелей, которые поклянутся, что она была трезва по крайней мере на 10 часов вечера".
  
  "Это дает ей полночи..."
  
  "Она не держала выпивку в доме".
  
  "Она купила..."
  
  "Нигде в Дана-Пойнте".
  
  "Продолжай", - говорит Кейси.
  
  "Те же свидетели подтвердят, что Пэм была напугана той ночью", - говорит Джек. "Что она сказала им, что Ники собирается ее убить".
  
  "Понаслышке".
  
  "Ты можешь это сделать".
  
  Кейси улыбается. "Может быть".
  
  "У тебя все получится".
  
  "Даже если я это сделаю, - говорит Кейси, - ну и что? Памела Вейл была напугана и одинока. К сожалению, она сорвалась с катушек и вернулась к единственному утешению, которое у нее было, – бутылке. Она напилась до потери сознания, сигарета выскользнула у нее из руки, она умерла от удушья угарным газом или передозировки до того, как ее охватило пламя. Трагический несчастный случай ".
  
  "Но перед тем, как она потеряла сознание, - говорит Джек, - она вылила керосин из шкафа на пол, на кровать и под кровать?"
  
  Он вручает отчет Кейси Динеш.
  
  "Официальный отчет будет здесь примерно через день", - говорит Джек. "Динеш переслал мне графики по факсу".
  
  "Ты огорошил меня, Джек", - говорит Кейси.
  
  "Керосин", - говорит Джек.
  
  "Объем?"
  
  "От двух до пяти галлонов".
  
  Кейси говорит: "Бентли в заднице. Мотив?"
  
  Джек излагает ему суть дела.
  
  "Для меня этого достаточно", - говорит Билли.
  
  "Не так быстро, Циско", - говорит Кейси. "У тебя есть источник воспламенения. У тебя есть мотив. Но возможность? У тебя нет ничего, что могло бы привести твоего застрахованного на место происшествия".
  
  "Нет ничего, что указывало бы на то, что кто-то еще имел доступ к месту происшествия", - говорит Джек.
  
  "Парень?" Спрашивает Кейси. "Любовник? Вейл говорит, что они собирались помириться. Она говорит парню: "Прости, Чарли, это было прекрасно, но теперь все кончено". Парень – прости меня – охвачен яростью. Решает: "Я тебе покажу, сука". Душит ее и поджигает. Идеальная месть ей и мужу ".
  
  "Значит, этот призрачный любовник убивает ее, устраивает пожар, берет ключ и запирает двери, уходя?" Спрашивает Джек. "Почему? Кроме этого, нигде нет никаких указаний на какого-либо призрачного бойфренда. А еще есть Лео. "
  
  "Пудель".
  
  "Йорки", - говорит Джек. "Ники ждет, пока дети уснут, пока на улицах все стихнет, затем он покидает "Матушку Россию" и едет в дом на Блаффсайд Драйв. Он впускает себя внутрь. Собака лает не потому, что это папа. Конечно, у папы с собой канистра с керосином, но что может знать собака? "
  
  "Который сейчас час?" Спрашивает Кейси.
  
  Джек пожимает плечами. "Три. Три тридцать".
  
  "Хорошо. Продолжай".
  
  "Ники идет в спальню", - говорит Джек. "Может быть, у него есть пистолет, может быть, у него есть нож - но он заставляет ее пить. Может быть, он насилует ее, я не знаю. Но он душит ее на кровати. Затем он берет керосин и выливает большую лужу в шкафу, проносит ее через комнату и выливает еще большую лужу под кровать и на ее тело ".
  
  "Почему?" Спрашивает Кейси. "Если она уже мертва?"
  
  "Ярость", - говорит Джек. "Он изливает ее ниже пояса".
  
  "Вперед".
  
  "Но он просто не может поджарить дворняжку. Просто не хочет поджигать маленького Лео. Поэтому он выставляет Лео на улицу и закрывает дверь. Сейчас мы говорим о 4:30. Он возвращается в дом и зажигает спичку."
  
  "Устройство синхронизации?" Спрашивает Билли.
  
  "Я предполагаю, что он курит сигарету, вставленную в коробок спичек. Это дает ему пять-десять минут, прежде чем пламя коснется керосина. До Монарч-Бей девять минут езды. Охранник видел, как он возвращался примерно в 4:45."
  
  "Через минуту после того, как Мейснер увидел пожар", - говорит Кейси.
  
  "И в то же время мать видит, как он проверяет своих детей", - говорит Джек. "Удобно".
  
  "Будет ли охранник давать показания?" Спрашивает Кейси.
  
  "Когда ты вызовешь его в суд", - говорит Джек.
  
  "Доказать, что он мог это сделать, - говорит Кейси, - это не то же самое, что доказать, что он действительно это сделал".
  
  "Он солгал на пленке", - говорит Джек. "Если не считать возвращения Памелы Вейл для дачи показаний ..."
  
  "- это самое убедительное дело, которое у нас могло быть", - говорит Кейси. "Я согласен. Вопрос в том, достаточно ли оно убедительно?"
  
  Они втроем стоят и смотрят на карту Джека. Через несколько минут Чертов Билли говорит: "Джек?"
  
  "Отклонить иск".
  
  "Том?"
  
  "Я думаю, ты сильно рискуешь".
  
  Он цитирует отчет Бентли и заключение коронера.
  
  "Если Вейл подаст в суд, - говорит Кейси, - вам придется вызвать двух государственных чиновников для дачи показаний и заставить их съесть свои собственные отчеты. Присяжным это не нравится".
  
  Джек говорит: "Если мы предоставим Нг остальные доказательства, он будет рад изменить свой отчет. Что касается Бентли ..."
  
  "Трахни его?" Говорит Кейси.
  
  Джек пожимает плечами.
  
  "Я все еще не знаю", - говорит Кейси.
  
  "А как насчет тебя, Билли?" Спрашивает Джек. "Что у тебя с этим?"
  
  Билли внезапно становится наплевать на правило "Не курить". Он достает сигарету "Кэмел" из пачки, зажимает ее между губами, прикуривает, делает длинную затяжку, затем выдыхает.
  
  Говорю: "Тебе решать, Джек".
  
  "Да?"
  
  "Ага".
  
  "Тогда мы отклоняем иск о пожизненном заключении и иск о пожаре, - говорит Джек, - аннулируем полисы и подаем в суд, чтобы вернуть аванс".
  
  "Напиши письмо с отказом", - говорит чертов Билли. "Проинформируй застрахованного о нашем решении".
  
  О, да, думает Джек.
  
  Я сообщу ему.
  
  
  76
  
  
  Сандра Хансен стучит в дверь номера 813 в отеле Ritz-Carlton. Ждет, пока агент ФБР внутри проверяет ее. Дверь открывается, она входит, и дверь быстро закрывается за ней.
  
  Агента зовут Янг, и она знакома с ним три года. Они были в той же оперативной группе по борьбе с мошенничеством, что и двое других присутствующих в комнате: Дэнни Баннер, следователь Целевой группы по борьбе с РПЦ (российской организованной преступностью) при Генеральной прокуратуре Калифорнии, и сержант Ричард Хименес из полиции Лос-Анджелеса. Бэннер и Хименес сидят на диване у журнального столика, настраивают магнитофон и просматривают заметки.
  
  "Ребята", - говорит Хансен.
  
  "Сэнди".
  
  "Доктор Говард", - говорит Хансен.
  
  Говард поднимает взгляд со своего мягкого кресла. Он очень несчастен.
  
  "Я Сандра Хансен", - говорит она. "Из California Fire and Life. Ты заплатил нам кучу денег, Говард".
  
  "По телефону вы сказали, что полиции не будет", - говорит Говард.
  
  "Боже, похоже, я обманул вас, а, доктор?"
  
  "Я должен просто встать и уйти".
  
  "Вперед".
  
  Говард никуда не денется. Хансен знает, что Говард никуда не денется. Она садится в кресло напротив него и кладет папку на стол. Открывает ее и говорит: "Доктор Говард, вчера вы лечили женщину по имени Лурдес Идальго от мышечной травмы. Вот отчет о лечении. Это ваша подпись, не так ли? "
  
  "Да".
  
  "Но, доктор, - говорит Хансен, - проблема в том, что Лурдес Идальго погибла в автокатастрофе за день до того, как вы оказали ей помощь".
  
  "Как я уже сказал по телефону, - говорит Говард, - я, должно быть, перепутал ее с кем-то другим. Ошибка в оформлении документов".
  
  "Хорошо, когда вы лечили миссис Идальго?" Спрашивает Хансен. "И с кем вы ее спутали?"
  
  "Я не знаю".
  
  "Ты не знаешь, потому что облажался", - говорит Хансен. "Ты никогда не видел Лурдес Идальго, ты просто подписывал документы. Ты подписывал фальшивые счета за лечение, которого никогда не проводил. Разве это не так, доктор? Или вы проводили ультразвуковую терапию банке с пеплом? Даже вы заметили бы это, не так ли, доктор Говард? Что ваш пациент представляет собой россыпь обугленных костей? "
  
  "Нет необходимости в..."
  
  "Я думаю, что в этом есть необходимость", - говорит Хансен. "Они опознали Лурдес по ее работе у стоматолога. Теперь я собираюсь выдвинуть против вас обвинения в мошенничестве со страховкой против California Fire and Life. Сержант Хименес собирается зачитать вам ваши права и арестовать вас. "
  
  "Мелкое правонарушение", - говорит Говард.
  
  "Где вы получили медицинскую степень?" Спрашивает Баннер. "Потому что вы очень глупы, доктор. Этот отчет о лечении связывает вас с восемью убийствами. Восемь человек сгорели в том фургоне".
  
  "Мне нечего было делать..."
  
  "Вы имели к этому непосредственное отношение", - говорит Хансен. "Ваша фабрика выставления счетов - это главный мотив для аварий, подобных той, которая пошла не так. Это связывает вас. Это делает вас заговорщиком".
  
  "Мои адвокаты будут..."
  
  "Исполняй свою волю", - говорит Хименес. "Потому что ты будешь мертв. Я знаю имена трех сотрудников исправительных учреждений в центральной тюрьме, которые работают на русских. Они посадят тебя в камеру, и ты никогда оттуда не выйдешь. Ты никогда не доживешь до предъявления обвинения ".
  
  Баннер гласит: "Мы можем назначить вам смертную казнь, просто предъявив вам обвинение. Нам не обязательно выигрывать суд".
  
  "Если я выдвину эти обвинения, - говорит Хансен, - твои партнеры убьют тебя. Они будут бояться, что ты проболтаешься. Может быть, если бы это было мелкое правонарушение, они бы тебя задержали, но обвинение в убийстве по семи пунктам? "
  
  Говард не крутой парень. Он начинает плакать. Спрашивает: "Чего ты от меня хочешь?"
  
  "Только все", - говорит Хансен. "Вы начнете встречаться с нами. Вы просмотрите все свои записи и скажете нам, какие из них фальшивые. Вы должны назвать нам имена тех, с кем работаете. "
  
  "Начинаем прямо сейчас", - говорит Баннер. "Кто приносит вам бланки на подпись?"
  
  "Все изменилось", - говорит Говард. "Два новых парня".
  
  "Имена", - гласит Баннер.
  
  Говард пожимает плечами.
  
  "Ты не знаешь?" Спрашивает Баннер.
  
  "Извини".
  
  Баннер смотрит на Хименеса и говорит: "Что мы здесь делаем? Зачитайте ему его права".
  
  "Я не знаю".
  
  "Давай", - говорит Хансен. "Когда они звонили тебе, они говорили:"Это ..."
  
  "Иван", - говорит Говард.
  
  "Ты издеваешься надо мной", - говорит Баннер.
  
  "Иван и Борис", - говорит Говард. "Это было похоже, знаете, на шутку".
  
  "Без шуток", - говорит Хансен.
  
  Янг говорит: "Опиши их".
  
  Говард описывает их. Когда он закончил, Бэннер достает несколько фотографий из папки и бросает их на стол.
  
  "Эти двое", - говорит Говард.
  
  "На кого они работали?"
  
  "Я не знаю. Я думал, они работают на себя ".
  
  "Не дергай нас, Говард", - говорит Баннер. "Ты не идиот. Ты знаешь, что связан с русской мафией, а не с двумя парнями из Киева".
  
  "Но они вам не говорят", - говорит Говард. "Эти двое, они просто пришли и сказали:"Теперь вы отчитываетесь перед нами".
  
  "Вы когда-нибудь слышали, чтобы кто-нибудь упоминал фамилию Трачев?" Спрашивает Хансен.
  
  "Нет".
  
  "Рубински?"
  
  "Нет".
  
  "Schaller?"
  
  "Нет".
  
  Хименес поворачивается к Хансену. "Вы хотите выдвинуть обвинения?"
  
  "Абсолютно".
  
  "Нет", - скулит Говард.
  
  Хансен наклоняется вперед, так что ее лицо оказывается совсем близко к его лицу. Говорит: "Вот что, ты, пьяный шарлатан. Слушай меня очень внимательно – мне все равно, убьют тебя или нет. Я думаю, что ты подонок, питающийся на дне, и ты заслуживаешь всего, что тебе достается. Теперь я буду держать язык за зубами до тех пор, пока ты мне полезен. В ту секунду, когда ты остановишься, в ту секунду, когда будешь упираться, в ту секунду, когда ты не будешь делать в точности то, что мы тебе говорим, я уберу свой палец. Я добьюсь, чтобы вас арестовали, и просто для уверенности позвоню мистеру Трачеву и скажу ему, что вы встречались с нами и выдали двух его парней. Я пришлю ему отредактированную версию видеозаписи. Кстати, улыбнитесь в камеру, доктор Говард ".
  
  "Ты ужасный человек".
  
  "Еще бы", - говорит Хансен.
  
  "Я хочу взять под охрану", - говорит Говард Беннеру.
  
  "Ты недостаточно знаешь", - говорит Баннер. "За охрану назначена цена, а у тебя даже нет ставки. Тебе нужно подняться по крайней мере еще на один уровень, чтобы получить защиту".
  
  "Я перееду", - говорит Говард.
  
  Янг говорит: "Доктор, как вы думаете, что я здесь делаю? Федеральный агент? Федеральное бюро бла-бла-бла? О чем ты вообще думаешь? Что ты можешь обосноваться в Аризоне, а твои бывшие товарищи по играм резко остановятся на границе? Они общенациональные, глупые. Они расположены в Аризоне, Техасе, Западной Вирджинии, Огайо, Нью-Йорке… Смотри на меня, когда я с тобой разговариваю. Эти русские ублюдки забирают 5 миллионов долларов в неделю из моей страны, и вы помогаете им это делать. Ты не сможешь убежать достаточно далеко, чтобы убежать от них или от меня.
  
  "Что он собирается делать?" - Спрашивает Хименес.
  
  "В следующий раз, когда ты встретишься с ними, - говорит Баннер, - ты наденешь прослушку".
  
  Говард качает головой. "Они убьют меня".
  
  "Мне все равно", - говорит Баннер. "Ты будешь сидеть с ними и требовать встречи с их боссом".
  
  "Я этого не делаю".
  
  Хименес говорит: "У вас есть право хранить молчание. Все, что вы скажете, может и будет..."
  
  "Ладно, ладно".
  
  Говард закрывает лицо руками и рыдает. Это продолжается около двух минут, пока Хансен не говорит: "Я больше не могу этого выносить. Убирайся".
  
  Хименес говорит: "Мы дадим вам знать, когда и где состоится наше следующее рандеву. Вы приносите пластинки, мы - звукозаписывающее оборудование".
  
  "Это будет весело", - говорит Хансен.
  
  Она берет Говарда за руку и помогает ему подняться со стула. Провожает его до двери и говорит: "Спасибо, что пришел".
  
  Она снова садится, и Янг говорит: "Он подойдет".
  
  "Этот доктор - труп", - говорит Баннер.
  
  "Крутое дерьмо", - говорит Сандра Хансен.
  
  При проведении операции такого масштаба следует ожидать некоторых жертв.
  
  
  77
  
  
  Динь-дон.
  
  Ники подходит к двери; в руках у него бокал шампанского.
  
  "Скорбишь?" Спрашивает его Джек.
  
  "Каждому свое".
  
  "Я знаю, что вы беспокоитесь о разрешении вашего иска", - говорит Джек. "Поэтому, как часть неизменной приверженности California Fire и Life превосходному сервису, я решил прийти лично, чтобы проинформировать вас".
  
  "О чем именно?"
  
  Джек видит Россию-матушку, стоящую в нескольких футах позади Ники.
  
  "Завтра вы получите заказное письмо", - говорит Джек. "Информируя вас о том, что мы отказываем как в страховании жизни, так и в иске о пожаре на том основании, что вы умышленно нарушили условия полисов. А именно, мы считаем, что имеется достаточно доказательств, указывающих на то, что вы были причастны к смерти вашей жены и к пожару в вашем доме. "
  
  Джек наблюдает, как глаза Ники сужаются и становятся жесткими.
  
  "Ты совершаешь очень серьезную ошибку", - говорит Ники.
  
  "Да, ну, я готовила их раньше".
  
  "И ты этому не научился?"
  
  "Думаю, что нет".
  
  Крутой Ники пожимает плечами и потягивает шампанское.
  
  Джек оглядывается через плечо и спрашивает: "Ты не собираешься пригласить меня на чай?"
  
  Дверь захлопывается у него перед носом.
  
  "Я думаю, это не так", - говорит Джек.
  
  Он чувствует себя лучше, чем за последние двенадцать лет.
  
  Как будто долгая ночь наконец заканчивается.
  
  
  78
  
  
  Солнце встает так, словно ждало всю ночь, чтобы кого-нибудь сжечь.
  
  Джек на воде, встречает рассвет.
  
  Когда солнце светит ему в лицо, это становится личным. Типа, доброе утро, просыпайся, время мечтаний закончилось.
  
  Сразу за солнцем дует ветер.
  
  Взрывной, как перерыв Майлза Дэвиса.
  
  Джек знает, что в Южной Калифорнии будет жаркий день.
  
  
  79
  
  
  Это не займет много времени.
  
  Три часа спустя Пол Гордон стоит в конференц-зале Тома Кейси, показывает пальцем на Джека, кричит и весь красный. Джек считает, что Пол Гордон, возможно, станет первым в истории свидетелем самовозгорания.
  
  Это было бы нормально.
  
  В Калифорнии нет ни одной собаки, которая не хотела бы увидеть, как Пол Гордон сгорит в огненном шаре. Пол Гордон воспламеняется, ваш специалист по основным претензиям собирается вскочить и написать письмо в пожарную службу, чтобы они немедленно приехали туда.
  
  Раньше говорили, что Пол Гордон сидит одесную Бога. Затем юрист добился от Fidelity Mutual Insurance 40 миллионов долларов штрафных санкций по иску о недобросовестности. Теперь говорят, что Бог восседает по правую руку от Пола Гордона.
  
  У Гордона тоже подходящая внешность. Высокий, с серебристыми волосами, льдисто-голубыми глазами, резкими чертами лица. Он стоит у окна в кабинете Кейси, драматическим фоном для него служит гавань Ньюпорт-Бич, и он говорит Джеку, Тому и Чертову Билли, что собирается отсудить у Cal Fire and Life самую крупную штрафную сумму за всю историю недобросовестных судебных разбирательств.
  
  Человек собирается побить свой собственный рекорд.
  
  "... сделайте так, чтобы вердикт Fidelity Mutual выглядел как лотерея в церковном лото!" - это часть того, что он кричит.
  
  "Что он сделал… что он сделал ..., – говорит Гордон, указывая на Джека, – он сказал моему клиенту - на следующий день после похорон его жены, - что, по его мнению, мой клиент убил свою жену и сжег дом вокруг нее! Затем он пришел домой к моему клиенту, чтобы вручить письмо с опровержением! "
  
  "Это ты сделал, Джек?" - спрашивает Чертов Билли.
  
  "Ага".
  
  "Почему?"
  
  Билли тут же жалеет, что спросил об этом, потому что Джек поворачивается к Ники, который сидит там с легкой улыбкой на лице, и говорит: "Потому что он убил свою жену, а затем сжег дом вокруг нее".
  
  "ВИДИШЬ?! ВИДИШЬ?!!!??" Гордон кричит. "Он снова это делает!"
  
  "Джек, пожалуйста, держи рот на замке", - говорит Кейси. Он сидит в своем кресле, потягивает кофе и ведет себя так, будто они все просто болтаются, обсуждая шансы "Доджерс" на победу в дивизионе.
  
  Вот история о Томе Кейси.
  
  Кейси отправляется на конференцию по урегулированию с Чертовым Билли, и у него в кармане разрешение на призыв на 100 000 долларов. Приходит адвокат истца и просит пять тысяч. Кейси встает, стучит кулаком по столу и кричит: "На кого я похож, Санта-Клаус?!" Истец соглашается на две тысячи.
  
  Итак, даже несмотря на то, что у Кейси в офисе Пол Гордон, самый крупный и крутейший адвокат истца в Южной Калифорнии, вопит об Армагеддоне, Кейси не совсем описался. Это потому, что Кейси - самый большой и крутой адвокат защиты в Южной республике Медвежьего флага.
  
  Если вы ценитель многомиллионных судебных разбирательств о недобросовестности, то у вас есть титул чемпиона мира в супертяжелом весе.
  
  Гордон в. Кейси.
  
  Вы могли бы неплохо заработать на продаже прав с оплатой за просмотр адвокатам, которые будут смотреть это в надежде, что они действительно убьют друг друга.
  
  Забавно, что они находятся в одном офисном комплексе.
  
  Офисы Кейси и Гордона расположены в "Черных ящиках", чуде современной архитектуры, черного стекла и высокомерия, которое расположено по обе стороны Ньюпорт-Бич-Гринуэй. Их называют "Черными ящиками", потому что именно так они и выглядят, за исключением того, что нижний правый угол каждого здания срезан, так что они выглядят как черные ящики, которые вот-вот опрокинутся. Вот тут-то и появляется чудо современной архитектуры.
  
  Кейси называет их зданиями типа "Никакого гребаного землетрясения не будет", потому что одно хорошее землетрясение - и вы должны поверить, что эти малыши рухнут, какими бы ненадежными они ни казались. Итак, у вас есть Кейси в одном, а Гордон в другом, оба на двенадцатых этажах, и они фактически сталкиваются друг с другом. Если бы у них были открыты занавески, они могли бы дружески помахать друг другу по утрам, что примерно так же вероятно, как если бы О.Джей и Фред Голдман сидели за столом с фондю.
  
  В любом случае, Кейси говорит: "Поведение Джека было неподобающим, спору нет, Пол".
  
  Гордон кивает с некоторым удовлетворением, но он знает, что где-то здесь его ждет удар.
  
  Кейси бросает это. "Но, Пол, ты думаешь, что если присяжные придут к выводу, что твой клиент поджигатель и убийца, им будет наплевать на какую-то глупость, которую совершил Джек?"
  
  "Присяжные не придут ни к какому подобному заключению, Том".
  
  "Может, и нет", - говорит Том, пожимая плечами. "Но просто для того, чтобы добавить халапеньо к чили, скажу вам прямо сейчас: если вы доведете это дело до суда, я позабочусь о том, чтобы федеральная прокуратура проверила его, чтобы рассмотреть возможные уголовные обвинения против вашего клиента".
  
  Кейси поворачивается, улыбается Ники и объясняет: "Поджог может рассматриваться как федеральное преступление по усмотрению прокурора США".
  
  Ники пожимает плечами, точно имитируя запатентованное пожатие Кейси.
  
  Например, ты можешь засунуть своего прокурора США себе в задницу.
  
  И ковылять вразвалку.
  
  Ники говорит: "У вас нет доказательств".
  
  "Мистер Вейл, если использовать технический термин, - говорит Кейси, - у меня есть доказательства".
  
  Излагает ему все это.
  
  Зажигательное происхождение.
  
  Мотив.
  
  И возможности.
  
  Особенно возможность, потому что он уличил его во лжи о своем местонахождении в ту ночь.
  
  "Охранник приказал вам прийти в 4:45", - говорит Кейси.
  
  "И что?"
  
  О, как круто, Зови меня Ники.
  
  "Значит, тебя облили из шланга", - говорит Джек.
  
  Посмотрим, сможет ли он, знаете ли, вывести Пола Гордона из себя.
  
  
  80
  
  
  Он знает.
  
  Гордон совершенно сходит с ума.
  
  Кейси потребовалось добрых десять минут, чтобы заставить его сесть. Что делает Кейси, так это посылает стажера сбегать в модную маленькую кофейню внизу, чтобы принести большой капучино с нежирным молоком и щепоткой мускатного ореха.
  
  "Кофе без кофеина", - подчеркивает Кейси стажеру.
  
  Среди большого юридического сообщества Южной Калифорнии хорошо известно, что Гордон серьезно относится к cappuccino jones, что на самом деле он держит помощника, вся работа которого заключается в том, чтобы убедиться, что у адвоката на столе есть два из них до начала любой встречи.
  
  Итак, Гордон сидит в офисе Кейси, пыхтя и отдуваясь, лицо у него красное, на лбу выступили капельки пота.
  
  Это прекрасно.
  
  И Кейси понимает, как он поступит с Гордоном в зале суда, если до этого дойдет: взбейте его в пену и покажите это присяжным.
  
  Принесли крышку от кофе без кофеина, Гордон делает большой успокаивающий глоток, а затем говорит Ники: "Продолжай".
  
  Джек такой: "Ну и что? Ну и выпрыгнуть из окна?"
  
  Это не то, что имеет в виду Ники.
  
  Ники просто холодно смотрит на Джека и говорит: "Что касается того, что один из моих сотрудников забрал рецепт Памелы, это смешно. Что касается этого предполагаемого заявления охранника у ворот, я не знаю, с кем вы разговаривали и говорили ли вы с кем-нибудь вообще. Все, что я могу вам сказать, это то, что я был дома со своими детьми и своей матерью весь тот вечер и утро, как я и сказал вам в записанном заявлении ".
  
  Гордон кладет на стол документ. "Это подписанное и нотариально заверенное показание под присягой мистера Майкла Дерочика, охранника, дежурившего в ночь пожара, в котором он подтверждает, что не видел, как мистер Вейл выходил или входил в ворота после 8:30 того вечера".
  
  У Джека начинает появляться ощущение, что Ники не собирается выбрасываться в окно.
  
  Это Возможность, которая только что упустила свой шанс.
  
  Ники продолжает: "Что касается моих финансов, я сообщил мистеру Уэйду, что, поскольку я занимаюсь международным бизнесом, ликвидность моих активов сильно меняется. Так сказать, приливы и отливы. Если мистер Уэйд потрудится проверить мои счета сегодня, он увидит, что у меня есть деньги для выполнения моих личных и коммерческих обязанностей. Что касается потери моего дома, то мои выплаты по ипотеке текущие, и у меня достаточно средств, чтобы оплатить предстоящий платеж за мой дом. "
  
  Мотив находится на грани.
  
  Но у меня все еще есть Зажигательное происхождение, думает Джек. Пока это поджог, все остальное вытекает. И у меня все еще есть ИО.
  
  Примерно на пять секунд.
  
  "Ваши образцы, в которых были обнаружены следы катализаторов?" Спрашивает Гордон. "Помощник шерифа Бентли взял образцы и отправил их в криминалистическую лабораторию штата, и результаты оказались отрицательными. О, здесь немного горючего вещества класса О - вероятно, это скипидар, который можно ожидать от сосновых полов, – но керосин? Я не знаю, где мистер Уэйд взял свои так называемые образцы, но это было не в доме Вейлов, я могу вам это сказать ".
  
  Итак, вот оно. Джек думает, что если он выглянет в окно на землю, то увидит разбитые останки, указывающие на происхождение Зажигательной смеси, Мотив и Возможность, лежащие на тротуаре.
  
  "Я подаю иск сегодня", - добавляет Гордон. "Нарушение контракта, неспособность провести разумное расследование и недобросовестность. Если вы хотите урегулировать дело, приходите с 50 миллионами долларов в кармане или не приходите ".
  
  "Пятьдесят чертовых миллионов?!"
  
  Гордон улыбается и кивает. "Сверх того, что вы должны по полисам".
  
  "Это просто чертово вымогательство, вот и все".
  
  "Как в церковном лото", - говорит Пол Гордон Кейси.
  
  "У вас будут свои свидетели, у нас будут свои".
  
  Они стоят у лифта, когда Гордон говорит: "О. Просто добавить халапеньо к чили? Что касается этой истории о том, как доктор Нг пытался связаться с моим клиентом и получил отказ от адвоката, то у нас есть подписанное доктором Нг заявление, отрицающее, что что-либо подобное когда-либо происходило. Итак, я не знаю, откуда мистер Уэйд получил эту информацию, но вы можете поспорить, что мы, черт возьми, допросим его под присягой.
  
  "Но, учитывая, что мистер Уэйд является осужденным лжесвидетелем с историей подбрасывания улик… что ж, мистер Уэйд, подумайте сейчас, кем бы вы предпочли быть, мужем или женой".
  
  Гордон начинает заходить в лифт, но вместо этого резко разворачивается.
  
  "О, чуть не забыл", - говорит он. "Мистер Уэйд спит с мисс дель Рио, которая может получить страховые выплаты, если моему клиенту в них будет отказано. У нас есть фотографии следователя, на которых они вместе выходят из его квартиры довольно рано утром. На мой взгляд, это попахивает сговором. Мы также знаем, как ознакомить прокуроров со свидетельскими показаниями в гражданском процессе.
  
  "Пятьдесят миллионов для урегулирования", - говорит Гордон. "Помимо, конечно, самого иска. Предложение действительно в течение сорока восьми часов, джентльмены. Даю вам немного времени, чтобы собрать деньги".
  
  Гордон заходит в лифт. Однако ему приходится нажать кнопку ожидания, потому что Ники Вейл останавливается и обнимает Джека за плечи.
  
  Шепчет Джеку на ухо: "Тебе следовало научиться в прошлый раз".
  
  Именно тогда Джек понимает, что его подставили.
  
  
  81
  
  
  Большое событие.
  
  Вот о чем думает Джек, мчась обратно в дом Вейлов, надеясь, что еще не слишком поздно.
  
  Подстава. Ники Вейл не был рад просто получить компенсацию по иску. Ники хотел больших денег, выигрышного билета в Калифорнийской судебной лотерее, поэтому он подбросил достаточно приманки, чтобы заставить вас отклонить иск, а затем сорваться.
  
  На крючке.
  
  И это сразу тебя зацепило.
  
  Ты очень глуп, Джек Уэйд.
  
  Он опоздал.
  
  Они снесли это бульдозером.
  
  Джек подъезжает к дому и видит, что западное крыло разрушено.
  
  Единственная вещь, стоящая там на своем месте, - это Случайно найденный Bentley.
  
  С помощником шерифа в форме.
  
  "Я так и думал, что ты можешь появиться, Джек", - говорит Бентли.
  
  "Когда это произошло?"
  
  "Сегодня утром", - говорит Бентли. "Я сообщил мистеру Вейлу, что сгоревшая часть дома представляет угрозу безопасности и что ему необходимо позаботиться о ней. Ты же не хочешь, чтобы тебя привлекли к ответственности, правда, Джек?"
  
  Итак, улики исчезли, думает Джек. Дыры в полу, следы брызг на балках.
  
  Он говорит: "У меня есть два комплекта фотографий и видеокассета, ты, мудак".
  
  "Да, у тебя тоже есть образцы", - говорит Бентли. "Убирайся отсюда, Джек. Ты вторгся на чужую территорию".
  
  "Где вы взяли свои образцы?"
  
  "Из дома", - говорит Бентли. "До того, как ты пришел".
  
  "Сколько тебе платит Ники?"
  
  "Убирайся, Джек. Пока я тебя не арестовал".
  
  "Нет, какая у тебя доля?" Спрашивает Джек. "Какую пенсию ты получаешь за погибшую женщину?"
  
  "А теперь уходи, Джек".
  
  "Ты меня подставил, Брайан".
  
  "Ты сам себя подставил", - говорит Бентли. "Ты всегда так поступаешь. Я пытался сказать тебе, не связывайся с этой штукой. Ты просто ничего не мог с собой поделать, не так ли?"
  
  "Это еще не конец".
  
  "Поверь мне, Джек. Все кончено".
  
  Джек возвращается в "Станг" и едет в Монарч-Бей.
  
  Подъезжает к воротам.
  
  "Могу я вам помочь, сэр?"
  
  "Где Дерочик?"
  
  "Парень, который обычно работает в эту смену?"
  
  "Да", - говорит Джек. "Ты знаешь, где он?"
  
