Статистика раздела "Шутак Мария":

Журнал "Самиздат": Всего понемногу

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


[Авторы] [Жанры] [Произведения]
  • Статистика рассчитывается раз в сутки. (Mon Sep 30 00:54:20 2024)
  • Статистика раздела на top.list.ru: [по дням] [по неделям] [по месяцам]
  • Рейтинг по количеству посетителей
    ИтогоЗа последние 12 месяцевSepAugJul
    Всего12месSepAugJulJunMayAprMarFebJanDecNovOct3029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020131
    По разделу 3774341247 113 99 114 90 105 100 92 62 94 152 122 104 0 3 5 4 4 3 5 3 8 2 2 3 2 7 3 7 5 3 4 3 4 4 4 5 5 3 2 3 3 4 5 5 4 2 4 2 4 4 3 4 3 2 2 4 4 3 4 3 4 3 2 3 3 4 2 3 2 3 3 2 3 3
    Перевод с украинского на русский. Океан Ельзи: "Без бою"" 6777526 91 72 59 48 46 44 36 11 17 28 37 37 0 3 5 3 4 2 5 3 8 2 0 3 0 7 2 7 5 3 2 1 4 2 0 5 5 2 1 3 0 4 5 0 4 2 4 1 4 4 3 4 3 2 1 3 3 3 4 3 1 1 1 3 1 0 1 2 0 3 2 2 2 2
    Перевод на русский язык песни "Обійми " Святослава Вакарчука, Океан Эльзы 15201435 50 46 57 43 44 41 25 11 20 23 39 36 0 2 2 4 3 2 3 2 2 0 1 0 0 2 0 2 3 2 4 1 2 0 3 2 2 2 0 1 2 1 1 5 2 2 0 1 1 3 0 2 3 0 2 2 2 3 1 1 0 2 2 1 0 3 2 1 2 1 1 0 0 0
    Перевод на русский язык песни Святослава Вакарчука, Океан Ельзи "Така як ти" 13745406 22 30 19 27 21 30 40 34 54 60 43 26 0 0 0 0 2 1 1 1 1 1 1 0 0 0 1 1 3 0 2 2 0 1 0 0 1 1 1 0 0 1 2 0 4 2 1 2 0 0 1 1 0 1 1 2 1 1 0 0 0 2 1 1 1 0 1 1 2 2 0 0 0 0
    Перевод с украинского на русский. Песня Воплi Вiдоплясова " День Народження" 4805400 16 18 70 43 48 54 50 12 25 20 27 17 0 0 0 0 2 1 0 1 1 0 0 1 0 0 1 1 1 1 0 0 1 0 0 0 0 3 0 0 0 2 0 0 2 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 2 0 0 1 0 1 0 1 0 1 1 0 1 1 2 1 2
    Эквиритмический перевод украинской народной песни "Місяць на небі" на русский язык 4192388 20 20 22 28 31 38 17 24 57 80 28 23 0 0 0 0 4 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 5 2 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 2 2 0 0 2 0 1 0 1 1 1 0 0 1 1 0 1 1 0 1 3 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 0 1
    Перевод песни "Крылатые качели" на украинский язык 8794315 25 26 38 27 27 31 16 10 20 22 40 33 0 0 2 0 2 3 0 0 1 1 0 0 1 1 0 1 2 2 1 2 0 1 0 0 1 1 1 0 1 1 2 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 1 4 2 1 0 0 1 1 0 2 0 0 1 0 2 1 2 2 0
    Эквиритмический перевод с украинского на русский Песни "Дивлюсь я на небо» 6165308 26 29 17 29 25 29 26 19 13 30 27 38 0 0 1 0 3 1 2 0 1 0 1 2 1 1 0 1 1 0 1 0 0 0 1 2 2 1 1 1 2 0 0 0 3 0 0 0 3 0 1 0 0 2 0 2 0 1 0 1 1 2 0 1 1 0 0 3 2 2 1 0 3 0
    Перевод на русский язык песни " Відпусти" Слова і музика: Святослав Вакарчук, Океан Ельзи 4944274 38 27 36 26 28 18 19 19 10 17 17 19 0 1 2 2 4 3 0 1 1 2 1 0 0 1 3 0 3 1 0 1 0 2 1 0 1 3 0 1 3 1 1 3 0 2 1 1 0 0 0 0 0 0 1 2 1 0 1 1 0 1 1 0 3 1 0 1 0 1 3 1 1 3
    Перевод и вариации словацкой народной песенки "Tancuj, tancuj, vykrúcaj!" 2667248 21 12 22 20 14 26 16 15 10 37 29 26 0 1 1 0 1 1 1 1 1 1 2 1 0 0 0 0 1 2 1 0 1 0 0 2 2 1 0 0 0 0 1 1 2 0 0 0 2 0 0 0 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1
    Перевод с немецкого: Сколько дней в месяце? 3612245 12 11 22 10 17 16 21 11 23 34 35 33 0 1 0 0 1 0 1 1 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 1 1
    Перевод на немецкий язык украинской народной песни " Цвитэ тэрэн" 2817229 17 14 19 21 16 21 14 6 27 18 33 23 0 0 1 1 2 0 1 1 1 1 0 0 0 2 1 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 1 1 0 0 1 0 2 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 1 1 0 1 1
    Песня" Я люблю тебя жизнь" на украинском 3946225 26 16 17 15 22 24 12 8 17 22 28 18 0 2 1 2 1 2 0 1 3 1 2 0 0 1 1 1 1 0 2 0 0 0 2 0 1 1 0 0 1 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 1 1 2 1 0
    Перевод на украинский песни Братьев Радченко Домик с окнами в сад 2273219 16 15 20 11 22 19 18 5 14 22 34 23 0 1 0 1 1 2 0 0 2 0 0 1 0 0 0 1 1 0 1 0 0 2 0 0 0 1 0 1 1 0 0 3 0 0 0 2 0 0 1 0 1 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 0
