Моя подруга Семирамида - амазонка, она поймает любой дефект в коне.
- Ну да, ну да, да ну, ммммммм, - Семирамида на этот раз сдержала другие слова.
- Первая проблема коня в том, что он - кобыла, - Хироко прислонил свои губы к ушку Саломеи.
- Хироко, мне щекотно, - Саломея нашла причину, чтобы выскользнуть из объятий менялы. - Кобыла - тоже сойдет, если хорошая кобыла.
- Хорошая кобыла, - меняла не обиделся на отказ Саломеи пообжиматься. - Обещаю, что ты не зарыдаешь от жалости, когда ее увидишь.
Вторая проблема кобылы в том, что, - меняла замялся. - Ну, ты должна меня понять, Саломея.
Ты же родилась в Микенах.
- Кобыла ворованная? - Саломея догадалась.
- Не то, чтобы ворованная, - Хироко крякнул. - Совсем даже не ворованная.
Я бы разделил с ней постель, как Калигула со своим конем.
Шучу, шучу, конечно, - меняла захихикал. - Вообщем, кобыле нельзя оставаться в Микенах.
Поэтому я отдаю ее почти даром.
И только тому, кому полностью доверяю.
Ты же мне доверилась, Саломея, когда принесла трофейное оружие ополченцев и Жульена.
- Намек поняла, - Саломея приподняла брови. - Но, если кобылка мне не понравится, то не обижайся, Хироко.
Мы собираемся скоро покинуть Микены.
Надеюсь, что за воротами города все проблемы с кобылкой исчезнут.
- Да, дальше вам волноваться нечего, - Хироко потирал руки. - Если не поедете через Фракию, Месопотамию и Шумерию. - Хироко почему-то посмотрел на Семирамиду.
"Догадывается о моей тайной миссии? - Семирамида начала нервничать. - То, что поход тайный - догадался.
Но о чем поход - меняла не узнает":
- Ну да, да ну, да нет, нет да, мммммм.
- Кобылка принадлежит Царице Савской Клеопатре, - Хироко сказал все.
- У Царицы увели кобылу?
Желание связываться с этой лошадкой у меня чуть упало. - Саломея надула губки.
- Не украли, а Клеопатра проиграла ее в кости.
Она очень азартная, царица-то.
Как села играть, так скоро и проиграла лошадку.
Клеопатра приехала повидаться с Надей, заодно и нанесла визит ее мужу купцу Сириусу.
Больше - с Надей, но и с Сириусом у Клеопатры дела.
Поговаривают, что они тайно перевозят... - Хироко приложил палец к губам.
- Меньше знаем, дольше живем, - Саломея согласно кивнула очаровательной головкой. - Если проиграла лошадку в кости, то это не кража.
Ты меня успокоил, Хироко.
Клеопатра играла в кости в караван-сарае купца Бестимьяна?
- У Бестимьяна приличная игра, никого не грабят и не убивают, - Хироко захихикал.
Он понял, что Саломея догадывается, как "проиграла" Клеопатра.
У Бестимьяна для специальных больших ставок подают кости со смещенным центром тяжести.
Игрокам в вино подсыпают дурманящее зелье.
Даже если кость упала шестеркой, то игрок видит единицу.
Но, разумеется, Саломея не станет никому говорить об этих интригах с игроками у Бестимьяна.
Она же сама говорит:
"Меньше знаешь - спишь живым".
- Клеопатра вспыльчивая, - меняла тяжело вздохнул. - После оргий с Надей очнётся через пару дней, а, может быть, чуть позже.
И бушевать начнет по поводу пропажи своей кобылки.
Все по закону, но лучше новой хозяйке лошадки в это время находиться далеко от Микен.
И потом сюда не возвращаться.
По крайней мере, на лошадке.
- Я собираюсь сменить место жительства, - Саломея поняла, что проговорилась. - После свадьбы я буду жить в загородном доме родителей Фрая.
- Вот и договорились, - Хироко захихикал. - Я тебя буду навещать в загородном доме.
- Экий ты неугомонный, Хироко, - Саломея погрозила меняле пальчиком.
- Идем смотреть кобылу? - скупщик преобразился в делового торгаша.
- А то, - Саломея ответила неопределённо.
- Ну да, да нет, нет да, мммм, - Семирамида ответила в тон подружке.