  "Нет, а ты?" - спрашивает охранник. "Он просто звонит и говорит, что больше не работает. Ставит нас всех в затруднительное положение".
  
  "Ты знаешь, где он живет, где я мог бы с ним связаться?"
  
  "Если узнаешь, дай мне знать".
  
  Джек знает, что попытается это выяснить, но он также знает, что Майка Дерочика ему не найти. Дерочик, вероятно, уже в другом штате.
  
  Джек едет в торговый центр Monarch Bay, в аптеку. Он уже знает, что найдет.
  
  Или то, чего он не найдет.
  
  Который и есть Келли.
  
  За прилавком стоит еще один аптекарь.
  
  "Келли здесь?" Спрашивает Джек.
  
  Женщина улыбается ему. "Еще одно разбитое сердце. Нет, Келли уволилась. Очень внезапно".
  
  "Ты знаешь, куда она пошла? Где я мог бы ее найти?"
  
  "И да, и нет", - говорит женщина. "Да, я знаю, куда она пошла - нет, я не знаю, как вы могли ее найти".
  
  Джек не в настроении для игр.
  
  "Что это должно означать?"
  
  "Извините", - говорит женщина. "Просто я по горло сыта Келли. Если бы вы были умными, вы бы тоже. Келли улетела в Европу прошлой ночью. Встретила "отличного парня ", который подарит ей весь мир. Так что, если ты не сможешь подарить ей весь мир, я думаю, тебе не повезло, Келли-вайз ".
  
  Я не думаю, что удача имеет к этому какое-то отношение, думает Джек.
  
  Они знали каждое движение.
  
  Каждое мое движение.
  
  Он едет в отдел ипотеки и финансов Тихоокеанского побережья.
  
  Он даже не выходит из машины, когда выскакивает Гэри.
  
  "Привет, Ники справился", - говорит Гэри. "Досрочно оплатил баллон".
  
  "Это правда?"
  
  "Да, чувак, мы зря волновались".
  
  Да, чувак.
  
  Нравится очень свежее.
  
  Продолжайте заниматься серфингом.
  
  Джек застает Нг дома.
  
  Симпатичный загородный дом в тупике в Лагуна Нигуэль. Дом недавно выкрашен в бледно-голубой цвет. Баскетбольное кольцо привинчено к гаражу в конце подъездной дорожки.
  
  Судмедэксперт подходит к двери в футболке и пижамных штанах.
  
  "Я спал, Джек", - говорит он.
  
  "Могу я войти?"
  
  "Почему бы и нет?"
  
  Джек следует за ним в дом. Нг ведет его в маленькую комнату, которая, должно быть, является кабинетом доктора. Антикварный деревянный письменный стол. Вдоль стен расположены книжные полки, в которых больше книг, чем безделушек. Нг садится за письменный стол и жестом приглашает Джека сесть в большое кожаное кресло у окна.
  
  "Кто-нибудь еще дома?" Спрашивает Джек.
  
  "Жена на работе", - говорит Нг. "Дети в школе. Чего ты хочешь?"
  
  "Ты знаешь, чего я хочу".
  
  Нг кивает. Он лезет под зеленую промокашку на столе. Достает небольшую стопку полароидных снимков и протягивает их Джеку.
  
  Двое азиатских детей выходят с игровой площадки. Мальчик и девочка. Каждый в своей маленькой футбольной форме. Вам не нужен идентификационный пакет для ребенка, чтобы знать, что это дети Нг.
  
  Джек возвращает фотографии.
  
  "Он убил свою жену", - говорит он.
  
  "Вероятно".
  
  "И это сойдет ему с рук".
  
  "Вероятно".
  
  И он собирается заработать на этом 50 миллионов долларов.
  
  Джек встает и говорит: "Хорошо".
  
  Нг кивает.
  
  Вернувшись в свою машину, Джек знает, что дорога закрыта. Знает, что образцы крови и тканей уже припаркованы где-то на свалке опасных отходов.
  
  Дело не только в деньгах, потому что, если деньги хотят запугать коронера, они подают на него в суд, звонят его боссу или иным образом давят на него. Деньги не угрожают причинить вред его детям.
  
  Нет, это гангстерские штучки.
  
  Джек возвращается в Cal Fire and Life, снова запускает компьютер и телефон, и это та же история.
  
  Счета Ники солидные.
  
  Актуальные платежи по кредитным картам.
  
  Деньги на бизнес-счетах.
  
  А я всего лишь тупая собака с претензиями, думает Джек.
  
  Ники подставил меня. Оставил улики, подождал, пока я опровергну заявление, а затем подделал улики.
  
  Подали на меня и California Fire and Life гигантский иск о недобросовестности.
  
  И он знал каждое мое движение.
  
  
  82
  
  
  Джек толкает дверь с надписью "ВХОД ВОСПРЕЩЕН".
  
  Он проносится мимо таблички с надписью "ТОЛЬКО ДЛЯ АВТОРИЗОВАННОГО ПЕРСОНАЛА", и один из парней из SIU кладет руку Джеку на плечо, чтобы остановить его. Джек отмахивается от него и распахивает дверь в офис Сандры Хансен.
  
  Она сидит за своим столом.
  
  Джек склоняется над ним.
  
  "Ты читала мое досье, Сандра?"
  
  Большинство парней из SIU - бывшие копы, и этот – кусок мяса по имени Купер – спрашивает ее: "Ты хочешь, чтобы я забрал его отсюда, Сандра?"
  
  Джек не оборачивается, когда говорит: "Да, почему бы тебе не забрать меня отсюда?"
  
  "Все в порядке", - говорит Сандра.
  
  Она жестом велит Куперу уйти.
  
  И закрывает за собой дверь.
  
  Она говорит: "Я говорила тебе, что мы собираемся отслеживать этот файл".
  
  "Ты не сказал мне, что собираешься сообщать Вейлу о каждом моем шаге".
  
  "Ты параноик, Джек".
  
  Да, думает Джек, я параноик.
  
  Черт возьми, я параноик.
  
  Он говорит: "Вейл знал о каждом моем шаге".
  
  "Тогда тебе лучше заняться чем-нибудь новым".
  
  "Он хочет 50 миллионов долларов сейчас".
  
  "Тебе следовало решить это раньше".
  
  Она возвращается к перебиранию бумаг.
  
  "У него толпа, не так ли?" Спрашивает Джек.
  
  "Что заставляет тебя так говорить?"
  
  Джек говорит: "Он запугал трех свидетелей и сотворил волшебство со своими деньгами. Он подставил меня, а вы, ребята, помогли ему, и я хочу знать почему".
  
  "У тебя был шанс сыграть", - говорит Хансен. "Теперь слишком поздно".
  
  Джек хлопает ладонью по ее столу. "Я не играю!"
  
  "Это моя точка зрения".
  
  Джек вздыхает. "Ладно, чего ты хочешь?"
  
  "Я сейчас ничего не хочу", - говорит Хансен. "Сейчас ты ничего не можешь мне дать. Раньше я хотел, чтобы ты отступил. Ты бы этого не сделал. Теперь они собираются заставить тебя отступить, так что тебе нечем будет торговать ".
  
  "Дай мне все, что у тебя есть на него, Сандра", - говорит Джек. "Я умираю".
  
  Хансен пожимает плечами.
  
  Говорит: "Мы не предоставляли Вейлу никакой информации. И у нас нет никакой информации о Вейле, которую мы могли бы предоставить вам".
  
  "Он убил свою жену".
  
  "Это ты так говоришь".
  
  "И сжег дом дотла".
  
  "Это твоя версия", - говорит Хансен. "Другая версия заключается в том, что у тебя древняя эрекция по отношению к сестре и что она продала тебе товарную накладную вместе с чучей. И ты сейчас отступишь, Джек. Ты ляжешь, как послушный пес, и умрешь ".
  
  "Ты собираешься заставить меня, Сандра?"
  
  "Это верно". Она достает какие-то бумаги из ящика и кладет их на стол. "Заявление под присягой от подрядчика по реставрации, утверждающего, что он заплатил вам за то, чтобы вы рекомендовали его страхователям. Вот еще одно сообщение от домовладельца, признавшегося, что он дал вам откат, чтобы вы не обращали внимания на завышенную плату. Окружной прокурор предоставит им обоим иммунитет. Тебе решать, Джек: я могу положить их обратно в свой стол или отправить на Махогани-роу."
  
  "Почему бы тебе не засунуть их себе в задницу, а потом не отвезти на Махогани-роу?"
  
  "Все тот же старый Джек", - говорит она. "Знаешь, что они собираются написать на твоем надгробии, Джек? "Он так и не научился".
  
  "Итак, сколько Ники платит тебе, Сандра?"
  
  "Как обычно, ты ошибаешься на сто восемьдесят градусов".
  
  "Я надеюсь, этого достаточно, чтобы уйти на пенсию, - говорит Джек, - потому что я никогда этого не брошу".
  
  "Увольнение - это последняя из твоих забот", - говорит Сандра. "Я могу тебе еще чем-нибудь помочь, Джек, или ты можешь просто утащить отсюда свою тупую задницу прямо сейчас?"
  
  Джек вытаскивает свою тупую задницу оттуда. Останавливается ровно настолько, чтобы обменяться недобрым взглядом с Купером, затем направляется обратно в свою кабинку.
  
  Теперь я точно знаю две вещи.
  
  Во-первых, на Ники Вейла напала толпа.
  
  Во-вторых, Сандра Хансен берет деньги.
  
  И еще кое-что, думает Джек.
  
  Если только я не покопаюсь в досье Вейла -
  
  – Я закончил работу в California Fire and Life.
  
  
  83
  
  
  Это в значительной степени то, что Кейси говорит Чертову Билли.
  
  Он нажал ему на гудок и говорит: "Было бы неплохо, если бы кто-нибудь за эти последние двенадцать лет рассказал своему старому другу Тому об обвинении в лжесвидетельстве".
  
  "Джек Уэйд - хороший человек".
  
  "Джек Уэйд - хороший человек", - говорит Кейси. "И это делает еще более обидным то, что его собираются трахнуть".
  
  Джек заходит в офис, и Билли переводит телефон в режим громкой связи.
  
  Итак, Джек слышит, как Кейси говорит: "Если Гордон выиграет дело Вейла – а он выиграет дело Вейла, – тогда он свяжет этот хвост с Cal Fire and Life и использует его в следующем деле. И следующий, и следующий. Он раскопает все претензии, которые Джек когда–либо отклонял - каждый поджог, каждое мошенничество – и найдет судью, который позволит ему передать их в суд.
  
  "За исключением того, что теперь у него есть не только показания Джека, которыми он может пользоваться вечно, но и пример судебного процесса в Вейле. Он скажет следующему жюри, что Cal Fire и Life уже выиграли x миллионов, и это не изменило их поведения, так что вам лучше выиграть у них x-plus. И так далее, и тому подобное – хвост становится все длиннее - до тех пор, пока компания либо не выкупит все кейсы, либо не свернет бизнес.
  
  "И это будет не только Пол Гордон. Каждая акула в городе почувствует запах крови и слетится туда, чтобы пожирнее. Каждый адвокат истца в Калифорнии, которого мы когда-либо побеждали в суде, будет обращаться с просьбой о пересмотре дела, утверждая, что есть, по крайней мере, шанс, что Cal Fire солгал и жульничал в их деле. Я подам кучу ходатайств, чтобы остановить это, но какой-нибудь судья в Народной Республике Санта-Моника решит, что это его билет в Верховный суд, и, учитывая, что Девятый округ в основном состоит из членов политбюро, мы все равно будем настаивать на апелляции.
  
  "И Джек будет всеобщим любимым свидетелем. Его будут вызывать для перечисления его грехов на каждом недобросовестном процессе в течение следующих десяти лет. Они выдворят его прямо из штата: держу пари, он уедет из Калифорнии, ему так надоест получать повестки в суд. Конечно, если они передадут дело в федеральный суд, ему крышка по всей стране. Вы вместе с ним, потому что они вызовут вас на допрос прямо за ним, чтобы вы признались, как вы сознательно наняли коррумпированного полицейского.
  
  "Пятьдесят миллионов - это низкая цена, чтобы остановить кровотечение. И спасти задницу Джека ".
  
  "Я не хочу, чтобы мою задницу спасали", - говорит Джек.
  
  "Что ж, я хочу спасти твою задницу, Джек", - говорит Кейси. "Нет смысла умирать в битве, которую ты не можешь выиграть".
  
  "Мы можем победить", - говорит Джек.
  
  "Ты собираешься победить Пола Гордона в суде?" Спрашивает Кейси. "Без доказательств и с твоим багажом? Давай".
  
  "Дай мне немного времени, чтобы собрать доказательства", - говорит Джек.
  
  "У нас нет времени", - говорит Кейси. "Махогани Роу уже добивается от меня урегулирования. У них скоро слушания по тарифам. Им не нужно громкое дело о недобросовестности. Особенно такое, которое они не могут выиграть. Они хотят урегулировать ".
  
  "Они не могут обойтись без меня, черт возьми".
  
  Правила компании. Последнее слово по иску остается за региональным директором по претензиям – в данном случае за Билли Хейсом. Это делается для того, чтобы уберечь корпоративных мерзавцев от вызова в суд для дачи показаний по каждому делу о недобросовестности. Директор принимает решение, он берет вину на себя.
  
  Только этот режиссер так просто не сдастся.
  
  "Они уберут тебя, если понадобится", - говорит Кейси.
  
  "Они выпускают дым", - говорит Билли.
  
  "Там, где есть дым..."
  
  "Они знают о пестром прошлом Джека?"
  
  "Я им не говорила", - говорит Кейси. "Я надеялась, что получу ваше согласие просто положить на это Зеленую припарку, тогда никто не должен знать".
  
  Билли сказал, что все раны можно залечить Зеленой припаркой.
  
  "Я не хочу, чтобы это уходило", - говорит Джек.
  
  "У тебя нет выбора, Джек", - говорит Кейси.
  
  "Я верю", - говорит чертов Билли. "И мы не заплатим этому хуесосу ни цента".
  
  "Позвольте мне предложить десять", - говорит Кейси. "Им будет трудно отказаться от десяти".
  
  "Ни единого чертова цента".
  
  "Билли, почему..."
  
  "Потому что он сделал это, и мы знаем, что он это сделал".
  
  "Вы думаете, что сможете убедить в этом присяжных?" Спрашивает Кейси.
  
  "Да", - говорит Джек.
  
  Переходим прямо к делу, потому что Кейси отвечает: "Ты заключил сделку. Сегодня вечером мы проведем фокус–группу - наймем судью, присяжных, все девять ярдов. Ты даешь показания, Джек, и я подвергну тебя перекрестному допросу."
  
  "Когда ты запланировал это, Том?" Спрашивает Билли.
  
  "Этим утром", - говорит Кейси. "Сделка, которую я заключил с Mahogany Row, пытаясь спасти ваши задницы. Победитель получает все. Вы выигрываете, мы не договариваемся, вы можете вести расследование вплоть до суда. Вы проигрываете, мы начинаем переговоры об урегулировании первым делом с утра. Это лучшая сделка, которую я мог заключить, ребята ".
  
  Потрясающая сделка, думает Джек.
  
  Смерть.
  
  Смерть от Фокус-группы.
  
  
  84
  
  
  "Мы мертвы".
  
  В переводе с русского это в основном то, что Дэни рассказывает Ники.
  
  Они прогуливаются по лужайке перед домом матери.
  
  Как можно дальше от дома, потому что сцена в доме сводит Ники с ума.
  
  Это дети, это собака, это мама. На самом деле это нечестивая тройка детей, собаки и мамы, потому что дети любят собаку, а мама - нет. Дети хотят, чтобы собака была в доме, а мама нет, собака хочет запрыгнуть на диван, а у мамы инсульт, собака хочет спать с детьми, а дети хотят спать с собакой, но мать хочет, чтобы собака спала на улице, что то же самое, что мать говорит, что хочет, чтобы собака умерла, что она и делает. И прошлой ночью Ники испытал на себе всю абсурдность того, что заставил Лео спать в собачьей будке снаружи, а затем выставил вооруженную охрану у собачьей будки, чтобы дети перестали плакать и чтобы маленький Майкл, как ему угрожали, не спал в собачьей будке со своим резиновым ножом, защищая Лео от койотов.
  
  Дальше, думает Ники, я натяну колючую проволоку вокруг дивана в гостиной.
  
  И мама не отстанет от маленького Майкла. Натали она полностью игнорирует. Смотрит сквозь девочку, как будто она привидение, но Майкла она задушает вниманием. По большей части негативным. Бедный маленький Майкл ничего не может сделать правильно. Весь день это Майкл, используй салфетку, а не рукав, Майкл, пора исполнять свои гаммы, Майкл, маленький джентльмен ходит с поднятой головой.
  
  Заезженная пластинка, думает Ники. Старая, но хорошая, как сказали бы американские диджеи.
  
  Сводит мальчика с ума.
  
  Сводит меня с ума.
  
  Так что хорошо уйти от этой сцены.
  
  Прогуляйтесь по лужайке, даже если вам предстоит услышать, что вы, скорее всего, мертвы.
  
  "Трачев требует встречи", - говорит Дэни. "На сегодняшний вечер".
  
  "Сегодня вечером?"
  
  "Они не хотят, чтобы у нас было время подготовиться", - говорит Дэни.
  
  "Но они будут готовы".
  
  "Да".
  
  "Скажи ему "нет"".
  
  "Тогда мы на войне".
  
  "Итак, мы на войне".
  
  Дэни качает головой. "Учитывая нашу нынешнюю силу по сравнению с его, мы не сможем выиграть войну".
  
  Ники слышит невысказанный упрек в голосе Дэни.
  
  И это заслуженно.
  
  В своей одержимости стать калифорнийским бизнесменом я позволил всему ухудшиться. Дошло до того, что теперь мы в смертельной опасности.
  
  Очень некруто.
  
  "Вот мы и встретились", - говорит Ники.
  
  Дэни снова качает головой.
  
  "На этой встрече, - говорит он, - они убьют тебя".
  
  Трачев продает его другим, и это легкая продажа. Ники Вейл забирает мой бизнес – следующим он заберет ваш. Если мы его не остановим, и очень скоро.
  
  "Трачев обвинит вас в разграблении обочек", - говорит Дэни. "Серьезное нарушение закона Воровского. И эта встреча не будет похожа на предыдущую. Они будут готовы ".
  
  Ники задерживается на мгновение, чтобы вдохнуть аромат бугенвиллеи. Люминесцентный цвет фуксии. Ярко-синий океан и небо.
  
  Красивые.
  
  "Все, чего я когда-либо хотел, - это этого", - говорит он.
  
  "Я знаю", - говорит Дэни.
  
  "Я пойду на встречу", - говорит Ники. "Один".
  
  "Ты не можешь".
  
  "Почему мы все должны умереть?"
  
  " Пахан"...
  
  Ники поднимает руку. Хватит.
  
  Я сделаю то, что должно быть сделано.
  
  Я разберусь с Трачевым и со всем остальным.
  
  Дэни говорит: "Есть кое-что еще".
  
  "Чудесно".
  
  "Сестра".
  
  "А как же она?" Спрашивает Ники.
  
  "Она спрашивала о двух вьетнамцах".
  
  "Что? " - спрашивает Ники. "Откуда ты это знаешь?"
  
  "Она наделала шуму в Маленьком Сайгоне", - говорит Дэни. "Зажигает по-настоящему".
  
  "Как она установила эту связь? "
  
  Ты думаешь, что ты в безопасности. Ты думаешь, что использовал все свое мастерство и хитрость, чтобы пройти через пороги и мели, а потом эта сучка-сестра…
  
  "Мы сделаем то, что должны сделать", - говорит Ники.
  
  "Она полицейский".
  
  "Я это знаю".
  
  "Честный полицейский".
  
  "Я тоже это знаю".
  
  "Это слишком много для простого совпадения", - говорит Дэни. "Две сестры..."
  
  "Черт возьми, ты сделаешь, как я говорю?!"
  
  Я знаю, что это риск. Это все риск. Но я не убивал мою прекрасную Памелу и не оставлял своих детей без матери только для того, чтобы все равно все потерять.
  
  Мы сделаем то, что должны сделать, как бы прискорбно это ни звучало, и сделаем это в ближайшее время. И послезавтра мы получим нашу долю в размере 50 миллионов долларов, более чем достаточную, чтобы начать все сначала.
  
  Из пепла появляются новые побеги травы.
  
  Жизнь от смерти.
  
  
  85
  
  
  Ритуальное жертвоприношение Джека Уэйда начинается с арахисового молочка.
  
  Джек стоит в "комнате для наблюдений" за oneway mirror, поглощая арахисовые чипсы и наблюдая за тем, как "присяжные" входят. Джек побывал в паре десятков заведений для проведения фокус-групп, и, похоже, что бы еще у них ни было, у них всегда есть миски с арахисовым молоком.
  
  Для того, чтобы понервничать.
  
  Здесь также всегда подают ужин, за исключением того, что Джек слишком нервничает, чтобы наслаждаться лазаньей, булькающей на противнях с подогревом. Блюда в этих заведениях обычно довольно вкусные, но сегодня все по-настоящему вкусно – в дополнение к лазанье здесь есть запеченный цыпленок с базиликом, фетучини Альфредо, салат "Цезарь" и профитроли на десерт. А также настоящие тарелки, столовое серебро и льняные салфетки.
  
  Качество еды - это шутка о хороших новостях / плохих новостях.
  
  Хорошая новость в том, что это высококачественная еда, плохая новость в том, что причина, по которой это высококачественная еда, заключается в том, что там есть гадости с Mahogany Row.
  
  Кейси заказала меню.
  
  Кейси знает, что мерзавцы, как правило, очень серьезно относятся к своему питанию, поэтому разумно, по крайней мере, хорошо их накормить. Особенно когда счет составит 50 миллионов долларов.
  
  Не считая чаевых.
  
  Джек смотрит, как они едят.
  
  Половина долбаного Махогани-роу опустила брюхо до корыта. Двенадцать лет в компании, а Джек никогда раньше не видел этих парней во плоти, только на нескольких мотивирующих презентациях по закрытому телевидению. Мальчики могут поесть.
  
  Итак, вот они, вице-президент по претензиям, вице-президент по правовым вопросам и вице-президент по связям с общественностью. Чертов Билли разбирается с этим за него.
  
  "Утверждает Фил Херлихи, вице-президент", - говорит Билли, указывая на шестидесятилетнего парня с копной седых волос и брюшком. "Вышел из Агентства, конечно. Не отличает претензию от минета. Он администратор. "
  
  Билли указывает на высокого худощавого парня лет пятидесяти. "Дейн Рейнхардт, вице-президент по правовым вопросам. Не смог купить вердикт в чертовом зале суда, так что теперь он говорит нам, что делать.
  
  "Джерри Борн, вице-президент по связям с общественностью", - говорит Билли, указывая на невысокого парня лет сорока с вьющимися рыжими волосами и красным носом. "В основном отвечает за поиск проституток для приезжающих пожарных и скрывает счета в своих расходах. Он гребаный идиот, но, по крайней мере, он это знает. Рейнхардт тоже, только он этого не знает. Все, что он знает, это то, что намного безопаснее урегулировать претензии, чем подать в суд и проиграть. Последнее, что хочет видеть так называемый бесшабашный юрист, - это еще один зал суда. Херлихи - тот, кого следует остерегаться. Он размахивает большой дубинкой в кабинете президента ".
  
  Херлихи смотрит на них.
  
  "Билли, - говорит он, - ты не собираешься есть?"
  
  "Я слежу за своей фигурой".
  
  Херлихи смотрит на Джека.
  
  "Вы тот самый Джек Уэйд, о котором я так много слышал сегодня?"
  
  "Виновен".
  
  Херлихи говорит: "Вы утверждаете, что ковбои из Калифорнии ..."
  
  Как будто ему так противно, что он даже не может закончить.
  
  Джек считает, что это не требует реального ответа, поэтому все, что он говорит, это "Йиппи-йи-йо-ки-ай" и уходит, что не приносит ему много очков в глазах Фила Херлихи, утверждает вице-президент, с самого начала этого дела.
  
  Сама смотровая комната имеет форму лекционного зала. Несколько столов, прикрученных к полу, наклонены к смотровому окну. Обеденный стол находится слева на пяти футах ровного пола у окна и двери. На верхнем этаже видеооператор готовит камеру, чтобы записать весь этот бардак для парней из корпорации, которые не смогли попасть на концерт в прямом эфире. Внизу стол занимает ширину окна. За столом сидят два консультанта жюри с портативными компьютерами и стопками анкет.
  
  У двух консультантов присяжных также есть монитор, подключенный к каждой из двенадцати машин ProCon на столе каждого "присяжного".
  
  Машины ProCon - это простые маленькие устройства, которые измеряют, как "чувствует" себя присяжный – как правило, "за" или смутно "против" – в любой данный момент. По сути, это джойстик, прикрепленный к подставке, и присяжный должен все время держать на нем руку. Если присяжный чувствует, что его что-то обмануло, он нажимает джойстик вниз. Немного обмана, немного разочарования. Много обмана, много разочарования. То же самое с чувствами профессионала. Немного профессионалка, присяжная немного отводит джойстик назад, большая профессионалка, она может отхлестать этого щенка до упора.
  
  По сути, это высокотехнологичная версия старой римской сделки с гладиаторами "большой палец вверх" и "большой палец вниз".
  
  Что он делает, так это позволяет вам мгновенно оценить текущую "инстинктивную" реакцию присяжных по шкале от отрицательных 10 до нейтральных и положительных 10 на любого свидетеля, вопрос или ответ. Их тщательно инструктируют, что им не нужна причина для их реакции – они должны просто реагировать. Если они чувствуют себя "плохо", они должны опустить палку. Если они чувствуют себя счастливыми, они должны поднять ее.
  
  Джек знает, что это только для интуитивной реакции, что они получат рациональный ответ из анкет и фактическое решение из "вердикта", но он также знает, что присяжные рационализируют свою интуитивную реакцию на анкету, а затем и на вердикт.
  
  Не имеет значения, что говорит юрист или судья; любое жюри присяжных примет решение по делу, основываясь на своей интуиции.
  
  Итак, машина ProCon - важный маленький ублюдок в этом процессе.
  
  Все присутствующие в комнате наблюдения должны смотреть на монитор ProCon.
  
  Не в самом "зале суда".
  
  Внутри настоящей комнаты для фокус-групп, по другую сторону окна, "присяжные" сидят в ложе для присяжных с отдельными маленькими столиками для их джойстиков ProCon. Здесь есть свидетельское место, столы для истца и защиты и судейская скамья, где будут сидеть "арендованные судьи" для фокус-группы.
  
  Два консультанта жюри – парень-яппи и девушка–яппи - и модератор – мужчина-яппи чуть постарше – все из TSI, Trial Science Inc., и это то, чем они зарабатывают на жизнь. В данный момент они все немного не в себе, потому что это срочная работа. Они потратили вторую половину дня на то, чтобы собрать демографически корректную фокус-группу, которая могла бы составить точную выборку потенциальных присяжных округа Ориндж. Возраст, пол, раса, образование, профессия были учтены, плюс они должны были учитываться в предпочтениях адвоката.
  
  "Как ты хочешь, чтобы это вышло?" спросил Кейси старший яппи.
  
  Потому что адвокат - это тот, кого они должны радовать, поэтому им нужно знать, хочет ли адвокат настоящую фокус-группу или собаку и пони. Часто адвокат пытается использовать фокус-группу, чтобы убедить клиента урегулировать дело или обратиться в суд, и поскольку сотрудники TSI уже знают демографию, которая, как правило, выступает в пользу защиты или истца, они могут изменить подход к подбору персонала в пользу юриста.
  
  Они также могут отклонить анкеты и живую дискуссию, и хотя они не могут гарантировать результат, они могут продвинуть юриста далеко по выбранному им пути.
  
  Отсюда вопрос: "Как ты хочешь, чтобы это вышло?"
  
  "Совершенно верно", - ответила Кейси.
  
  Во-первых, потому что он не собирается устраивать Потемкинскую деревню для старых друзей вроде Билли Хейса и Джека Уэйда, а во-вторых, он уже знает, чем все это закончится в любом случае.
  
  Он собирается надрать им задницу.
  
  Джек тоже так думает, когда видит, как входит судья по найму и занимает скамью подсудимых. Чувак одет в черную мантию, как будто это все по-настоящему.
  
  Чувак тоже выглядит очень знакомо.
  
  "Мы мертвы", - бормочет Джек Проклятому Билли. Потому что судья по найму - не кто иной, как судья в отставке Деннис Мэллон.
  
  Из судебного разбирательства на складе Atlas.
  
  
  86
  
  
  Мэллон стучит молотком, что вызывает ожидаемый смешок в группе, и он просит их закончить заполнять свои "предстимульные анкеты", а затем сообщает им, что они услышат о судебном процессе, связанном с пожаром.
  
  "Вы услышите краткое заявление истца, затем одно от защиты. Затем вас попросят заполнить анкету, основанную на том, что вы услышали. Затем вы заслушаете показания свидетеля защиты, который будет допрошен, а затем подвергнут перекрестному допросу. После чего вы заполните, да, еще одну анкету, а затем обсудите дело так, как если бы вы были в составе настоящих присяжных. Затем я попрошу вас вынести вердикт в пользу защиты или истца, и если в пользу истца, то какую сумму вы бы присудили. Я призываю вас делать заметки; только, пожалуйста, имейте в виду, что ваши заметки будут собраны в конце вечера.
  
  "Во время всего этого, пожалуйста, манипулируйте своими маленькими джойстиками ProCon, чтобы люди в комнате наблюдения знали, что вы чувствуете".
  
  Что вызывает еще один одобрительный смешок со стороны жюри.
  
  "Ты можешь поверить, - шепчет Джек Чертову Билли, - что со всеми законами, со всей наукой, со всем, что мы делаем с документами, что решение стоимостью в несколько миллионов долларов будет принято двенадцатью людьми, которые придут за пятьюдесятью баксами каждый и всем печеньем, которое они смогут съесть?"
  
  "Я могу поверить во что угодно", - говорит Билли.
  
  "Извини, что тебя втянули в это", - говорит Джек.
  
  "Ты не тащил меня", - говорит Билли. "Я шел пешком".
  
  Кейси встает из-за стола истца, несколько мгновений смотрит на присяжных и говорит: "Это история о том, как гигантская страховая компания, назовем ее Great Western Insurance, обманула страхователя. Как он лгал, обманывал, издевался и угнетал человека, потерявшего жену и дом. "
  
  Джек поднимает взгляд на монитор.
  
  Минус 10.
  
  "Как, – говорит Кейси, - Great Western Insurance годами забирала его страховые взносы, уверяя его, что в трудную минуту они будут рядом с ним, а затем, когда это время пришло, когда разразилась трагедия, вместо того, чтобы быть рядом с ним, обвинили его в мошенничестве, поджоге и убийстве и отказали ему в выплате миллионов долларов, которые ему причитаются.
  
  "Это история о том, как крупная корпорация считает, что это выше закона, потому что, хотя власти заявили, что пожар был случайным, а коронер сказал, что смерть была случайной, и хотя полиция даже не провела расследования, не говоря уже о предъявлении обвинений, не говоря уже о признании моего клиента виновным в поджоге или убийстве, Great Western Insurance обвинила его в поджоге собственного дома и убийстве жены и признала его виновным в преступлениях, связанных с поджогом и убийством, без проведения даже слушаний, не говоря уже о публичном судебном разбирательстве ".
  
  Отрицательные 10 баллов по всем направлениям.
  
  "И это история о человеке, моем клиенте – назовем его мистером Уайтом, – который приехал в эту страну иммигрантом, имея при себе только старый чемодан и одежду. Который благодаря упорному труду, прилежанию воплотил в жизнь американскую мечту. Стал миллионером и осуществил свою мечту, мечту, которая теперь разрушена внезапным несчастным случаем и преднамеренными, злонамеренными и деспотичными действиями жадной, могущественной корпорации, которая скорее оклевещет хорошего человека и разрушит его жизнь, чем заплатит то, что должна.
  
  "Единственная надежда моего клиента восстановить то, что осталось от его жизни, - это вы. Его жены больше нет, его дети осиротели, его дом лежит в руинах. Вы не можете вернуть его жену, вы не можете утешить его маленьких детей, но вы можете вернуть ему его дом и имущество и наказать крупную и бессердечную корпорацию, которая, возможно, даже больше, чем пожар, разрушила жизнь моего клиента. Вы можете отстроить дом, в котором будут жить он и его дети. Вы можете отправить сообщение в совет директоров Great Western Insurance о том, что они никогда больше не должны заниматься подобным подлым поведением.
  