    Перевод на украинский песни Юрия Чичкова и Константина Ибряева Наша Школьная Страна 5692197 23 9 8 11 21 22 9 10 19 14 23 28 0 2 0 0 2 2 2 0 1 0 0 0 1 0 0 0 3 1 1 2 1 0 0 1 0 2 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0
    Перевод на украинский. В. Высоцкий "Я не люблю" 4829197 20 13 7 9 27 17 14 9 18 12 25 26 0 0 2 0 2 0 1 0 2 1 0 0 1 1 0 0 2 1 1 1 0 1 1 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 2 0
    Эквиритмический перевод на немецкий язык песни «как здорово», автор: Олег Митяев 3442192 14 13 14 20 21 15 15 9 14 19 23 15 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0 0 0 1 2 1 0 2 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 2 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1
    Из Гейне Перевод Гимна 3563183 14 11 10 9 19 15 13 7 20 10 35 20 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 3 0 1 2 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 2 0 0 1 0 1 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0
    Эквиритмический перевод песни группы Сплин - Мое сердце - с русского на украинский язык 3027179 16 17 9 13 18 12 14 4 13 26 25 12 0 0 0 0 1 1 0 1 1 2 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 1 2 0 2 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 3 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 1 0 1 0 1 1 2 0 0
    Перевод из Гете Тишь морская 2935179 12 6 15 13 14 21 17 3 15 15 31 17 0 0 0 0 1 1 0 0 2 0 0 1 1 0 0 1 2 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевSepAugJul
    Всего12месSepAugJulJunMayAprMarFebJanDecNovOct3029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020131
    Перевод с немецкого на русский песни группы" Ich + Ich" "Du erinnerst mich an Liebe" 2576176 30 15 14 14 18 15 9 8 7 11 17 18 0 1 1 3 2 2 0 1 2 0 1 0 0 1 0 1 2 1 0 1 1 4 3 1 0 1 0 0 1 0 1 2 0 2 0 1 1 1 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 1 0 0 0 0 0
    Перевод на украинский песни "На теплоходе музыка играет" 2491171 18 17 24 17 12 16 8 8 4 15 25 7 0 0 1 1 2 1 0 0 1 0 0 1 0 1 0 1 1 1 0 1 1 0 1 0 1 0 0 1 2 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 2 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 1 1 1 0
    Перевод песни на русский язык. --- Tiempo y silencio - Cesarea Evora/ Pedro Guerra 2678165 12 13 14 21 15 17 12 8 9 7 24 13 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 3 0 0 1 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 1 1 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 2 0 0 1 0 1 0
    Эквиритмический перевод детской песенки "Если долго, долго, долго..." ("Про Красную Шапочку") на украинский язык 3084158 13 14 12 12 14 27 9 3 9 11 15 19 0 1 0 1 1 0 1 0 2 1 0 0 0 1 0 1 1 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 1 0 1 0 2 1 1 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0
    Перевод песни "А знаешь, все еще будет" на украинский 2511153 13 12 20 9 13 13 9 5 9 7 28 15 0 0 0 0 2 0 1 2 1 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 2 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 2 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 4 0 0 0 0 0 0 0 0
    Эквиритмический перевод песни группы Karussell - Als ich fortging 1989 1754152 19 16 10 11 11 17 16 9 4 8 14 17 0 0 1 2 2 1 0 1 1 1 1 0 2 0 0 0 4 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 2 2 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1 0 3 0 0 1 1
    Перевод на украинский язык песни "Не повторяется такое никогда" (слова М. Пляцковского, музыка С. Туликова) 3078150 15 6 12 6 14 12 10 6 7 15 16 31 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 1 0 2 1 1 2 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0
    Эквиритмический перевод песни Здравко Чолича "Noc Mi Te Duguje" на русский 1863150 13 8 9 9 14 16 12 11 9 18 17 14 0 0 1 1 1 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 1 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 3 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0
    Перевод Schubert "Ständchen ( Serenade) с немецкого на украинский язык 5649144 7 10 11 14 17 22 11 5 11 11 14 11 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 1 0 1 0 1 0 0
