Горизонтальные линии представляют разделы книги, которые были разделены большим количеством пробелов.
Кома
В ловушке. Раздавленный. Вес, надвигающийся со всех сторон, запутавшийся в обломках (вы должны стать единым целым с машиной). Пожалуйста, без огня, без огня. Черт. Это больно. Окровавленный мост; сам виноват (да, окровавленный мост, правильного цвета; вижу мост, вижу человека за рулем машины, вижу, что человек не видит другую машину, вижу большую АВАРИЮ, вижу, как истекает кровью человек с переломанными костями; цвет моста - кровь. Ну, ладно, сам виноват. Идиот). Пожалуйста, без огня. Кроваво-красный. Красная кровь. Вижу, как истекает кровью человек, вижу, как течет машина; красный радиатор, кроваво-красный, кровь похожа на красное масло. Насос все еще работает - дерьмо, я сказал черт, это больно - насос все еще работает, но жидкость вытекает по всему гребаному месту. Вероятно, сейчас в тебя ударят сзади, и поделом мне, но, по крайней мере, огня пока нет; интересно, сколько времени прошло с тех пор? Машины; полицейские машины (сэндвичи с джемом) сэндвич с джемом; я ди джем в машине ди сэндвич, я ди сэндвич. Вижу, как человек истекает кровью. Сам виноват. Молись, чтобы больше никто не пострадал (нет, не молись, атеист, помни это, всегда клялся [мать: "Не нужно использовать такие выражения"] всегда клялся, что будешь атеистом в лисьей норе, что ж, пришло твое время, парень, потому что ты утекаешь на серо-розовую дорогу, и может начаться пожар, и ты все равно можешь умереть, и тебя может сбить сзади другая машина, если кто-нибудь еще ошеломленно смотрит на этот чертов мост, так что, если ты собираешься начать молиться сейчас, это кажется вполне разумным временем, но, черт возьми, что за черт... ХРИСТОС ПОГИБАЕТ! [ОК; используется только как ругательство, ничего серьезного, честное слово; клянусь Богом.] ОКЕЙ: увидимся, Боже, ты бастурга, так и есть.) Это говорит им всем, малыш. Что это были за письма? MG; VS; и я, 233 FS. Но как же... ? Где ... ? Кто ... ? О черт, я забыл свое имя. Это случилось однажды на вечеринке; пьяный и обкуренный, он встал слишком быстро, но на этот раз все по-другому (и почему я помню, что забыл тот раз, и теперь не могу вспомнить свое имя? Это звучит серьезно. Мне это не нравится. Вытащи меня из этого.)
Я вижу пропасть в тропическом лесу, мост из лиан и реку далеко внизу; большая белая кошка (я?) скачет по тропинке, забегая на мост; она белая (это я?), ягуар-альбинос, мчится по качающемуся мосту (что я вижу? Где это? Это то, что произошло на самом деле?) размашистыми шагами белая смерть (должна быть черной, но у меня негативное отношение, ха-ха) несется по мосту -
Он остановлен. Сцена белеет, в ней появляются дыры; пленка, прожигаемая насквозь (огонь!), застрявшая в воротах (ягуар в воротах?); остановленная, сцена тает, увиденная сцена распадается (смотрите, как распадается увиденная сцена); ничто не стоит слишком близко к расследованию. Слева белый экран.
Боль. Круг боли на груди. Как клеймо, круговой отпечаток (я что, фигура на марке, с почтовым штемпелем? Лист пергамента с тиснением "Из библиотеки .........'. ( Пожалуйста, заполните:
(а) Бог, эсквайр
(b) Природа (Mrs)
(c) C. Darwin & Sons
(d) рис. К. Маркса
(e) все вышеперечисленное.))
Боль. Белый шум, белая боль. Сначала тяжесть со всех сторон, теперь боль. Ах, бесконечное разнообразие жизни. Я тронут. Подвижный человек; я освобожден? Или начался пожар? Я просто умираю, обесцвеченный, истощенный? (Вернулся, просроченный?) Сейчас я ничего не вижу (теперь я вижу все). Я лежу на плоской равнине, окруженный высокими горами (или, может быть, на кровати, окруженный ... машинами? Людьми? Либо; оба (Например, чувак, при действительно широком взгляде они одинаковые. Далеко отсюда.) Кого это волнует? А меня волнует? Черт, может быть, я уже мертв, может быть, есть жизнь после жизни... хм. Может быть, все остальное было сном (да, конечно), и я просыпаюсь с ("Thedarkstation") - что это было?
Ты это слышал? Я это слышал?
Темная станция . Это было снова. Звук, похожий на свисток поезда; что-то вот-вот отправится. Что-то вот-вот начнется, или закончится, или и то, и другое. Что-то, что является для меня ТЕМНОЙ СТАНЦИЕЙ.
Или нет (я не знаю. Я здесь новенький. Не спрашивай меня.)
Темная станция .
О, хорошо ...