  "Мой клиент вверяет свою судьбу в ваши руки.
  
  "Я знаю, что вы увидите правду такой, какая она есть, и будете действовать в соответствии с этой правдой. Спасибо вам".
  
  Положительные 9 и 10 баллы.
  
  Присяжные, как видит Джек, "счастливы".
  
  Джек слышит, как Херлихи бормочет: "Я рад, что этот сукин сын на нашей стороне".
  
  "Это стандартное вступление Пола Гордона", - говорит Рейнхардт. "Просто заполните пробелы".
  
  "Дерьмо".
  
  Эмили Питерс, одна из партнерш Кейси, встает, чтобы ответить.
  
  "Иди, Эмили", - шепчет Джек.
  
  "Нелегко слушать такие речи", - говорит она. "Это была отличная речь, по-настоящему трогательная, по-настоящему взывающая к вашим эмоциям. Но, дамы и господа, судебный процесс не должен решаться эмоциями, он должен решаться законом и фактами. И закон гласит, что если человек сжигает свое собственное имущество, страховая компания не может – по закону – не может выплатить этот иск. И когда вы послушаете двух свидетелей, которых я приведу, леди и джентльмены, я уверен, что вы поймете, что, к сожалению, таковы факты ".
  
  Может быть, да, может быть, нет, видит Джек. Монитор колеблется вокруг множества нейтральных точек, нескольких 1 и 2 по обе стороны от линии. Жюри не "любит" Эмили так сильно, как Тома.
  
  Она все равно продолжает. "Мистер Уайт, как мы его называем, скорее похож на человека, который убил своих родителей, а затем попросил пощады, потому что он сирота ..."
  
  Ни смешка, ни ропота, ни хихиканья со стороны присяжных. О-о, думает Джек, они уже на нас разозлились.
  
  Да, отрицательные значения 4 и 5.
  
  " - потому что таков печальный факт этого дела.
  
  "Итак, мой уважаемый коллега, мистер Кейси, сказал вам – правильно, – что власти квалифицировали пожар как несчастный случай, а смерть - как несчастный случай. Это правда. Чего он вам не сказал, так это того, что эти выводы не являются обязательными для страховой компании. Great Western не считает себя выше закона. Закон гласит, что страховая компания имеет право, даже обязана, независимо расследовать претензию и вынести свое собственное решение. И закон далее гласит, что страховая компания может отказать в удовлетворении иска, если она обоснованно придет к выводу, что "более вероятно, чем нет", что застрахованный поджег свое собственное имущество.
  
  "Таков закон – "скорее всего, чем нет " – и когда вы выслушаете наших свидетелей и внимательно рассмотрите представленные ими факты, я уверен, что вы также придете к выводу, что гораздо более вероятно, чем нет, что мистер Уайт - поджигатель и убийца. И вы будете далеки от присуждения миллионов долларов, о которых он просит, вы будете спрашивать: "Почему этот человек не в тюрьме? Почему он не является обвиняемым на этом процессе?"
  
  "Итак, мистер Кейси попросил вас отправить сообщение.
  
  "Я тоже.
  
  "Отправьте сообщение о том, что вы не поддадитесь влиянию дешевой драматургии. Вы не поддадитесь влиянию эмоций. Вместо этого вы собираетесь рассмотреть факты и дать понять, что мистер Уайт должен быть обвинен, осужден и наказан, а не вознагражден.
  
  "Спасибо тебе".
  
  Когда присяжные начинают заполнять свои анкеты, Джек слышит, как Рейнхардт говорит: "Она вышла слишком сильной".
  
  "Мне это понравилось", - говорит Херлихи.
  
  Это было сильно, думает Джек, но это то, что она должна была сделать. Ты выходишь недоделанным на суде по делу о поджоге, все, что ты делаешь, - это получаешь полный пинок под зад.
  
  Джек видит, как консультанты TSI печатают как сумасшедшие. Печатают и ждут, как стервятники, ответов на вступительные заявления. Джек знает, что ответы являются ключевыми: если Кейси "выиграет" вступительное слово, будет чертовски трудно убедить жюри в обратном. Сотрудники TSI сказали бы, что 80 процентов присяжных приняли решение после вступительных заявлений.
  
  Также будет чертовски трудно убедить Mahogany Row не соглашаться.
  
  Жюри заканчивает писать, и один из консультантов спешит забрать их документы.
  
  Питерс говорит: "Вызываю для дачи показаний мистера Смита".
  
  То есть я, думает Джек.
  
  Теперь Джек здесь в интересном положении.
  
  Если он пойдет туда, хорошо поработает и победит, Сандра Хансен опустит на него молоток.
  
  Если он пойдет туда и плохо выполнит свою работу и проиграет, то он сохранит свою работу, но Ники Вейлу сойдут с рук поджог и убийство.
  
  Что-то вроде вашей основной дилеммы.
  
  
  87
  
  
  Он ходит с Отрицательным результатом 7.
  
  Он, конечно, этого не видит, но Джек может посмотреть в глаза присяжным и понять, что он им уже не нравится.
  
  Одно дело смотреть на "жюри" - даже на панель фокус-группы – из-за одностороннего зеркала. Это совсем другое дело, думает Джек, быть с ними лицом к лицу, когда они пялятся на тебя, как на какое-то животное в зоопарке.
  
  Плохое животное.
  
  В любом случае, он изо всех сил старается делать то, что посоветовал ему Питерс: смотреть в глаза, говорить немного медленно и немного громко и отвечать на вопросы прямо. Будь спокоен, будь хладнокровен, будь уверен в себе.
  
  Верно, думает Джек. Даже когда он садится, он чувствует, как на лбу у него выступают капельки пота.
  
  И Мэллон уставился на него.
  
  Как будто я видел тебя раньше.
  
  Давным-давно, судья, в далекой-далекой галактике…
  
  Питерс рассказывает о своем прошлом, своем образовании, своем опыте.
  
  Затем спрашивает: "И сколько, по-вашему, заявлений о пожарах вы подали в Great Western?"
  
  "Я бы оценил в сотни".
  
  "Целых тысячу?"
  
  "Это возможно".
  
  "И из этой тысячи, - спрашивает она, - скольким в конечном итоге было отказано в обвинении в поджоге?"
  
  "Очень немногие".
  
  "Не могли бы вы дать мне номер телефона?"
  
  "Горстка. Девять, десять".
  
  "Это редкость, не так ли?"
  
  "Возражаю. Ведущий".
  
  "Поддерживается".
  
  "Не могли бы вы дать нам представление, - спрашивает Питерс, - о частоте опровержений поджогов?"
  
  "Это редкость".
  
  Низкий смешок присяжных.
  
  "Трудно ли доказать факт поджога застрахованным лицом?"
  
  "Это может быть".
  
  "Почему?"
  
  "Поджог - это преступление, которое требует собственных доказательств", - говорит Джек. "Это также преступление, при котором преступник, как правило, покидает место происшествия до события ... по очевидным причинам".
  
  Джек чувствует, что краснеет, потому что употребил слово "преступление" не один, а целых два раза – предполагаемый запрет в гражданском процессе о поджогах, но потом он думает: "Черт возьми, я не могу играть здесь на ничью".
  
  "Ну, - говорит Питерс, - как вы докажете, что поджог был совершен застрахованным лицом?"
  
  "Насколько я понимаю закон, - говорит Джек, - вам нужны три элемента: происхождение зажигательной смеси, мотив и возможность".
  
  Она объясняет ему значение Трехстороннего доказательства, затем спрашивает его: "Пришли ли вы к выводу, что Белый огонь был зажигательного происхождения?"
  
  "Да, я это сделал".
  
  "Что привело вас к такому выводу?"
  
  "Целый ряд вещей".
  
  "Не могли бы вы рассказать присяжным, что это были за дела?"
  
  О, да, думает Джек. Я, конечно, мог бы.
  
  Я тоже мог бы нырнуть, потому что сейчас самый подходящий момент для этого. Это было бы подходящее место, чтобы возиться, мямлить, приводить себя в порядок, в общем, выглядеть как обреченный.
  
  Сделайте старый прием "два с половиной тройных гейнера" с подкруткой и приземляйтесь головой вперед в бассейн без воды.
  
  Крэк.
  
  Джек говорит: "Было бы проще объяснить, используя схему и несколько фотографий, которые я принес".
  
  Он встает и подходит к треноге. Переворачивает обложку, чтобы показать большое увеличение его ЗАЖИГАТЕЛЬНОЙ диаграммы ORIGIN / MOTIVE / OPPORTUNITY.
  
  И управляет им.
  
  Никакого бормотания, никакой возни.
  
  Все вместе, черт возьми, Джек знакомит присяжных с Трехсторонним доказательством. Изучает все улики – пропитанные керосином образцы, дыры в полу, дыру в крыше над кроватью, схему разлива. Он сопоставляет каждый предмет с увеличенной фотографией и разговаривает с присяжными так, как будто они были с ним в доме, когда он делал снимки.
  
  Питерс отпускает его. У тебя чистокровный скакун, ты даешь ему волю, ты позволяешь ему бегать, а Джек бегает, как долбаный Секретариат.
  
  Его показатели ProCon взлетают до отметки Плюс 8.
  
  Джек на взводе.
  
  Он начинает с мотива.
  
  Ведет колонку.
  
  Рассказывает им, как он пришел к выводу, что мотивы Уайта были как личными, так и финансовыми. Рассказывает присяжным о семейных проблемах белых, их публичных драках, ее пьянстве и реабилитации, судебном запрете, раздельном проживании и предстоящем разводе.
  
  Затем он рассказывает им о финансах Уайта: крупная сумма в 600 000 долларов за дом, налоговые долги, инвестиции в недвижимость, опустошенный банковский счет, просроченные счета по кредитной карте, дорогая коллекция мебели, угроза взыскания алиментов и алиментов на ребенка, угроза потери половины своего скудного имущества женой.
  
  Присяжные спотыкаются о Джека. Они оттягивают назад свои джойстики, как будто запускают капельницу с кокаином. На старом мониторе загораются цифры 9 и 10, как будто Джек - это какая-то восьмидесятипятикилограммовая девочка-подросток на неровных параллельных брусьях.
  
  "Все это привело вас к каким-либо выводам?" Спрашивает Питерс.
  
  "Да", - говорит Джек. "Что он вот-вот потеряет свой дом, свой бизнес и свою мебель".
  
  "Вы, кажется, считаете, что мебель важна, почему это так?"
  
  "Это представляло собой очень значительную инвестицию", - говорит Джек. "Кроме того, это была одна из первых вещей, о которых мистер Уайт спросил меня в день пожара".
  
  "В день пожара?"
  
  "Да".
  
  "Мистер Уайт позвонил вам по поводу своего иска в тот же день, когда была убита его жена?" Спрашивает Питерс, глядя на присяжных, с недоверчивой легкой дрожью в голосе.
  
  "Да", - говорит Джек как ни в чем не бывало. Лучше позволить присяжным возмутиться.
  
  "Итак, тот факт, что он собирался потерять все эти вещи, - говорит Питерс, все еще слегка качая головой, - это что-нибудь значило для вас?"
  
  "Да, для меня это означало, что у него был достаточный мотив для поджога".
  
  "И убил свою жену?"
  
  Кейси встает. "Протестую!"
  
  Джек говорит: "Трудно прийти к выводу, что пожар был преднамеренным, а смерть случайной. Есть также данные судебной экспертизы, указывающие на то, что она была мертва до того, как вспыхнул пожар".
  
  "Это, вероятно, выходит за рамки сегодняшнего расследования", - быстро сообщает Мэллон присяжным. "Достаточно сказать, что коронер постановил, что миссис Уайт скончался в результате передозировки наркотиков и алкоголя."
  
  И большое вам спасибо, ваша честь, думает Джек.
  
  Мэллон бросает на Джека неодобрительный взгляд, потому что смерть Пэм Вейл должна была быть вне закона. Джек бросает на него невинный взгляд, но думает: "Пошел ты". Кейси упомянул об этом в своем вступлении, и он не играет по правилам, поэтому я не играю по правилам. На самом деле…
  
  "Мистер Кейси сказал присяжным, что мы обвинили его клиента в убийстве", - говорит Джек. "Мы этого не делали – мы не полиция, – но я подумал, что присяжные должны знать, почему мы отказали в страховании жизни".
  
  "Вы не в порядке, мистер Смит", - говорит Мэллон.
  
  "Извини".
  
  Джек смотрит на Кейси, которая старается, хотя и не слишком усердно, подавить улыбку.
  
  Жюри в восторге от этой небольшой размолвки. Возвращаем счастливые номера в комнату для наблюдений.
  
  Мэллон говорит: "Мисс Питерс, если бы вы продолжили свои прямые ..."
  
  "С удовольствием", - говорит Питерс. "Давайте поговорим о возможностях".
  
  Она говорит это, бросая на Джека взгляд, похожий на. Вернись на поводок, требует пес. Он так и делает, и она приводит его показания о том, была ли у Уайта возможность устроить пожар.
  
  Джек рассказывает присяжным о запертых дверях и окнах, о том, что охранная сигнализация не сработала, о времени, которое потребовалось бы Уайту, чтобы выехать из дома своей матери, устроить пожар и вернуться обратно.
  
  Затем Питерс спрашивает: "Вы говорили с матерью Уайта о его местонахождении той ночью?"
  
  "Да".
  
  "Что она тебе сказала?"
  
  "Что ее сын был дома и смотрел фильм в тот вечер, и что она видела его в своем доме во время пожара",
  
  "Ты ей поверил?"
  
  "Нет".
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "Охранник у ворот сказал мне, что видел, как мистер Уайт возвращался в 4:45 утра", - говорит Джек.
  
  За небольшое "а-а-а" от присяжных.
  
  "И совокупный вес всех других улик свидетельствовали против ее алиби", - говорит Джек. "Она была кровно заинтересована в защите как своего сына, так и собственного дома, который мистер Уайт заложил, чтобы привлечь капитал для покрытия других долгов".
  
  "Есть еще какие-нибудь замечания по поводу возможности?"
  
  "Собака".
  
  "Собака?"
  
  Она смотрит на него с притворным недоумением. Присяжные этого не делают – их недоумение неподдельное.
  
  Джек смотрит на них и объясняет всю историю с собакой. Он заканчивает словами: "Я пришел к выводу, что мистер Уайт выпустил собаку, прежде чем устроить пожар".
  
  Питерс ничего не может с собой поделать. "Он любил свою собаку больше, чем жену?"
  
  "Возражаю".
  
  "Поддерживается".
  
  "Вы подумали, был ли кто-нибудь еще, у кого была возможность устроить этот пожар?" Спрашивает Питерс.
  
  "Не было обнаружено никаких фактов, указывающих на то, что там был кто-то еще", - отвечает Джек.
  
  "Пришли ли вы к какому-либо выводу относительно вопроса о возможностях?"
  
  "Да".
  
  "К какому выводу вы пришли?"
  
  "Что мистер Уайт имел достаточную возможность либо устроить пожар, либо знал, что пожар будет устроен".
  
  "Ранее вы давали показания о наличии трех элементов, необходимых для опровержения заявления, основанного на поджоге", - говорит Питерс. "Вы помните эти показания?"
  
  Он знает, и она знает, что он знает. Она хочет, чтобы присяжные вспомнили об этом, прежде чем она продолжит.
  
  "Я верю", - говорит Джек.
  
  "Пришли ли вы к выводу, были ли эти три элемента достаточно доказаны, чтобы вы могли обоснованно опровергнуть утверждение мистера Уайта?"
  
  "Я сделал это".
  
  "И к какому выводу вы пришли?"
  
  Джек говорит: "Основываясь на совокупности фактов, которые мы узнали, я пришел к выводу, что имелось достаточно доказательств, чтобы опровергнуть это утверждение".
  
  "Вне всяких разумных сомнений?"
  
  "Не знаю, смогу ли я описать это такими словами", - говорит Джек. "Позвольте мне просто сказать, что я должен быть чертовски уверен".
  
  "И вы были "чертовски уверены", что мистер Уайт причастен к этому пожару?"
  
  Джек смотрит на присяжных.
  
  Говорит: "Чертовски уверен".
  
  "Больше вопросов нет. Спасибо".
  
  Чертов Билли разражается аплодисментами.
  
  Поворачивается обратно к корпоративным гадостям и указывает на монитор.
  
  Сплошные 10 баллов по всем направлениям.
  
  Джек Уэйд убил.
  
  
  88
  
  
  Пол Гордон излагает свое дело перед судьей Джоном Бикфордом.
  
  На самом деле, он не столько делает свое дело, сколько оставляет его, поскольку речь идет о чемодане Halliburton attach с двадцатью тысячами наличными внутри.
  
  Смотрите, они сидят на банкетке в "Расти Пеликан" в Ньюпорт-Бич, и у Гордона кейс под столом, у ноги, и они с Бикфордом обсуждают элемент закона.
  
  "Я подам иск против Cal Fire and Life", - говорит ему Гордон. "Ты получишь дело".
  
  "Если это попадет в мою ротацию", - говорит Бикфорд.
  
  "Это всплывет в вашей ротации", - говорит Гордон.
  
  Назначающий судья побывал на трех рыбалках у мексиканского побережья на лодке Гордона. Поездки на рыбалку, билеты на "Доджерс", "юридический семинар" в Италии от фирмы Гордона ... Дело будет передано туда, куда оно должно быть передано.
  
  Гордон говорит: "Том Кейси собирается прийти к вам с жалобами на проблему с обнаружением, связанную с предыдущим послужным списком специалиста по претензиям. Он попросит вас исключить все обнаружения до того, как судебный исполнитель рассмотрит дело по иску. "
  
  "И что?"
  
  "И я бы хотел, чтобы вы подумали об отклонении этого ходатайства".
  
  Бикфорд потягивает скотч. Ему шестьдесят пять лет, надвигается пенсия, а судьи зарабатывают не такие деньги, как, скажем, адвокаты истца. У миссис Бикфорд рак кожи…
  
  Бикфорд спрашивает: "Вы пишете мне резюме?"
  
  "Это в кейсе".
  
  "Сколько страниц?"
  
  "Двадцать".
  
  Бикфорд ставит свой бокал. "Это не очень долго".
  
  "Стандартно", - говорит Гордон.
  
  "Но это важное дело для тебя, Пол", - говорит Бикфорд. "Я бы подумал, что ты захочешь написать больше. Изложи каждый пункт".
  
  "Двадцатка всегда была достаточно хороша в прошлом", - говорит Гордон. Типа, не морочь мне голову на этом этапе игры. Ты принадлежишь мне, старый ублюдок.
  
  "Прошлое, - говорит Бикфорд, - это мимолетный сон. Нематериальная вещь".
  
  Примерно двадцать больших моих денег теперь несущественны? Гордон спрашивает себя.
  
  "Знаете, - говорит Гордон, - возможно, вы правы. Возможно, другой судья рассмотрит это дело".
  
  Бикфорд вздыхает. Одно дело признать себя шлюхой. Признать себя дешевой шлюхой - это еще один уровень самоуничижения. И все же деньги нужны.
  
  "Двадцати страниц должно хватить, чтобы привести убедительный аргумент", - говорит Бикфорд.
  
  "Спасибо за ваше внимание", - говорит Гордон. Он допивает свой напиток и встает. У него нет с собой кейса, когда он выходит.
  
  Судья Джон Бикфорд заказывает еще один скотч. Долго сидит и смотрит, как лодки покачиваются на стапелях в гавани.
  
  Он помнит, когда верил в закон.
  
  
  89
  
  
  "Вы хороший специалист по судебным искам, не так ли, мистер Смит?"
  
  Первый вопрос Тома Кейси на перекрестном допросе Джека.
  
  Вопрос, известный в бизнесе перекрестных экзаменов как "вступительный вопрос". Который, как и входное отверстие, может быть небольшим и даже безболезненным.
  
  И это умный ход, думает Джек, именно этого и следовало ожидать от Кейси. Разумно не нападать на меня сразу, потому что я сейчас нравлюсь присяжным, а Кейси не хочет настраивать их против себя, нападая на меня слишком рано. Поэтому он отступит и расставит ловушку.
  
  "Надеюсь, я умею корректировать претензии", - говорит Джек.
  
  Правило свидетеля при перекрестном допросе номер один: старайтесь отвечать полными предложениями, а не просто "да" или "нет". Правило номер два: используйте свой родной язык, а не язык адвоката.
  
  Кейси учила его этому на протяжении многих лет. Настоящая цель адвоката на перекрестном допросе - дать показания адвокату, и просто заставить свидетеля кивать и качать головой, как одну из тех собак с короткими головами в заднем окне автомобиля.
  
  "Перекрестный допрос, - читал лекцию Кейси, - это игра в стиле "пойми меня". Адвокат хочет похвастаться своими знаниями перед присяжными. Он хочет показать, какой он умный, насколько он прав. Пойми меня ".
  
  Теперь Кейси спрашивает: "И частью корректировки претензий является расследование претензии, верно?"
  
  "Да", - говорит Джек. "Нам нужно выяснить, что произошло, что повреждено или утеряно, и сколько будет стоить ремонт и замена".
  
  "И причина, по которой вам нужно выяснить, что произошло, - говорит Кейси, - заключается в том, чтобы вы могли определить, собираетесь ли вы вообще удовлетворять иск, не так ли?"
  
  "Это одна из причин".
  
  "Итак, вы считаете себя хорошим следователем?"
  
  Зная, что Джек ответит более или менее утвердительно. Если он ответит "нет", ему крышка. Если он ответит "да", он станет еще на шаг ближе к засаде.
  
  Но, учитывая этот вопрос, выбора нет.
  
  "Да, я думаю, что у меня хорошо получается".
  
  "И частью хорошей работы является проведение тщательного расследования, не так ли?"
  
  Они оба знают правила здешней игры. Кейси пытается заставить Джека установить для себя стандарт, планку, которую ему придется перепрыгнуть в будущем. Кейси хочет установить ее как можно выше.
  
  Итак, Джек отвечает: "Нам нужно найти факты, которые позволят нам принять разумное решение".
  
  "Вам нужно тщательно изучить все факты, связанные с потерей, и принять решение на основе вашего анализа, не так ли?"
  
  "Нам нужно изучить все относящиеся к делу факты", - говорит Джек.
  
  "Итак, поиск и изучение всех относящихся к делу фактов - это то, что делает расследование претензий хорошим?"
  
  "Да".
  
  "Итак, это логично, не так ли… Я имею в виду, вы согласитесь со мной, что если бы вы не рассмотрели все относящиеся к делу факты, у вас было бы неудачное расследование претензий, не так ли?"
  
  Джек говорит: "Я бы хотел рассмотреть все относящиеся к делу факты".
  
  "И вы хорошо поработали над этим расследованием, мистер Смит?"
  
  С этим вопросом не шутят, думает Джек. Это окончательный вопрос, поджигающий сарай. Вы говорите что угодно, но не "да", и дело закрыто.
  
  "Да, я это сделал".
  
  "Вы рассмотрели все относящиеся к делу факты, прежде чем принять решение отклонить иск моего клиента?"
  
  Джек чувствует, как пуля входит в него, но он ни черта не может с этим поделать.
  
  "Я верю в это", - говорит он.
  
  "Хорошо", - говорит Кейси. "Знали ли вы в то время, когда принимали решение, что пожарный инспектор шерифа взял образцы мусора из дома?"
  
  "Нет".
  
  "Значит, вы не учли этот факт, не так ли?"
  
  "Инспектор сказал мне при первом посещении дома, что он уже установил причину и происхождение. Он ничего не сказал о взятии образцов, поэтому я предположил, что он этого не делал ".
  
  Кейси делает паузу, притворяясь, что обдумывает ответ, затем спрашивает: "Это было "нет"? "Нет, я об этом не думал"?"
  
  "В то время я не знал, что он взял образцы".
  
  "Значит, вы не могли об этом подумать, не так ли?"
  
  "Нет".
  
  "Важны ли образцы мусора?" Спрашивает Кейси, зная, что у Джека нет выбора, кроме как сказать "да", потому что его сторона дела привлекла свидетеля-эксперта для дачи показаний о них, и Джек уже сказал, что они были "значимыми".
  
  "Да".
  
  "Хорошо", - говорит Кейси. Он поворачивается лицом к присяжным и спрашивает: "Значит, вы не могли знать в то время, когда принимали решение отклонить заявление моего клиента, что образцы мусора, взятые пожарным инспектором шерифа, дали отрицательный результат на наличие следов горючих веществ, не так ли?"
  
  "Мне не показывали этих результатов".
  
  "Ты спрашивал о них?"
  
  "Нет".
  
  "Разве это не то, что тебе было бы важно знать?" Спрашивает Кейси. "Это было бы "уместно"?"
  
  Сукин сын верит мне на слово и бьет меня им по голове. Какого черта я сказал "актуально"? С другой стороны, что, черт возьми, еще я мог сказать?
  
  "Я бы предпочел, чтобы инспектор поделился ими со мной, да", - говорит Джек. "Но он этого не сделал. Мы не были осведомлены о них до тех пор, пока не был подан иск".
  
  "Так ты не учел этот факт?" Спрашивает Кейси. "Это твой ответ?"
  
  "Я не рассматривал эти тесты".
  
  "Или результаты".
  
  "Или результаты".
  
  Кейси достает из кармана маркер и зачеркивает положительный образец мусора на графике.
  
  Смотрит на присяжных, снова смотрит на Джека.
  
  "Итак, - говорит он, - мы слышали, что вы дали много свидетельств о финансовых проблемах мистера Уайта. Ага, вот это в вашей таблице. Ипотека, оплата воздушным шаром в размере 600 000 долларов, счета по кредитной карте… На момент принятия вами решения вы знали, что мистер Уайт выплатил весь воздушный шаром платеж в размере 600 000 долларов? "
  
  "В то время, когда я принимал решение, он этого не делал".
  
  "Значит, вы об этом не подумали, не так ли?"
  
  "Нет".
  
  "Было бы уместно узнать об этом для вас?"
  
  "Это то, о чем я бы подумал".
  
  Кейси вычеркивает пункт о выплате воздушным шаром 600 000 долларов на графике.
  
  "Вы знали, что у него текущие счета по кредитной карте?"
  
  "Нет".
  
  Вычеркнуть.
  
  "Что у него в порядке с ипотекой на дом его матери?"
  
  "Нет".
  
  Вычеркнуть.
  
  И присяжные становятся недовольными. Джек видит, как они нажимают на джойстики.
  
  В комнате наблюдения Рейнхардт смотрит на Чертова Билли и спрашивает: "Какого черта вы, ребята, занимаетесь здесь расследованиями претензий?"
  
  Кейси спрашивает: "Что у него на различных счетах более 1 миллиона долларов ликвидных активов?"
  
  Давай, думает Джек, сопротивляйся.
  
  "Опять же, - говорит он, - все это мы узнали только после того, как был подан иск".
  
  "Значит, это "нет", не так ли?"
  
  "Это были вещи..."
  
  "Да или нет?"
  
  "- это мы узнали..."
  
  Мэллон говорит: "Пожалуйста, просто ответьте "да" или "нет", мистер Смит".
  
  "Нет".
  
  Кейси вычеркивает этот пункт.
  
  "Как насчет налоговых залогов?" Спрашивает Кейси. "Вы знали, что он их выплатил?"
  
  "Нет".
  
  "Развод, - говорит Кейси, - которого еще не было. Вы рассматривали возможность примирения?"
  
  "Нет".
  
  "Имело бы это отношение к вашему расследованию, если бы белые действительно пытались помириться?"
  
  "Они не пытались помириться".
  
  "Это не то, о чем я вас спрашивал, мистер Смит", - огрызается Кейси. Теперь он может быть жестче с Джеком, потому что чувствует, что присяжные поворачиваются. "Я спросил вас, была ли бы эта информация актуальной".
  
  "Я бы подумал об этом".
  
  "Но ты ведь не спрашивал, не так ли?"
  
  "У меня была информация, указывающая на то, что..."
  
  "Ты ведь не спрашивал, не так ли?"
  
  "Просто ответьте на вопрос, мистер Смит", - говорит Мэллон.
  
  "Нет, я не спрашивал".
  
  Кейси вычеркивает пункты об алиментах и разводе.
  
  Вся колонка МОТИВОВ зачеркнута.
  
  "Возможность", - говорит Кейси. "Вы показали, что, по вашему мнению, мистер Уайт был единственным человеком, у которого была исключительная возможность устроить этот пожар. Вы искали кого-нибудь еще?"
  
  "Не было никакой информации, которая указывала бы на кого-либо еще".
  
  "Это значит "нет"?"
  
  "Да, это "нет"."
  
  "Был ли у миссис Уайт парень?"
  
  "У меня не было информации, позволяющей предположить, что у нее это было".
  
  "Значит, вы об этом не подумали, не так ли?"
  
  "Нет".
  
  "Разве тебе не было важно это знать?" Кейси спрашивает: "Разве это не было бы важным фактом, возможностью того, что кто-то еще был в доме – в спальне с миссис Белая ночь пожара, ночь ее смерти?"
  
  "Поскольку мистер Уайт никогда не упоминал об этом, я должен был..."
  
  Кейси вздыхает. "Еще раз, мистер Смит, это не тот вопрос, который я вам задавал. Вопрос, который я вам задал, заключался в том, могла ли такая информация иметь отношение к вашему тщательному, справедливому расследованию ".
  
  "Я спросил сестру миссис Уайт, возможно ли, что у покойной был роман".
  
  "Ее сестра", - говорит Кейси. "И что она тебе сказала?"
  
  "Она сказала, что у миссис Уайт не было парня".
  
  "Сестра миссис Уайт", - спрашивает Кейси. "Разве она не была следующим бенефициаром по полису страхования жизни?"
  
  "Да".
  
  "Если мистера Уайта признают ответственным за смерть его жены, ее сестра получит 250 000 долларов, не так ли?"
  
  "Это было бы правильно".
  
  "Вы когда-нибудь спрашивали ее, где она была в ночь пожара?"
  
  "Да, я это сделал".
  
  "И что она тебе сказала?"
  
  "Что она была дома. Примерно в сорока милях отсюда".
  
  "И она назвала кого-нибудь, кто мог бы подтвердить ее алиби?"
  
  "Нет. Она была одна".
  
  "Но ты ей поверил, верно?"
  
  Джек говорит: "У меня не было причин не верить ей".
  
  "Верно", - говорит Кейси. "Кстати, ты задавал ей эти вопросы, когда она провела ночь в твоей квартире?"
  
  Присяжные громко ахнули.
  
  Слышен стон в смотровой.
  
  Цифры ProCon погружают в негатив.
  
  Вице-президент утверждает, что смотрит на Проклятого Билли так, словно хочет его убить.
  
  Питерс вскакивает на ноги.
  
  "Протестую! Не хватает..."
  
  "Я снимаю этот вопрос", - говорит Кейси. Затем он спрашивает: "Разве это не правда, что сестра провела ночь с вами?"
  
  "На моем диване, да".
  
  "На диване" Кейси повторяется. "Ты спрашивала всех – друзей, соседей – нет ли миссис Белый был роман?"
  
  "Нет".
  
  "Вы никогда не спрашивали мистера Уайта, и он не был добровольцем, не так ли?"
  
  "Да".
  
  "Значит, вы даже не рассматривали такую возможность, не так ли, мистер Смит?"
  
  "Да, это так. Я считал это очень невероятным".
  
  "Правильно, - говорит Кейси, - потому что у мистера Уайта был такой мотив".
  
  Кейси делает секундную паузу, чтобы дать присяжным осознать это. Затем он говорит: "Итак, вы сказали нам, что охранник у ворот комплекса, где жил мистер Уайт, видел, как он входил без четверти пять, верно?"
  
  "Да".
  
  "Он тебе это сказал".
  
  "Да".
  
  "Но вы также видели письменные показания под присягой охранника – мистера Дерочика, - подтверждающие, что он не видел, как мистер Уайт входил в дом в 4:45 или в любое другое время, не так ли?"
  
  Присяжные возятся с джойстиками.
  
  Джек говорит: "Мистер Уайт представил это заявление только после того, как мы отклонили иск".
  
  "О", - говорит Кейси. "Но у нас есть только ваши слова относительно того, что сказал вам охранник, не так ли?"
  
  "Это верно".
  
  "И вы проигнорировали показания мистера Дерочика под присягой, не так ли?"
  
  "Я не считал это правдивым".
  
  "Я понимаю".
  
  Он вычеркивает пункты из раздела "ВОЗМОЖНОСТЬ".
  
  Затем он переходит к вопросу о выходе. И точно так же, как в случае с пулей, именно выходное отверстие разбрызгивает кровь, плоть и кусочки жизненно важных органов по всей стене.
  