    Перевод на украинский. Песня "Żono moja" - Darko Damian 12930142 16 13 13 16 11 16 7 3 5 8 19 15 0 0 0 1 2 0 1 0 1 0 0 2 2 1 0 0 1 0 1 0 1 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 2 0 0 0 3 0
    Перевод с немецкого на русский "Die Katze - Annett Louisan 2433140 12 9 10 12 14 23 8 6 11 6 20 9 0 0 0 1 1 2 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 2 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    Эквиритмический перевод песни Одинокая Гармонь на украинский язык 2118140 14 8 8 7 15 18 11 3 7 19 15 15 0 0 0 0 1 1 0 1 3 1 1 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1
    Перевод песни c с немецкого на русский Gott im Himmel (Mireille Mathieu) 3729139 11 5 14 15 20 12 10 6 9 13 14 10 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 2 0 0 1 0 0 1 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Эквиритмический перевод песни "Leise rieselt der Schnee" с немецкого на русский язык 1899135 12 9 12 12 11 12 6 15 5 15 13 13 0 0 1 0 1 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0
    Перевод с немецкого стихотворения Рождественская ярмарка - Инго Баумгартнер 1533133 8 5 9 9 11 5 11 0 10 46 11 8 0 0 0 2 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0
    Перевод стихотворения Марины Цветаевой - В раю - на немецкий язык 2097133 11 11 8 15 14 10 12 10 6 12 14 10 0 1 0 1 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 1 0 1 1 0
    Эквиритмический перевод песни Школьный вальс - Когда уйдём со школьного двора на украинский 4321131 14 4 11 12 12 17 11 2 6 12 16 14 0 0 0 2 2 0 1 0 1 0 0 0 1 1 1 0 1 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0
    Перевод и адаптация детской песенки "Вместе весело шагать"(Слова: Матусовский М.,музыка: Шаинский В.) на украинский 5392131 12 9 9 14 13 13 9 3 8 11 20 10 0 0 1 0 2 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0
    Эквиритмический перевод песни "Песенка для всех" ("Кричалка") - Сергея Матвиенко на немецкий язык 2017130 7 6 14 13 16 11 10 1 11 7 16 18 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    Эквиритмический перевод песни Green Grass - Tom Waits на русский язык 3939129 13 12 10 5 11 16 9 3 11 15 13 11 0 0 0 2 1 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 1 0 1 1 1 0 0 0 1 0 2 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевSepAugJul
    Всего12месSepAugJulJunMayAprMarFebJanDecNovOct3029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020131
    Булат Окуджава - Бумажный солдатик Эквиритмический перевод на украинский язык 1315126 7 7 8 6 13 13 5 6 14 21 14 12 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 4 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0
    перевод песни "Das Wandern" Text: Wilhelm Müller, Musik: Franz Schubert с немецкого на украинский 2663125 13 5 17 10 13 10 11 1 6 12 12 15 0 0 0 0 1 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 2 0 0 0 0 1 2 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2
    Стишарики=стишки+смешарики 1764124 12 8 21 12 14 12 10 4 4 9 13 5 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 1 3 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0
    Эквиритмический перевод с испанского на русский, украинский и немецкий языки песни Tiempo y silencio - в исполнении Cesarea у Evora Pedro Guerra 1825121 7 7 11 12 16 17 14 2 5 8 13 9 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    Эквиритмический перевод песни Булата Окуджавы " Песенка о моей жизни (А как первая любовь...)" с русского на немецкий язык 2271120 7 7 10 13 10 18 9 8 3 4 19 12 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0
    Эквиритмический перевод украинской песни "Летять, ніби чайки..." на русский язык 2446118 12 8 11 7 9 18 11 7 0 11 12 12 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0 0 1 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Перевод песни Edelweiss с английского на украинский 2053118 18 10 5 7 13 12 4 2 6 9 18 14 0 0 1 0 1 1 0 0 2 1 1 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 4 0 0 2 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0