Метаформоз:
Один
Темная станция, закрытая ставнями и пустая, отзывалась эхом на далекий, затихающий свисток отходящего поезда. В сером вечернем свете свисток прозвучал сыро и холодно, как будто облако отработанного пара, производящее его, придало звуку какой-то свой характер. Горы, покрытые плотным, темным переплетением деревьев, поглощали звук, как тяжелая ткань, впитывающая морось; возвращалось только слабое эхо, отражавшееся от скал и обрывов, а также от склонов, усеянных осыпями и упавшими валунами, нарушавшими стройность леса.
Когда звук гудка стих вдали, я некоторое время постоял лицом к опустевшей станции, неохотно поворачиваясь к безмолвному вагону позади меня. Я прислушался, пытаясь уловить хоть какой-то намек на собственный напряженный шум двигателя, когда он мчался вниз по крутой долине; я хотел услышать его прерывистое дыхание, напряженный стук его поршневых сердец, стук клапанов и направляющих. Но хотя никакой другой звук не нарушал неподвижный воздух долины, я ничего не слышал ни о поезде, ни о его двигателе; они ушли. Вверху крутые крыши и толстые дымовые трубы станции выделялись на фоне пасмурного неба черным на сером. Несколько струек пара или дыма, медленно рассеивающихся во влажном, холодном воздухе долины, висели над черным шифером и потемневшими от сажи кирпичами. Запах сгоревшего угля и влажный, отработанный запах пара, казалось, пропитали мою одежду.
Я обернулся, чтобы посмотреть на карету. Она была запечатана, заперта снаружи и пристегнута толстыми кожаными ремнями. Она была выкрашена в черный похоронный цвет. По усыпанной листьями дороге, ведущей от станции, топтались две нервные кобылы. Они трясли темными головами и закатывали огромные глаза. Их упряжь звенела и бряцала, слегка раскачивая вагон позади них, а из их раздувшихся ноздрей вырывались клубы пара; лошадиные впечатления от ушедшего поезда.
Я осмотрел закрытые ставнями окна и запертые двери экипажа, проверил тугие кожаные ремни и потянул за металлические ручки, затем забрался на сиденье кучера и взял вожжи. Я уставился на узкую тропинку, ведущую в лес. Я потянулся за кнутом, поколебался, затем положил его обратно, не желая нарушать атмосферу тишины долины. Я взялся за деревянный рычаг тормоза. По какой-то странной инверсии физиологии мои руки были влажными, а во рту пересохло. Карету трясло, возможно, из-за беспокойных движений лошадей.
Небо над головой было тусклым, серым и однообразным. Более высокие вершины вокруг меня были скрыты где-то над линией деревьев ровным слоем облаков; их зазубренные вершины и острые гребни, казалось, сглаживались мягким, липнущим паром. Свет был одновременно лишен теней и всепроникающе тусклым. Я достал часы и понял, что, даже если все пройдет хорошо, я вряд ли закончу свое путешествие при дневном свете. Я похлопал по карману, в котором лежали мои кремень и трут; я мог сам разжечь огонь, когда вокруг меня ничего не горело. Карета снова покачнулась, и лошади затопали и зашевелились, вытягивая шеи, выпучив белки глаз.
Я не мог больше медлить. Я отпустил тормоз и пустил пару рысью. Вагон накренился и заскрипел, тяжело грохоча по изрытой колеями дороге, удаляясь от темной станции в еще более темный лес.
Дорога поднималась сквозь деревья, мимо небольших полянек и по деревянным мостам с впалым животом. В темноте и тишине леса потоки под мостами казались стремительными оазисами бледно-белого света и хаотичного шума.
По мере того, как мы поднимались, воздух становился все холоднее. Дыхание кобыл окутывало меня, насыщенное запахом их пота. Пот на моем собственном лбу и руках был холодным. Я потянулся к карману пальто за перчатками, и моя рука коснулась толстой рукоятки револьвера в кармане куртки. Я застегнул перчатки, плотнее запахнул пальто и, затягивая пояс на одежде, был вынужден еще раз взглянуть на крепления, удерживающие экипаж позади меня. Однако в полумраке было невозможно определить, держатся еще ремни или нет.
Дорога петляла между редеющими деревьями; кобылы с трудом поднимались по изрытой колеями дороге в нижние слои темно-серой облачности, клочья едва видимых облаков смешивались с их призрачно-белым дыханием и поглощали его. Долина внизу представляла собой бесформенную черную яму; из ее глубин не доносилось ни единого огонька, ни огня, ни движения, ни звука, который я мог бы уловить. Казалось, из экипажа донесся стон, когда мы вкатились в окутывающие облака; он накренился, когда колесо задело камень на дороге и покатилось по нему. Я похлопал по пистолету, спрятанному под моей курткой, определяя, что стон, который я услышал, был просто звуком деревянных сцепок кареты, натягивающихся друг на друга. Облако становилось все гуще. Маленькие, чахлые деревца, едва видневшиеся по бокам неровной дороги, выглядели как карликовые, деформированные часовые какой-то призрачной крепости.