  "Итак, - говорит Кейси, - вы не узнали о чистых образцах, вы не узнали о погашении ипотеки, вы не узнали об актуальности кредитных карт, вы не узнали о том, что банковский баланс превышает 1 миллион долларов, вы не узнали о примирении, вы не узнали о любовнике, и вы никогда не рассматривали сестру в качестве потенциальной подозреваемой. Не приняв во внимание ни один из этих в высшей степени важных фактов, вы все еще считаете, что проделали хорошую работу в этом расследовании? "
  
  И точно так же, как в вступительном вопросе, ему все равно, ответит Джек "да" или "нет". Это не имеет значения, потому что в любом случае Джек выглядит плохо.
  
  "Да, хочу", - говорит Джек.
  
  За исключением того, что он выглядит не так уж плохо.
  
  Кейси знает это. Он может сказать, не видя монитора с его шипами. Он может увидеть это, просто взглянув на присяжных.
  
  Они не знают, что и думать. Они еще не приняли решения.
  
  Кейси знает, что его борьба зашла в тупик.
  
  Что просто не годится.
  
  Итак, ему приходится разыгрывать карту, которую он на самом деле не хочет разыгрывать.
  
  
  90
  
  
  Летти была дома, когда зазвонил телефон.
  
  Она подхватывает его; это голос подростка.
  
  "Я хочу поговорить с тобой", - говорит он.
  
  Легкий азиатский акцент.
  
  Это Тони Кай, умник из закусочной.
  
  "О чем?" Спрашивает Летти.
  
  Она знает, о чем идет речь, но она должна играть в эту игру.
  
  Наступает пауза, затем парень шепчет: "Транх и делай".
  
  Итак, думает Летти, я думаю, дядя Нгуен чувствует жару.
  
  "Заходи в участок", - говорит она, просто чтобы занять выгодную позицию.
  
  Парень почти смеется. "Нет, где-нибудь..."
  
  "Изолирован?" Спрашивает Летти с такой резкостью в голосе, словно идет на урок.
  
  "Да, изолированный".
  
  "Тебя подвезти?"
  
  "Да, меня подвезут".
  
  Она рассказывает ему о повороте на Ортегу. Место для пикника и пешеходная тропа в Национальный лес Кливленда. Припаркуйте свою машину под деревьями, немного прогуляйтесь по тропе.
  
  "Будь там в семь", - говорит она.
  
  "Утром?"
  
  "Да, научись вставать", - говорит она.
  
  Она вешает трубку, чистит зубы, причесывается, накладывает все эти джазовые крема и лосьоны и ложится в постель с книгой и намерением поскорее выключить свет.
  
  Трудно заснуть.
  
  У нее многое на уме.
  
  Пэм.
  
  Убийство Пэм.
  
  Натали и Майкл.
  
  И сукин сын Джек Уэйд.
  
  Двенадцать лет, думает Летти. Можно подумать, что можно взять то, что произошло двенадцать лет назад, и забыть об этом.
  
  Но ты не можешь.
  
  
  91
  
  
  "Вы когда-нибудь лгали под присягой?"
  
  Кейси разыгрывает карту. Делает глоток воды, и следующие слова, слетающие с его губ, звучат так: "Мистер Смит, вы когда-нибудь лгали под присягой?"
  
  Это старая шутка про мужа. Не имеет значения, ответит Джек "да" или "нет". В любом случае, он облажался.
  
  Кейси не хотел этого делать. Он надеялся, что Джек просто сдастся на прямом экзамене и позволит своему делу угаснуть. Должен был упасть, но вместо этого нанес удар наотмашь, так что теперь Кейси должен нанести нокаутирующий удар, а он ненавидит это делать.
  
  Особенно когда он видит, как Джек краснеет.
  
  Джек чувствует, что краснеет. Мой проклятый стыд, думает он, пылает красным под моей кожей.
  
  Присяжные видят это. Они наклоняются вперед, чтобы лучше рассмотреть.
  
  Джек чувствует на себе их взгляды.
  
  Горят в нем.
  
  Питерс вскакивает на ноги.
  
  "Возражаю, ваша честь! Значимость?"
  
  "Зависит от доверия к свидетелю, ваша честь".
  
  "Предвзято, ваша честь", - говорит Питерс. "Больше тепла, чем света".
  
  Мэллон смотрит на юристов, затем на Джека.
  
  "Отклонено", - сказал он. "Вы можете продолжать".
  
  Кейси снова спрашивает: "Мистер Смит, вы когда-нибудь лгали под присягой?"
  
  Покончим с этим, думает Джек.
  
  Примите удар на себя.
  
  "Да", - говорит он.
  
  И оставим все как есть.
  
  Он и Кейси смотрят друг на друга с минуту. Кейси смотрит на него так, словно если бы ты только остался на ковре, но…
  
  "Это было в связи с судебным процессом по делу о поджоге, не так ли?" Спрашивает Кейси.
  
  "Это верно".
  
  Кейси спрашивает: "Ты солгал о том, как добился признания, не так ли".
  
  "Да".
  
  "Вы поклялись под присягой, - говорит Кейси, - что не принуждали к признанию, когда оно у вас было, не так ли?"
  
  "Да".
  
  "На самом деле, вы выбили признание из подозреваемого, не так ли?"
  
  "Да".
  
  "Затем заявил суду, что вы этого не делали".
  
  "Да".
  
  "И это была ложь".
  
  "Это была ложь".
  
  "Ты говорил другую ложь, не так ли?" Спрашивает Кейси. Думая: "Извини, Джек, но хочешь верь, хочешь нет, я пытаюсь спасти твою задницу. И твою работу. "Ты говорил другую ложь, верно?"
  
  "Да".
  
  "Вы солгали насчет улик, не так ли?"
  
  "Да".
  
  "Вы сказали, что нашли улики на месте пожара, верно?"
  
  "Да".
  
  "Но вы ведь не нашли его на месте преступления, не так ли?"
  
  "Нет".
  
  "Как улики попали на место пожара?" Спрашивает Кейси.
  
  Джек говорит: "Я посадил это там".
  
  Присяжные качают головами.
  
  Руки нажимают на джойстики.
  
  Кейси начинает пинать мяч вниз по склону. Короткие вопросы, быстрый огонь, все это время он смотрит на присяжных, стоя спиной к свидетелю.
  
  "Ты сам это туда посадил", - говорит Кейси.
  
  "Это верно".
  
  "Ты вышел и взял канистру с бензином".
  
  "Да".
  
  "И вы заставили подозреваемого оставить свои отпечатки пальцев на банке".
  
  "Да".
  
  "И вы взяли банку с собой на место происшествия".
  
  "Да".
  
  "И сфотографировал это там".
  
  "Да".
  
  "А потом поклялись, что нашли это там во время первоначального осмотра, не так ли?"
  
  "Вот что произошло".
  
  Кейси говорит: "Вы подбросили фальшивые улики, потому что думали, что подозреваемый виновен, вы были "чертовски уверены", но вам нужны были физические доказательства, подтверждающие, что пожар был зажигательного происхождения, не так ли?"
  
  "Да".
  
  Не сбавляя темпа, он поворачивается лицом к Джеку.
  
  "Итак, ранее вы показали, что взяли образцы мусора из дома моего клиента, - говорит Кейси, - и что эти образцы дали положительный результат на катализаторы, это верно?"
  
  "Да".
  
  "Пожарный инспектор, помощник шерифа Бентли, нашел чистые образцы, не так ли?" Спрашивает Кейси.
  
  "Это то, что он говорит".
  
  "Он был на месте происшествия первым?"
  
  "Да".
  
  "Перед тобой".
  
  Джек говорит: "Он был там, когда я приехал".
  
  "Предполагаемые "грязные" образцы появились только после того, как вы туда попали, не так ли?" Спрашивает Кейси.
  
  "Я взял образцы из дома".
  
  "И дыры в полу", - говорит Кейси. "Пожарный инспектор их не видел, не так ли?"
  
  "Он не проводил раскопок".
  
  "В его отчете о них ничего не упоминается, не так ли?"
  
  "Нет".
  
  "Они появляются только после того, как появляешься ты, разве это не так?" Спрашивает Кейси.
  
  "Они "появились" после того, как я провел раскопки", - говорит Джек.
  
  "Было бы довольно легко самому пробить эти дыры, не так ли?"
  
  "Я этого не делал".
  
  "Довольно просто налить немного катализатора в балки и зажечь спичку".
  
  "Это смешно, советник".
  
  "Довольно легко привезти свои собственные зараженные образцы на место происшествия и сфотографировать их там".
  
  "Этого не произошло".
  
  "Ты клянешься?"
  
  "Да".
  
  "Точно так же, как ты клялся раньше, верно?" Говорит Кейси.
  
  "Протестую!"
  
  "Поддерживается".
  
  "Та же клятва, не так ли, мистер Смит?"
  
  "Прекратите это, мистер Кейси", - говорит Мэллон.
  
  Кейси кивает и делает глоток воды. Устраивает небольшое шоу, пытаясь взять под контроль свое праведное негодование.
  
  Затем он повышает ставку. Чтобы показать корпоративным мерзавцам за зеркалом, что они не могут просто бросить Джека и уйти от этого дела, он привязывает хвост к руководству.
  
  "Вас осудили за лжесвидетельство, не так ли?" спрашивает он.
  
  "Я признал себя виновным по нескольким пунктам обвинения в лжесвидетельстве".
  
  "И вас выгнали из Управления шерифа, - говорит Кейси, - за то, что вы лжесвидетельствовали, избили подозреваемого и подбросили фальшивые улики, не так ли, мистер Смит?"
  
  "Это верно".
  
  "И вскоре после этого, - говорит Кейси, - California Fire and Life наняла тебя, верно?"
  
  Кейси смотрит прямо в зеркало, чтобы убедиться, что парни сзади поняли суть.
  
  Они знают. Они смотрят на монитор, на котором все время минус 10.
  
  "Да", - говорит Джек.
  
  "Они знали о твоем послужном списке?"
  
  "Человек, который нанял меня, был осведомлен о моем послужном списке".
  
  "На самом деле, - говорит Кейси, - он присутствовал на судебном процессе, в ходе которого вы лжесвидетельствовали, верно?"
  
  "Я верю в это".
  
  "Он знал, что ты лгунья", - говорит Кейси.
  
  "Да".
  
  "Жестокий полицейский".
  
  "Да".
  
  "Что вы подбросите фальшивые улики, чтобы прижать предполагаемого поджигателя".
  
  "Он был на суде".
  
  "И он все равно нанял тебя".
  
  "Да".
  
  "И он нанял вас специально для того, чтобы вы справились с крупными потерями от пожаров в California Fire and Life, не так ли?"
  
  "Это была одна из его причин".
  
  "Этот джентльмен все еще работает в California Fire and Life?" Спрашивает Кейси, глядя на присяжных.
  
  Некоторые из них качают головами.
  
  "Он знает".
  
  "В каком качестве?"
  
  "Он глава отдела претензий".
  
  Присяжные сходят с ума. Нажимают на джойстики, качают головами; один парень громко говорит: "Нереально".
  
  "И он теперь твой босс, верно?" Спрашивает Кейси.
  
  "Да".
  
  "Руководил ли он вашим расследованием иска моего клиента?"
  
  "Да".
  
  "Были ли вы каким-либо образом наказаны за то, что вы сделали в ходе этого расследования?" Спрашивает Кейси.
  
  "Нет".
  
  "Отстранен от работы?"
  
  "Нет".
  
  "Критиковали?"
  
  "Нет".
  
  Кейси снова смотрит в зеркало и спрашивает: "Так вот как California Fire and Life хочет, чтобы вы отнеслись к их иску, верно? Вычеркните этот вопрос. Больше вопросов нет. Спасибо ".
  
  "Вы можете уйти в отставку, мистер Смит".
  
  Кейси говорит: "Извините, еще один вопрос. Мистер Смит, если бы вам пришлось снова рассматривать иск моего клиента, вы бы поступили как-нибудь по-другому?"
  
  Это стандартный заключительный вопрос перекрестного экзамена. Еще одна ловушка, когда тебе все равно, что ответит парень. Если он ответит, что не поступил бы по-другому, вы можете сказать присяжным, что этот высокомерный болван снова совершил бы те же плохие поступки, если бы у него был шанс. Если он скажет, что поступил бы по-другому, вы можете сказать присяжным, что, по словам самого свидетеля, он облажался.
  
  Джек знает, что все кончено. Видит это в глазах присяжных. Они смотрят на него, как на преступника. Они шокированы и взбешены и собираются присудить бедному мистеру Уайту, пострадавшему от трагедии, по меньшей мере 25 миллионов долларов.
  
  И он знает, что происходит в задней комнате. Парни из корпорации писают себе под ноги, прыгают вверх-вниз на одной ноге, им так не терпится наложить Зеленую припарку на эту зияющую рану и дать Ники Вейлу 50 миллионов долларов.
  
  Поэтому он говорит: "Да, я бы хотел. Сделай что-нибудь другое".
  
  "Что бы ты сделал?"
  
  Джек поворачивается к присяжным, чтобы установить зрительный контакт.
  
  "Я бы убил этого сукина сына".
  
  Затем он встает и уходит.
  
  
  92
  
  
  Кейси заходит в комнату наблюдения, берет себе тарелку лазаньи и говорит: "Для моего следующего трюка ..."
  
  Как будто из-за него исчез Уэйд, из-за него исчезло их дело, теперь из-за него исчезнут 50 миллионов долларов денег компании, и они бы уволили этого умного парня прямо сейчас, если бы не то, что он самый умный юрист в Калифорнии, и он нужен им, чтобы правление не заставило их исчезнуть.
  
  Вице-президенты смотрят на него так: "Пошел ты, Кейси", но Кейси все равно. Пусть они злятся. Что они собираются делать, уволить его? У них есть коллектив "Мы - крутые парни из корпорации, ковбой", так что будь осторожен, если хочешь остаться на ранчо, посмотри в их коллективные глаза, поэтому Кейси произносит свою любимую фразу Джона Уэйна из старого фильма "Дилижанс".
  
  "Я и этот Винчестер можем тебе понадобиться, Кэрли", - растягивает он слова. "Прошлой ночью я видел, как горело несколько ранчо".
  
  Фил Херлихи обращает свой гнев на Проклятого Билли, который сидит там и сосет сигарету, как будто их не десять. "МЫ БЛАГОДАРИМ ВАС ЗА таблички "НЕ КУРИТЬ" в комнате. (На что стандартный ответ проклятого Билли: "Ну, теперь они не должны меня благодарить") В любом случае, Херлихи поворачивается к Билли и почти кричит: "Как, черт возьми, ты мог нанять этого парня?! О чем, черт возьми, ты думал?!"
  
  "Я думал, - говорит Билли, - что он был бы чертовски хорошей охотничьей собакой. И он был таким".
  
  "Один из лучших", - говорит Кейси. "Лучший".
  
  Херлихи притворяется, что не слышит Кейси. Любой здравомыслящий человек, наблюдавший за перекрестным допросом, не захотел бы вступать в дискуссию с Кейси.
  
  "Уволь его", - говорит Херлихи Билли. "Завтра. Сегодня вечером, если сможешь с ним связаться".
  
  "Я его не увольняю", - говорит Билли.
  
  "Я только что сказал тебе!"
  
  "Я тебя услышал".
  
  Входит компьютерщик из Trial Science Inc.. Компьютерщик весь белый, и руки у него трясутся. Бланки вердикта в его руке дребезжат, как привидения на чердаке.
  
  "Да?" Говорит Кейси. Он все еще улыбается. Томатный соус на его губах похож на кровь.
  
  В запросе TS1 сказано. "Двести миллионов".
  
  "Что?!" Херлихи кричит.
  
  "Они присудили бы 200 миллионов долларов компенсаций и штрафных санкций", - говорит гик. "На самом деле нам пришлось заставить их назвать сумму в долларах. Что они действительно хотели сделать, так это посадить руководство компании в тюрьму. Один из них хотел повесить тебя ".
  
  "Уладь это", - говорит Херлихи.
  
  "Согласен", - говорит Рейнхардт.
  
  "Абсолютно", - говорит Борн.
  
  "Урегулируйте это дело сейчас", - говорит Херлихи. "Какие требования?"
  
  "Пятьдесят миллионов", - говорит Кейси. "Если настоящие присяжные поступят так, как это, это сэкономит 150 миллионов долларов. Не считая судебных издержек и, конечно, моих непомерных гонораров. И в наши дни присяжные обычно достаточно хитры, чтобы учесть роль адвоката истца в своем решении ... "
  
  "Мы проигрываем", - говорит Чертов Билли. "Мы подаем апелляцию".
  
  "На каком основании?" Рейнхардт огрызается.
  
  "Приемлемость", - говорит Кейси. "Вы утверждаете, что прошлое Уэйда не имеет отношения к делу и предвзято".
  
  "Движение на пределе!"
  
  "Конечно", - говорит Кейси. "Я бы постарался скрыть прошлое Джека до суда, но сомневаюсь, что выиграю. Мы могли бы также проинструктировать его не отвечать ни на какие вопросы о его прошлом при даче показаний, но это положило бы начало битве за раскрытие ... "
  
  "Никаких открытий", - говорит Рейнхардт.
  
  Битвы за открытия имеют свойство выходить из-под контроля. Повестки для получения документов, как правило, становятся все шире и шире, и если судья разозлился и разрешил Гордону отправиться на рыбалку… Ну, этого просто не может быть.
  
  "Это дело закрыто", - говорит Херлихи. Он говорит Кейси: "Начните переговоры об урегулировании завтра. Посмотрим, сможете ли вы это уладить. Но у вас есть разрешение на урегулирование в размере 50 миллионов долларов".
  
  "Подожди", - говорит Билли. "Это не тебе решать".
  
  "Вам нужна исполнительная власть для всего, что превышает миллион", - утверждает вице-президент.
  
  "Если я этого захочу", - говорит Билли. "Я еще не сказал, что хочу ни цента".
  
  "Мы собираемся уладить это дело".
  
  "Это мой призыв, черт возьми".
  
  "Тогда сделай это", - говорит Рейнхардт.
  
  "Я не готов сделать этот звонок", - говорит Билли.
  
  "Я справлюсь", - говорит Рейнхардт. "У меня есть полномочия урегулировать судебный процесс против компании".
  
  "Да, это так", - говорит Билли. "Но пока никакого судебного иска нет. Есть только угроза судебного иска. Так что это все еще в исках, и я подаю иски".
  
  "Я могу положить этому конец", - говорит Херлихи.
  
  "Ну, черт возьми, почему бы тебе просто не сделать это?"
  
  "Не думай, что я этого не сделаю!"
  
  "Вперед! Мне похуй".
  
  "Вы, ребята, не хотите обсудить это на улице?" Спрашивает Кейси. "Нам нужно решить здесь несколько серьезных проблем. Позвольте мне предложить компромисс. Мы уладим дело, и Джек Уэйд сохранит свою работу ".
  
  "Джек Уэйд - это история", - говорит Херлихи.
  
  "Подожди", - говорит Кейси. "Если дело не дойдет до суда, нет причин увольнять Джека".
  
  "До следующего раза", - говорит Рейнхардт.
  
  "Так что уберите его с пожаров", - говорит Кейси. "Дайте ему поскользнуться и упасть, укусы собак, сломанные трубы ..."
  
  "Или мы могли бы просто пристрелить его", - говорит Билли.
  
  "Ты мне не помогаешь, Билли".
  
  "Ну, черт возьми!" Билли взрывается. Он поднимается на ноги. "Все, что Джек Уэйд делал, было его работой! Скажу вам кое-что еще: все, что он делал, когда подставлял этого гребаного Тедди Кула и этого гребаного Каззи Азмекяна, было его чертовой работой! Они были виновны как грех, и все, черт возьми, это знали! "Лжесвидетельствую", черт возьми! Правда была в том, что эти хуесосы устроили тот пожар! И Ники Вейл тоже! "
  
  "Билли"...
  
  "Заткнись, Том, я говорю", - говорит Билли. "Я занимаюсь этим бизнесом уже тридцать лет, и я могу сказать вам вот что: если он ходит как собака, лает как собака, виляет хвостом как собака и поднимает заднюю лапу, чтобы пописать как собака, то это чертова собака! И Джек Уэйд знает это - и Том Кейси, вы это знаете, – даже если эти дураки этого не знают! И вы можете стучать по своим чертовым машинам и своим чертовым ноутбукам всю чертову ночь, а этот пожар все равно остается чертовым поджогом, и устроил его Ники Вейл, и он убил свою жену, и я не заплачу этому ублюдку ни цента, и я не уволю Джека Уэйда, и если вам, ребята, это не нравится, можете просто уволить меня, черт возьми. Мне, черт возьми, все равно!"
  
  Когда он направляется к двери, воцаряется ваше обычное приглушенное молчание.
  
  Он оборачивается в дверях и с минуту смотрит на них.
  
  Качает головой.
  
  "Раньше эта компания что-то символизировала", - говорит он. "Теперь она будет символизировать что угодно".
  
  Снова качает головой и говорит: "Все, что угодно, черт возьми".
  
  Он поворачивается и уходит.
  
  "Ну..." говорит Кейси.
  
  "Мы платим пятьдесят", - говорит Борн. "В любом случае, через девяносто дней мы обратимся в Комиссию по страхованию за повышением ставки – это приятно добавит к дебету счета, когда мы будем доказывать, что нам это нужно".
  
  Кейси перестала слушать.
  
  Дело решенное.
  
  
  93
  
  
  Джек разгоняет "Мустанг Саут".
  
  Проносится мимо выезда на California Fire and Life, проезжает съезд к своему кондоминиуму и вылетает на шоссе Ортега, где поворачивает на восток.
  
  Если вы поедете по Ортега-ист, то попадете в серию поворотов на спуске, которые гарантированно заставят вашего лабрадора блевать на заднем сиденье. Вы переваливаете через вершины гор в Национальном заповеднике Кливленда, проезжаете через какие-то бесплодные, усыпанные камнями холмы – "лес" – и вдруг вы летите вниз по склону в сторону городка Лейк-Эльсинор, и это все равно что падать с края гребаной земли. Что это такое, вы бы знали, если бы когда-нибудь действительно были на озере Храп.
  
  Этот участок дороги - не то место, где ты хочешь облажаться. Ты поскользнулся на кожуре козьминого банана, спускаясь по этим крутым склонам, ты внезапно потерялся в космосе, чувак. Ты Рокки, Белка-летяга, ты в воздухе. У вас может быть свой полноприводный спортивный внедорожник, но у вас может быть и восемнадцатиколесный привод, и это не будет иметь значения, если все эти колеса будут находиться в небе. Чего у вас нет, так это крыльев или парашюта, которые вам понадобятся, если вы напортачите с различием между центробежной и центростремительной силой на одной из этих кривых.
  
  Например, байкеры совершали космические запуски с этой горы, а дорожный патруль даже не может их найти; они в своих собственных маленьких бомбовых воронках шестьюстами футами ниже.
  
  На этих поворотах теряешь остроту, это просто АМФ.
  
  Джеку это нравится.
  
  Джек отрабатывает свой гнев на дороге; он и "Мустанг" едут по Ортеге, как по фермерской дороге Небраски, например, по каким поворотам? Мы не видим никаких вонючих поворотов. Джек нажимает на газ, тормоз, переключение передач, номер газа, крутит руль так, словно он на мостике звездолета "Энтерпрайз".
  
  Что касается Джека, ну, это не совсем Смертельная поездка Джека Уэйда. Не то чтобы он обязательно пытался покончить с собой, просто он не очень старается не делать этого.
  
  Потому что какая разница? Джек думает.
  
  Работа пропала.
  
  И у меня нет жизни вне работы.
  
  Если не считать ежедневного ритуала серфинга на Дана-Стрэнд.
  
  Которые скоро исчезнут.
  
  В Великолепные Закаты.
  
  Его адреналин немного зашкаливает, когда ему приходится притормозить, чтобы понять, где находится дом Летти.
  
  У черта на куличках.
  
  Наконец он находит его примерно в ста ярдах вниз по грунтовой дороге, которая проходит между двумя пастбищами. Там есть роща деревьев, за которой скрывается несколько зданий, и когда он подъезжает, на указателе написано "ДЕЛЬ РИО".
  
  Он сидит в машине, гадая, какого черта он там делает, решает, что это вообще без всякой причины, и как раз собирается включить задний ход, когда видит, что в доме загорается свет.
  
  Он выключает двигатель и выходит из машины.
  
  Она выходит, на ней футболка поверх джинсов, и она босиком.
  
  Волосы взъерошены.
  
  Стоит на своей посыпанной гравием подъездной дорожке и смотрит на него.
  
  Например, что ты здесь делаешь?
  
  "Все кончено", - наконец говорит он. "Я все испортил. Мы проиграли".
  
  Она думает об этом несколько секунд, затем говорит: "Ты приехал сюда, чтобы сказать мне это?"
  
  Проходит по меньшей мере минута, прежде чем он слышит свой голос.
  
  "У меня в жизни ничего нет".
  
  Такое чувство, что он стоит очень далеко, слыша, как он говорит это сам.
  
  Она подходит к нему, берет за руку и ведет в свой дом.
  
  
  94
  
  
  Позже, когда она ведет его в свою спальню, она стягивает футболку через голову, снимает джинсы и забирается под простыню. Джек раздевается и ложится рядом с ней. Она тянется к нему, и ее кожа белая и теплая, и они целуются, и она прижимается к нему, и он стягивает простыню. Когда он наклоняется, чтобы коснуться ее, она влажная и теплая. Он гладит ее, чувствуя, как она становится все более влажной, чувствует, как она приливает к его руке и становится все горячее, а потом она говорит: "Детка", и когда она тянется к нему, он твердый, и она поглаживает его открытой ладонью вверх и вниз.
  
  Они гладят друг друга, она начинает двигаться навстречу его руке, прижимается к нему, и ее глаза расширяются, как будто она удивлена. И кожа у нее горячая, и она выгибает спину, и тянется другой рукой к его руке, и крепко сжимает ее, когда запрокидывает шею и кончает.
  
  Он продолжает гладить, прикасаясь к тому месту, где она теперь такая влажная, но она отводит его руку и говорит: "Во мне, я хочу, чтобы ты был во мне", и направляет его внутрь себя, и Джек удивляется тому, как хорошо она себя чувствует, горячая и подрагивающая, когда она двигается вверх и вниз против него, и ее груди прижимаются к его груди, и она не закрывает глаза, но смотрит на него, когда он медленно входит в нее и выходит из нее. Ее черные волосы разметались по подушке; он протягивает руку, чтобы схватить их и сжать в ладони, зарыться лицом и поцеловать ее в шею, лизнуть ее соленую кожу там. Она обхватывает его шею сзади и притягивает к себе, чтобы поцеловать. Ее рот горяч, и ее язык горяч, и ее бедра прижаты к его бедрам, и он начинает двигаться быстрее и жестче, потому что хочет почувствовать жар ее сердцевины. Он чувствует это, когда сильно входит в нее глубоко. Она тоже это чувствует, потому что прижимается к нему и толкает его глубже в себя. Он чувствует, как головка его члена касается этого глубокого горячего места внутри нее, которое затрагивает какое-то глубокое место в нем, и она обнимает его за шею и задницу и раскачивается вместе с ним, и он сжимает ее шею и задницу и чувствует, как она влажная под кончиками его пальцев, а потом чувствует, как внутри разливается жар, и она сжимает его сильнее, говоря: "Да, детка, все в порядке", когда он стонет и начинает двигаться быстрее и жестче. В нем есть этот жар, он чувствует, что падает, он чувствует, что горит и падает, когда она укачивает его внутри и вокруг себя, этот жар так глубоко внутри нее, так прекрасен, внутри нее так прекрасно, ее лицо так прекрасно, это падение похоже на волну пламени, Да, детка, это хорошо, войди в меня, ты можешь войти в меня, и тогда он, это как падение с мира, как разбивающаяся волна пламени, снова и снова окатывающая его этой невыносимой волной удовольствия, не отпускающая его, он кричит, она воркует, Да, детка, он под этим океаном удовольствия, где-то высоко над водой он слышит свой долгий крик, он чувствует, как его душа мчится впереди него, он тонет, она говорит: Детка, и когда, наконец, он выныривает, его словно выносит на берег. белый пляж ее тела, белая шея и белые груди, ее живот скользкие, их пот похож на гладкий мокрый песок, а ее лицо раскраснелось, и глаза увлажнились. Черные волосы, мокрые от пота, прилипают к ее шее, и он видит, как эти глаза ищут его, и тогда он, наконец, дышит.
  
  Подступают слезы. Капают из его глаз ей на шею, на грудь, на ее груди, она крепко прижимает его к себе, пока он рыдает, пока он оплакивает двенадцать пустых лет.
  
  
  95
  
  
  Джек просыпается в постели Летти.
  
  Сначала он такой: "Где я, черт возьми, нахожусь", но потом чувствует запах мексиканского кофе и вспоминает. Вылезает из-за стойки и заходит на кухню, а она стоит там у тостера и потягивает крепкий кофе.
  
  "Я не готовлю яичницу с беконом", - говорит она. "Но я могу предложить вам тосты и кофе".
  
  "Звучит заманчиво".
  
  Он плюхается на табурет у ее изогнутой кухонной стойки и смотрит в окно. Местность спускается через большие, старые черные дубы к какому-то открытому пастбищу. За забором пасутся лошади.
  
  "Твои лошади?" Спрашивает Джек.
  
  "У соседей", - говорит она. "Я иногда на них катаюсь. Ты катаешься?"
  
  "Просто доски для серфинга", - говорит он.
  
  "Каждому свое", - говорит она, протягивая ему тарелку с тостами, намазанными маслом. Она садится на табурет рядом с ним. "Что ты собираешься теперь делать?"
  
  "Я собираюсь пойти в офис, - говорит он, - и прибраться на своем столе".
  
  "Ты думаешь, они действительно собираются тебя уволить?"
  
  Джек говорит: "Если они этого не сделают, я все равно уволюсь".
  
  "Ты не обязан этого делать", - говорит она.
  
  "Да, хочу".
  
  Они сидят и смотрят в окно. Там красиво, думает Джек. Деревья и пастбище. Горы на заднем плане.
  
  Через несколько минут она спрашивает: "Так что ты собираешься делать?"
  
  "Не знаю".
  
  Через несколько минут она говорит: "Ты мог бы приехать сюда".
  
  "Тебе не обязательно..."
  
  "Дом нуждается в ремонте", - говорит она. "Ты мог бы этим заняться. Знаешь, чинить вещи ..."
  
  "Сплю в твоей постели..."
  
  "Что ж, это было бы бонусом".
  
  "Для меня".
  
  "Какой галантный".
  
  Еще кофе, еще тишина, еще разглядывание окон. Затем она говорит: "Это серьезное предложение".
  
  "Серьезно?"
  
  "Искренний", - говорит она, глядя в свою кофейную чашку. "И внезапный. Но послушай, как часто тебе предоставляется второй шанс? Я имею в виду, мне тоже".
  
  "Да", - говорит он. "То же самое".
  
  Думаешь, романтический ублюдок. То же самое. Неплохо сработано.
  
  "Да?" - спрашивает она. Теперь поднимает на него взгляд.
  
  "О да".
  
  "Итак, - говорит она. "Это серьезное искреннее предложение".
  
  "Спасибо", - говорит он. "Могу я подумать об этом?"
  
  Потому что он знает, что она предлагает весь пакет услуг. Ему нравится эта мгновенная жизнь – дом, женщина – и он знает, что она еще не отказалась от детей. Что плохо, потому что она должна.
  
  "Летти?"
  
  "Джек?"
  
  "Ты не получишь детей", - говорит он. "Все кончено".
  
  "Для тебя, может быть", - говорит она. Она встает и начинает убирать со стойки.
  
  "Летти..."
  
  "Послушай, ты сделал свой лучший выстрел и проиграл", - говорит Летти. "Я тебя ни в чем не обвиняю, хорошо? Я не вспоминаю то, что вы сделали двенадцать лет назад, и не говорю, что это стоило мне детей. Все, что я говорю, это то, что я обязан этим детям сделать все возможное, даже если вы считаете, что это неудачно. Я собираюсь найти адвоката, который разберется с этим перед судьей, и если я проиграю, я найду другого адвоката и другого судью, и если я проиграю ... "
  
  "Хорошо".
  
  "Ладно", - говорит она. "Мне нужно идти на работу. Хочешь вернуться сюда сегодня вечером?"
  
  "Да".
  
  "Да, ты меня слышал? Или, да, ты хочешь".
  
  "Да, я хочу".
  
  Они стоят и смотрят друг на друга.
  