В БЕССМЫСЛЕННОМ ИНОГДА МОРЕ СМЫСЛА
- Если не понравится эта кобылка, я могу уступить другую, свою, - скупщик зажег фонарь в конюшне. - Мои лошадки беспроблемные.
Вернее, были проблемными, но со временем эти проблемы сгинули.
"Я догадываюсь, как эти проблемы сгинули под землей или с камнем на шее в водах реки Эридан", - разумеется, Саломея не стала высказывать свои подозрения вслух.
- Угадаете, которая кобылка от Клеопатры? - меняла скрестил руки на груди.
Затем игриво шлепнул ладонью по попке Саломеи.
Саломея подпрыгнула и легонечко взвизгнула.
Лошади в конюшне на ее визг подняли головы.
- Эта что ли? - Саломея подошла к стойлу.
Тонконогая норовистая кобыла танцевала.
Она, словно горный ручей, не могла стоять на месте.
Мотала головой, вздрагивала.
- Кобылку зовут Деметра.
Он - лошадка Клеопатры, - Хироко наблюдал со стороны.
К лошадям не подходил.
- Лошадка заметная, но не выносливая, - Саломея попыталась погладить кобылку.
Деметра отпрыгнула в сторону, не далась. - Пугливая, норовистая.
Ноги тонкие, легко сломаются в походе по горам.
- Не тонкая, а сухая, жилистая, - скупщик поправил Саломею.
- Семирамида, что ты скажешь о Деметре, лошадке Клеопатры?
- Клеопатра проиграла ее в кости, - Хироко напомнил. - Теперь эта лошадка моя.
- Тебе проиграла в кости, Хироко? - Саломея лукаво улыбнулась.
- Нет, я не игрок, - скупщик даже немного обиделся. - Скажем так, что я покупаю хорошее дешево, чтобы перепродать дорого. - Тут же Хироко поправил себя. - У вас оружие я взял дорого.
- Семирамида, не молчи, скажи о лошадке, - Саломея повторила свою просьбу.
При этом яростно вращала глазами и корчила рожицы.
Словно подсказывала, чтобы Семирамида не хвалила лошадку.
"Будто я не понимаю, что нельзя нахваливать товар купца, - Семирамида опустила глаза. - Скажу честно, тем более что моя честность не помешает торгу.
Если начнем занижать цену, то скупщик сразу поймет".
- Лошадка знатная, - Семирамида выдавила через силу.
Удержала в себе слова, что лошадка - чудо из чудес. - Но в бою она бесполезна.
Ее вместе с наездницей собьет любой конь.
Я вам, как амазонка говорю.
- Согласен, что эта лошадка для любования и торжественных выездов, а не для боя.
- Я и беру ее для свадебного украшения, по воле Фрая, - Саломея почти выкрикнула слишком поспешно. - Воевать не собираюсь.
И хворост из леса на кобылке возить не стану.
Она нужна мне будет для торжественных выездов, как ты правильно отметил, Хироко.
В город на рынок.
- Другие лошадки не заинтересовали? - Хироко спросил хитро.
- Другие лошадки менее красивые, - Саломея вздохнула. - Ты же сам понимаешь, Хироко, что девушки ценят красоту.
- Не только девушки ценят красоту.
- Хироко, нам спать хочется, - Саломея снова зевнула. - Назначай цену.
Мы услышим ее, посмеемся вместе, а потом только начнем обговаривать настоящую цену за эту лошадку.
- Двадцать золотых червонцев.
- Двадцать червонцев? - Саломея закашлялась. - Хироко, ты же сказал, что лошадка проблемная, поэтому отдаешь ее почти даром.
- Двадцать червонцев за нее это и есть даром, - Хироко произнёс серьезно. - И то прошу мало, потому что мне нужны сейчас деньги.
- Тебе всегда нужны деньги, Хироко.
Всем нужны деньги всегда и срочно. - Саломея отходила от услышанной суммы.
- Она стоит не меньше двух тысяч золотых червонцев, - Хироко немного приврал и загнул.
Ну, или двести червонцев.
Лошадь самой Царицы Клеопатры.
Ты думаешь, что Клеопатра станет ездить на простецких лошадках?
- Нет, Клеопатра не потерпит простоты рядом с собой и под собой, - Саломея усмехнулась.