Я остановился в тумане на ровном участке трассы. Когда пламя успокоилось, фонари кареты дали два конуса света, которые мало что могли осветить на земле, далеко за пределами скользких от пота, мотающих головами кобыл, но шипение ламп было каким-то целенаправленным и успокаивающим. В их ярком свете я снова проверил крепления каретки. Некоторые ослабли, несомненно, из-за множества неровностей дороги и каменистых препятствий. Я повернул лампы в их гнездах, снова направив их вперед, как только мой осмотр был завершен. Их рассеянные лучи сталкивались с влажным паром, как противоположные тени, скрывая больше, чем открывая.
Экипаж поднимался сквозь облака и выходил из них, следуя по все более изломанной поверхности трассы, которая постепенно выравнивалась и выпрямлялась, направляясь через узкое ущелье в скалах, где туман медленно рассеивался. Лампы по обе стороны от меня, казалось, зашипели тише, а их лучи стали резче. Мы приблизились к седловине перевала и небольшому плато за ним.
Последние завитки тумана скользили по блестящим бокам лошадей и пристегнутым бортам кареты, словно туманные пальцы, неохотно отпускающие нас. Вверху сияли звезды.
Серые пики уходили в черноту по обе стороны, зазубренные и чужие. Ограниченное плато было стально-серым под яркими звездами; темные тени расходились от скал по обе стороны от нас там, где на них падали лучи фонарей. Облака позади образовывали туманный океан, плещущийся об острые острова далеких вершин, поднимающихся из него. Я оглянулся, чтобы увидеть вершины на дальней стороне долины, которую мы покинули, и когда я снова повернулся вперед, то сразу же увидел огни приближающегося экипажа.
Мой первый рывок встревожил кобыл, заставив их шарахнуться в сторону. Я немедленно остановил их и снова погнал вперед, успокаивая свое глупое сердце, насколько мог, и коря себя за такую нервозность. Дальний экипаж, с двумя задними колесами, как у меня, был еще довольно далеко, на дальнем конце приплюснутого горнила, которое образовывало вершину перевала.
Я засунул револьвер поглубже во внутренний карман и щелкнул поводьями, посылая задыхающихся кобыл медленной рысью, которую они с трудом поддерживали даже на такой ровной поверхности. Противоположный ряд огней, мерцающие желтые звезды, спускающиеся на землю, заколебались, их приближение ускорилось.
Недалеко от центра плато, посреди поля валунов, наши экипажи замедлили ход. Дорога через перевал была достаточно широкой только для одного транспортного средства, более крупные камни были расчищены с каждой стороны, чтобы обеспечить проезд по пересеченной местности. Небольшое проезжее место, овальная площадка, где из-под окружающих обломков был расчищен участок дороги шириной больше, чем для одного экипажа, лежал на равном расстоянии между моим собственным экипажем и приближающимся. Теперь я мог различить двух белых лошадей, тянущих повозку, и, несмотря на яркий свет мерцающих ламп, разглядеть неясную фигуру, сидящую на козлах кучера. Я придержал кобыл, позволив им медленно проехать вперед, чтобы наши два экипажа встретились на перекрестке. Мой двойник, казалось, опередил меня и тоже замедлил шаг.
Именно в этот момент странный, безымянный страх охватил меня; внезапный и неконтролируемый спазм дрожи пробежал по всему телу, как будто электрический разряд ударил в мое тело, какая-то молния, невидимая и беззвучная, ударила с этого ясного, неподвижного неба. Наши экипажи достигли противоположных концов небольшой проходной площадки. Я свернул направо; экипаж, стоявший передо мной, поехал влево, так что наши команды оказались лицом друг к другу, преграждая друг другу путь. Они остановились еще до того, как я и другой водитель натянули поводья. Я притормозил, прищелкивая языком, убеждая животных дать задний ход. Другой экипаж тоже отступил. Я помахал неясной фигуре в другом экипаже, пытаясь показать, что на этот раз поеду налево, позволяя ему проехать справа от меня. Он помахал одновременно. Наши экипажи остановились. Я не смог определить, означал ли жест другого кучера согласие ехать дальше или нет. Я отвел двух тяжело дышащих кобыл влево от себя. Другая карета снова двинулась, как будто преграждая мне путь, но так быстро, что казалось, мы снова двинулись одновременно.
Я снова потерпел поражение и остановил двух кобыл; они стояли лицом к лицу со своими призрачными противоположностями в чистом воздушном пространстве, наполненном их совместным дыханием. Я решил, что в этом случае вместо того, чтобы отступать, я буду держать свой экипаж ровно и подожду, пока это сделает другой кучер, что позволит мне проехать.