  "Наверное, это тот момент, когда мы целуемся", - говорит она.
  
  "Да".
  
  Итак, они целуются, а затем на минуту прижимаются друг к другу, и он говорит: "Что я сделал двенадцать лет назад? Это был неправильный поступок. Мне следовало просто прекратить это дело ".
  
  "Вероятно".
  
  "Я имею в виду, что этот старик был важнее, чем само дело".
  
  "Я знаю, что ты это имел в виду".
  
  Она провожает его до Станга, и он уходит.
  
  Вернемся к Калифорнийскому огню и жизни.
  
  
  96
  
  
  Джек идет в офис Билли.
  
  Там, в кактусовом саду, жарче, чем в аду.
  
  "Ты не уволен", - говорит Билли. "Они не могут уволить тебя, пока не уволят меня".
  
  "Увидимся на очереди по безработице".
  
  "Черт, я бы просто ушел на пенсию", - говорит Билли. Одаривает его своей загадочной улыбкой. "Растворяюсь в закате".
  
  "Я увольняюсь, Билли".
  
  "Нет, не делай этого".
  
  "Они собираются заплатить по требованию?"
  
  Билли говорит: "Возможно".
  
  "Тогда я ухожу".
  
  "Черт, Джек..."
  
  Билли тушит сигарету и изо всех сил пытается зажечь другую. Для этого ему приходится повернуться против ветра и сложить ладони рупором. Делает первую затяжку и говорит: "Просто отпусти".
  
  "Не могу".
  
  В кабинете Билли звонит телефон. Он говорит: "Наверное, это снова Херлихи. У меня есть претензии, Агентство, андеррайтинг и SIU - все они пристают ко мне по поводу этого иска ".
  
  "Тогда тебе лучше пойти и поговорить с ними".
  
  "Никуда не уходи".
  
  "Я буду сидеть здесь, пока меня не заберут стервятники".
  
  Джек берет папки со стула и садится.
  
  
  
  97
  
  Летти сидит на переднем сиденье своей машины и делает последний глоток кофе.
  
  Она предпочла бы заниматься чем-то другим, а не ходить пешком по какой-нибудь тропинке в лесу Кливленда, чтобы встретиться с вьетнамским подростком-панком, художником из закусочной, чтобы узнать о двух его пропавших друзьях.
  
  Хотя, наверное, я сама напросилась, думает Летти, ставя свою чашку на пол под водительским сиденьем. Это я его подогрела.
  
  После того, как она арестовала его в мясной лавке, она подключила окружного прокурора, оперативную группу округа Ориндж по борьбе с бандитизмом и офицера по надзору за малышом моуком. Кроме того, она обчистила еще три закусочных, игорный зал и массажный салон, чтобы завести дядю Нгуена. Так что она не очень удивилась, когда ей позвонили.
  
  Она выходит из машины и идет в гору, вверх по пешеходной тропе, где она уже видит Тони Кая, который стоит и исполняет танец Снитча.
  
  Снитч-хоп - это очень характерный двухступенчатый танец – небольшой двойной прыжок на одной ноге, затем перенос веса и двойной прыжок на другой – руки в карманах, плечи расправлены, голова ритмично поворачивается из стороны в сторону. Летти видит это исполнение "Прыжка снитча" и с некоторым удовлетворением понимает, что парень чертовски нервничает.
  
  Хорошо, думает Летти. Так ему и надо. Может, он так испугается, что бросит все и найдет настоящую работу. Да, точно.
  
  Тони нервничает. Парень определенно не привык встречаться с полицейскими, чтобы делиться с ними информацией, даже если речь идет о двух друзьях, которые исчезли с экрана. У Тони была тяжелая неделя. Сначала обыск в мясной лавке, который не понравился дяде Нгуену. Но Тони считает, что он все равно собирается пройти через это. Затем окружной прокурор начинает распекать его по поводу двух других мясных лавок, пытаясь связать его с каким-то заговором, затем парень из отдела по борьбе с бандитизмом прямо ему в лицо бормочет что-то о РИКО, затем его надзиратель говорит, что ему не нужно ждать обвинительного приговора за нарушение, просто он находится в присутствии других преступников…
  
  Затем, как будто все было недостаточно дерьмово, дядя Нгуен лично связывается со словами, что, если он что-то знает об исчезновении имбецила Транха и идиота До, ему лучше заткнуть рот немедленно, если не раньше, и когда дядя Нгуен услышит, что Транха и До в последний раз видели выполняющими поручения русских, старый ублюдок любит уродов. А потом говорит ему сделать что-нибудь совершенно идиотское, например, позвонить этой сучке из полиции и рассказать ей. И Тони такой, что? а дядя Нгуен такой: делай, что я тебе говорю, разве ты и так не причинил мне достаточно головной боли, я хочу, чтобы этот коп отстал от меня, так что звонит парень.
  
  Это было бы нормально – странно, но нормально, – за исключением того, что снова появляется русский чувак и спрашивает, типа, ты разговаривал с копами? И Тони такой: "Нет, чувак, я не разговариваю с копами", а русский чувак такой: "Ну, ты собираешься, ты собираешься назначить встречу", а Тони такой: "Что?"
  
  А русский чувак такой: Твоя голова: используй ее или потеряешь.
  
  Все это говорит о том, что да, парень немного нервничает, стоя там на какой-то грунтовой тропинке в сельской местности в ожидании полицейского.
  
  
  98
  
  
  Билли возвращается и говорит: "Они заплатят завтра утром, со мной или без меня".
  
  "Так что же это?" Спрашивает Джек.
  
  "Надо подумать об этом", - говорит Билли.
  
  "Это справедливо".
  
  "А как насчет тебя?"
  
  "Я ухожу".
  
  "Джек". Билли говорит: "Ты нигде в отрасли не найдешь другой работы по претензиям".
  
  "Я этого не хочу".
  
  "Что ты собираешься делать?"
  
  "Я не знаю", - говорит Джек. "Может быть, ремонт".
  
  Билли хмурится. Борется с ветром, чтобы зажечь еще одну сигарету, и говорит: "Спи на этом, черт возьми. Возьми несколько дней болезни".
  
  "К черту это, Билли. В наши дни все они больничные".
  
  И уходит.
  
  Я испытываю отвращение.
  
  В вестибюле секретарша указывает подбородком на скамейку ожидания и говорит: "К вам Оливия Хэтуэй".
  
  "Не сейчас".
  
  "Она здесь, Джек".
  
  "Я здесь больше не работаю", - говорит Джек. "Теперь она - головная боль кого-то другого".
  
  "Джек?"
  
  Сейчас она стоит прямо у него за спиной.
  
  "Миссис Хэтуэй".
  
  "Найдется минутка вашего времени?"
  
  "Не сейчас, миссис Хэтуэй".
  
  "Всего один момент", - говорит она.
  
  В руках у нее тарелка с печеньем.
  
  "У меня действительно сейчас нет времени, миссис Хэтуэй".
  
  Две минуты спустя Джек сидит за столом напротив нее в Номере
  
  
  117.
  
  
  Джек начинает: "Миссис Хэтуэй, у меня сегодня нет на это времени. Я в очень плохом настроении. Итак, в последний раз говорю, я не буду платить за ваши ложки. Ни сейчас, ни когда-либо...
  
  "Я пришел не из-за своих ложек".
  
  Что сказать?
  
  "Тогда почему..."
  
  "Я приехала, потому что ко мне пришел адвокат", - говорит Оливия. "Мистер Гордон?"
  
  "Пол Гордон?"
  
  "Ты его знаешь?"
  
  "Вроде того".
  
  "В любом случае, - говорит Оливия, - он пришел попросить меня присоединиться к иску против тебя. Коллективный иск".
  
  "Коллективный иск?"
  
  "Это верно", - говорит Оливия. Она достает свое вязание и принимается за работу. "Он сказал, что у него есть по меньшей мере двадцать других людей, которых вы обманули, которые собираются объединиться и подать на вас в суд за недобросовестность и штрафные убытки. Он сказал, что мы могли бы разделить миллионы долларов ".
  
  "Он сказал вам, кто были остальные?"
  
  "Я не помню их всех", - говорит Оливия. "Там были мистер Вейл, мистер Боланд, миссис Векч..."
  
  "Векчарриос"?
  
  "Да", - говорит Оливия. "И мистер Азмекян".
  
  "Мистер Азмекян?" Спрашивает Джек.
  
  "Да".
  
  "Каззи Азмекян?"
  
  "Нет", - говорит она. "Я думаю, это был Казимир".
  
  Джек сидит там, пока она перечисляет список различных претензий, которые Джек отклонял в течение последних семи лет. Как будто пожилая леди зачитывает его долбаный список.
  
  И Джек считает, что единственный способ, которым Пол Гордон мог заняться троллингом для этих клиентов, - это то, что у него был доступ ко всем моим файлам.
  
  Джек слышит, как Оливия говорит: "Итак, мистер Гордон хочет, чтобы я присоединилась к этому иску против вас. Он даже предложил мне долю в Westview", - говорит Оливия.
  
  "В чем?"
  
  "В компании "Вествью", моя дорогая. Разумеется, очень конфиденциально".
  
  Что за черт?
  
  "Что ты ему сказал?" Спрашивает Джек.
  
  Оливия поднимает взгляд от своего вязания.
  
  "Я сказал ему, чтобы он шел нахуй. Печенье?"
  
  "Да, мэм, я бы хотел печенье", - говорит Джек.
  
  Ее голубые глаза смотрят на него очень серьезно.
  
  "Я узнаю мошенничество, когда вижу его", - говорит она. "Сахар – твой любимый".
  
  "Отличное печенье".
  
  "Теперь о моих ложках..."
  
  
  99
  
  
  "И что?" - спрашивает Летти.
  
  "Ну и что?" Говорит Тони.
  
  Все еще играю в Стукача.
  
  Парень одет в официальную форму вьетнамских гангстов – черные джинсы Levi's, черные высокие топы. Черная кожаная куртка, а на улице сколько, 70 градусов? Черная кожаная куртка в августе…
  
  Летти этого не хочет. "Ты звонил мне".
  
  "Дыши и делай".
  
  "Без шуток".
  
  Тони шепчет: "Они выполняли работу для каких-то русских".
  
  "Хорошо", - говорит Летти. Как будто это ей о чем-то говорит.
  
  "Нет, - говорит Тони, - они выполняли работу для каких-то русских".
  
  Что сразу привлекает внимание Летти.
  
  "Как они связались с РПЦ?"
  
  "Может быть, мы сделаем несколько машин ..." Говорит Тони.
  
  "Это правда?"
  
  "В любом случае, - говорит он, как будто его здесь нет, чтобы заниматься более серьезными проблемами, - Транх и До выполняли поручение русских. Эти двое парней пришли и сказали, что им нужны несколько человек и грузовик".
  
  "Ради чего?"
  
  "Заправь грузовик, забери кое-что из дома, отвези это куда-нибудь, потеряй грузовик".
  
  "Что за материал?" Спрашивает Летти. "Какой дом? Куда отнести?"
  
  Тони говорит: "Они поговорили с моими ребятами, они позвонили позже и оставили адрес".
  
  "Какой адрес?"
  
  "Блаффсайд драйв, Тридцать семь".
  
  Это потрясает Летти.
  
  В ночь убийства Памелы двое пропавших вьетнамских бандитов выносят "вещи" из дома.
  
  Тони говорит: "Итак, они поднимают грузовик. Из Paladin Unkained Furniture. Поезжайте туда той ночью, они не вернутся. Теперь вы знаете все, что знаю я, так что будьте снисходительны ко мне ".
  
  "Какие два парня?"
  
  "Я не знаю", - хнычет парень. "Два новых парня, не обычные парни".
  
  "У тебя есть обычные парни?"
  
  "У нас есть парни, которые привозят машины", - говорит Тони. "У нас есть парни, которые приезжают за деньгами. Это были не те парни".
  
  "Узнали бы вы этих парней, если бы увидели фотографии?"
  
  Тони качает головой. "Ни за что, леди. Я, блядь, ни за что не отдам этих парней. У тебя недостаточно веса, чтобы заставить меня это сделать ".
  
  "Опиши их".
  
  "Высокий тощий парень. Большой толстый парень. Никакого стиля".
  
  "Ты видел их с тех пор?"
  
  Тони качает головой.
  
  Слишком быстро, слишком жестко, думает Летти.
  
  "С тех пор от них что-нибудь слышно?"
  
  "Нет".
  
  "Не лги мне, ты, маленький засранец".
  
  "Я не лгу!"
  
  "И не ной тоже", - говорит она. "Меня это раздражает. Что они тебе сказали: "Держи свой тупой гребаный рот на замке"?"
  
  "Что-то в этом роде", - бормочет Тони. "Не говори дяде Нгуену".
  
  "Они знают, что я навлекаю на тебя неприятности?"
  
  "Они знают", - обиженно говорит парень. "Все знают".
  
  "Ты в трудном положении".
  
  "Ты привел меня туда".
  
  "Да, как скажешь", - говорит Летти. "Заходи. Приведи мне этих парней".
  
  Тони на секунду задумывается об этом. "Посмотри, как это работает", - говорит он.
  
  "Да, посмотрим, как это работает", - говорит Летти.
  
  Ребенок уже знает, как это будет выглядеть. Как это будет выглядеть, так это то, что Гэша вот-вот замочат, вот как это будет выглядеть.
  
  Поэтому он говорит: "Дай мне пару минут форы. Я не хочу, чтобы меня видели без полицейского".
  
  "Здесь?" Летти смеется.
  
  Здесь нет ничего, кроме холмов, сухой травы и камней.
  
  "Куда угодно", - говорит Тони. Он направляется обратно по тропе.
  
  Мысли Летти лихорадочно соображают. Она связывает исчезновение Транха и До со смертью Памелы и пожаром. У нее есть Ники Вейл, каким-то образом связанный с ROC. В ночь пожара она вывезла из дома в Вейле целый грузовик вещей.
  
  Она погружена в эти мысли, когда идет обратно.
  
  Она опустила голову.
  
  Она мертва.
  
  Потому что нападающий просто стоит там и ждет ее.
  
  Она опустила голову, она все обдумывает, и единственная причина, по которой она поднимает глаза, это то, что она замечает блеск чего-то металлического, хотя снаружи ничего металлического нет.
  
  Она поднимает голову и видит ствол пистолета и мелькнувшее лицо на теле.
  
  Она падает на землю, тяжело падая на сухую красную грязь. Приземляется неловко и чувствует, как при ударе вывихивается плечо. Но у нее наготове оружие, и она видит, как рука парня пытается последовать за ней вниз, поэтому она целится справа от руки и наносит два удара, БУМ-БУМ, а затем еще два - БУМ-БУМ, и первые два попадают ему в грудь, а следующие два - в голову, так что парню конец.
  
  Но тут к ней приближается еще одна фигура.
  
  Летти кричит: "Забудь о нем, он мертв!" - и крепко сжимает свое оружие, пытаясь удержать его на месте, если ей понадобится сделать последние выстрелы, но затем горизонт начинает делать дурацкие сальто, и она видит голубое небо и благодарит мадре Марию, что она жива, а затем все погружается во тьму.
  
  Последнее, что она слышит, это как этот парень орет: "Пошла ты, биш!"
  
  Но он убегает.
  
  Летти лежит в грязи, ее плечевая мышца натянута до локтя, и это чертовски больно.
  
  Но она считает, что боль - это хорошо, учитывая альтернативу.
  
  
  100
  
  
  Джек смотрит телевизор
  
  Он сидит перед двумя мониторами, подключенными к видеомагнитофонам, и прокручивает две кассеты бок о бок.
  
  Домашние фильмы Вейла, в которых Памела демонстрирует мебель, и запись, которую он сделал из сгоревшей и почерневшей спальни Вейлов.
  
  Очень странно наблюдать за ними одновременно.
  
  Почти как наблюдать за призраком Памелы – красивым, сексуальным, живым – разгуливающим по развалинам ее спальни. Наблюдайте, как она указывает на стулья, карточный столик, письменный стол ... кровать. Или где они были. Где она была.
  
  Потому что он сжег их и сжег ее.
  
  Нет, он этого не делал, думает Джек.
  
  Он чертовски сильно обжег ее.
  
  Но он не стал бы сжигать мебель.
  
  Не больше, чем Оливия Хэтуэй стала бы выбрасывать свои ложки.
  
  Никто не сжигает то, что любит, думает Джек.
  
  Нет, пока есть шанс, что они все еще могут это получить.
  
  Кроме меня.
  
  Я сжигаю то, что люблю, а затем развеиваю пепел.
  
  Что я там сказал Летти? Пинтейл?
  
  Убирайся.
  
  Что это была за птица? Мифическая птица, восставшая из пепла. Феникс.
  
  Как у нас с Летти.
  
  Как у Памелы на пленке.
  
  Как драгоценная мебель Ники.
  
  Покажи мне, Пэм.
  
  Покажи мне, как драгоценная антикварная мебель Ники восстала из пепла. Покажи мне, чего мне не хватает, призрака Памелы.
  
  Пэм пытается тебе что-то сказать.
  
  Огонь пытается вам что-то сказать.
  
  Огонь разгорается так, что кажется, слушай сюда, болван. Я пытаюсь донести это до тебя, но ты слишком глуп, чтобы понять это. Я оставил все это для тебя. Ты ведь свободно говоришь на языке огня, верно? Ты далматинец. Ты мужчина.
  
  Так что прочти меня.
  
  Он трижды прокручивает записи, прежде чем увидеть их.
  
  Тени от жары.
  
  Пэм демонстрирует шкаф: "редкое бюро с красным лаком и японской отделкой на основе бомбы примерно 1730 года… Очень редкая вещь".
  
  Джек создает стоп-кадры для обеих лент.
  
  Вот оно.
  
  Он сравнивает место, на которое указывает Пэм, с тем же местом на стене, где запечатлена сцена пожара.
  
  Тепловая тень неправильной формы.
  
  Он перематывает и смотрит на это снова.
  
  В этом нет сомнений. Более бледная форма – "тепловая тень" на стене – меньше и ниже, чем она должна быть, если бы бюро-тумбочка защищала стену от тепла.
  
  Это неправильная тень.
  
  Не тот призрак.
  
  Все дело в форме письменного стола.
  
  Джек перематывает к Пэм описание письменного стола.
  
  Стоп-кадры обеих лент.
  
  Снова сравнивает то, на что указывает Пэм, с тепловой тенью на стене.
  
  Неправильная форма.
  
  Все дело в форме шкафа.
  
  Ты облажался, Ники.
  
  И спасибо тебе, Пэм.
  
  И спасибо тебе, огонь.
  
  И спасибо тебе, Оливия Хэтуэй.
  
  
  101
  
  
  Первое, что он видит, - это попугай.
  
  Кажется, что он просто движется по верхушке живой изгороди, а потом Джек понимает, что он сидит на плече белой рубашки мистера Мейснера.
  
  "Элиот!" говорит Джек.
  
  "Элиот. Элиот. Красивая птичка".
  
  Мейснер останавливается и смотрит поверх изгороди.
  
  "Это космонавт", - говорит он. "Где сегодня твой скафандр?"
  
  "Джек Уэйд. Калифорнийский огонь и жизнь".
  
  "Я помню, мистер Уэйд".
  
  "Джек".
  
  "Джек", - говорит Мейснер. "Что Элиот может для тебя сделать?"
  
  "Шахматные фигуры", - говорит Джек. "Ты что-то говорил о шахматных фигурах, въезжающих и выезжающих. Я думал, ты имел в виду детей".
  
  "Они тоже", - говорит Мейснер.
  
  "Но ты имел в виду что-то другое".
  
  Мейснер кивает. "Грузовик. С шахматной фигурой на нем. Конь. Полночи туда-сюда привозили всякую всячину".
  
  "Что за материал?"
  
  "Мебель", - говорит Мейснер.
  
  "Ты видел, кто..."
  
  "Два азиатских парня, два больших белых парня, Ники".
  
  "Прелестная птичка".
  
  "Да, ты симпатичная птичка, Элиот", - говорит Мейснер. Ветер треплет перья птицы, и она впивается Мейснеру в плечо, чтобы удержаться. "Это важно?"
  
  "Могло быть".
  
  "Это как-то связано со смертью Памелы?" Спрашивает Мейснер.
  
  "Я так думаю".
  
  Мейснер смотрит в сторону воды. Когда он оглядывается назад, он говорит: "Она была милой девушкой. Милая девушка. С проблемами, но милая девушка".
  
  "Да".
  
  "Если вам нужно, чтобы я дал показания ..."
  
  "Нет", - быстро отвечает Джек. "Мне не нужны ваши показания. Кто-нибудь еще брал у вас интервью по этому поводу?"
  
  "Нет".
  
  "Вы говорили с кем-нибудь еще об этом?"
  
  "Попугай", - говорит Мейснер. "Но я не думаю, что он слушает, не так ли?"
  
  Джек пожимает плечами.
  
  "Мистер Мейснер", - говорит он. "Никому не говорите того, что вы рассказали мне. Ни полиции, ни адвокатам, никому. Если кто-нибудь спросит вас, что вы видели той ночью, все, что вы скажете, это то, что вы слышали собаку и видели пламя. Это очень важно ".
  
  "Но я хочу помочь".
  
  "Ты помог".
  
  Потому что теперь я точно знаю, что произошло.
  
  Ники поменял мебель. Пригнал грузовик, перевез кое-что дешевое и вывез хорошее.
  
  Но один из его парней облажался.
  
  Поставьте стол на то место, где должно было находиться бюро, и наоборот.
  
  Итак, у Ники все еще есть его драгоценная мебель.
  
  Полмиллиона баксов на кону.
  
  Два миллиона, если считать сумму иска.
  
  Добавьте это к остальной части иска, у вас есть общая сумма денег, которые Ники вернул, чтобы восстановить свое финансовое положение.
  
  "Спасибо вам, мистер Мейснер".
  
  "Ни за что".
  
  "За все".
  
  Джек возвращается к машине.
  
  У Ники есть мебель.
  
  Ну и что?
  
  "Улики" heat shadow на кассетах будут просто отклонены как испорченные. Или Ники заявит, что он "забыл", что перед пожаром переставлял мебель.
  
  Да, но у вас есть свидетель, который подтвердит, что видел, как заносили и выносили мебель.
  
  Но ты не можешь использовать его, потому что в ту же секунду, как ты назовешь его, они убьют его.
  
  Итак, что ты собираешься делать?
  
  Он едет в Лагуну.
  
  Десять минут спустя он протягивает Марлоу латунную ручку шкафчика.
  
  Марлоу смотрит на это по меньшей мере полторы секунды, прежде чем сказать: "Подделка".
  
  "Откуда ты знаешь?"
  
  "Во-первых, я не Хелен Келлер", - говорит Марлоу. "Во-вторых, я не Форрест Гамп. В-третьих, я продаю настоящую вещь уже около хмммммнн лет и могу вам сказать, что это не латунь с дверцы шкафа в георгианском стиле. Следующий? "
  
  Ножка с ручкой-когтем.
  
  "Можно мне пилу?" Спрашивает Марлоу.
  
  "Нокаутируй себя".
  
  Марлоу берет пилу по дереву и делает два угловых надреза в древесине, вырезая клин. Он светит на клин своей лампой и говорит: "Это было сделано, возможно, месяц назад, может быть, два. Что еще у тебя есть для меня?"
  
  Медный засов.
  
  "Восемнадцатый век"?
  
  "Возможно, в прошлой жизни".
  
  "И что?"
  
  "Так что я не знаю, что вам сказать", - говорит Марлоу. "Послушайте, я знаю каждую вещь в коллекции Ники Вейла. Я проверил большинство из них для него. Другие, Господи, я торговался против него, но у него были более глубокие карманы. Я не знаю, где ты достал эти безделушки, но мебель в доме Ники была настоящей. Я бы сказал, что это работа мастера-копировальщика."
  
  "Какие-нибудь имена приходят на ум?"
  
  "Джордж Сколлинз, - говорит Марлоу. "Лучший. У него студия в глуши, в Лагуна-Каньоне. Делает великолепные реставрации, фантастические копии".
  
  "Это законно?"
  
  "Может быть", - говорит Марлоу. "Есть разница между копией и подделкой. Все зависит от того, как она маркирована. Многие люди хотят мебель в старинном стиле без учета возраста. Поэтому они покупают Scollins. Или им нужен предмет мебели, которого больше не существует, поэтому они просят Scollins скопировать его с картинки. Или они хотят редкую вещь без ценника, поэтому покупают Scollins. Если они выдают ее за настоящую своим друзьям, это безвкусно, но законно. Если они попытаются выставить его на аукцион как оригинал, это мошенничество ".
  
  Или если они сожгут его и попытаются продать своей страховой компании как настоящую вещь…
  
  "У тебя есть адрес Сколлинза?" Спрашивает Джек.
  
  
  102
  
  
  Дорога в глушь - это ни хрена не значит, думает Джек, ведя машину по ветреной грунтовой дороге вверх по одному из десятков боковых каньонов, которые, как пальцы, тянутся от каньона Лагуна.
  
  Спрятанный в небольшой рощице, отель Scollins place больше похож на Scollins places - несколько маленьких одно- и двухэтажных зданий, прилепившихся друг к другу на склоне холма.
  
  Во всяком случае, так оно и было.
  
  Потому что, когда Джек подходит ближе, он знает, что у него не будет шанса поговорить с Джорджем Сколлинсом. Потому что теперь все, что у вас есть, - это кучка маленьких сгоревших ракушек, покрывающих склон.
  
  Хотя вид оттуда открывается адский.
  
  Джек выходит из машины, ему кажется, что он на вершине мира. Ему видны все сухие коричневые холмы, а океан похож на прямоугольник чистой синевы.
  
  Под этим углом вода выглядит почти вертикальной.
  
  Хорошее место для жизни.
  
  Он заходит в дом Сколлинов.
  
  Ходить там вокруг да около.
  
  Здесь все еще пахнет скипидаром, шеллаком и множеством других химических веществ на основе углерода, из которых, должно быть, получился адский запас топлива.
  
  Пожар разгорелся бы быстро и жарко.
  
  Прожорливый аллигатор.
  
  Маленький дом из шлакоблоков, набитый деревом.
  
  Когда вспыхнул пожар, он превратился в духовку.
  
  И беспорядок. Похоже, Сколлинз жил своей работой. Металлический каркас кровати стоит у стены, а по всему полу разбросаны остатки мебели. На стенах тепловые тени.
  
  Джек находит вероятную точку зарождения.
  
  Электрический обогреватель для плинтуса.
  
  Судя по гари и обугливанию вокруг, это легко сделать.
  
  Не говоря уже об остатках того, что выглядит как тряпки для уборки.
  
  Брызги горючего у основания обогревателя.
  
  С чего бы вдруг такая жара в середине лета?
  
  Классический Тедди Кул.
  
  Джек садится за телефон и звонит в Управление шерифа.
  
  "Расследование пожара, пожалуйста".
  
  "Одно мгновение".
  
  Здесь мне нужно немного удачи, думает он.
  
  Он понимает это. Парень садится за руль, и это не Bentley.
  
  "Привет", - говорит Джек. "Джон Моричи, Pacific Mutual Insurance. Привет, ребята, у вас недавно был пожар в Лагуна-Каньоне, резиденции Сколлинов?"
  
  "Подожди секунду".
  
  Парень возвращается и говорит: "Я показываю, что это страховка фермера".
  
  "У нас есть жизнь", - говорит Джек. Он играет на интуиции. "Я отстаю от своих дел, а мой босс лезет мне на задницу. Не могли бы вы просто дать мне C & O, чтобы я мог отменить платеж? "
  
  "Держись".
  
  Джек держится.
  
  "Да", - говорит парень. "Это было признано случайным. Дай-ка посмотреть, куча тряпья у обогревателя".
  
  "Итак, смерть в результате несчастного случая?"
  
  "У тебя все получится".
  
  "Эй, кто был следователем?"
  
  "Э-э-э, это, должно быть, помощник шерифа Бентли".
  
  Да, это было бы так.
  
  Он только что отключился, когда телефон снова защебетал.
  
  "Да?" Спрашивает Джек.
  
  Это чертов Билли.
  
  "Джек"...
  
  "Да, я знаю. Я уволен".
  
  "Дело не в этом", - говорит Билли. "Это Летти дель Рио".
  
  Произошла стрельба.
  
  
  103
  
  
  Она сидит на смотровом столе.
  
  Она выглядит измученной и слабой, но она жива, и Джек так чертовски благодарен за это, что мог бы поцеловать Бога в губы.
  
  "Что случилось?" он спрашивает ее.
  
  "Я сглупила", - говорит она. "Я пошла на встречу со стукачом одна, не обратила внимания, и они меня подставили".
  
  "Летти..."
  
  "Со мной все в порядке", - говорит она.
  
  "Твоя рука?"
  
  "Это полный пиздец, но они это починили", - говорит она. "Я уйду отсюда сегодня днем".
  
  "Оставайся здесь", - говорит Джек. "Успокойся".
  
  Она смотрит на него, и в ее глазах стоят слезы.
  
  "Один из них мертв", - говорит она.
  
  "Тебя это устраивает?"
  
  "Я не в восторге от этого, - говорит Летти, - но и не съедаю себя".
  
  "У них есть удостоверение личности?"
  
  "Нет".
  
  Но Джек замечает какое-то странное выражение на ее лице.
  
  "Что?" Спрашивает Джек.
  
  Она рассказывает ему, что вьетнамский парень рассказал ей о Транхе, До и доме в Вейле.
  
  "Они мертвы", - говорит Джек.
  
  "Откуда ты знаешь?"
  
  "Я не верю, но я верю", - говорит Джек. "Ники вывез настоящую мебель. Заменил ее дешевыми подделками. Парень, который сделал мебель, мертв. Дети, которые оставили это и подобрали настоящую мебель, тоже мертвы ".
  
  "И Пэм".
  
  "И Пэм".
  
  "Джек, теперь я могу снова открыться ..."
  
  Голос начинает затихать, она в нескольких шагах от Заколдованного леса.
  
  "Хорошо", - говорит Джек.
  
  "Ты сейчас же держись подальше от этого".
  
  "Хорошо".
  
  "Обещаешь?" - спрашивает она. "Потому что это опасные люди ..."
  
  "Обещание".
  
  "Это хорошо". Она закрывает глаза. Бормочет: "Забавно, Джек. Я уже выхожу и слышу другого парня? Водителя? В "Кадиллаке"? Он назвал меня "биш". Это странно или что? Хотя, наверное, я и есть такой, да? Настоящая крутая биш ".
  
  Она вышла из игры.
  
  Джек сжимает ее руку и уходит.
  
  Так зол, что кажется, будто каждый квадратный дюйм его кожи охвачен огнем.
  
  Вспышка.
  
  
  104
  
  
  Джек подъезжает через дорогу от полуразвалившегося бунгало в тупике в каньоне Модьеска. Когда-то дом был белым; теперь он какой-то белесый с коричневыми пятнами там, где краска стерлась.
  
  Это место очень нуждается в покраске, думает Джек. Но он считает, что вряд ли его получит, потому что по всему шаткому крыльцу разбросан мусор, в том числе четверо байкеров, пьющих пиво, задрав ноги на перила крыльца.
  
  Какой-то долбаный хэви-метал, который некоторые придурки могли бы назвать рок-н-ролльными взрывами из стереосистемы внутри.
  
  Джек поднимается по ступенькам и спрашивает: "Тедди Кул здесь?"
  
  "Это его дом", - говорит один из байкеров.
  
  "Я знаю это", - говорит Джек. "Я спросил, он здесь?"
  
  "Он внутри".
  
  "Скажи ему, что кто-то хочет его видеть".
  
  "Нет".
  
  "Как же так?"
  
  "Он занят".
  
  Это вызывает большой смех у остальных троих.
  
  Джек не против поиграть в натурала. "Чем занимаешься?"
  
  "Трахаться".
  
  Групповой хохот. Очень мужская привязанность.
  
  Джек говорит: "Скажи ему, чтобы он сделал перерыв. Скажи ему, что кто-то хочет с ним поговорить".
  
  "Пошел ты".
  
  "Да, хорошо. Трахни меня".
  
  Джек отступает от крыльца и идет к подъездной дорожке, где припаркован большой черный Harley hog. Джек снова выходит на улицу и считает там еще три Harley. Так что этот будет принадлежать Тедди.
  
  Тедди Кул - плохой Боров.
  
  Джек переворачивает ситуацию с ног на голову.
  
  Затем включает фару и давит на ручной тормоз, пока тот не отрывается.
  
  Что вызывает то, что можно было бы назвать переполохом среди мальчиков на крыльце. Не проходит и пяти секунд, как в дверь врывается Тедди.
  