    Перевод на немецкий язык стихотворения Анны Ахматовой " Молюсь оконному лучу" 2219114 8 3 7 9 10 17 7 10 14 6 9 14 0 0 1 1 2 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    Три в одном 1732114 7 2 7 12 16 14 8 3 3 9 23 10 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    Перевод на украинский. Виктор Королёв "Зацелую твои рученьки " 1677114 9 13 13 10 9 19 7 3 4 7 12 8 0 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 1 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 2 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0
    Перевод песни "Полетели" в исполнении Филиппа Киркорова на украинский язык 2187111 16 8 6 9 18 12 7 3 6 11 10 5 0 0 2 1 1 1 0 2 1 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 1 0 0 0
    Эквиритмичекий перевод песни «ах, эта свадьба» на немецкий язык 2613111 9 8 9 8 13 10 4 9 9 11 9 12 0 0 0 0 2 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1
    Эквиритмический перевод песни Annett Louisan - Lauft Alles Perfekt на русский язык 1481110 13 3 10 10 10 9 8 6 10 9 11 11 0 0 1 0 1 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 1 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Эквиритмический перевод детской песенки "Bruder Jakob" на украинский язык 1508109 7 3 9 9 14 8 5 7 4 9 21 13 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0
    Перевод песни Новеллы Матвеевой " Баллада о гвозде" на украинский 1781109 8 7 12 13 8 17 11 2 6 11 7 7 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    Эквиритмический перевод с английского на украинский песни Doris Day - Perhaps, Perhaps, Perhaps 1709108 11 11 10 10 10 14 7 4 4 9 6 12 0 0 1 0 2 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 4 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0
    Перевод песни Historia De Un Amor 2071107 6 7 10 11 11 14 5 3 6 15 12 7 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0
    Перевод стихотворения Erich Kästner " Das Altersheim" 1472107 9 6 14 10 8 10 5 1 7 12 13 12 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    Ритмический перевод на немецкий песни гениального сыщика из мультфильма «по следам Бременских музыкантов» 1474106 11 8 8 6 13 10 10 2 6 14 10 8 0 0 0 2 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0
    Перевод с немецкого на украинский песни группы Karussell - Als ich fortging 1695106 12 6 6 9 10 12 8 4 3 11 14 11 0 0 1 0 1 0 0 1 1 1 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевSepAugJul
    Всего12месSepAugJulJunMayAprMarFebJanDecNovOct3029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020131
    Эквиритмический перевод песни "Реве да стогне Днiпр широкий" 1416105 8 7 11 10 13 16 6 3 8 8 7 8 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1
    Перевод песни "Мой голубь сизокрылый" на украинский 1992105 13 7 14 14 7 14 7 1 2 7 11 8 0 0 0 1 1 1 1 1 1 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 1
    Эквиритмический перевод песни "Бумажный солдатик" Булата Окуджавы на немецкий язык 1523105 8 4 7 8 12 11 7 7 11 14 8 8 0 2 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    Эквиритмический перевод песни Annett Louisan "Was haben wir gesucht" с немецкого языка на русский язык 1700105 7 4 10 9 8 14 9 3 8 13 10 10 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    Эквиритмический перевод песни "Живописцы" Булата Окуджавы на украинский 1357103 8 5 7 6 9 13 12 3 4 14 15 7 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0
    Микростихи 1965101 6 4 8 10 5 18 9 2 4 12 15 8 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0
    Эквиритмический перевод песни Green Grass - Tom Waits на украинский язык 1609100 11 5 5 8 8 14 7 9 4 8 13 8 0 1 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1
    В баре 111099 4 2 6 11 33 17 5 0 5 9 4 3 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Летит снежок 126699 7 5 6 8 8 10 8 4 6 10 17 10 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0
    Песня "Весеннее танго" на украинском 216097 14 7 5 6 9 17 5 1 4 8 12 9 0 0 0 0 2 2 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 2 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0