Другой вагон оставался совершенно неподвижным. Растущее беспокойство заставило все мое тело напрячься. Я почувствовал побуждение встать, прикрыв глаза рукой от яркого света мигающих ламп и попытавшись разглядеть водителя, стоящего передо мной, через это короткое, но удручающе непроходимое расстояние между нами. Я увидел, как другой мужчина тоже поднялся на ноги, ни за что на свете, как будто он был моим собственным отражением; я мог бы поклясться, что он тоже поднес руку к глазам, точно так же, как это сделал я.
Я оставался неподвижен. Мое сердце быстро забилось в груди, и странная липкость, которую я ощущал на руках раньше, вернулась, даже в моих кожаных перчатках. Я откашлялся и окликнул человека из противоположного вагона. "Сэр! Если вы, пожалуйста, идите ..."
Я остановился. Другой водитель заговорил - и замолчал - как раз в тот момент, когда я тронулся с места, а затем остановился. Его голос не был эхом, он произносил не те слова, которые произносил я, и я даже не был уверен, что он говорил на том же языке, но тон был похож на мой собственный. Меня охватила нервная ярость; я яростно замахал рукой направо, он в тот же момент показал рукой налево. "Направо!" - крикнул я, когда он тоже что-то крикнул.
Какое-то мгновение я оставался стоять, не в силах притвориться перед самим собой, что дрожь, пробежавшая по мне тогда, была какой-то реакцией на физическую температуру; я дрожал, но это была не дрожь, и не столько для того, чтобы сбросить тяжесть с моих теперь уже нетвердых ног, сколько для того, чтобы продолжить только что принятый курс, я быстро сел. Не глядя прямо на своего противника - именно так я теперь думал об этом человеке, очевидно, решившем помешать моему продвижению, - я взял хлыст и щелкнул им над кобылами, направляя их влево. Я больше не слышал щелчка кнута, но пара белых лошадей, стоявших передо мной, встала на дыбы, как моя собственная пара, затем вильнула вправо, так что четверо животных на мгновение бросились друг к другу, прежде чем снова встали на дыбы, подняв передние ноги, позвякивая упряжью, почти соприкасаясь головами и размахивающими ногами. Вскрикнув, снова встав, щелкнув над ними кнутом, я оттащил их назад, попытался обогнать другую карету с противоположной стороны. И снова мне помешали, карета напротив меня, казалось, отражала каждое мое действие.
Наконец я отвел нервных, мотающих головами кобыл назад, лицом к не менее встревоженной паре на другой стороне расчищенного от камней овального пространства. Мои руки дрожали, а на лбу выступил холодный пот. Я прищурился, отчаянно пытаясь разглядеть, кто же был моим странным противником, но в ярком свете фонарей кареты виднелись лишь едва заметные очертания фигуры, а лица было совершенно не видно.
Я был уверен, что зеркала не было (даже эта абсурдная возможность в тот момент казалась более приемлемой, чем что-либо другое), и, кроме того, лошади, стоявшие передо мной, были белыми, а не темными, как пара, запряженная в мою карету. Я задавался вопросом, что делать дальше. Я не видел альтернативного пути через перевал; валуны и скалы, которые были расчищены, чтобы образовать тропу, были навалены друг на друга, образуя импровизированную стену высотой в половину человеческого роста по обе стороны от пути. Даже если бы мне удалось найти щель, земля за ней была бы такой неровной и неровной, что оставалась бы непроходимой.
Я убрал кнут, спустился на каменистую землю. Другой погонщик сделал то же самое. Я заколебался, когда увидел это, ощущение непонятного, но сильного беспокойства снова охватило меня. Почти непроизвольно я обернулся и посмотрел назад, мимо запломбированного экипажа, вниз по дороге, ведущей с края плато. Вернуться, пройти по своим следам было немыслимо. Даже если бы моя цель была мирской, если бы я был обычным путешественником, просто намеревавшимся добраться до отдаленной гостиницы или городка по другую сторону перевала, мне бы крайне не хотелось поворачивать назад; я не видел никаких других следов или дороги, отклоняющиеся от пути, которым я шел от станции, далеко внизу, в долине, и я не слышал ни о каком другом перевале через эти горы в пределах дня езды. Учитывая характер моего груза и срочность моей миссии, у меня не было другого выбора, кроме как продолжать путь, который я выбрал. Под предлогом того, что хочу поплотнее запахнуть воротник, я прижал к груди большую часть своего спрятанного револьвера. Крадучись к самому себе, пытаясь проникнуть вглубь своего существа, чтобы использовать все резервы рациональности и мужества, которые я мог найти, я почти ускользнул от моего внимания, что фигура, стоявшая в ярком свете противоположных фонарей, казалось, подражала моим движениям, также дергая себя за лацканы или воротник, прежде чем шагнуть вперед.