  Эти двенадцать лет не были к нему добры. Его линия роста волос отросла, как у французской армии, у него стало на пару зубов меньше, и у него появилось брюшко посередине, которое подпрыгивает, когда он пытается застегнуть ширинку на джинсах и одновременно натянуть ботинки.
  
  Он натягивает левый ботинок, когда кричит: "Кто этот сумасшедший ублюдок, который трахается с моим байком?!"
  
  Джек улыбается и говорит: "Это, должно быть, я".
  
  Тедди ухмыляется и объявляет: "Привет, это помощник шерифа Дауг!"
  
  "Бывший помощник шерифа, чувак", - говорит Джек.
  
  "Ну, ты попал в дерьмовый мир, бывший помощник шерифа", - говорит Тедди. Он надевает ботинки, жестом велит своим парням оставаться на местах и неспешно спускается к подъездной дорожке. "Я твой должник, ты, хуесосящий ублюдок".
  
  Джек дрожит, как мокрый пес. "Оооооо, мне страшно. Ты можешь быть тем же Тедди Кулом, который однажды подкатился ко мне, как маленькая сучка?"
  
  Это выводит Тедди из себя.
  
  Один из любимых трюизмов Джека заключается в том, что вы всегда можете рассчитывать на то, что глупый будет глупым, и это то, на что он рассчитывает. Тедди тоже его не подводит, потому что самая глупая вещь, которую делает Тедди, - это лезет за задний пояс джинсов за своим оружием.
  
  В то время как левая рука Тедди заведена за спину, Джек обводит ее левой рукой и ударяет Тедди сбоку по носу. Сквозь взрывную музыку слышен хруст хрящей.
  
  Итак, рука Тедди поднимает пистолет, но он не может видеть, потому что его глаза слезятся, когда Джек делает шаг в сторону и замахивается рукой Тедди с пистолетом вверх и внутрь, так что рукоятка пистолета врезается Тедди в нос.
  
  Который зажигает Тедди, как автомат для игры в пинбол.
  
  Он даже не чувствует, как Джек забирает пистолет у него из рук, ему так больно, но он чувствует это, когда Джек опускает приклад ему на нос и кость ломается в двух местах.
  
  Итак, Тедди стоит на коленях на подъездной дорожке, а его домашние парни бросаются ему на помощь, но останавливаются, когда Джек направляет на них пистолет и говорит: "Да?"
  
  Они все любят Тедди, но не настолько, чтобы подставиться под пулю из-за него, а этот сумасшедший ублюдок настолько безумен, что пристрелит их всех. Так что, типа, Тедди предоставлен сам себе.
  
  И у него это не очень хорошо получается, потому что вся подъездная дорожка в крови, пара зубов выбита, и еще много крови и соплей течет из носа Тедди.
  
  На тупицу всегда можно положиться, думает Джек, потому что никто, кроме по-настоящему тупого придурка вроде Тедди, не подходит так близко к тому, в кого он собирается выстрелить. Ты собираешься застрелить парня, стреляй в него с недосягаемого места. В этом весь смысл наличия оружия в первую очередь. Ну да ладно…
  
  Он тащит Тедди по подъездной дорожке, на ходу пиная его в ребра, сопровождая каждый удар словами: "Позволь мне дать тебе несколько жизненных советов, Тедди. Ты не должен " – пинать – "пытаться причинить боль" – пинать – "людям" – пинать – "которых я люблю" – пинать. "Делать" – пинать – "ты" – пинать – "получать" - пинать - "это?" – пинать.
  
  Он тащит Тедди до тех пор, пока не доберется. его голова заходит в гараж. Затем он протягивает руку и нажимает на кнопку двери, и дверь опускается на шею Тедди, так что Джек, по сути, просто разговаривает с головой Тедди.
  
  Который испытывает некоторые трудности с получением воздуха.
  
  Джек думает, что в последний раз, когда он закурил Тедди Кулу, он сожалел об этом двенадцать лет.
  
  Ну что ж, думает Джек, мне будет о чем сожалеть следующие двенадцать.
  
  
  105
  
  
  "Прямо как в старые добрые времена, да, Тедди?" Говорит Джек.
  
  "Пошел ты".
  
  Джек говорит: "Сегодня утром ты ходил на работу".
  
  "Нет, я этого не делал".
  
  Джек опирается на дверь гаража. Сильно. Голова Тедди выглядит так, будто вот-вот оторвется.
  
  "Хорошо, я это сделал!" Тедди кричит. "Но это не официальное признание. Меня вынудили".
  
  Джек открывает дверь.
  
  "Кто тебя послал?"
  
  Тедди закрывает рот.
  
  Джек наклоняется к нему. Повторяет: "Кто тебя послал?"
  
  "Пара русских чуваков".
  
  "Ты парень на побегушках у Каззи. Он армянин", - говорит Джек. "Какое отношение он имеет к русским?"
  
  "Он принадлежит им. Они захватили его".
  
  "Ники Вейл", - говорит Джек.
  
  "А что насчет него?"
  
  "Ты его знаешь".
  
  "Никогда не слышал ни о каком Ники Вейле".
  
  Джек снова опирается на дверь. "Ники Вейл?"
  
  "Я слышал это имя", - говорит Тедди. "Я слышал, что об этом говорят повсюду. Какой-то босс. Босс боссов. Капо де тутти капи крестный отец дерьмо. Каззи сказал, что он ушел, а теперь вернулся."
  
  "Это вы устроили пожар в его доме?"
  
  "Нет".
  
  Но Тедди хихикает. Настолько, насколько ты можешь хихикать с двухсотфунтовой гаражной дверью на шее.
  
  "Что смешного, Тедди Кул?"
  
  Тедди на самом деле смеется. "Мы поработали над тобой, тупой ублюдок. Кэл Файр - наша фишка".
  
  "Ты рылся в моих файлах", - говорит Джек. "Кто у тебя есть в Cal Fire?"
  
  "Не знаю".
  
  "Это Сандра Хансен? SIU?"
  
  "SIU. M-I-C. K-E-Y. M-O-U-S-E, я не знаю".
  
  "Том Кейси?"
  
  "Не знаю".
  
  Джек облокачивается на дверь гаража.
  
  "Я не знаю!" Хрипит Тедди. "Разбрызгай мои мозги по всему гаражу, помощник шерифа, чувак. Сегодня вечером приезжают санитары и смывают их из шланга, я, блядь, не знаю. Кто-нибудь, потому что мы тебя обрабатывали, трахали. Армяне, русские, они все издевались над тобой, Джек. "
  
  "Ты устроил пожар у Сколлинов?" Спрашивает Джек.
  
  "Это я мог бы сделать", - говорит Тедди. "Но ты не можешь использовать ничего из этого. Ты окажешься в тюрьме раньше, чем я".
  
  "Все тот же старый плюшевый клевый", - говорит Джек. "Брось туда кучу промокших тряпок и спички. Ты никогда не растешь, Тедди. Ты никогда не развиваешься. Я имею в виду, что мы оба находимся в одном и том же старом месте. Ты ведешь себя как глупый, неряшливый мудак, а я издеваюсь над твоей задницей ".
  
  Джек открывает дверь.
  
  "Кто отдал приказ убить этого старика, Тедди?"
  
  "Какой старик?"
  
  "Порфирио Гусман, двенадцать лет назад".
  
  "Старый бобовик?" Спрашивает Тедди. Затем поднимает глаза и улыбается. "Каззи сказал, что его босс сказал ему это. Поэтому Каззи сказал мне. И ты ничего не можешь с этим поделать, помощник шерифа, чувак."
  
  Проблема в том, что Тедди Кул прав.
  
  Ты ни хрена не можешь сделать, потому что у тебя ни хрена нет.
  
  У вас есть свидетель того, как Ники перетаскивал мебель в ночь пожара. Тот же свидетель приводит Ники на место происшествия, вопреки его записанному заявлению.
  
  Но если вы используете свидетеля, они убивают свидетеля.
  
  Deja vu.
  
  У вас есть поддельные остатки.
  
  Да, у вас тоже есть образцы угля. Посмотрите, что с ними получилось.
  
  У вас есть парень, который делал подделки, и он мертв.
  
  Все сгорело дотла.
  
  Хорошо. У вас двое пропавших вьетнамских детей за рулем угнанного грузовика, который перевозил мебель. И у вас попытка покушения на помощника шерифа, который расследовал дело о пропавших детях.
  
  И ничего, что могло бы связать это с Ники Вейлом.
  
  Джек оглядывает гараж, видит канистру с бензином.
  
  Содержимое рассыпается по полу, когда Тедди кричит.
  
  Джек выливает остаток бензина на голову Тедди. Часть его разлетается и просачивается через дверь гаража.
  
  Джек присаживается на корточки рядом с ним.
  
  "Что Ники сделал с мебелью?"
  
  "Какая мебель?"
  
  "Черт, куда я положил свои спички?"
  
  
  "Я НИЧЕГО НЕ СМЫСЛЮ НИ В КАКОЙ ГРЕБАНОЙ МЕБЕЛИ!"
  
  
  Тедди не лжет. Тедди слишком напуган, чтобы лгать.
  
  "Дай мне что-нибудь, Тедди", - говорит Джек. "Что-нибудь, что я могу использовать".
  
  Тедди обдумывает это. Джек видит, что Тедди взвешивает относительные страхи. Его страх перед Ники Вейлом противопоставляется его страху сгореть заживо. Джек знает, что победит, потому что пламя сиюминутно, а другое все еще абстрактно, а Тедди плохо разбирается в абстрактном.
  
  "Вествью", - говорит Тедди.
  
  "Что?"
  
  "Что я могу тебе дать", - говорит Тедди. "Я только что слышал, как Каззи говорил о чем-то под названием Westview. Что-то у него происходит с Ники Вейлом".
  
  Джек нажимает на кнопку, и дверь гаража открывается.
  
  Ребята Тедди стоят там с нацеленными пистолетами. Три дробовика, два пистолета и "Глок".
  
  "Хорошая идея", - говорит Джек. "Давайте устроим жаркую перестрелку. Тедди-клевый барбекю".
  
  "Опусти их! Опусти их! Опусти их!" Тедди кричит.
  
  Джек проходит сквозь них к своей машине. Садится внутрь, открывает окно и говорит: "Он пел как маленькая девочка. Что я могу сказать, ребята? Он все еще моя любимая ".
  
  Заводит машину и уезжает.
  
  Интересно, что, черт возьми, такое Вествью?
  
  
  106
  
  
  Ники смотрит через стол на Пола Гордона, который нюхает верхушку своего капучино, чтобы убедиться, что в нем мускатный орех, а не корица.
  
  Эта важная задача выполнена, Гордон смотрит на Ники так, словно говорит: "Теперь я готов к тебе".
  
  Со своей стороны, Ники будет рад оставить позади мужское эго.
  
  "Готовы?" Спрашивает Ники.
  
  "Я весь твой".
  
  "Завтра утром, - говорит Ники, - позвонит Том Кейси и предложит 50 миллионов долларов для урегулирования моего иска".
  
  Гордон психует. Даже в самом буйном воображении он никогда не мечтал, что Cal Fire согласится на 50 миллионов долларов. Он рассчитывал, что они откажутся. Чем, черт возьми, хорош Cal Fire, если он вдруг поумнеет?
  
  "Не волнуйся", - говорит он. "Я откажусь. Я найду предлог".
  
  Ники качает головой.
  
  "Ты примешь это предложение".
  
  Гордон бледнеет.
  
  "Это не входит в наши планы".
  
  "Это сейчас".
  
  "Черт возьми, это так, - говорит Гордон. "Я потратил годы на подготовку этих исков. У меня есть копы, у меня есть судьи. Вы не можете сейчас меня бросить".
  
  Ники пожимает плечами.
  
  Голос Гордона становится пронзительным. "Ники, о чем, черт возьми, ты думаешь?! Мы можем оседлать Джека Уэйда за сотни миллионов долларов! Не соглашайся на короткие деньги сейчас!"
  
  "Джек Уэйд сыграл свою роль", - говорит Ники.
  
  Уэйд на пути к увольнению.
  
  Тогда Гордон понимает это.
  
  "Ты сукин сын", - говорит он. "Ты сам заключил свою сделку".
  
  "Прими предложение", - говорит Ники. "Ты получишь свой гонорар".
  
  "Пошел ты", - говорит Гордон. "Мы передаем это в суд. Мы передаем их всех в суд".
  
  "В таком случае, - говорит Ники, - ты уволен".
  
  Гордон смеется. "Ты не можешь уволить меня, ты, выскочка. Я нужен тебе. Без меня они съедят тебя живьем. Ты думаешь, что сможешь справиться с Кэлом Файром и Томом Кейси без меня?!"
  
  На самом деле, да, думает Ники. Я думаю, что смогу.
  
  На самом деле, я это знаю.
  
  Он встает. Говорит: "Ты уволен".
  
  Гордон выходит из себя.
  
  Следует за Ники по коридору, крича: "Ты думаешь, ты единственный тяжелый нападающий в городе?! Я нужен тебе, ты мне не нужен! Через пять минут в этом кабинете будет Виктор Трачев! Может быть, у него есть мозги, у него есть видение! Или Каззи Азмекян! У него хватит смелости довести дело до конца! Он не позволит тебе все испортить, ты, маленький выскочка, засаленный евротраш! Ты не можешь меня уволить! "
  
  Очень безвкусная сцена, думает Ники, садясь в машину. И Гордону не следовало разыгрывать карту Трачева. Или Азмекяна. Очень потакает своим слабостям. Очень некруто.
  
  Две карты, которые ему следовало держать поближе к груди.
  
  И "маленький засаленный капот Eurotrash"? У кого-то может возникнуть соблазн принять это на свой счет.
  
  Ну что ж.
  
  Он откидывается на спинку сиденья.
  
  Почти приехали, думает он.
  
  Пара шагов к безопасности.
  
  И перелом в жизни одного поколения.
  
  Завтра будет пятьдесят миллионов долларов.
  
  Пятьдесят миллионов долларов безупречно чистых денег.
  
  Но сначала нужно сделать кое-что.
  
  "Ритц-Карлтон", - говорит он Дэни.
  
  Сделай первый шаг.
  
  Дэни ждет в машине, пока у пахана назначена встреча.
  
  
  107
  
  
  У дяди Нгуена раскалывается голова.
  
  Ему только что пришлось сказать обезумевшей матери Томми До, что ее сын-идиот, вероятно, не придет домой к ужину.
  
  Когда-либо.
  
  Итак, там много воплей, рыданий и других раздражающих звуков – у этой женщины пронзительный крик, который пронзает голову дяди Нгуена. Она полностью заглушает игру "Ангелы" и не успокоится, пока дядя Нгуен не пообещает ей отомстить.
  
  Он, наконец, избавляется от нее с этим обещанием и спускается в подвал, где у него за запястья подвешен Тони Кай, и просто чтобы улучшить свое настроение, он наносит Тони пару ударов бамбуковой палкой двумя руками по спине, что вызывает удовлетворенный стон боли, а затем он говорит Тони: "Скажи мне, кто были эти русские".
  
  И Тони рассказывает ему – высокий худой русский, высокий толстый русский.
  
  Он не знает их имен, поэтому дядя Нгуен отвешивает Джиму Эдмондсу удар в спину - как для бегуна с тремя мешками в любом парке Америки – и спрашивает, на кого они работали.
  
  "Трачев", - говорит Тони.
  
  Дяде Нгуену приходится нелегко из-за этого.
  
  Он много лет ведет бизнес с Виктором Трачевым, и это всегда были хорошие и взаимовыгодные отношения. Поэтому он звонит Трачеву и спрашивает: "Что все это за дерьмо?"
  
  "Что за дерьмо?"
  
  "Двое ваших людей наняли двух моих мальчиков для выполнения поручения, и мальчики не вернулись".
  
  "Кто из моего народа?"
  
  Дядя Нгуен описывает их.
  
  Трачев очень рад слышать это описание. Последнее, что ему сейчас нужно в мире, - это размолвка с вьетнамцами. Первое, что ему сейчас нужно, - это союзник против Ники Вейла, поэтому он говорит: "Ты говоришь о Дани и Льве".
  
  "Тебе лучше прислать Дэни и Льва поболтать".
  
  "Они не мои".
  
  "Чьи они?"
  
  Трачев рассказывает ему.
  
  Дядя Нгуен спрашивает: "У тебя будут проблемы, если я сделаю то, что должен?"
  
  Пойди разберись, у Трачева нет проблем.
  
  
  108
  
  
  Джек возвращается в офис, все смотрят на него так, словно увидели привидение.
  
  Джек слышит шепот, идя по узкому проходу между кабинками. Уволенный ... лжесвидетельство ... откаты… продажный полицейский…
  
  "Я ба-аак!" Джек поет.
  
  Некоторые собаки разворачиваются в своих кабинках, утыкаясь мордами в мониторы. Кроме одной, которая берет свой телефон, обхватывает трубку ладонью и начинает что-то шептать.
  
  Итак, Хансен выпустил "Будь начеку", и этой малышке не терпится выложить десять центов. Но им потребуется некоторое время, чтобы понять, как с этим справиться. Будут звонки вверх и вниз, звонки Билли, звонки на Махогани-роу…
  
  Итак, у вас есть время, но не так уж много.
  
  Он садится и начинает стучать по компьютеру.
  
  Залезает в базу данных госсекретаря Калифорнии и набирает "Вествью".
  
  Это не самое удачное название для изучения, если вы находитесь на Западном побережье.
  
  На экране появляется пара сотен из них.
  
  Westview Travel, Westview Realty, Westview Retirement, Транспортные средства для отдыха Westview, Ассоциация кондоминиумов Westview…
  
  Westview Ltd.
  
  Джек работает в Westview Ltd.
  
  В товариществе с ограниченной ответственностью будут указаны только генеральные партнеры, а не акционеры. Они анонимны до тех пор, пока вы не получите в свои руки фактическое соглашение о товариществе с ограниченной ответственностью, которое должно быть вызвано в суд.
  
  Так что это хорошее средство для игры в оболочку владения.
  
  Джек дважды нажимает на Westview Ltd. и запрашивает выписку LP1, в которой перечислены генеральные партнеры.
  
  Некто Джеймс Джонсон, некто Бенджамин Хафти и компания Orange Coast Ltd.
  
  Еще одно товарищество с ограниченной ответственностью.
  
  Джек запрашивает заявление LP1 для Orange Coast Ltd.
  
  Говард Краснер, Грант Ледерер, еще одно товарищество с ограниченной ответственностью.
  
  CrossCo Ltd.
  
  Джек просит LP1 для CrossCo.
  
  И так далее, и тому подобное.
  
  Каждое попадание приносит ему пару гипотетических людей и еще одно товарищество с ограниченной ответственностью.
  
  Игра в оболочку владения.
  
  Найдите трогательных хозяев под оболочкой.
  
  Джек продолжает играть.
  
  Он на двенадцати уровнях глубже, когда натыкается на Jerisoco Ltd.
  
  Бинго.
  
  Генеральные партнеры: некто Майкл Аллен, Казимир Азмекян и нечто под названием Gold Coast Ltd.
  
  Gold Coast Ltd.
  
  Вернемся к игре в оболочку. Он продает ее за LP1 и получает еще одно бессмысленное имя и еще два товарищества с ограниченной ответственностью. Эти двое приносят ему еще три.
  
  И так далее, и так далее, и так далее, а потом он попадает в точку.
  
  Great Sunsets Ltd.
  
  У Джека кружится голова.
  
  Great Sunsets Ltd. - компания, которая пытается разработать Dana Strands.
  
  И это зацепило Каззи Азмекяна и Ники Вейла.
  
  Святой Боже.
  
  Джек видит двух парней из службы безопасности и Купера, бывшего полицейского из SIU, идущих по проходу.
  
  Джек запрашивает LP1 для Great Sunsets Ltd.
  
  Компьютер гудит.
  
  Давай, давай, думает Джек.
  
  Они в пятидесяти футах от нас.
  
  Давай, думает Джек.
  
  Потому что он чувствует, как паранойя ползет по его спине горячей волной.
  
  Джек оглядывается по сторонам и чувствует, что стены надвигаются на него.
  
  Так и есть.
  
  
  109
  
  
  Он только успел выключить компьютер, как Купер положил руку ему на плечо.
  
  "Ты отстранен от работы, Джек, - говорит Купер, - на время расследования".
  
  "Пошел ты, я увольняюсь".
  
  "Лучше", - говорит Купер.
  
  Появляется чертов Билли.
  
  "Что, черт возьми, здесь происходит?"
  
  "Мистер Уэйд был отстранен от работы".
  
  "Кто сказал, что мистер Уэйд отстранен от работы?"
  
  "SIU обнаружила некоторую информацию, связанную с откатами ..."
  
  "Чушь собачья!"
  
  "Вам придется обсудить это с мисс Хансен", - говорит Купер.
  
  "Ставлю свою чертову задницу на то, что я разберусь с чертовой Миззз Хансен!" Кричит Билли. "Это еще не конец, Джек".
  
  "Все кончено, Билли".
  
  Ты даже не представляешь, как это закончилось.
  
  Они провожают его, Джек видит Сандру Хансен, наблюдающую за ним из-за угла. Он машет ей рукой.
  
  Хансен недоволен.
  
  Она думает о том, какой безмозглый, тупой жеребец Джек Уэйд. Она думает о том, что доска для серфинга Джека приземлялась ему на голову один раз – повторяю, дважды – слишком часто.
  
  Но он хороший честный искин, и очень жаль, что он такой чертовски упрямый. Сегодня утром все еще гонялся за делом Вейла.
  
  Но у нее есть три года, и одному Богу известно, сколько из ее бюджета ушло на ROC, и она не собирается позволить одному упрямому регулировщику M-4 спустить это в унитаз.
  
  Не сейчас.
  
  Не тогда, когда сделка состоится сегодня вечером.
  
  Итак, Джек Уэйд должен уйти.
  
  Фил Херлихи наблюдает за всем происходящим на Махогани-роу с камеры наблюдения.
  
  Фил захватывает дух.
  
  Серьезно.
  
  Он следил за экраном компьютера Уэйда, видел, над чем тот работает.
  
  Джек Уэйд должен уйти.
  
  
  110
  
  
  Джеку кажется, что его голова вот-вот слетит с плеч.
  
  Ники владеет the Strands.
  
  С СИУ, прикрывающим его спину.
  
  Очень мило.
  
  Признай это, у тебя нет ни единого шанса.
  
  Они победят тебя. Любое твое движение они найдут способ пресечь.
  
  У них есть исполнительные директора, копы, адвокаты и судьи.
  
  И признай это, ты не знаешь, кем еще владеет Ники.
  
  Так что к черту все это.
  
  Прости, Пэм.
  
  Прости, Летти.
  
  Ники Вейл станет богаче.
  
  На теле его жены.
  
  И разбитое сердце его детей.
  
  И к черту все это.
  
  Он ищет, где бы развернуться. Не может, потому что на его задницу надвигается большой черный "Кэдди".
  
  
  111
  
  
  Это большой горбатый старый черный "кадиллак", и он стоит прямо у него на заднице.
  
  "Станг" - хорошая машина, но у него недостаточно веса, чтобы противостоять навороченному "кадиллаку", который навязывает ему этот придурок.
  
  "Кадиллак" на хвосте у него на сложном S-образном повороте, который переходит в короткую прямую, переходящую в огромный внешний поворот, и Джек нажимает на тормоза, потому что вы не хотите входить в этот поворот слишком быстро, если не хотите быть Орвиллом Райтом.
  
  Итак, он притормаживает, но этот мудак не отстает от него.
  
  Затем он переходит к пасу.
  
  Джек, черт возьми, не может в это поверить, но этот мудак пристраивается рядом с ним на повороте.
  
  Подходит и остается рядом с ним.
  
  "Кадиллак" выехал на встречную полосу на повороте и не заехал обратно.
  
  "Какого хрена ты делаешь?!" Джек орет, потому что внутри стена утеса, а снаружи двухсотфутовый обрыв, и это плохие новости.
  
  И это правда, потому что теперь за ним подъехала другая машина. Мускулкар, Чарджер, и теперь он прямо у него на заднице.
  
  И это плохо, потому что теперь Джеку некуда идти.
  
  Он даже не может нажать на тормоза.
  
  Затем он видит приближающийся грузовик.
  
  На его полосе, прямо на него.
  
  Он либо врезается лоб в лоб в грузовик с прицепом, либо съезжает с дороги.
  
  Таков план.
  
  Джимми Дански, он сидит в кабине грузовика, а машины направляются прямо на него. Новенький хорош, новенький делает именно то, что должен. Загоняет "Мустанг" в ловушку.
  
  Игра с курицей.
  
  Джимми считает, что выиграет, потому что знает, что машина психологически не может удержаться. Водитель видит приближающийся грузовик, он жмет на тормоза и сворачивает – человеческая природа. И когда он сворачивает, он теряет самообладание на этом повороте и падает с обрыва.
  
  Пока-пока.
  
  Он уезжает, и тогда машина преследования выезжает на встречную полосу, и все возвращаются домой целыми и невредимыми.
  
  Кроме "Мустанга".
  
  Он находится в кратере на дне каньона.
  
  Очень сложный трюк, настоящий подтягивающий мяч, но он срабатывает как бомба.
  
  Поэтому он надвигается на "Мустанга" и ждет, когда тот струсит.
  
  Джек не сворачивает и не жмет на тормоза. Что он делает, так это жмет на газ. Он толкает "Станг" к грузовику с прицепом, как будто собирается его вынуть.
  
  Мустанг-камикадзе.
  
  Бан-блядь-зай.
  
  Джимми Дански не может в это поверить.
  
  Они сказали ему, что этот парень хардкорный, они не сказали, что он сумасшедший.
  
  Или самоубийство.
  
  Поворачивай, хуесос, поворачивай - вот о чем думает Джимми Дански.
  
  Джек думает примерно так: "Пошел ты нахуй, мудак".
  
  Ты поворачиваешься.
  
  И все это происходит буквально за считанные секунды, и вот-вот произойдет впечатляющая авария с участием четырех автомобилей на Ортеге, и Джек убирает одну руку с руля, а другой хватает пистолет Тедди, стреляет в окно водителя, затем прицеливается в "Кэдди", и вот тогда водитель "Кэдди" струсил. Он поворачивает "Кэдди" внутрь, к скале.
  
  Джек выезжает налево, на освободившееся место на встречной полосе. Чарджер пытается убраться с дороги, но слишком поздно.
  
  Грузовик Дански срывает крышу с Charger, увлекая за собой верхнюю часть тела водителя, пробивает ограждение и взмывает в небо над каньоном.
  
  Например, Хьюстон, у нас проблема.
  
  Джимми там, наверху, с половиной зарядного устройства и половиной драйвера для зарядного устройства, засунутого в гриль; передняя часть грузовика направлена в сторону солнца. На секунду он фантазирует, что у трассы достаточно инерции, чтобы пересечь каньон и приземлиться на другой стороне, но затем законы физики работают против Джимми, и передняя часть грузовика наклоняется вниз.
  
  И Джимми без парашюта.
  
  Несколько секунд спустя грузовик врезается головой в нижний склон, как какой-нибудь прыгун-самоубийца с трамплина, затем делает два сальто и останавливается.
  
  Но к тому времени у Джимми Дански была сломана шея во многих местах.
  
  У Джека тоже не все так хорошо.
  
  Он царапает стену, отскакивает, устремляется к краю обрыва, дергает руль, снова направляется к стене, съезжает с места и входит в штопор.
  
  Он делает три шестидесятых – стена, утес, стена, утес, стена, утес – он разворачивается к краю обрыва, а затем резко останавливается.
  
  Передняя часть корпуса свисает с края.
  
  Джек смотрит вниз, в вечность.
  
  Он выбирается – осторожно – его ноги ослабли, мир кружится, а "Кэдди" и "Чарджер" давно исчезли.
  
  Он проверяет "Вонь".
  
  Серьезный ущерб.
  
  Выбита передняя левая панель. Выбита дверь со стороны пассажира. Порезы и царапины по всей стороне пассажира.
  
  Ты говоришь о Бондо отсюда и до вечности.
  
  Это никогда не закончится, думает он. Ты слишком много знаешь, Летти слишком много знает, они не позволят тебе просто сдаться.
  
  И признай это, ты не позволишь себе просто сдаться.
  
  Это не закончится, пока вы не закончите свою работу.
  
  Ваша работа - не оплачивать претензии, которые вы не должны. Вы платите людям не за то, чтобы они сжигали свои собственные дома, и вы не платите им за то, чтобы они убивали своих жен, и вы не позволяете им грабить вашу компанию. Вы делаете то, что начали делать.
  
  И на этот раз сделай все правильно.
  
  Так что прекрати свое нытье и найди гребаную мебель Ники.
  
  И как, черт возьми, ты собираешься это сделать?
  
  Это может быть где угодно в этом долбаном мире.
  
  У Ники есть многоквартирные дома, у Ники есть квартиры, у Ники есть Да.
  
  Джек похлопывает Стэнга по спине.
  
  "Прощай, старая краска".
  
  Он подставляет плечо и сталкивает его с края.
  
  Наблюдает, как он кувыркается вниз по каньону и взрывается огненным шаром на дне.
  
  Он идет на запад, выставив большой палец.
  
  В великолепный закат.
  
  
  112
  
  
  Янг ждет захода солнца.
  
  Его войска собраны на парковке отеля Ritz, и у всех у них свои задания. Он нервный, как утка, потому что, если он провернет это сегодня вечером, это будет крупнейшая облава на организованную преступность со времен рейда в Аппалачах. У него есть имена, досье, псевдонимы, конспиративные квартиры. Он знает, где находится оружие, что это такое, кому оно принадлежит. Он делает половину этих бюстов, он может поднять шумиху по всей стране. Начинайте сворачивать ROC в Аризоне, Техасе, Кентукки, Западной Вирджинии, Нью-Йорке.
  
  Он просто ждет темноты.
  
  Хименес тоже в восторге. Получил свою долю в списке, свою долю ошейников, потому что в кои-то веки федералы играют в командный футбол. Поэтому он расставил своих парней по всей Калифорнии. У меня есть долбаный батальон, готовый нанести удар в Лос-Анджелесе, еще одно отделение здесь, в округе Ориндж, еще несколько солдат в Сан-Диего. Просто ждем захода солнца.
  
  Сандра Хансен, она сидит в номере отеля Ritz, потягивая диетическую кока-колу, как будто это может успокоить ее нервы. Она не получит удовольствия от того, что будет устраивать скандалы. Она никогда не сможет даже признать, что Кэл Файр профинансировал половину этого расследования. Все, что она может сделать, это сидеть у телефона и надеяться, что все пройдет правильно, что не случится ничего такого, что все испортит.
  
  Потому что это сложная сделка.
  
  Сегодня вечером состоится арест.
  
  Выплата пятидесяти миллионов долларов утром.
  
  Затем ее парень начинает заполнять их в обмен на полный иммунитет ко всему, кроме тяжкого преступления. Вся сделка подписана Claims, Mahogany Row и алфавитным супом правоохранительных органов.
  
  Итак, сегодня важная ночь.
  
  Она смотрит в окно на. красивый участок пляжа и один из тех невероятных красных калифорнийских закатов, и все, чего она желает, это чтобы было утро.
  
  Ники тоже смотрит на закат.
  
  Лев и Дэни позади него на лужайке похожи на удлиняющиеся тени.
  
  "Мы как будто снова в камере", - говорит Ники. "Мы втроем в углу против всего мира. Мы боремся за наши жизни. Новые жизни. Много лет назад, в том аду, я обещал вам новые жизни. Я обещал вам Рай. Завтра – если мы сделаем то, что должны сделать сегодня вечером, – у нас будут эти новые жизни.
  
  "Мы всего в нескольких шагах от безопасности. Сегодняшний вечер расскажет историю".
  
  Всего в нескольких шагах от безопасности, но все планы выполнены.
  
  Это будет кровавая ночь.
  
  Это уже было. Джимми Дански и Джек Уэйд погибли в огненном па-де-де.
  
  И сестра.
  
  На этот раз ошибок быть не может, вот почему он приказал Льву сделать это. Лев не допустит ошибок.
  
  Все остальные проблемы исчезнут.
  
  А я - движущееся облако в сумеречном небе.
  
  
  113
  
  
  Летти не в настроении любоваться закатами. Она чувствует себя отбитым дерьмом.
  
  Что примерно правильно, думает она, размышляя.
  
  Помощник шерифа отвозит ее домой. Другой отвозит ее машину за нее.
  
  "Хочешь, чтобы я остался?" спрашивает он.
  
  "Я в порядке".
  