    Перевод стихотворения "Считалка про рыбу", автор: Бурундук, на украинский язык 194897 6 4 5 8 16 9 4 3 8 10 14 10 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0
    Перевод с немецкого стихотворения Das ist mein Streit -Rainer Maria Rilke 151197 7 4 13 10 12 10 6 1 2 12 12 8 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0
    Перевод с немецкого на русский Söhne Mannheims - Und wenn ein Lied 230096 6 5 6 5 11 13 8 3 8 9 11 11 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1
    Эквиритмический перевод украинской песни "Нiч яка мiсячна" на немецкий 190396 8 8 8 5 12 15 6 3 6 6 8 11 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0
    Перевод стихотворения " Traurigkeit", Нermann Hesse 140796 7 3 6 3 16 17 6 1 11 6 13 7 0 0 1 0 1 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0
    Перевод стихотворения "Считалка про рыбу", автор: Бурундук, на немецкий язык 150896 9 5 9 8 10 10 6 0 6 10 10 13 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    Эквиритмический перевод песни Здравко Чолича Bembaša на украинский язык 176595 5 4 4 14 11 5 6 2 6 14 11 13 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0
    Rainer Maria Rilke Перевод с немецкого Предчувствие весны 154695 11 1 6 4 11 14 16 2 4 12 8 6 0 1 1 0 1 2 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Перевод с украинского на русский песни Не вимовлю ні слова (Шелестять дощі) Слова: Микола Луків музика: Олександр Бурміцький 212095 6 6 7 6 9 12 10 7 3 6 15 8 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    Перевод на украинский язык песни Historia de un amor автора Carlos Almaran 156495 7 5 5 6 12 7 3 5 5 12 11 17 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевSepAugJul
    Всего12месSepAugJulJunMayAprMarFebJanDecNovOct3029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020131
    Перевод стихотворения Серика Устабекова - Повисли паруса на рее...- на немецкий язык 129494 10 3 8 6 10 18 11 1 4 4 12 7 0 0 0 0 1 3 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Стихи на немецком 167894 6 4 8 10 9 12 9 3 1 11 13 8 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    Эквиритмический перевод песни " В городе моем" в исполнении Жанны Агузаровой на немецкий язык 203293 8 3 8 4 9 11 9 6 4 9 12 10 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    Перевод на украинский песни Здравко Чолича "Noc Mi Te Duguje " 147793 4 4 8 5 11 8 6 2 5 14 17 9 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0
    Перевод с английского на украинский. "Suzie Q", - Dale Hawkins , 1956 172092 7 5 9 8 14 12 6 1 6 5 6 13 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0
    Вариация на тему песни "Замечательный вожатый" на украинском 159092 14 6 9 5 8 10 8 6 2 7 9 8 0 0 1 3 1 0 2 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0
    Эквиритмический перевод песни Herido De Amor - исполнительница: Ana Belén, музыка: Joan Manuel Serrat ,слова: Federico García Lorca на русский язык 162092 9 4 7 10 9 17 4 5 5 7 8 7 0 0 0 1 2 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Эквиритмический перевод немецкой песни "Leise rieselt der Schnee" на украинский язык 167392 8 5 7 6 13 10 8 4 6 10 9 6 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    Эквиритмический перевод на русский язык украинской песни "Цвітуть осінні тихі небеса" 310992 9 1 5 10 15 13 5 4 3 12 8 7 0 2 0 1 2 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Перевод с немецкого стихотворения Инго Баумгартнера "Воспитание в духе мира" 141492 7 4 3 4 10 12 8 1 8 13 11 11 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Эквиритмический перевод песни "Плот" , автор Юрий Лоза, на немецкий язык 193092 6 9 7 9 10 12 4 2 3 15 6 9 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 2 0 1 0 0 0 0