Парень был одет примерно так же, как я; по правде говоря, любая другая одежда в этой холодной атмосфере привела бы к быстрому завершению. Его пальто, возможно, было немного длиннее, а тело чуть более плотного сложения, чем у меня. Мы с ним поравнялись с трясущимися головами наших лошадей. Теперь мое сердце билось с быстротой и яростью, которых я не мог припомнить, чтобы испытывал раньше; какой-то ужас влек меня дальше, заставлял идти к этой все еще не совсем видимой фигуре. Как будто какое-то магнитное отталкивание, которое раньше не давало нашим двум экипажам встретиться и разъехаться, теперь поменялось местами, и меня неумолимо тянуло вперед, влекло к чему-то, чего, как ясно говорило мое сердце, я очень боялся - или должен был бояться, - подобно тому, как некоторых людей фатально влечет к пропасти, когда они стоят на самом ее краю.
Он остановился. Я остановился. С нахлынувшим чувством облегчения, кратким ощущением полной и беспримесной радости я увидел, что у этого человека не было моего лица. Его лицо было более квадратным, чем у меня, глаза ближе посажены, а над ртом виднелись темные усы. Он смотрел на меня, стоящую в свете моих ламп, когда я стоял в свете его, и изучал мое лицо, как мне показалось, с таким же напряженным и облегченным выражением, какое было у меня самого. Я начал говорить, но не смог продвинуться дальше "Моего хорошего ...", прежде чем остановился. Мужчина начал говорить одновременно со мной; какое-то короткое слово или фразу, по-видимому, обращаясь ко мне так же, как я собирался обратиться к нему. Теперь я был уверен, что он говорил на иностранном языке, но я не мог определить его. Я ждал, что он заговорит снова, но он стоял молча, очевидно, изучая мое лицо.
Мы одновременно покачали головами. "Это сон", - тихо сказала я, в то время как он тихо говорил на своем родном языке. "Этого не может быть наяву", - продолжила я. "Это невозможно. Я сплю, а ты - нечто внутри меня". Мы вместе замолчали.
Я посмотрел на его экипаж, а он на мой. Его экипаж, похоже, был того же типа, что и мой собственный. Был ли он запечатан, заперт и пристегнут ремнями, как мой, было ли его содержимое таким же важным и ужасным, как то, что хранилось в моей карете, я не мог сказать.
Я внезапно шагнул в сторону; он двинулся в ту же секунду, как будто хотел преградить мне путь. Мы отступили назад. Теперь я чувствовал запах этого парня; странный запах каких-то мускусных духов, смешанный с несвежими нотками иностранной специи или луковицы. Его лицо слегка сморщилось, точно он почувствовал исходящий от меня запах чего-то, что показалось ему смутно тревожащим или неприятным. Одна из его бровей странно дрогнула, как раз в тот момент, когда я вспомнил о своем пистолете. У меня возникла самая абсурдная и мимолетная мысленная картина того, как мы вытаскиваем и стреляем из наших револьверов, а свинец снаряды встретились и ударились друг о друга в воздухе, расплющившись в идеально круглую монету из расплющенного металла. Мой несовершенный двойник улыбнулся, точно так же, как улыбнулся я сам. Мы покачали головами; это движение, по крайней мере, казалось, не требовало перевода, хотя мне пришло в голову, что такой же медленный и вдумчивый кивок головы подошел бы к ситуации ничуть не хуже.. Каждый из нас отступил назад и оглядел тихий, холодный, бесплодный пейзаж этого возвышенного места, как будто в самом его запустении мы могли найти что-то, что вдохновило бы одного из нас или обоих.
Я ни о чем не мог думать.
Каждый из нас повернулся, вернулся к своим вагонам и забрался на свои места.
Смутная фигура в тени за неровным светом фонарей его кареты (каким я, без сомнения, был для него), он некоторое время сидел неподвижно, затем взял поводья - точно так же, как это сделал я, - с каким-то покорным пожатием плеч, изгибом спины и хваткой одной рукой, что было похоже на движения старика (и я повторил его, и я почувствовал какую-то древнюю горечь, тяжесть, хрупкую толщу льда, которая пронзила меня, более смертоносная и сильная, чем любой пронизывающий воздух холод).
Он осторожно потянул за головы своих лошадей; я сделал знак своим таким же образом. Мы начали разворачивать наши экипажи, используя наше собственное ограниченное пространство небольшого прохода, расхаживая взад-вперед и свистя нашим лошадям.
Когда мы поравняемся, решил я, построившись, как сражающиеся линейные корабли, я достану пистолет и выстрелю . Я не могу вернуться; неважно, что он не уступит дорогу, независимо от его решимости; я должен идти дальше, у меня нет выбора.
Мы медленно маневрировали нашими неуклюжими машинами, пока они не поравнялись. Его машина, как и моя, была заперта, с закрытыми ставнями, туго пристегнута ремнями. Он посмотрел на меня и с почти самодовольной медлительностью потянулся к своему пальто, как раз в тот момент, когда я сделал то же самое, нащупав внутренний карман пиджака и осторожно вытащив пистолет. Снимет ли он перчатку? Мы оба колебались, затем он расстегнул перчатку на запястье, точно так же, как это сделал я. Он положил перчатку на сиденье сбоку от себя, затем поднял пистолет, направляя на меня.