  "Босс сказал..."
  
  "Я знаю, что сказал босс". Летти смеется. "Я в порядке".
  
  У нее есть пакет со льдом и бутылочка Викодина, и она надеется, что Джек появится сегодня вечером, чтобы немного побаловать ее.
  
  Принеси мне выпить, взбей мою подушку, убедись, что я хорошо выспался ночью.
  
  Потому что первым делом с утра я отправляюсь со своим сломанным крылом в дом Матушки России и расспрашиваю Ники о том, что двое пропавших детей делали в его кроватке ночью перед исчезновением.
  
  Босс сказал мне отложить дело Пэм и заняться пропавшими детьми.
  
  Следуйте за ним, куда бы он ни вел.
  
  Ну, знаешь что?
  
  Это приводит к Ники.
  
  И где, черт возьми, Джек?
  
  Можно подумать, он из кожи вон лез, чтобы исполнить озабоченный мужской номер.
  
  Она звонит ему в офис.
  
  Исчезли.
  
  Звонит ему домой, забирает его кассету, оставляет сообщение.
  
  Она знает, где он.
  
  Он расследует дело о поджоге.
  
  Спасатель утверждает, что собака идет по следу.
  
  Работа или без работы, Джек никогда не сдастся.
  
  Это всего лишь одна из черт, которые она в нем любит.
  
  Она любит его, беспокоится о нем и произносит короткую молитву, чтобы с ним все было в порядке.
  
  Затем она принимает две порции пива, ложится в постель и выключает свет.
  
  
  114
  
  
  Натали смотрит на прикроватную лампу.
  
  "Иди спать", - говорит она Майклу.
  
  "Я не могу".
  
  Он снова плачет.
  
  "Почему бы и нет?" Спрашивает Натали.
  
  "Призраки".
  
  "Они не призраки, они тени".
  
  Но они пугают, признает Натали. Ветви большого эвкалипта за окном колышутся на ветру, образуя призрачные руки и головы на стене спальни.
  
  "Мне страшно", - говорит Майкл.
  
  "От чего?"
  
  "Пожар", - говорит Майкл. "Как будто сгорела мамочка".
  
  "Этот дом не загорится".
  
  "Откуда ты знаешь?"
  
  Я не знаю, думает Натали. Она тоже напугана.
  
  Ей снятся плохие сны.
  
  Где повсюду огонь.
  
  А мамочка спит и не просыпается.
  
  "Пожара не будет, - говорит она, - потому что я принцесса, и это мой приказ".
  
  "Кем я могу быть?" Спрашивает Майкл.
  
  "Младший брат принцессы".
  
  Майкл ноет: "Неужели я тоже не могу быть кем-то другим?"
  
  "Как волшебник?"
  
  "Что это?"
  
  "Как волшебник", - говорит Натали. "Только лучше".
  
  "Могу ли я заставить вещи исчезнуть?"
  
  "Да".
  
  "Как призраки?"
  
  "Да", - говорит Натали. "Теперь иди спать".
  
  "Оставь свет включенным".
  
  Она оставляет свет включенным.
  
  И лежит без сна, наблюдая за движением теней.
  
  
  115
  
  
  Джек сидит в темноте.
  
  Почти невидимый на фоне утеса, он ждет, когда станет достаточно светло, чтобы он мог видеть, оставаясь незамеченным.
  
  Итак, он садится и просто смотрит на океан.
  
  Как он делал в детстве.
  
  Просто сидит в Dana Strand и ничего не делает.
  
  Волны серебрились под полной луной.
  
  Они падают на пляж со звуком, похожим на ш-ш-ш-ш.
  
  Тихоокеанская колыбельная.
  
  Джек ждет восхода солнца.
  
  
  116
  
  
  Летти, вздрогнув, просыпается.
  
  Какой-то звук снаружи.
  
  Шаги на палубе.
  
  Она берет свое оружие с приставного столика у кровати и, держа его в здоровой руке, пробирается вдоль стены к двери.
  
  Успокойся, девочка, говорит она себе. Ее сердце бешено колотится, а руки дрожат.
  
  Она подходит к двери и выглядывает наружу через стеклянные панели.
  
  Ничего не вижу.
  
  Она поднимает руку на перевязи и поворачивает дверную ручку. Затем пинком распахивает дверь и выскакивает на палубу в позиции для стрельбы. Замахивается вправо – ничего. Качели оставлены, енот спускается по ступенькам.
  
  "Черт", - говорит Летти.
  
  Глубоко вздыхает и восстанавливает дыхание.
  
  Затем она смеется над собой и делает пометку купить веревки для тарзанки для мусорных баков.
  
  Закрывает дверь и собирается возвращаться в постель.
  
  Но у нее болит рука, поэтому она идет в ванную, включает свет и делает еще пару глотков.
  
  Выключает свет и возвращается в постель.
  
  Лев прижимается к углу дома.
  
  Он наблюдает, как загорается и затем снова гаснет свет.
  
  
  117
  
  
  Ники наблюдает, как Пол Гордон выходит из Starbucks с чашкой капучино в руке. Высокомерно не обращая внимания на возможность того, что мир может причинить ему вред.
  
  Водитель следует за ним через почти пустую парковку к банку, где Гордон подходит к банкомату, ставит чашку с капучино на выступ, вставляет свою карточку и постукивает ногой, пока аппарат жужжит.
  
  Ники наблюдает с заднего сиденья, как Дэни опускает окно переднего пассажира и кладет автомат на край.
  
  Гордон получает свои наличные, сжимает двести баксов в одной руке и кофе в другой и превращается в поток пуль, которые врезаются ему в грудь. Капучино выплескивается на его окровавленную рубашку, когда он падает на горячий асфальт.
  
  "Ты уволен", - говорит Ники.
  
  
  118
  
  
  Тедди Кул поступает разумно.
  
  Он убегает.
  
  После прощального снимка долбаного помощника шерифа Дауга о том, что Тедди пел как птичка, Тедди знает, что это только вопрос времени, когда один из его самых близких приятелей сдаст его русским.
  
  Тедди знает, что он просто обналиченный игрок.
  
  Поэтому, несмотря на боль, он срывается с места, собирает кое-какие вещи, садится на свой байк и едет на восток, пока это дерьмо не остынет. Он думает, может быть, в Аризону.
  
  Он поступает очень умно.
  
  Затем он совершает очень глупый поступок.
  
  Он останавливается выпить пива.
  
  Что еще глупее, он заходит выпить пива в байкерский бар под названием Cook's Corner, рядом с каньоном Моджеска. Тедди думает, что, возможно, ему нужно выпить пива, а это последнее хорошее пивное заведение на многие сухие и пустынные мили.
  
  Пиво кажется ему таким вкусным, что он берет еще.
  
  Смеется с приятелями, и в итоге их становится пятеро.
  
  Даже не замечает, что один из его парней разговаривает по телефону.
  
  Пиво номер семь, он решает, что пора отправляться в путь и выбираться из "Доджа", но сначала ему нужно отлить. Пивной пузырь давит на него, как пятидесятифунтовый груз.
  
  Поэтому он соскальзывает с табурета, толкает металлическую дверь в мужской туалет и подходит к корыту из нержавеющей стали.
  
  И все это в его одиночестве там.
  
  Из бара доносится песня Джорджа Торогуда – Тедди как бы раскачивается под нее, расстегивая ширинку и освобождаясь.
  
  "Ааааааххххх".
  
  Нападающий выходит из кабинки, приставляет пистолет к затылку Тедди и нажимает на спусковой крючок.
  
  Тедди умирает с тем, что осталось от его лица, в писсуаре.
  
  Прямо рядом с этой маленькой белой губкой.
  
  
  119
  
  
  Судье Джону Бикфорду домой звонят анонимно и сообщают, что годы его преданной службы коллегии адвокатов истца были должным образом отмечены. Информатор действительно должным образом сообщил об этом в генеральную прокуратуру Калифорнии, и что завтра в Orange County Register появится статья, связывающая его с убитым Полом Гордоном, а Пола Гордона с русской мафией.
  
  Бикфорд прощается со своей женой и едет в мотель в Оушенсайде, где усыпляет себя двенадцатилетним скотчем и валиумом, а ранним утром перерезает себе вены.
  
  Статья в газете так и не появилась.
  
  Судья в отставке Деннис Мэллон получает аналогичный телефонный звонок и садится на рейс в Мексику с пересадкой на Большом Каймане. У него там дом.
  
  Доктор Бентон Ховард съезжает с тротуара на встречную машину. Его травмы настолько реальны, что он умирает от них.
  
  К утру на улицах разнесся слух, что Говард был информатором, работавшим в Целевой группе по борьбе с РПЦ.
  
  
  120
  
  
  Которая работает как мать.
  
  В ходе того, что станет известно в правоохранительных кругах как массовое убийство в День Санкт-Петербурга, войска Янга разгромили бригаду Трачева, как будто это долбаная Республиканская гвардия.
  
  Парни Трачева застигнуты врасплох. Их хватают в барах, их хватают в их домах, их хватают в постели с их подружками.
  
  Виктор Трачев проводит тихий вечер дома, наблюдая за полицейскими по телеканалу Fox, когда с грохотом распахивается дверь и входит специальный агент Янг с дробовиком в руках, как будто он Роберт Стэк. Трачев раздражен, потому что думал, что у него там есть охранники, но теперь у охранников руки за спиной и пластиковые стяжки на запястьях, так что, технически говоря, они на самом деле больше не охранники.
  
  "Плохие мальчики, плохие мальчики, что вы собираетесь делать?"
  
  Трачев тянется за очками.
  
  Что является ошибкой, потому что один из солдат Янга всаживает ему две пули в грудь, прежде чем Янг успевает крикнуть: "Какого хрена ты делаешь?!" но факт в том, что агент точно знает, какого хрена он делает.
  
  Он получает большую зарплату от Ники Вейла, вот что он делает.
  
  "Что ты будешь делать, когда за тобой придут?"
  
  Парни Хименеса резвятся в Лос-Анджелесе.
  
  Вверх и вниз по Фэрфаксу они выбивают двери, они прижимают машины к бордюрам, они перекрывают переулки и боковые улочки. Они ловят автомобильных воров, уличных хулиганов, вымогателей, наркоторговцев – всю первую и вторую звездную команду лучших делателей денег Рубински и Шаллера.
  
  Они тоже достают Рубински и Шаллера.
  
  Рубински лежит в постели со своей женой, когда Хименес будит его, приставив дуло пистолета к затылку. Шаллер играет в покер со своими приятелями, когда игра внезапно прекращается.
  
  Зачистка проходит без Каззи Азмекяна.
  
  Его нет дома.
  
  Он в двадцати морских милях от Розариты на своем сорокафутовом спортивном судне, чтобы порыбачить с ночевкой.
  
  Оказывается, он не умеет плавать, потому что, когда его доверенный телохранитель сбрасывает его за борт, Каззи просто делает глоток-глоток и затем исчезает в темноте.
  
  Как бы то ни было, между трагическими происшествиями, подобными этому, и зачисткой оперативной группы саморазвитие Ники Вейла как законного бизнесмена практически завершено.
  
  Но не совсем.
  
  
  121
  
  
  Шум на палубе будит Летти.
  
  Грохот мусорных баков.
  
  "Чертовы еноты", - говорит она, вставая с кровати.
  
  Спотыкаясь, направляется к двери и на этот раз не утруждает себя тем, чтобы взять свое оружие. Не похоже, что она собирается стрелять в эту чертову штуку.
  
  Лев ждет в углу террасы.
  
  Сделай так, чтобы это выглядело как изнасилование, вот что сказал пахан. Затем разорви ее ножом. Просто еще одно психопатическое убийство на сексуальной почве в Южных Землях. Фильм в одиннадцать.
  
  Он сжимает нож в левой руке.
  
  Слышит ее шаги.
  
  Слышит, как она открывает дверь. Видит, как она выходит.
  
  " Vamos!" Летти кричит, когда Лев бросается вперед. Что-то останавливает его.
  
  Тугая веревка вокруг его шеи тянет его назад и вниз по ступенькам.
  
  Летти слышит, как енот убегает, и закрывает дверь. Запирает ее и возвращается в постель. Что бы это ни было, звук теперь затих.
  
  
  122
  
  
  Мать-Россия наконец-то укладывает детей спать.
  
  По правде говоря, она будет счастлива, когда Дациатник перестроит свой собственный дом и переедет обратно, потому что, хотя ей нравится, когда с ней маленький Майкл, девочка Натали благоволит к своей матери и является настоящей маленькой сучкой.
  
  На самом деле все совершенно безнадежно, учитывая генетику.
  
  Майкл – Майкл будет маленьким принцем.
  
  Немного поработав.
  
  Но Натали…
  
  Мать-Россия идет в ванную, чистит зубы, оттирает лицо, затем берет щетку для волос.
  
  Сотня мазков каждое утро и каждую ночь, и это то, что сохранит его красивым и насыщенным, таким, каким им так восхищается Daziatnik.
  
  Она заканчивает расчесывать волосы и отступает назад, чтобы полюбоваться своим видом в зеркале.
  
  Именно тогда она видит мужчину позади себя.
  
  Должно быть, это один из новых охранников.
  
  Но как хватило наглости зайти к ней в спальню "Что..." она начинает срываться.
  
  Затем мужская рука закрывает ей рот.
  
  На носу у нее тряпка.
  
  Затем наступила темнота.
  
  
  123
  
  
  Ники закуривает косяк.
  
  Наслаждается сладким мускусным ароматом, глубоко вдыхает, позволяет ему закружиться в легких, а затем выпускает его. Чувствует, как вместе с дымом уходит все напряжение.
  
  Все проблемы растворяются в ночном воздухе.
  
  Трачев мертв.
  
  Его войска заперты.
  
  Рубински и Шаллер были сметены со своими войсками.
  
  Репутация покойного доктора Бентона Говарда как полицейского осведомителя прочно утвердилась.
  
  Пол Гордон уволен.
  
  Каззи Азмекян - мусор. Или это мусор? Ники никогда не сможет вспомнить. Не имеет значения.
  
  Он делает еще одну затяжку, сбрасывает одежду и позволяет себе расслабиться в горячей воде джакузи.
  
  Завтра он получит пятьдесят миллионов долларов. Переломный момент за одно поколение.
  
  Очень хорошая ночь и немного очень вкусного бу.
  
  Он чувствует легкий укол беспокойства. Лев еще не вернулся, чтобы сообщить, что проблемы с сестрой больше нет. Ники наносит еще один удар и выбрасывает проблему из головы. То, что Лев намеревается убить, Лев убивает. Он скоро вернется.
  
  Итак, Ники проводит очень хорошую ночь. У него все работает на него, Трачев мертв, завтра большая зарплата, и жизнь очень крутая. Он закрывает глаза и потягивается, а затем чувствует что-то круглое у своих пальцев.
  
  Он, типа, раздражен, потому что сказал Майклу не гонять футбольный мяч по бассейну и джакузи.
  
  Ники подбегает за мячом и кричит.
  
  Приваливается спиной к бортику джакузи и съеживается там.
  
  И просто смотрит на отрубленную голову Льва, подпрыгивающую вверх-вниз в бурлящей воде.
  
  У Ники внутриутробный возраст, когда туда приезжает Дэни.
  
  Дэни поднимает голову Льва за волосы и просто воет от боли.
  
  На шее у Льва ленточка.
  
  На нем что-то написано, но даже если бы они не были так напуганы, они не смогли бы это прочитать.
  
  Написано по-вьетнамски.
  
  Ники вбегает в дом.
  
  В комнату матери.
  
  Ее дверь приоткрыта, и он может видеть мерцающий серебристый свет телевизора.
  
  Он открывает дверь без стука.
  
  "Мать..."
  
  Мужчина сидит на кровати и смотрит телевизор. Он небрежно взмахивает пистолетом с глушителем в направлении Ники.
  
  "Привет, Даз", - говорит Карпцов. "Извини, теперь это Ники, не так ли?"
  
  "Полковник".
  
  "Теперь это общее явление", - говорит Карпцов.
  
  Ники, похоже, психует, но Ники остается крутым.
  
  "Поздравляю", - говорит он.
  
  "Спасибо", - говорит Карпцов. "Это HBO?"
  
  "Синемакс".
  
  "Мне это нравится".
  
  "Я рад", - говорит Ники.
  
  "Что ж, - говорит Карпцов, - поздравляю, Ники. Я понимаю, что у тебя отличная работа. Отличная работа, твоя страна гордится тобой. Ты собирался вмешать нас, не так ли, Ники? Или ты думал, что я мертв? "
  
  "У меня были надежды в этом направлении", - говорит Ники. "Где моя мама?"
  
  "Она поживет у нас некоторое время".
  
  "Сколько времени - это "пока"?"
  
  "Что ж, позвольте мне сформулировать это так", - говорит Карпцов. "Мы хотим получить наши гребаные деньги".
  
  Чувак.
  
  Мы хотим получить свою часть.
  
  О Калифорнийском огне и жизни.
  
  
  124
  
  
  Солнце поднимается достаточно высоко, чтобы различить очертания.
  
  Тот ранний утренний час, когда все окрашено в оттенки серого.
  
  Джек начинает подниматься по ущелью, которое врезается в утес. Он взбирается, пока не добирается до старого забора. Ныряет под него, совсем как в детстве, и оказывается на старой стоянке трейлеров.
  
  Очень странно, очень странно находиться здесь, зная, что он принадлежит Ники Вейлу. Что Ники планирует превратить его в комплекс кондоминиумов и таунхаусов. Что он убил свою жену, чтобы увеличить капитал.
  
  Джек пробирается сквозь эвкалипты и сосны. Он проходит мимо старых площадок для трейлеров, а затем мимо мусорного контейнера.
  
  Он открывает крышку Мусорного контейнера, светит внутрь фонариком и отпрыгивает назад.
  
  Два обугленных, треснувших черепа.
  
  Взорвался изнутри от сильного жара.
  
  Томми До и Винс Транх.
  
  Джек закрывает крышку.
  
  Направляется к старому, обветшалому залу отдыха, в котором он обычно бегал. Когда ему было восемь, это был форт. Когда ему было десять, это был зал рок-н-ролла. Когда ему было пятнадцать, это был настоящий рай для поцелуев.
  
  Старый холл в плохом состоянии. Некоторые доски вырваны, черепица содрана, но две широкие старые двери все еще целы.
  
  И на них новый блестящий висячий замок.
  
  Кодовый замок.
  
  Джек находит камень и разбивает засов.
  
  Дверь распахивается, как будто ей стоило изнурительных усилий оставаться закрытой.
  
  Первое, что видит Джек, - это кровать.
  
  Он поднимает пыльный чехол, и вот оно.
  
  Кровать Роберта Адама с балдахином и замком наверху. Невероятно красивая благодаря шелку и тканям и замысловато вырезанному гербу. Видео не передало этого должным образом.
  
  Чертова комната заставлена мебелью. Все задрапировано тканевыми чехлами от пыли, они похожи на памятники, на призраков. Джек ходит вокруг, откидывая чехлы.
  
  Письменный стол Георга III, кресло Хепплуайта, консольный столик Маттиаса Локка в стиле рококо.
  
  "Это все здесь", - говорит себе Джек.
  
  Кресла из красного дерева без подлокотников, молчаливый камердинер, зеркало в стиле Кент, приставной столик, позолоченные стулья, карточный столик – Джек смотрит на это, но в мыслях он видит Памелу Вейл, которая проводит его по комнате. Как будто она там, в старом зале отдыха, показывает на каждую деталь, пока Ники держит камеру.
  
  Это одно из наших настоящих сокровищ. Редкое бюро на основе бомбы, покрытое красным лаком и отделанное японией примерно 1730 года. У него когтистые и волосатые лапы. А также уголки в форме змеевика с утонченными листьями аканта. Очень редкая вещь.
  
  Все это здесь.
  
  Драгоценная мебель Ники. Стоимостью более полумиллиона долларов.
  
  Умножить на два. Один раз для выплаты страховки, дважды, когда он продаст ее снова.
  
  Но это нечто большее. Это его личность, его эго, его чертово изменчивое облако.
  
  Ради чего он убил свою жену.
  
  Его жена, двое вьетнамских детей, Джордж Сколлинз, одному Богу известно, кто еще. За груду старых дров. За кучу всяких гребаных вещей. Несмотря на то, что он мог заработать 50 миллионов долларов и было бы безопаснее сжечь все это, Ники не смог этого сделать.
  
  И теперь это обойдется ему в пятьдесят миллионов.
  
  И его заявление.
  
  И все остальное, если Джек добьется своего.
  
  
  125
  
  
  Рассвет в "Матушке России".
  
  Очень счастливое место.
  
  Ники наливает себе чашку кофе и, дрожа, садится на табурет у кухонной стойки.
  
  Два миллиона наличными.
  
  И большая часть сделки Ники.
  
  Это то, что Карпцов хочет освободить от матери.
  
  "Или мы начнем ее сжигать", - сказал Карпцов. "Мы пришлем вам несколько обугленных кусочков. Сначала палец, а потом мы начнем серьезно. Потом дело за рукой, потом за ногой. Когда мы отойдем от Матери, мы схватим детей и займемся ими. Ты пытался трахнуть нас, Ники. Ты должен нам денег. Серьезные деньги, которые вы украли у своей страны ".
  
  "Моей страны больше не существует".
  
  "Тогда от нас", - сказал Карпцов.
  
  "КГБ тоже больше не существует", - сказал Ники. "Все, что осталось от моей страны, - это тупоголовые шуты и мафия".
  
  "Ники", - сказал Карпцов, качая головой. "Ты что, не понимаешь? Мы - мафия. Мафия - это мы. Organizatsiya. Одно и то же. Мы пришли к взаимопониманию. И единственная причина, по которой я не разрублю твою мать на мелкие кусочки и не скормлю их тебе, прежде чем вышибу тебе мозги, заключается в том, что ты прибыльный маленький ублюдок. Вор есть вор, и ты снова начнешь воровать для нас, Ники. Два миллиона долларов добросовестными деньгами. Или мы начнем ее сжигать. Это твой старый прием, не так ли, Ники? Из Афганистана? Разве тебе не нравилось сжигать людей?"
  
  "Я достану для тебя деньги!"
  
  "Тебе было бы лучше". Карпцов встал с кровати. "Ну, я бы хотел досмотреть фильм до конца, но я уверен, что тебе нужно кое-что уладить. Типа, позже, чувак."
  
  Он встал и ушел.
  
  У Ники была очень спокойная ночь.
  
  Закрыв глаза, он увидел, как купол Льва подпрыгивает на воде. Открыв глаза, он увидел, как они взяли факел, и Он провел большую часть ночи, расхаживая по дому.
  
  Теперь, этим утром, Ники теряет самообладание. "Они ворвались в дом, где спят мои дети, и забрали мою мать!"
  
  Хлопает рукой по кухонной стойке.
  
  Выдержка, выдержка, говорит он себе.
  
  Вспыльчивость до добра не доведет.
  
  Подумайте об этом хорошенько.
  
  Карпцов - это реальность, с которой нужно иметь дело, и иметь дело быстро.
  
  Или мать мертва, и следующими будут дети.
  
  Он звонит по номеру, который дал ему Карпцов.
  
  "У меня есть предложение", - говорит Ники.
  
  "Я надеюсь, что это будет хороший фильм".
  
  "Это очень хорошая песня".
  
  Часть крупнейшей страховой компании на Западном побережье.
  
  "Добросовестная оплата", - говорит Карпцов. "Сегодня".
  
  "Ты это получишь", - говорит Ники. "Сегодня утром мне поступят деньги".
  
  Так что все в порядке, говорит он себе. Это круто. Трачев мертв. Азмекян мертв. Гордон мертв. "Два креста" отменены, действует КГБ, вот и все. Простой обмен. Деньги поступают. Деньги для выкупа матери. Все будет в порядке -
  
  Звонит телефон.
  
  Джек начинает зачитывать список покупок. Заканчивает с последним предметом, затем говорит: "Ага, все здесь".
  
  Ники спрашивает: "Где ты?! Если у тебя моя мебель, то где она?"
  
  "Я думал, что ваша мебель сгорела при пожаре", - говорит Джек. "Конечно, если вы хотите отозвать это требование ..."
  
  "Ты не знаешь..."
  
  "Если вы сейчас скажете, что у вас украли мебель, я предлагаю вам немедленно позвонить в полицию".
  
  "- кто ты такой..."
  
  "Или подайте заявление о краже", - говорит Джек. "Это не должно быть слишком сложно. Я думаю, у нас уже есть опись".
  
  "Ты не знаешь, с кем имеешь дело".
  
  "Порфирио Гусман", - говорит Джек.
  
  "Что?"
  
  "Это имя тебе что-то говорит?"
  
  "Нет".
  
  "Я так и думал", - говорит Джек. "Из-за тебя его убили двенадцать лет назад. Я понимаю, что это долгий срок, чтобы помнить о такой мелочи".
  
  "Что ты собираешься делать?"
  
  "Ну, у меня есть вещи стоимостью в миллион долларов, которых также достаточно, чтобы связать вас с поджогом и убийством вашей жены", - говорит Джек. "Как вы думаете, что я собираюсь делать?"
  
  На секунду воцаряется тишина. Затем Ники говорит: "Я готов быть разумным".
  
  "Я не такой".
  
  "Сто тысяч долларов", - говорит Ники. "Наличными".
  
  "Это дешево, Ники. Ты меня удивляешь".
  
  "Сто пятьдесят".
  
  "Никель и десятицентовик".
  
  "Двести тысяч", - говорит Ники.
  
  "Нет".
  
  "Сделай свое предложение".
  
  "Откажись от своего иска", - говорит Джек.
  
  "Тебе бы это помогло?"
  
  "Нет", - говорит Джек. "Откажись от своих претензий".
  
  "Если бы мне вернули мебель..."
  
  "Ты можешь вернуть это ..."
  
  "Хорошо".
  
  "После того, как ты признаешься, что сжег дом и убил свою жену".
  
  Глубокий вздох от Ники.
  
  "Мы все еще можем заключить сделку", - говорит он.
  
  "Я уже говорил тебе", - говорит Джек.
  
  Я не заключаю сделок.
  
  Ники говорит: "Я приду за тобой".
  
  Джек говорит: "Принеси свой обед".
  
  И вешает трубку.
  
  Ники хлопает рукой по стойке.
  
  Он чувствует, что кто-то стоит у него за спиной.
  
  Маленький Майкл стоит там.
  
  "Бабушка ушла?" спрашивает он.
  
  "Да", - говорит Ники. "Но..."
  
  "Она тоже вся сгорела?" Спрашивает Майкл. "Как мамочка?"
  
  Ники фрикс.
  
  
  126
  
  
  Солнце начинает выжигать морской слой.
  
  Итак, мир становится четким, когда Джек выходит из старого зала отдыха.
  
  Он проверяет заряд пистолета Тедди.
  
  Осталось шесть выстрелов.
  
  Этого должно быть достаточно.
  
  Когда они придут, они войдут через старые ворота. Он услышит, как они со скрипом открываются, а затем он услышит их шаги. Ники придет не один. У него будут свои нападающие.
  
  Этого достаточно, чтобы вывести меня из себя.
  
  Но не раньше, чем я убью его.
  
  Джек засовывает пистолет за пояс и ждет.
  
  
  127
  
  
  Летти дель Рио проверяет заряд своего оружия и засовывает его обратно в кобуру.
  
  Это сложная операция одной рукой.
  
  Водить машину еще сложнее, но она собирается это сделать.
  
  Появляешься на пороге Ники, как леди с плохими новостями из Avon.
  
  Динь-дон.
  
  Она опрокидывает свою кофейную чашку на пол под ногами и заводит двигатель. Гадая, где, черт возьми, Джек. Почему он не появился?
  
  Не бери в голову.
  
  Пора навестить Ники.
  
  Динь-дон.
  
  
  128
  
  
  Ворота со скрипом открываются.
  
  Джек слышит, как он скребется о землю.
  
  Одна пара шагов приближается по тропинке.
  
  Пусть это будет Ники, думает Джек.
  
  Он держит пистолет на боку.
  
  Отводит курок назад и поднимает пистолет.
  
  Чувствуется какое-то дуновение ветра.
  
  Запах горящей сигареты.
  
  Черт возьми.
  
  Он прячет пистолет обратно под рубашку.
  
  Черт возьми, Билли.
  
  
  129
  
  
  Они стоят, не глядя друг на друга, около минуты.
  
  Джек и забыл, какой красивый отсюда открывается вид. Пальмы, бугенвиллеи и джакаранда, широкая полоса белого пляжа, которая тянется до большой скалы в Дана-Хед.
  
  Должно быть, одно из самых красивых мест в мире.
  
  Стоит спасать.
  
  Ради него стоит убивать.
  
  "Еще не слишком поздно", - говорит Билли.
  
  "Ради чего?"
  
  "Чтобы ты ушел", - говорит Билли. "Забудь о том, что ты здесь видел".
  
  Джек кивает.
  
  "Уже слишком поздно", - говорит он. "Как долго вы у них работаете?"
  
  "Очень давно".
  
  "Со времен склада "Атлас"?"
  
  Билли кивает. "Никто не должен был умереть. Просто повышение цен и продажа страховой компании ".
  
  "Почему, Билли?"
  
  "Деньги", - говорит Билли. "Ты надрываешь задницу ради этой компании из-за собачьих костей, в то время как агенты зарабатывают большие деньги, страховщики берут откаты, судьи берут взятки, адвокаты загребают их, а мы, старые псы, должны просто переворачиваться за объедки со стола? К черту все это. "
  
  "Ты подставил меня", - говорит Джек. "Ты дал им мои файлы, ты предупреждал их о каждом шаге. Ты дергал меня, как будто я был на поводке. Ты знал, что нужно делать, что нужно сказать, чтобы я продолжал двигаться вперед. Ты позволял мне все глубже и глубже попадаться в ловушку, Билли, и ты не сказал ни слова ".
  
  "У меня не было выбора, Джек", - говорит Билли. "У меня не было чертова выбора".
  
  "У каждого есть выбор".
  
  "Так что сделай себе приятное", - говорит Билли. "Я здесь, чтобы предложить тебе сделку, Джек. Ты все еще можешь сесть на лодку".
  
  "С тобой и Ники?"
  
  Билли смеется: "Ты все еще не понял, Джек. Это не Ники. Это Махогани Роу. Все вице-президенты и президент. У них у всех есть акции ".
  
  Джеку кажется, что мир вращается.
  
  "Участвует в чем?"
  
  Билли жестикулирует вокруг них. "В этом, Джек. Великолепные закаты. Это принадлежит нам ".
  
  Как будто весь мир уходит у него из-под ног.
  
  "Калифорнийский огонь и жизнь?" спрашивает он. "Владеет великолепными закатами? Владеет Стрэндами?"
  
  "Махогани Роу, я и некоторые другие", - говорит Билли. "У всех нас есть акции".
  
  "Ники Вейл?"
  
  "Партнеры".
  
  Гений.
  
  Просто долбаный гений, думает Джек.
  
  "Компании пришлось несладко, черт возьми", - говорит Билли. "Из-за пожаров, землетрясений, мошенничества и чертовых судебных исков компания была на грани банкротства. Поэтому вместо того, чтобы отдавать все это чертовым адвокатам и другим мошенникам, мы решили получить часть прибыли сами. Мы заключили несколько сделок – начали оплачивать некоторые дтп, фальшивые кражи, медицинское обслуживание, поджоги и получать свою долю с другой стороны. Выплатите деньги, получите их обратно в виде акций подставных компаний."
  
  Джек считает, что это идеальный способ ограбить собственную компанию. Оплачивайте фиктивные претензии самому себе. Направляйте деньги через страхователей, которые затем инвестируют обратно в ваши фиктивные компании.
  
  Очень ловко.
  
  И это работает в обоих направлениях. Русская мафия может вложить грязные деньги в недвижимость, понести "убытки", а затем получить чистые деньги обратно через страховую компанию.
  
  Выигрывают все.
  
  За исключением законных страхователей, которые платят страховые взносы.
  
  И тупоголовые честные собаки-претенденты.
  
  И случайные жертвы вроде Памелы Вейл.
  
  Это просто красивая афера.
  
  Таким образом, они подняли это на новый уровень.
  
  Зачем возиться с небольшими выплатами по искам, когда можно выиграть в лотерею судебных разбирательств в Калифорнии? Натравливайте своих сотрудников на недобросовестных, а затем заставляйте себя добиваться урегулирования? С позиции Билли это легко сделать. Плохое решение здесь, испорченный файл там. Он бы знал, где все слабые места, или сам бы их туда положил.
  
  Блестяще.
  