    Эквиритмический перевод песни Heute hier morgen dort - Hannes Wader на русский язык 192391 5 5 9 5 11 15 9 1 4 11 9 7 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    Эквиритмический перевод известной в Мексике песни "Piensa en mí" на украинский язык. 128891 12 4 6 6 7 14 5 4 3 13 12 5 0 0 1 2 1 2 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Перевод с немецкого - Ingo Baumgartner-Sonnenuntergang 135590 6 2 9 6 6 12 9 2 5 16 10 7 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Эквиритмический перевод и адаптация песни Юрия Антонова "Не говорите мне прощай" на украинский язык 175490 9 3 7 4 7 13 7 3 8 8 9 12 0 0 0 1 2 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0
    Перевод с английского на украинский. Стихотворение: What Is Pink? Christina Rossetti 233190 7 5 12 6 11 7 9 5 4 6 9 9 0 1 0 1 1 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0
    Трёхстишия на украинском языке 160989 6 4 9 6 9 13 9 1 4 10 8 10 0 0 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Эквиритмический перевод на украинский язык песни Сергея Матвиенко - Песенка для всех 159789 8 5 4 7 7 14 8 3 1 11 13 8 0 0 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    Перевод стихотворения Павла Тычыны "Гаптуе дивчына й рыдаe..." 154489 4 2 6 10 6 11 8 4 11 10 9 8 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    Перевод стихотворения "Herbststimmung", автор: Виктор Воскресенский 145189 7 0 10 4 13 7 4 1 9 11 9 14 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевSepAugJul
    Всего12месSepAugJulJunMayAprMarFebJanDecNovOct3029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020131
    Перевод стихотворения "Sudden Light" Dante Gabriel Rossetti (1828–82) на украинский 170189 5 2 9 7 7 11 4 4 7 9 16 8 0 0 1 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    Эквиритмический перевод песни Константина Меладзе "Опять метель" на немецкий язык 128788 7 3 7 6 12 9 4 4 8 12 8 8 0 0 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Перевод с немецкого стихотворения Инго Баумгартнера "Sonnenrast im Lindenbaum" 126088 6 3 8 4 14 9 6 3 5 11 10 9 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    Эквиритмический перевод песни "А за окошком месяц май" , Гарик Сукачев 110486 14 6 6 7 11 6 5 5 2 7 12 5 0 1 2 0 2 0 0 0 1 0 1 0 0 3 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0
    Перевод на украинский. Песня Адоро в исполнении Чавелы Варгас 169785 9 4 8 7 8 10 6 1 6 10 13 3 0 0 0 2 1 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Перевод песни на украинский - Herido De Amor - Ana Belén, музыка: Joan Manuel Serrat ,слова: Federico García Lorca 168785 6 4 4 9 7 15 5 4 9 7 8 7 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0
    Эквиритмический перевод песни Под Музыку Вивальди 173385 7 3 7 9 6 12 6 1 4 9 10 11 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0
    Перевод отрывка из романа Die Mittagsfrau von Julia Franck 199784 12 5 7 6 12 6 2 2 3 10 9 10 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 1 1 1 1 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0
    Перевод стихотворения "Нерозтрачена ніжність", автор: Алiса Гаврильченко 120584 6 3 7 4 10 9 7 2 7 6 9 14 0 0 0 0 1 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    Перевод стихотворения "Лошадкина тренировка", автор : Бурундук, на украинский язык 139084 6 4 8 9 13 13 7 2 3 7 8 4 0 0 0 1 2 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0
    Эквиритмический перевод песни "Любовь и разлука - Дорожная песня" на немецкий язык 141984 9 5 5 9 10 12 5 1 2 7 9 10 0 0 1 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0
    Перевод на немецкий язык стихотворения Признание, автор: Ковшик Павел Иванович 154983 10 1 8 5 12 9 6 1 5 6 14 6 0 0 1 1 2 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Что в кармане у девченки? 144882 4 6 6 7 17 9 4 1 7 5 6 10 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 4 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Перевод с немецкого стихотворения Я есть - Регина Богер 128782 7 4 8 4 12 10 4 2 6 5 12 8 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    Эквиритмический перевод песни Булата Окуджавы "После дождичка небеса просторны..." на немецкий язык 108282 8 7 9 10 11 9 1 5 1 5 5 11 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0