Он нажал на курок точно так же, как и я. Раздались два негромких щелчка, не более.
Каждый из нас открыл патронники; в свете одной лампы я увидел, что ударник в моем пистолете попал точно в основание патрона; на металле медного цвета виднелась крошечная вмятина. Раунд, как и его, по-видимому, был влажным или каким-то образом плохо сделан. Такое случается время от времени.
Он снова посмотрел на меня, и наши улыбки были печальными. Каждый из нас сунул револьверы обратно в карман куртки, затем мы полностью развернули наши экипажи, и я со своим страшным грузом, а он со своим поехали обратно, к долинам и облакам.
"... затем мы оба стреляем одновременно, или, по крайней мере, мы оба нажимаем на спусковые крючки одновременно, но ничего не происходит. Оба патрона разряжены. Итак, мы просто ... улыбаемся друг другу, как бы смиренно, я полагаю, и заканчиваем разворачивать экипажи, а затем возвращаемся тем же путем, которым приехали.' Я замолкаю.
Доктор Джойс смотрит на меня поверх своих очков в золотой оправе. "Это все?" - спрашивает он. Я киваю.
"Потом я просыпаюсь".
"Просто так?" - раздраженно спрашивает доктор Джойс. "Больше ничего?"
"Конец мечте", - говорю я ему решительно.
Доктор Джойс выглядит глубоко неубежденным (на самом деле я его не виню, все это сплошная ложь) и качает головой, что вполне может быть жестом раздражения.
Мы стоим в центре комнаты с шестью черными стенами и без мебели; это площадка для игры в ракетки, и мы приближаемся к концу игры. Доктор Джойс - лет пятидесяти, неплохой, но немного одутловатый - считает, что нужно разделять интересы своих пациентов там, где он может; мы оба играем в ракетки, поэтому вместо того, чтобы сидеть в его кабинете, мы пришли сюда поиграть. Я рассказывал ему свою мечту по частям между пунктами.
Доктор Джойс весь розово-серый: седые вьющиеся волосы, розовое лицо и пятнистые серо-розовые руки и ноги, торчащие из его серых шорт и рубашки. Однако его глаза за очками в золотой оправе, закрепленными на цепочке, голубые: острые, ярко-синие и выделяются на розовом лице, как осколки стекла, застрявшие в тарелке с сырым мясом. Он тяжело дышит (я - нет), сильно потеет (я вспотел только в последнем пункте) и выглядит очень подозрительно (как я уже сказал, не без оснований).
"Ты просыпаешься?" - спрашивает он.
Я стараюсь говорить как можно более раздраженно: "Черт возьми, чувак, я не могу контролировать свои сны ". (Ложь.)
Доктор профессионально вздыхает и использует свою полевую ракетку, чтобы подхватить мяч, который он пропустил в конце последнего розыгрыша. Он пристально смотрит на стенку подачи. - Тебе подавать первым, Орр, - кисло говорит он.
Я подаю, за мной следует доктор. Ракетки - это игра для двух игроков, у каждого по две ракетки; полевая ракетка и ракетка для броска. Игра ведется на шестиугольной площадке, выкрашенной в черный цвет, двумя розовыми мячами. Этот последний факт, подвергнутый неуловимому налету юмора, который на бриджах считается остроумием, привел к тому, что рэкет стал известен как "мужская игра". Доктор Джойс знает игру лучше меня, но он ниже ростом, тяжелее, старше и не так хорошо координирован. Я играю в эту игру всего шесть месяцев (это рекомендовал мой физиотерапевт), но я выигрываю очко - и саму игру - достаточно легко, отбивая один мяч, пока врач шарит другим. Он стоит, тяжело дыша, свирепо глядя на меня, воплощение розовой досады. "Ты уверена, что больше ничего нет?" - спрашивает он.
"Положительно", - говорю я ему.
Доктор Джойс - врач моей мечты. Он специализируется на анализе сновидений и верит, что, проанализировав мои, он сможет узнать обо мне больше, чем я способен рассказать ему при любых сознательных усилиях (я страдаю амнезией). Используя все, что он найдет с помощью этого метода, он надеется каким-то образом привести в действие мою провинившуюся память: шумиха! Одним мощным рывком воображения я буду свободен. Я честно делал все возможное, чтобы сотрудничать с ним в этом благородном предприятии, уже более полугода, но мои мечты всегда были либо слишком расплывчатыми , чтобы их можно было точно вспомнить, либо слишком банальными, чтобы их стоило анализировать. В конце концов, не желая разочаровывать все более расстраивающегося доктора, я прибегла к изобретению сна. Я скорее надеялся, что мой сон о пломбированных вагонах даст доктору Джойсу повод разжать свои желто-серые зубы, но по его раздраженному виду и воинственной позе у меня сложилось впечатление, что это не так.
