Шугрина Юлия Сергеевна : другие произведения.

Поэзия ацтеков.Часть 2

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Перевод с испанского


Птица и бабочка.

Что же молвит нам красная птица богов?
Перезвон, и летит, сладкий мед она пьет,
О, восторг!  Ее сердце раскроется 
                                          - это цветок,
Вот и бабочка рядом, порхает, летит,
Распластав свои крылышки, будто парит.
Над цветами летит,  сладкий мед она пьет,
О, восторг!  Ее сердце раскроется
                                           - это цветок.

Стихотворение Нецауалькойотля.
Песнь пересмешника люблю,
У птицы той одной лишь есть
Четыре сотни голосов.
И зелень сочную нефрита,
И аромат цветов люблю,
Что расслабляет, клонит в сон.
Люблю же больше всех на свете
Того, кто брат мне- человека.

Цветок и песня.

И проросли цветы-
Вдруг расцвели они,
Раскрылись их бутоны.
В твоей душе, поэт, 
Взошли цветы ветров,
И ты их даришь нам...


 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"