    Перевод с немецкого на украинский. Песня Мирей Матье "Walzer der Liebe" 195682 7 1 7 7 8 15 4 5 1 8 9 10 0 0 0 2 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Перевод песни Здравко Чолича на украинский 163281 7 1 7 6 12 5 5 4 4 9 9 12 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    С хорватского на украинский. Песня "Vukovi umiru sami" - Boris Novkovic (Eurovision 2005 - Croatia) 211381 5 1 8 6 6 11 6 1 1 11 14 11 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Шипящие (Шутка) 139181 6 4 5 2 12 12 5 2 1 9 13 10 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0
    Перевод стихотворения Инго Баумгартена "Eine Randerscheinung" 97380 4 1 5 3 16 8 4 2 4 15 10 8 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевSepAugJul
    Всего12месSepAugJulJunMayAprMarFebJanDecNovOct3029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020131
    Перевод на украинский песня - Loše Vino - Zdravko Čolić 156180 8 3 8 10 8 11 4 2 4 8 7 7 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 2 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    Перевод с немецкого стихотворения Инго Баумгартена Der Feldweg ins Blau на русский язык 118579 8 3 4 7 12 10 7 2 6 11 6 3 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0
    Эквиритмический перевод украинской народной песни "Покотилась по дорозі" на русский язык 144279 4 5 9 7 7 11 3 2 8 11 7 5 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0
    Райнер Мария Рильке (1875 - 1926) из сборника "Первые стихи". Первое издание 1913 г 103278 6 0 8 7 8 12 5 3 4 10 6 9 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Эквиритмический перевод песни "Оттепель ", автор К.Меладзе на немецкий язык 149278 5 6 10 7 9 10 5 4 2 7 9 4 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    Эквиритмический перевод песни Annett Louisan «wo ist das Problem?» на русский язык 168778 4 6 3 9 6 11 7 1 5 8 13 5 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0
    Эквиритмический перевод с русского на украинский романса "Калитка" 156277 10 5 3 9 14 7 6 0 0 6 10 7 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Турбосолярий 120977 5 3 6 7 10 10 4 1 6 7 11 7 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    Rainer Maria Rilke Vorfruehling перевод на украинский 135777 5 2 4 7 12 4 8 1 1 15 12 6 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Прощання 111076 5 6 6 6 10 11 5 2 3 14 3 5 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    Карпаты 177476 8 1 10 4 12 8 2 3 1 10 7 10 0 0 1 1 3 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Перевод на украинский танго "Caminito" 127276 7 3 4 4 15 5 2 1 7 14 7 7 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Перевод на немецкий стихотворения Веры Авдеевой "В морском просторе" 103576 4 2 5 10 9 11 7 2 1 5 12 8 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Эквиритмический перевод песни Green Grass - Tom Waits на немецкий 154676 5 2 7 5 10 12 4 5 3 6 10 7 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Зелений олівець 118076 6 1 3 7 8 11 8 2 4 6 14 6 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Весняні дзвіночки 118475 5 1 9 7 9 8 10 1 1 10 9 5 0 0 0 0 2 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Перевод стихотворения Kristall, Paul Celan 164075 7 3 5 10 5 12 2 3 4 5 9 10 0 0 0 0 1 1 1 2 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Не грусти, а прости 97175 4 4 8 3 14 13 5 2 0 13 4 5 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Нонконформист 124475 3 1 5 6 10 16 5 5 2 6 7 9 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    Бунтарь 122975 3 2 5 7 11 7 6 4 5 6 11 8 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевSepAugJul
    Всего12месSepAugJulJunMayAprMarFebJanDecNovOct3029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020131
    Эквиритмический перевод песни Ich tanze mit Dir in den Himmel hinein на украинский 112375 5 5 3 6 12 13 1 3 2 7 10 8 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    Летнее утро 143674 5 5 11 6 8 8 4 0 8 5 7 7 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    Мой воздушный замок 107574 4 2 7 4 13 7 9 0 1 6 10 11 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    Das sprachliche Dreieck 106974 4 3 10 7 8 11 5 7 1 12 2 4 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0