Он говорит: "Спасибо за игру".
"С удовольствием". Я улыбаюсь.
В душе доктор Джойс бьет ниже пояса.
"Твое, э-э, либидо, Орр. в норме?" Он намыливает брюшко; я растираю пенистые круги у себя на груди.
"Да, доктор. Как ваше здоровье?" Добрый доктор отводит взгляд.
"Я спрашивал как профессионал", - объясняет он. "Мы просто подумали, что могут возникнуть какие-то проблемы. Если ты уверена... - Его голос затихает, и он встает под струю воды, чтобы ополоснуться.
Чего хочет добрый доктор? Рекомендации?
Приняв душ и переодевшись, мы заходим в бар rackets club и поднимаемся на лифте на уровень, где находятся кабинеты доктора Джойс. Доктор выглядит как дома в своем сером костюме и розовом галстуке, но он все еще потеет. Я чувствую себя отдохнувшим и прохладным в брюках, шелковой рубашке, жилете и сюртуке (пока перекинутых через одну руку). Лифт - класса "софт": кожаные сиденья, растения в горшках - гудит при подъеме. Доктор Джойс садится на скамейку у стены, рядом с дежурным, который читает газету. Доктор достает слегка побелевший носовой платок и вытирает лоб.
"Так что же, по-твоему, означает этот сон, Орр?"
Я смотрю на служащего, читающего газету. Мы трое - единственные люди в лифте, но я бы предположил, что даже присутствия мальчика-лифтера будет достаточно, чтобы запретить то, что, как я думал, должно было быть конфиденциальным обменом мнениями. Вот почему мы направлялись в кабинет доброго доктора. Я разглядываю деревянные панели лифта, кожаную мебель и довольно лишенные воображения гравюры с морскими пейзажами (и решаю, что предпочитаю лифты с видом снаружи).
- Понятия не имею, - говорю я. Однажды - кажется, я припоминаю - я подумала, что мои сны означают именно то, что должна была сказать мне доктор Джойс, но добрый доктор некоторое время назад разубедил меня в этом, когда я все еще пыталась сделать сны достаточно значимыми, чтобы он мог приступить к работе.
"Но в том-то и дело, - устало говорит доктор Джойс, - что вы, вероятно, знаете".
"Но я не хочу тебе говорить?" - предлагаю я.
Доктор Джойс качает головой. "Нет, вы, вероятно, не можете мне сказать".
"Так зачем спрашивать?"
Лифт замедляет ход и останавливается. Кабинеты врачей находятся примерно на середине верхней половины моста, на равном расстоянии от всегда окутанной паром железнодорожной палубы и одной из часто затянутых облаками вершин огромного здания. Человек с немалым влиянием, его офисы находятся снаружи основного здания с одним из самых востребованных видов на море. Мы ждем, когда откроются двери.
"Что ты должен спросить себя, Орр, - говорит доктор Джойс, - так это что такого рода сны означают по отношению к мосту" .
Я смотрю на него. "Мост?"
"Да", - кивает он.
"Ты потерял меня", - говорю я ему. "Я не понимаю, какая связь может быть между мостом и моим сном".
Еще одно врачебное пожатие плечами. "Возможно, сон - это мост", - размышляет он, когда внутренние двери раздвигаются. Он достает свой проездной, чтобы показать служащему: "Возможно, мост - это сон".
(Что ж, это отличная помощь.) Я показываю дежурному свой больничный идентификационный браслет, затем следую за добрым доктором по широкому, устланному ковром коридору к его кабинетам.
Идентификационный браслет на моем правом запястье представляет собой пластиковый ремешок, на котором находится какое-то электронное устройство с указанием моего имени и места жительства. Он описывает природу моего недуга, лечение, которое я прохожу, и имя моего врача. На пластиковом ремешке напечатано мое имя: Джон Орр. На самом деле это не мое имя; это имя, которое мне дали власти больницы моста, когда я прибыл сюда. "Джон", потому что это обычное, безобидное имя, "Орр", потому что, когда меня выловили из воды, бушующей вокруг одного из огромных гранитных опор моста, у меня на груди был большой, багровый, круглый синяк, почти идеальный круг, отпечатавшийся на моей плоти (и за ее пределами; у меня было шесть сломанных ребер). Это было похоже на букву "О". "Орр" было первым именем, начинающимся на букву "О", которое пришло в голову медсестрам, которым поручено ухаживать за мной; именно им по традиции разрешено давать имена подкидышам, и поскольку я был обнаружен без какой-либо формы идентификации, это определение было распространено на меня.