  "Это должно было когда-нибудь прекратиться", - говорит Билли. "SIU копается здесь, и чертова оперативная группа… так что мы решили сделать последнюю крупную выплату".
  
  И я был идеальной подставой для крупного недобросовестного урегулирования, думает Джек. Целое большое шоу с собаками и пони, чтобы оправдать выплату 50 миллионов долларов.
  
  "Итак, ты вытащил меня".
  
  "Мы спасали тебя, Джек".
  
  "В течение двенадцати лет?"
  
  "Плюс-минус".
  
  Билли бросает окурок в грязь, гасит его ногой, закуривает другую и говорит: "За эти годы мы вложили много денег в великолепные закаты. Но вы, придурки, загнали нас в тупик. "Save the Strands ". Почти сломили нас. Когда мы решили, что нам нужно закрыться, мы знали, что должны заставить это дело окупиться ".
  
  "Вы заманили Гордона в коллективный иск, чтобы оправдать огромную выплату за его прекращение", - говорит Джек. "Тогда заплатите деньги сами".
  
  "Вот так", - говорит Билли. "Гордон мертв. Ники получит 50 миллионов долларов сегодня утром".
  
  И пятьдесят миллионов долларов пойдут на Великолепные Закаты, и этого будет более чем достаточно, чтобы подкупить членов городского совета, юристов и судей. Достаточно капитала, чтобы сделать все это, построить свои дерьмовые кондоминиумы и разрушить ту небольшую часть побережья, которую они еще не разрушили.
  
  "Как насчет Кейси", - спрашивает Джек. "Он в этом замешан?"
  
  "Не-а".
  
  "Сандра Хансен?"
  
  Билли качает головой. "Сандра Хансен - истинно верующая.
  
  "Итак, мне нужно знать, - говорит Билли, - ты в деле или нет, Джек? Я могу предложить тебе акции. Ты можешь снять здесь квартиру, может быть, таунхаус. Занимайся серфингом весь чертов день".
  
  "Что я должен делать?"
  
  "Ничего", - говорит Билли. "В этом-то и прелесть. Тебе ни черта не нужно делать. Просто уходи".
  
  "Таков уговор?"
  
  "Таков уговор".
  
  Джек оглядывается вокруг. На Стрэнд, на океан.
  
  "Женщина мертва", - говорит он.
  
  "Этого не должно было случиться", - говорит Билли.
  
  "Ники вышел из себя?"
  
  "Я полагаю", - говорит Билли. "Итак, что это будет?"
  
  Джек вздыхает: "Не могу этого сделать, Билли".
  
  Билли качает головой: "Черт возьми, Джек".
  
  "Черт возьми, Билли".
  
  Они стоят и смотрят друг на друга. Затем Джек говорит: "Я отпускаю тебя, Билли. Я не буду звонить пару часов. Ты можешь быть в Мексике ".
  
  "Что ж, это мило с твоей стороны", - говорит Билли. "Но у тебя все получилось наоборот. Я - все, что поддерживает твою жизнь прямо сейчас. Черт, Джек, я умолял их дать мне шанс поговорить с тобой, прежде чем..."
  
  "До чего?"
  
  Билли качает головой, а затем свистит. Несколько секунд спустя случайно подходит Бентли, переваливаясь, с пистолетом в руке.
  
  Прямо за ним Ники Вейл.
  
  С канистрой бензина в руках.
  
  Бентли обходит Джека и забирает у него пистолет.
  
  "Я же говорил тебе не валять дурака, не так ли?" - говорит он.
  
  Джек пожимает плечами, когда Бентли заталкивает его внутрь здания.
  
  Ники очень взволнован.
  
  Бормочет что-то об Афганистане.
  
  
  130
  
  
  Он заводит этот рифф об Афганистане и моджахедах,
  
  "Они тоже не хотели сдаваться", - говорит он Джеку. "Но они сдались. Ты когда-нибудь видел кружащегося дервиша? Подождите, пока вы не подожжете одну из них, и вы увидите, как они закружатся ".
  
  Он стоит перед Джеком, прямо ему в лицо. Смотрит на него и говорит: "Я бизнесмен. Я пытался относиться к тебе как к бизнесмену. Я пытался вести с тобой бизнес, но ты на это не пошел. Ты должен был быть жестким, ты должен был быть неразумным. Ты никогда не видел российскую тюрьму изнутри. Ты никогда не жил в холоде и грязи. Ты коренной калифорниец, ты никогда не видел ничего, кроме солнечного света, и разве ты не видишь, что это все, чего я тоже хочу, маленький кусочек солнечного света?
  
  "Джек, мне нужны мои вещи и мне нужна страховка, потому что у меня должны быть эти деньги. Я в долгу перед некоторыми людьми, которые собираются убить меня и всю мою семью, если они их не получат. Я рассказываю вам это для того, чтобы вы поняли, насколько я серьезен.
  
  "Джек, чему я научился – чему, я думаю, научились мы оба, – так это тому, что ты не можешь уйти от своей истории.
  
  "Но я заставил свое работать на себя, и твоя история тоже может сработать на тебя, Джек. Это может сделать тебя богатым. Еще не поздно отказаться от того, что ты сделал. Мы можем заново изобрести самих себя, Джек. Заново создать этот момент. Мы не можем изменить прошлое, но мы можем спроектировать будущее. Мы можем сделать друг друга богатыми. Выбирай калифорнийскую жизнь, а не огонь, Джек. Это не должно закончиться пеплом. "
  
  "Это уже произошло", - говорит Джек.
  
  Ники качает головой. "Все, что вам нужно сделать, это сказать мне, кому, если вообще кому-нибудь, вы рассказали. Вы, например, рассказали Тому Кейси? Летти дель Рио? Другим полицейским? Газеты? Отвечай на мои гребаные вопросы, Джек! "
  
  "Не будь мудаком, Джек".
  
  "Скажи ему, Уэйд".
  
  Ники завелся.
  
  Вернемся к разглагольствованию. "Ты не умрешь, когда пламя охватит тебя, Джек. Мы начнем с твоих ног – ты не поверишь, какая боль – с нервов там, внизу. Тогда ты захочешь рассказать мне, и тогда у тебя, возможно, все еще будет твоя жизнь, но я бы не стал думать о том, чтобы использовать слишком много досок для серфинга, Джек. В этом нет необходимости, но я в отчаянии, Джек, я в отчаянии. Я, как вы сказали бы, на взводе. Лев мертв, они отрезали ему голову и бросили в дом моей матери, где живут мои дети. Дэни там, охраняет моих детей, потому что они уже забрали мою мать, они собираются убить ее, они собираются сжечь ее, если это провалится, так что мне нужно знать, Джек.
  
  "Я сделаю это, Джек. Я оболью тебя – как тебе нравится это называть - катализатором и брошу спичку. Вы не умрете от вдыхания дыма, вы не умрете от удушья угарным газом, вы умрете от пламени, от огня, кружащегося вокруг вас..."
  
  "Нравится Памела?" Спрашивает Джек.
  
  "Нет, не как у Памелы", - говорит Ники. Он смотрит на Бентли и говорит: "Открой крышку. Дай ему понюхать дым".
  
  Джек чувствует их запах. Трудно не почувствовать в закрытой комнате.
  
  "Я любил ее, Джек", - говорит Ники. "Мне нравилось быть внутри нее. Раньше я пил из нее. Она была сладостью и солнечным светом – мои дети родились внутри нее, мои дети. Но она собиралась забрать… эта сука собиралась забрать у меня все. Она собиралась истощить меня, оставить ни с чем. Она собиралась выступить в суде и сказать обо мне всякое: Ники - бабник, Ники - наркоман, Ники - мошенник, Ники - гангстер. Ники спит со своей матерью – это неправда, не то, что она имела в виду. Она собиралась сказать эти вещи, она сказала мне об этом. Я сказал ей, что она никогда не разведется со мной, она никогда не заберет мое имущество. Мой дом, мои деньги, мои вещи, мои дети, и она сказала, что если бы ей пришлось, она сказала бы все это, прежде чем позволить моей матери наложить лапу на детей и испортить их. Вот что она сказала, цитирую, листайте вверх. Но нет, я не сжигал ее заживо. Я не заставлял ее танцевать в огне, корчиться на нашей кровати, как эта сучка делала раньше, за исключением этого раза в огне. Я не делал этого, потому что любил ее. Я просто заставил ее уснуть. Я заставил ее пить и принимать таблетки, а когда она уснула в нашей постели, я забрался на нее сверху. У нее была самая изящная, самая белая шея. Я помню, как впервые поцеловал ее в шею. Я помню, как она впервые приняла меня в себя, и ее черные волосы касались ее шеи. Ты помнишь то невероятное тепло, невыразимый жар, когда я впервые оказался внутри женщины? Раньше я так сильно хотел ее, что словно горел в огне, и эта сука знала это, она знала, что делала. Сучка-любительница трахаться должна гореть, она этого заслуживает, но я этого не делаю. Я лежу на ней с подушкой – это забавно теперь, когда я вспоминаю это, потому что раньше она просила меня подкладывать подушку ей под задницу, чтобы я мог проникнуть глубже внутрь – я лежу на ней сверху, закрыв подушкой ее рот, она без сознания, но ее бедра дергаются и напрягаются, спина выгибается, а потом она затихает в моих объятиях, но я не могу кончить. Дразня сучку до последнего, я не могу закончить, поэтому встаю и тогда – и только тогда, Джек – я разливаю керосин по нашей супружеской кровати. Вокруг, под и над сучкой. Я не могу вылить это на это прекрасное лицо, на эту дерзкую часть ее. Я вылил это туда, все в порядке. У нее больше не будет детей, которых она может испортить. Ты не можешь уйти от своей истории, Джек. Огонь кружится вокруг тебя, и я слышал, как крики эхом разносятся на многие мили. Теперь скажи мне, что мне нужно знать. У меня нет времени и терпения, и я подожгу тебя, Джек, потому что мне нужны мои деньги, и мне нужны мои вещи, и, ради Бога, у них моя мать!!"
  
  Он указывает на Бентли.
  
  Бентли поднимает канистру с бензином.
  
  "Я никому не рассказывал", - говорит Джек.
  
  Ники улыбается.
  
  "Но как я могу тебе верить?" спрашивает он. Поворачивается к Бентли: "Сделай его".
  
  Бентли выглядит больным, но он снова поднимает банку.
  
  "Черт возьми", - говорит Билли.
  
  Достает свой старый. 44-го калибра и стреляет Бентли прямо в живот.
  
  Вспышка приводит к воспламенению паров.
  
  Которые, в свою очередь, зажигают Bentley.
  
  Он в огне, поэтому роняет баллончик, и газ булькает на пол, и он забывает все, чему его учили в пожарной школе, и выбегает за дверь.
  
  Он превращается в кричащий, кружащийся огненный шар, когда падает на сухую траву.
  
  Вот так Случайно Bentley устраивает Большой пожар на Южном побережье.
  
  Случайно.
  
  
  131
  
  
  Джек этого не знает.
  
  Он все еще в здании, и оно в огне. Газ выливается из баллончика, разливая горючее по всему полу и поднимая пары в воздух, пары воспламеняются со скоростью "БАМ", и столб пламени взметается вверх.
  
  Пламя, дым и тьма, и Джек теряет Ники Вейла из виду.
  
  Все, что видит Джек, - это Чертов Билли, направляющийся не к двери, а дальше в комнату отдыха, к старой кухне, и Джек думает: "Убирайся отсюда", но он также думает: "Убери отсюда и Билли", поэтому он идет за ним.
  
  Это похоже на глупость, говорит себе Джек. Это похоже на глупость, потому что все старое дерево загорается, затем загораются чехлы на мебели, и эта гребаная мебель загорается. Пожар горит бесплатно, повсюду языки пламени, помещение наполняется дымом, а этот сукин сын Билли все равно собирался тебя подставить, так почему ты идешь за ним?
  
  Потому что ты собака, и это то, что делает собака. Собака не уходит.
  
  Джек спускается, держась низко, там, где есть воздух, и пробирается вслед за Билли.
  
  На кухню.
  
  Старая кухня, где раньше готовили гамбургеры, хот-доги и большие кастрюли с чили.
  
  И вот чертов Билли стоит у старого прилавка из нержавеющей стали.
  
  Закуриваю сигарету.
  
  "Давай!" Кричит Джек. "Мы можем выбраться отсюда!"
  
  Возможно.
  
  Горит потолок, загорелась крыша.
  
  "Мы можем выбраться отсюда!" Повторяет Джек.
  
  "Нет", - говорит Билли.
  
  Подносит палочку к губам и делает долгую затяжку.
  
  "Билли, я могу вытащить нас отсюда!" Джек кричит. "Если мы уйдем сейчас!"
  
  Его глаза начинают слезиться. Слезятся и горят, и он чувствует, как дым обжигает ему горло. Оглядывается и видит пламя. Поднимает голову и видит, как маленькие язычки пламени начинают лизать потолок кухни.
  
  "Не могу этого сделать, Джек".
  
  Джек начинает плакать. Черт возьми, Билли. До вспышки могут пройти секунды. Секунды до того, как начнут летать феи, произойдет вспышка и все воспламенится.
  
  Мы больше не можем ждать, Билли.
  
  
  "Я МОГУ НЕСТИ ТЕБЯ!"
  
  
  Кричит, потому что шум от пожара невероятен. Голодный аллигатор в неистовстве пожирает старый дом.
  
  Билли качает головой. "Я НЕ МОГУ ЭТОГО ВЫНЕСТИ, ДЖЕК!"
  
  
  
  "Я СОЛГУ РАДИ ТЕБЯ, БИЛЛИ! Я СКАЖУ, ЧТО ТЫ НЕ ИМЕЕШЬ К ЭТОМУ НИКАКОГО ОТНОШЕНИЯ!
  
  
  ВПЕРЕД!"
  
  Крошечные огненные шарики танцуют в воздухе.
  
  Летящие феи.
  
  
  
  "ЭТО НИКУДА НЕ ГОДИТСЯ, ДЖЕК!"
  
  К черту споры, думает Джек. Я вырублю этого упрямого старого ублюдка, если понадобится.
  
  Он направляется к Билли.
  
  Билли качает головой и достает свой старый. 44-го калибра из кармана куртки.
  
  Указывает на Джека.
  
  Затем говорит: "Черт возьми".
  
  Приставляет дуло к его голове и нажимает на спусковой крючок.
  
  Как летают феи.
  
  Вспышка.
  
  
  132
  
  
  Снаружи огонь распространяется быстро.
  
  Ветер подхватывает пламя, как будто оно ждало возлюбленного, и развевает его по сухой траве.
  
  На деревьях и крышах.
  
  Все небо в огне.
  
  Солнце, садящееся за океан огненным шаром.
  
  Океан пылает отраженным пламенем.
  
  На суше небо в красно-оранжевом зареве от распространяющегося пожара, который дует на север от мыса Дана к отелю "Ритц" и бухте Монарх.
  
  Огонь распространяется по мысам, по траве и кустарнику, затем поджигает сочные эвкалипты, которые потрескивают и хлопают, и это звучит так, словно взрывается миллион петард. Огонь мчится дальше и поджигает деревья, которые окружают отель Ritz, окружает ворота курорта, как осаждающая армия, в то время как другой поток огня мчится по пляжу Солт-Крик, продвигаясь к бухте Монарх.
  
  Где он не останавливается у ворот. Не ждет, пока охранник пропустит его. Ветер проталкивает пламя сквозь деревья, на дорогостоящий ландшафтный дизайн, сжигая деревья, накапливая тепло, чтобы воспламенить крыши.
  
  Натали и Майкл стоят в своей комнате, глядя в окно и наблюдая, как огонь приближается к ним. С того места, где они стоят, им не видно пламени; все, что они видят, - это оранжевое небо, становящееся кроваво-красным по мере захода солнца. Они чувствуют запах дыма, ощущение резкого жжения в глазах и носу, и им страшно.
  
  Мамочка вся сгорела.
  
  Папы снова нет.
  
  Даже бабушки нигде не видно.
  
  Там никого нет, кроме мужчин, которые окружают папу, и они заняты тем, что поливают крышу водой, и они не обращают на это никакого внимания, и воют сирены, и кричат люди, и голоса из невидимых громкоговорителей строгими голосами командуют "эвакуироваться", и раздается вопль дюжины голосов, когда загорается крыша из дерева, и Натали изо всех сил пытается вспомнить, знает ли она, что значит "эвакуироваться", пока Лео прыгает, вертится и лает. Огонь потрескивает на дереве за окном, как голос из страшного сна, и Натали думает о том, что вот так умерла мама.
  
  Оказавшись на улице, Летти пытается войти, но полицейский останавливает ее у ворот и говорит, что гражданским автомобилям вход воспрещен, на что она кричит: "У меня там дети!" но они не пропускают ее, поэтому она выходит, оставляет машину там и направляется пешком.
  
  Направляемся к дому.
  
  Она бежит к дому, а деревья шипят и трещат у нее над головой. Люди в машинах и пешком проходят мимо нее в другую сторону. То тут, то там загорелись дома, дым густой, было бы темно, если бы не пламя, и вот она уже в доме.
  
  Все в огне.
  
  Языки пламени танцуют на крыше.
  
  "Натали! Майкл!"
  
  Пожарный останавливает ее, когда она врывается внутрь. Она сопротивляется ему, крича: "Там двое детей!"
  
  "Там внутри никого нет!"
  
  "Там двое детей!"
  
  Она вырывается и бежит к входной двери.
  
  Внутри все в дыму, жаре и темноте.
  
  
  133
  
  
  Джек ползет по аду.
  
  Он ползет на животе по полу, ниже, где есть немного воздуха, ниже, где на прилавках горит огонь. Ощупывает стены, молясь, чтобы вспомнить, где дверь. Дым, шум, жара…
  
  Затем он нащупывает дверь.
  
  Это должна быть наружная дверь.
  
  Так и должно быть, потому что в противном случае, когда он откроет ее, огонь вырвется наружу и унесет его прочь, но выбора нет, поэтому он толкает дверь и оказывается снаружи.
  
  Трава в огне.
  
  Черт, кажется, что вся Калифорния в огне.
  
  Сквозь дым он с трудом различает фигуру.
  
  Ники бежит вниз по склону.
  
  Джек бежит за ним.
  
  Кашляя, с трудом переводя дыхание, Джек догоняет его до пляжа, бежит за ним по пляжу. Он чувствует, как колотится его сердце, слышит, как прибой бьется почти в одном ритме. Ники начинает замедляться, и тут Джек догоняет его.
  
  Ники разворачивается и наносит удар пальцем Джеку в глаз.
  
  Джек поворачивает голову, и удар попадает ему сбоку в левый глаз, открывая глубокую рану, и на секунду Джек ничего не видит, но он делает выпад туда, где должна быть шея Ники, и швыряет Ники в прибой.
  
  Приземляется на него сверху, вцепляется в горло Ники и толкает его под воду.
  
  Набегает волна, разбивается у берега и окатывает Джека потоком бурлящей белой воды, но он держится. Он чувствует руки Ники на своих запястьях, тянущие и дергающие. Ники дрыгает ногами, пытаясь вырваться, но Джек держит его за горло и не отпускает, даже когда очередная волна разбивается и врезается в него. Он держится, удерживает Ники под водой. Ники брыкается, пока Джек думает о пожаре на складе "Атлас", Порфирио Гусмане, двух погибших подростках, Джордже Сколлинзе и своей собственной испорченной жизни. И он толкает Ники вниз сильнее, пока не чувствует, как спина Ники ударяется о камни, валяющиеся в траншее. Белая вода отступает, и Джек видит лицо Ники, видит, как выпучиваются его глаза, и Джек слышит свой крик: "Хочешь сделку, Ники?! Вот твоя гребаная сделка!"
  
  Слышит, как он кричит это.
  
  Слышит себя.
  
  И сдается.
  
  Вытаскивает Ники из воды за шею и бросает его на пляж. Ники кашляет, отплевывается и хватает ртом воздух.
  
  И Джек клянется, что слышит чертов собачий лай.
  
  Он смотрит на пляж, где поселок Монарх-Бей выступает из береговой линии.
  
  Деревья в огне.
  
  Горят дымоходы.
  
  Джек начинает бежать.
  
  
  134
  
  
  Натали крепко обнимает Майкла.
  
  Согревает его.
  
  Прикрывает его от холодных соленых брызг, летящих с волн.
  
  "Эвакуируйся", - сказал голос. "Эвакуируйся", вспомнила она, означало "Выбираться", поэтому она схватила Майкла и выбежала из дома еще до того, как огонь перекинулся с дерева на крышу.
  
  Вышли на лужайку, а затем на улицу, и все люди направлялись к шоссе, Тихоокеанскому побережью, но Натали решила, что все люди ошибались, потому что казалось, что они направляются в огонь.
  
  Итак, Натали остановилась, подумала об этом несколько секунд и решила, что самое безопасное место во время пожара - это вода, у океана, и таким образом, даже если огонь дотянется до пляжа, они всегда смогут прыгнуть в океан и плавать, пока огонь не погаснет.
  
  Поэтому она взяла Лео под руку, а Майкла за руку и повела их вниз, к пляжу. Вниз по ступенькам к пляжу Солт-Крик, куда тетя Летти водила их кататься на буги-бординге, и они устраивали пикники и искали крабов и улиток в приливных бассейнах.
  
  Потому что тетя Летти будет искать нас, думает Натали, и она поймет, что нужно прийти сюда.
  
  Джек бежит по пляжу, утесы над ним в огне, полуостров Монарх-Бей дымится, и дым становится все гуще. Это трудно разглядеть, и он не знает, как ему найти Майкла и Натали, и он просто надеется, что они выбрались оттуда, и тут он слышит тявканье собаки.
  
  Дети узнают его.
  
  Идите к нему, потому что он взрослый человек, которого здесь знают.
  
  "Где мой папа?" Спрашивает Майкл.
  
  Черные глаза, большие и полные слез.
  
  Натали спрашивает: "Где тетя Летти?"
  
  "Я не знаю", - говорит Джек. "Она была здесь?"
  
  Натали совершает небольшой пируэт беспокойства.
  
  Конечно, она здесь, думает Джек. Она здесь по той же причине, что и я. О Боже, я надеюсь, она не пошла в дом.
  
  "Все будет хорошо", - говорит Джек, обнимая их. "Все будет хорошо".
  
  Потому что люди будут лгать.
  
  Их мама мертва.
  
  Ее убил их отец.
  
  И последний человек, который любил их, возможно, ищет их там, где их нет, а именно, в другом горящем доме.
  
  И ждет своего часа Матушка Россия.
  
  Но Джек повторяет: "Все будет хорошо".
  
  Он направляется к дому.
  
  Все в огне.
  
  Он заходит. Трудно видеть, трудно дышать. Дом наполняется дымом.
  
  "Летти! Летти!"
  
  Он поднимается по лестнице в детскую.
  
  Она лежит лицом вниз на кровати.
  
  "О, нет. О, нет".
  
  Он переворачивает ее.
  
  "Не будь мертвым. Пожалуйста, не будь мертвым".
  
  Она без сознания, но все еще дышит. Он поднимает ее и несет вниз по лестнице.
  
  Которые в огне.
  
  Слишком много пламени, слишком много дыма.
  
  И у нее может не хватить времени.
  
  И он погружается в это.
  
  Выходит с другой стороны, выходит за дверь на прокуренный воздух и укладывает ее.
  
  "Пожалуйста, не умирай. Пожалуйста, не умирай".
  
  Она начинает кашлять. Кашляет, затем дышит, а затем ее глаза открываются. Когда она может говорить, она спрашивает о детях.
  
  Он снова поднимает ее на руки и несет вниз по мысу к пляжу.
  
  Когда они добираются туда, Ники стоит со своими детьми, обхватив их руками, словно защищая.
  
  Джек наклоняется к нему, что-то шепчет ему на ухо.
  
  Давайте заключим сделку.
  
  
  135
  
  
  На следующий день.
  
  Солнце стоит высоко и жарко над почерневшим пейзажем. Пепел все еще развевается на легком ветерке.
  
  Джек сидит и ждет на переднем сиденье подержанного пикапа на парковке Дана-Стрэнд-Бич. Летти сидит рядом с ним. Она грызет сломанный ноготь.
  
  "Он будет здесь", - говорит Джек.
  
  Она кивает и возвращается к грызению ногтя.
  
  Проходит пять долгих минут, и затем Джек видит, как черный "Мерседес" змеей сворачивает с Сельвы на парковку.
  
  "Вот они идут", - говорит он.
  
  "Мерседес" подъезжает к нам. Дэни выходит, кивает, а затем из машины выходит Ники. Джек выходит из грузовика. Они встречаются между двумя машинами.
  
  "Мы договорились?" Спрашивает Ники.
  
  "У тебя есть свои деньги, не так ли?"
  
  "Да".
  
  "Тогда у нас есть часть сделки".
  
  Ники кивает.
  
  Затем он вручает Джеку подписанные бумаги о прекращении его родительских прав на Натали и Майкла. Том Кейси составил документы, поэтому Джек уверен, что они надежны. Он проверяет подпись Ники и говорит: "По-моему, все в порядке".
  
  Ники возвращается к "Мерседесу". Дверь открывается, и выходят дети, щурясь от яркого солнечного света. Натали держит Лео под мышкой. Ники обнимает их за плечи и говорит: "Папочка будет очень занят в ближайшее время, так что ты поживешь у тети Летти несколько месяцев, хорошо?"
  
  Они кивают и обнимают его, и на их лицах появляется несколько слез.
  
  Подходит Летти, и Ники подводит к ней детей.
  
  "Хорошо заботься о них", - говорит Ники.
  
  "Дети, идите и подождите тетю Летти в машине, хорошо?" говорит она.
  
  Когда они уходят, она говорит: "Через шесть месяцев я их усыновлю".
  
  "Как пожелаешь".
  
  Летти пристально смотрит на него.
  
  "Что за мужчина продает своих собственных детей?" спрашивает она.
  
  "Это то, о чем меня спросила мама", - говорит Ники. "Она опустошена".
  
  Он делает паузу на секунду, затем добавляет: "Но живой".
  
  Он подходит к Джеку.
  
  Ники смеется. "Значит, наша сделка заключена? Джек Уэйд, кто не заключает сделок?"
  
  Ники получает 50 миллионов долларов. Джек и Летти соглашаются никогда не добиваться судебного преследования и не помогать ему. Джек соглашается отказаться от всего, что он знает о Ники, Калифорнийском пожаре и жизни и обо всем остальном. Сандра Хансен получает свой стукач.
  
  Оливии Хэтуэй платят за ее ложки.
  
  "Это был случайный пожар и случайная смерть", - говорит Джек.
  
  "Я просто хотел услышать, как ты это скажешь", - говорит Ники. "Итак, все кончено".
  
  "Это история", - говорит Джек. "До тех пор, пока ты никогда ни к чему не возвращаешься".
  
  "Даю тебе слово".
  
  Он протягивает мне руку.
  
  Джек говорит: "Иди к черту".
  
  "Ты так уверен, - спрашивает Ники, - что я еще не там?"
  
  Джек и Летти стоят и смотрят, как отъезжает машина.
  
  Она говорит: "И ему сходит с рук убийство".
  
  "И двое детей получают жизнь", - говорит Джек. "Ты бы всегда заключал такую сделку, верно?"
  
  "Ага".
  
  Некоторые сделки, думает Джек, просто необходимо заключить.
  
  Знать, когда нужно успокоиться, - часть жизни.
  
  Летти спрашивает: "Ты придешь куда-нибудь сегодня вечером?"
  
  "Нет".
  
  "В эти выходные?"
  
  Джек качает головой.
  
  Летти спрашивает: "Ты ведь не придешь, правда?"
  
  "Это часть сделки", - говорит Джек. "Они хотят, чтобы я уехал. Из штата".
  
  Тоже за пределами страны. Они не имеют права вызывать в суд. Они хотят небольшую страховку за свою часть сделки, Пожар и жизнь Ники и Кэла. Они получают свои деньги, они получают мое молчание, они возвращаются к своим обычным делам.
  
  И я ухожу.
  
  И если ты действительно будешь честен, то поймешь, что это к лучшему, думает Джек. Дети и так достаточно обижены и сбиты с толку. Им не нужно иметь дело с новым "папочкой" в их жизни. Им предстоит достаточно тяжелая поездка. Им нужно безраздельное внимание Летти, и это то, что она захочет им дать. Им не нужны какие-то мамино-папины инстаграмы.
  
  Летти говорит: "Это чертовски высокая цена, Джек".
  
  "Тем не менее, оно того стоит".
  
  Он кивает в сторону машины Летти.
  
  "Оно того стоит", - говорит она.
  
  Она сжимает его руку. "Я люблю тебя, Джек".
  
  "Я люблю тебя, Летти".
  
  Она отпускает.
  
  "В любом случае, приходи попрощаться с ними".
  
  Джек подходит к машине Летти. Дети на переднем сиденье, собака растянулась у них на коленях.
  
  "Так вы, ребята, собираетесь за город, да?" Говорит Джек. "Собираетесь покататься на лошадях?"
  
  Пара плачущих кивков. Храбрые улыбки.
  
  "Ну что ж, - говорит Джек, - позаботься о своей тете Летти ради меня, хорошо?"
  
  Он чмокает Летти в щеку, быстро обнимает и садится в грузовик. Заводит его и включает передачу, прежде чем у него появляется возможность оглянуться.
  
  Зажигает Дик Дейл и его кассету Del-Tones.
  
  Проезжает мимо нового знака, установленного у входа в the Strands.
  
  
  МЕМОРИАЛЬНЫЙ ПАРК ПАМЕЛЫ ВЕЙЛ.
  
  
  Он направляет грузовик на юг.
  
  
  136
  
  
  Дэни останавливает машину на грунтовой дороге выше Дана-Стрэнд.
  
  Ники спрашивает: "Что..."
  
  Дэни стреляет ему в пах. Пуля пробивает спинной мозг Ники. Но он в сознании, когда Дэни выходит, достает из багажника канистру с бензином и разливает его по машине.
  
  Дэни открывает заднюю дверь.
  
  Он плачет, закатывая штанину Ники, берет нож и делает надрез над татуировкой в виде Двух крестов за коленом Ники. Он разрезает ножом кожу.
  
  Ники этого не чувствует.
  
  Слезы текут по лицу Дэни, когда он говорит: "Если я когда-нибудь нарушу Закон Воровского, пусть я горю в аду".
  
  Он закрывает дверь, отходит в сторону и бросает спичку.
  
  Затем засовывает пистолет себе в рот и нажимает на спусковой крючок.
  
  
  137
  
  
  Мужчина сидит в машине, а машина горит. Он не выходит.
  
  Языки пламени лижут его ноги, и он не вылезает. Чуть ниже по склону Тихий океан бьется о камни. Калифорнийский огонь и жизнь.
  
  
  138
  
  
  Джек Уэйд сидит на старом лонгборде Hobie longboard, катаясь на волнах, которые отказываются превращаться в волны.
  
  Он наблюдает, как над пляжем поднимается столб дыма.
  
  Дым означает для него, что Эрнандо разожег гриль и что угли скоро станут достаточно горячими, и что ему придется прийти и помочь Эрнандо приготовить ужин для туристов.
  
  Если таковые имеются в рыболовном лагере.
  
  Обычно их нет, и тогда Джек помогает Эрнандо работать над маленьким домиком, который он возводит. Ничего особенного, небольшая работа из шлакоблоков и арматуры с балочной крышей, но Джек знает, как это построить, и Эрнандо рад помощи.
  
  В остальное время Джек занимается серфингом, рыбалкой или ездит в город за припасами для лагеря. Когда приезжают туристы, он готовит им на завтрак "уэвос ранчерос", или блинчики, или любую другую чертову штуку, которую они захотят, а на обед готовит фрукты, курицу и холодное-прехолодное пиво. Вечером он готовит на гриле рыбу, которую они поймали, или рыбу, которую поймал он сам, а после уборки берет пиво, садится и слушает, как Эрнандо поет the old canciones.
  
  Или, если Эрнандо не хочется петь, Джек просто лежит в кровати старого пикапа Эрнандо и слушает игру "Доджерс" по радио. В сводках погоды говорится о приближающихся сильных ливнях на севере.
  
  Иногда Джек откидывается на спинку стула и рассматривает рисунки карандашом, которые Эрнандо присылает по почте для "дяди Джека". Сначала на них были изображены горящие деревья и дома. Сейчас в основном показывают лошадей или детей на лошадях, и дети обычно улыбаются, а у леди с ними всегда черные волосы.
  
  Джек много думает о Летти.
  
  Он много думает о себе и Летти с детьми.
  
  Он редко думает о калифорнийском огне и жизни.
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"