Аннотация: Вамана-Пурана, глава 7 Появление Урваши. Прахлада отправляется в лес Наймиша, встречает Нару и Нараяну и сражается с ними.
Вамана-пурана, глава 7
Пуластья сказал:
Так Господин, о брахман, муни Нараяна, видя Бестелесного, молвил речь, будто бы улыбаясь: "О, Кандарпа, оставайся здесь". Тогда под его изумленным взором , Кама волшебным образом исчез, о великий муни, туда же пришла немедленно в великом беспокойстве Васанта. Тогда он увидел апсар, почтив их приветствием, Бхагаван повелел Васанте подойти ближе и заставил ее остаться на месте. Тогда, улыбнувшись, Бхагаван взял стебель, обвитый цветами, положил себе на бедро, и создал из него прекрасную юную деву с телом золотого цвета, подобного солнцу на рассвете. Ее, рожденную из бедра (Урваши), увидел тогда Кандарпа, увидел прекрасную всем телом красавицу, потерял Бестелесный рассудок, что для него теперь его любимая Рати? У нее прекрасное лицо, очаровательные глаза, брови, лоб, на который падали завитки волос, изящный нос, прелестные губы- все было в высшей степени очаровательным. У нее были прекрасные полные упругие груди, с глубокой ложбинкой между ними, которые были подобны двум благочестивым мужам.
Прекрасно было тело с нежными членами, украшенное тремя складками. Сиял красой прекрасный тонкий стан, украшенный складкой, прекрасна линия волос у лона, упругая высокая грудь, спускающиеся до груди ее волосы были подобны темным пчелам, летающие над рекой, на которой расцвели множество лотосов. У нее были широкие бедра, на ее талии находился пояс, обвивал он ее талию подобно тому, как во время пахтанья океана змей обвивал гору Мандара. Бедра ее были подобны возвышающимся стволам банановой пальмы, сияла она красой, с нежными членами, подобными стеблям растений.
У нее были изящные лодыжки и красивые бедра, на стопы ее нанесена яркая красная краска. Так задумался Кама, будучи не в силах отвести от нее взор и поглощенный любовью, о чем же еще мог помыслить он, о муни? О Нарада, Мадхава, видя Урваши, задумался, разве эта прекрасная дева не есть сокровище Камы? Краса ее подобна луне на исходе ночи, когда она в страхе ищет себе убежище перед первыми лучами солнца на рассвете. Так он задумался, стоял Мадхава, погруженный в раздумье, будто давший обет молчания, также были очарованы Васанта и весь сонм апсар. Так, о великий муни, стоял Кандарпа весь завороженный и смущенный, наконец, увидев, молвил речь, он, благородный, улыбнувшись: "Эту созданную из бедра (Урваши),я, Мадхава вместе с прочими апсарами отведу в мир богов и отдам Васаве". После того, как сказал он это, отправились они в божественную обитель Урваши, и он отдал прекрасную юную Урваши Индре. О великий муни, они, известные мудрецы (Нара-Нараяна), повсюду приобрели таким образом огромную славу, когда сотворили такое чудо для Индры, Камы и других богов. Таким образом, история эта стала известна во всех сторонах света и нижних мирах.
Некогда был уничтожен свирепый Хираньякашипу, о муни, царствовать стал данаву по имени Прахлада. При правлении его, владыки дайтьев, почитающего богов и брахманов, совершали цари на земле все подобающие жертвоприношения. Брахманы предавались согласно дхарме подвижничеству, совершали паломничества к тиртхам, вайшьи занимались скотоводством, шудры служили прочим кастам. Все четыре варны соблюдали ашрамы и действовали согласно своей дхарме, о муни, а боги отвечали молитвам своих почитателей. Тогда великий подвижник по имени Чьявана, лучший из потомков Бхригу, пришел, дабы совершить омовение, к тиртхе Нармада. Там увидев подвижника, который спустился к реке, чтобы совершить омовение, спустившегося, его схватил наг с косыми алыми глазами. Когда схватил его змей, он устремился умом на то, чтобы вспомнить Хари, когда он вспомнил Лотосоокого, наг стал беспомощным. Уже увел его свирепый наг в Расталу, но отпустил Чьявану лучший из змеев. После того, как отпустил его змей, Чьявана, лучший из потомков Бхригу, отправился к дочерям нага, почтив всех вокруг. После того пошел он дальше и вошел в великий город данавов, увидел он владыку дайтьев Прахладу и поприветствовал его. Великий владыка также как подобает почтил сына Бхригу, после того он сел, а владыка спросил, зачем он пришел. Он молвил: "О великий царь, я пришел, чтобы совершить омовение в великой тиртхе, дарующей великие плоды. Я спустился к этой реке, и меня схватил могучий наг, он привел меня в Паталу, где я и увидел тебя". Владыка дайтьев выслушал такую речь Чьяваны, молвил, он, великоречивый преданному дхарме.