Могу добавить, что моя грудь все еще иногда болит, как будто та странная, необъяснимая отметина осталась там во всем своем разноцветном великолепии. Вряд ли нужно добавлять, что я также получил травмы головы, которые первоначально предполагались причиной моей амнезии. Доктор Джойс склонен приписывать боль, которую я испытываю в груди, той же травме, которая вызвала мою амнезию. Он считает, что я неспособен вспомнить свою прошлую жизнь.это было вызвано не столько травмами головы, которые я получил, сколько каким-то другим, возможно, связанным с ними психологическим шоком, и тем, что ответ на вопрос, который ставит моя амнезия, можно найти в моих снах. Вот почему он взял меня на работу: я - интересный случай, вызов. Он раскроет для меня мое прошлое, сколько бы времени это ни заняло.
В приемной доктора мы сталкиваемся с ужасающим молодым человеком, который работает секретарем в приемной доктора. Он жизнерадостный и сообразительный парень, всегда готовый пошутить или подколоть, всегда готовый угостить кофе или чаем и помочь людям надеть или снять пальто; никогда не бывает мрачным или угрюмым, грубым или неприятным и всегда интересуется тем, что говорят пациенты доктора Джойса. Он стройный, опрятно одетый, с хорошим маникюром; он пользуется приятным ненавязчивым ароматом, который наносится экономно, но эффективно, а его волосы аккуратные и ухоженные, но не выглядят искусственными. Нужно ли мне добавлять, что его искренне презирают все пациенты доктора Джойса, с которыми я когда-либо разговаривал?
"Доктор!" - говорит он, - "Так приятно снова вас видеть! Вам понравилась ваша игра?"
"О, да", - без энтузиазма говорит доктор, оглядывая приемную. В комнате всего два человека: полицейский и худой, озабоченного вида мужчина с сильной перхотью. Озабоченный мужчина сидит с закрытыми глазами на одном из примерно полудюжины кресел в зале. Полицейский сидит на нем сверху, потягивая кофе. Доктор Джойс воспринимает эту договоренность без второго взгляда. "Кто-нибудь звонил?" - спрашивает он Ужасающего молодого человека, который стоит, слегка наклонившись, приложив руки кончики пальцев к кончикам пальцев.
"Ничего срочного, сэр; я оставил у вас на столе хронологический список с предварительной расстановкой приоритетов в ответах - в порядке возрастания - на левом поле. Чашечку чая, доктор Джойс? Может быть, кофе?'
"Нет, спасибо". Доктор Джойс отмахивается от Ужасного Молодого человека и убегает в свой кабинет.
Я протягиваю АЙМУ свое пальто, когда он говорит: "Доброе утро, мистер Орр! Могу я взять ваше... О, спасибо вам! Нравится вам игра, мистер Орр?'
"Нет".
Полицейский продолжает сидеть на худом мужчине с перхотью. Он отводит взгляд с выражением, средним между угрюмостью и смущением.
"О боже", - говорит молодая секретарша с опустошенным видом. "Мне очень жаль это слышать, мистер Орр. Может быть, чашечку чего-нибудь, чтобы взбодрить вас?"
"Нет, спасибо". Я спешу присоединиться к доктору в его кабинете. Доктор Джойс изучает список приоритетов, лежащий под пресс-папье на промокашке его впечатляюще большого стола.
"Доктор Джойс, - говорю я, - почему полицейский сидит на человеке в вашем приемном покое?"
Он смотрит на дверь, которую я только что закрыл.
"О, - говорит он, возвращаясь к напечатанному списку, - это мистер Беркли; у него неспецифический бред. Продолжает думать, что он предмет мебели ". Он хмурится, постукивает пальцем по пункту в списке. Я сажусь на свободный стул.
"Неужели?"
"Да; то, кем он себя считает, меняется изо дня в день. Мы говорим тому, кто его охраняет, просто потакать ему, где это возможно ".
"О. Я подумал, что, возможно, это какая-то минималистская радикальная театральная группа. Я так понимаю, мистер Беркли в данный момент считает себя сидящим ".
Доктор Джойс хмурится. "Не говори глупостей, Орр. Ты бы не стал ставить одно сиденье на другое, правда? Он, должно быть, думает, что он подушка".
"Конечно". Я киваю. "Почему полицейская охрана?"
"О, это может быть немного сложно; время от времени он думает, что он биде в женском туалете. Обычно он не склонен к насилию, просто..." Доктор Джойс некоторое время рассеянно смотрит в пастельно-розовый потолок своего кабинета. Он пытается подобрать нужное слово, затем опускает "... настойчивый". Он возвращается к списку.
Я откидываюсь на спинку стула. Пол в кабинете доктора Джойс отделан тиковым деревом, иногда покрытым коврами изысканных оттенков с банальным абстрактным рисунком. За внушительным письменным столом стоит шкаф для хранения документов в тон и пара книжных шкафов, набитых томами, а также низкий столик с изящными стульями, на одном из которых я сижу. Половина стены внутреннего кабинета врача - окно, но вид из него скрыт вертикальными жалюзи. Полупрозрачные, пропускающие солнечные лучи жалюзи светятся в утреннем свете, обеспечивая наше освещение.