    Перевод на русский язык стихотворения Ein alter Tango - Анна Гааг 119273 6 6 4 6 9 9 9 4 4 4 8 4 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0
    Селекционные проблемы коневодства 121873 4 3 5 6 8 10 4 2 0 6 13 12 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Hirngespinst (Химера) 98373 3 1 5 3 7 15 8 2 4 8 11 6 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    Эквиритмический перевод песни "Простоволосая душа" на немецкий язык стихи и музыка Елены Фроловой 144173 9 3 4 11 10 7 2 3 2 8 9 5 0 0 0 0 1 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    Мысль 105972 8 3 5 8 9 11 8 2 1 9 1 7 0 1 0 2 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Дилемма 123272 8 0 1 8 10 10 6 3 4 7 10 5 0 0 0 2 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Зима 125172 3 4 5 4 11 8 8 3 6 6 9 5 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Перевод с немецкого на украинский. Песня Ich liebe das Leben von Vicky Leandros 186372 4 2 5 8 11 13 2 0 2 8 10 7 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    Агатовая свадьба 121772 5 3 5 5 10 10 6 1 2 9 10 6 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Перевод стихотворения А.И. Хоменко "А я все чаще ухожу назад" на украинский язык 133971 4 5 7 7 13 7 4 2 2 6 9 5 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0
    Мюнхен 133271 5 2 6 6 10 10 5 3 2 5 7 10 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    На пороге Праги 115071 8 2 7 5 7 11 6 3 1 7 10 4 0 0 2 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0
    Сатиричеcкие напевы 114571 5 9 4 6 8 7 3 0 4 8 7 10 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 1 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0
    Перевод на украинский. Песня: Zdravko Colic - Andjela 151670 5 1 8 10 9 8 2 0 3 4 11 9 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    Преждевременная весна 86270 6 2 9 4 7 9 6 1 2 7 8 9 0 0 0 1 2 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Дом-корабль 114170 5 3 5 5 11 7 5 2 8 6 4 9 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевSepAugJul
    Всего12месSepAugJulJunMayAprMarFebJanDecNovOct3029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020131
    Мама мыла 143669 5 3 5 10 6 9 4 2 3 10 8 4 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    Корни 110969 5 5 3 5 9 8 6 3 6 9 4 6 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0
    Стихотворю 104869 3 3 3 5 10 7 6 3 2 6 12 9 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0
    Вольфрамовая нить 90169 4 3 6 9 10 9 7 0 2 8 6 5 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Перевод песни "Ich Tanze mit die in den Himmel hinein" на украинский язык 144469 5 1 6 8 10 10 5 3 1 4 8 8 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Танец 115468 6 2 6 3 8 10 4 1 4 8 11 5 0 0 0 2 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    Зима 161067 4 4 4 4 9 11 4 2 5 6 7 7 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Разлука 126766 4 2 7 5 7 9 9 0 3 8 7 5 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    Колись написані вірші 139666 7 3 3 4 10 11 3 1 1 3 8 12 0 0 1 0 2 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Юнка 123366 4 1 7 5 14 9 6 1 1 6 5 7 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    У травні 118964 5 1 5 4 13 8 3 2 3 8 8 4 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Ка́ли-ю́га 120164 4 2 7 4 10 7 5 1 2 11 5 6 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Васильковый вальсок 123763 4 1 6 3 9 9 7 2 6 8 2 6 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Дар 130463 4 3 5 7 6 10 6 4 3 7 3 5 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Kommt Neues Jahr 110552 4 1 4 4 6 11 4 2 5 4 3 4 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0

    Связаться с программистом сайта.

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"