Прахлада сказал:
Бхагаван, какие тиртхи находятся, на земле и на небесах, в Расатале, поведай, пожалуйста. Чьявана сказал:
О мудрец, на земле наилучшая из тиртх- Наймиша, в воздушном пространстве- Пушкара, о могучерукий, в Расателе- Чакратиртха, о мудрый.
Пуластья сказал:
Слушая речь Бхаргавы, царь дайтьев, о великий муни, пожелал пойти к тиртхе Наймиша и так сказал данавам: "Поднимайтесь, все мы пойдем совершить омовение в тиртхе Наймиша, мы увидим Лотосоокоого, на ком желтые одежды, Ачьюту".
После того, как владыка дайтьев это сказал, все дайтьи и данавы приложили огромные усилия и вышли из Расаталы. Потом же могучие дайтьи и данавы пришли к лесу Наймиша, совершили омовение и преисполнились радости. Благой владыка же дайтьев отправился бродить по лесу, и пришел он к священной реке Сарасвати и увидел ее чистые воды. Недалеко он увидел он ствол дерева шала с пышной листвой, который был пронзен множеством стрел.
Смотря на это, несказанно разгневался владыка дайтьев. Там увидел он недалеко сидящих на шкуре черной антилопы отшельников, волосы которых были заплетены в косицу, эти отшельники предавались подвижничеству. Рядом с ними лежали божественные луки, отмеченные благоприятными знаками, Шарнга и Аджагава, а также огромные колчаны. Смотря на них и считая их лицемерами, данава молвил им, двум Господам, Пурушоттамам, такую речь: "Почему вы начали обманом таким образом уничтожать дхарму? Что тогда можно говорить о подвижничестве, о вас, носящих косицу, о наилучших их оружий?" Тогда сказал ему Нара "Почему ты так думаешь, владыка дайтьев? Кто совершает действие согласно своим способностям, тот сам себя оправдывает". Но владыка дайтьев молвил им: "В чем же ваша сила тогда? Я занимаю место владыки дайтьев, моя задача- беречь дхарму". Нара так ему ответил: "Мы наделены великой силой, никто в битве не может одолеть Нару и Нараяну". Тогда разгневался владыка дайтьев на их ответ и вскочил на ноги: "Тогда обязательно одолею в битве я вас, Нара и Нараяна!". После того, как это сказал великий владыка дайтьев, натянул он могучий лук и зазвенела его тетива ужасающим ревом. Тогда Нара на свой лук Аджагава наложил стрелу с невероятно острым наконечником, выпустил несколько стрел сразу, но дайтья срезал у них оперение. Увидев это, Нара выпустил несколько стрел во владыку дайтьев, тот разгневался и сам выстрелил в него роем стрел. Одну выпустил-Нара, две -владыка дайтьев, три- мудрый сын Дхармы (Нараяна), четыре- данава, Нара выпустил в него пять, владыка дайтьев- шесть острых стрел. Нара выпустил тридцать шесть стрел, дайтья- семьдесят две.
Нара выпустил сто, дайтья- триста стрел, сын Дхармы- шестьсот, дайтья- тысячу.
И так, разгневанные осыпали они друг друга стрелами. Нара выпускал множество стрел во воздух, а лучший из дайтьев молниеносно срезал с них оперение. Могучие герои данава и Нара выпускали друг в друга рой стрел, сражались они, приняв ужасный облик, наилучшими из орудий друг с другом. Тогда дайтья своей рукой выпустил наилучшее из метательных орудий-Брахмастру, но Пурушоттама выпустил Махешварастру, столкнувшись, оба орудия упали. Брахмастра была остановлена, а Прахлада разгневался, схватил палицу и бросился в атаку на лучшей из колесниц. Нараяна, когда увидел, что к нему приближается дайтья с палицей в руке, встал впереди Нары.
Тогда владыка дайтьев подбежал к нему, держащему лук Шарнга, сокровищнице подвижничества, известному как древний риши, великий герой, о Нарада, локапала