- Подумай, Саломея, - Хироко опустил руку на талию Саломеи, затем - ниже талии. - Все будут думать, что Фрай подарил тебе лошадку на свадьбу.
О Фрае сразу станут говорить.
Он привлечет внимание начальства в лучшую свою сторону.
Начальство любит, когда у него подчиненные не погрязают в нищете.
Фрая обязательно повысят в стражниках.
Его доход увеличится.
А доход Фрая это твой доход, Саломея.
И тебе станут завидовать женщины и девушки.
К тебе потянутся богатые любовники.
- Не нужны мне любовники.
- Тогда богатые любовницы потянутся к тебе, Саломея.
- Ага, как только Клеопатра увидит меня на своей лошади, которую она проиграла в кости, так сразу Царица Савская возмечтает стать моей любовницей, - Саломея произнесла с ядом на кончике языка.
- Саломея, я не могу снизить цену на Деметру, - Хироко произнес так, что сразу стало понятно - не снизит. - Ты же можешь всем говорить, что купила ее за двести, нет, за триста золотых червонцев.
- Уговорил, - Саломея обрадовалась, что торг закончился.
"Я боялась, что Хироко запросит больше, например, пятьдесят ливров золотом, или сто золотых долларов", - в душе Саломея ликовала.
- Вы сейчас отправитесь в ночлежку? - Хироко хлопнул в ладоши.
Я бы предложил вам кров на ночь у себя.
Но мои девушки не позволят вам долго находиться в моей спальне.
- Как ловко ты перепрыгнул с крова на ночь, на свою спальню, - Саломея захихикала. - Спасибо, Хироко, за предложение, но мой жених Фрай будет искать нас в "Розовом персике".
- Ты сказала, что "нас", но не одну тебя, Саломея, - Хироко прицепился к слову. - Фрай имеет интерес к вам обеим?
- Никто не скажет, что Семирамида не вызывает интерес, - Саломея ответила туманно.
- Смею надеяться увидеть танец Семирамиды на твоей свадьбе, Саломея, - скупщик напросился на свадьбу.
- Обязательно, - и на этот раз Саломея не удержалась от зевка.
- Кобылка подождет тебя, Саломея, в моем стойле до завтра, - Хироко закрыл двери конюшни. - Не следует ей появляться в городе.
Эта лошадка только для выезда из Микен.
- Очень разумно и правильно, Хироко, - Саломея произнесла искренне. - Спасибо, что заботишься о нас.
- Еще бы не заботился, - скупщик засмеялся. - Ведь деньги за Деметру ты мне еще не отдала.
- Вот два червонца задаток, - Саломея опустила в руку скупщика две золотые монеты. - Остальное завтра, когда получим кобылку.
- Ночью она подорожает на меру съеденного овса, - скупщик показал себя настоящим торговцем.
- Ты хочешь, чтобы я расплатилась овсом, Хироко? - Саломея начала извечную игру в кокетство.
- Нет, не овсом, я бы хотел, чтобы ты расплатилась, Саломея.
- А чем же мне расплатиться, кроме золотых червонцев, Хироко?
- У приличной девушки всегда найдется чем расплатиться...
- У приличной девушки всегда найдётся чем расплатиться с неприличным мужчиной, - Саломея захихикала. - Это ты хотел сказать.
Но на самом деле, приличная девушка не станет расплачиваться с неприличным мужчиной.
Только неприличная девушка...
- Ну да, да ну, да нет, нет да, мммммм, - Семирамида не выдержала затяжной игры в кокетство.
- Моя подруга устала, - Саломея поцеловала скупщика в лоб. - До завтра, Хироко.
- Не особо шалите в "Розовом персике", - скупщик слащаво улыбнулся.
- Мы скромницы, мы не шалим, - Саломея сложила губки сердечком.
Они вышли из дома скупщика Хироко.
За спиной послышался скрежет задвигаемого засова на двери.
- От первой напасти избавились, - Саломея прошептала через пару домов. - Трофейное оружие сбыли.
Кобылку заказали. - Саломея не удержалась и с визгом повисла на шее Семирамиды: - Я так рада, так рада, Семирамида.
У меня будет самая лучшая, самая красивая лошадка в мире.
- Самая красивая лошадка, с этим я не стану спорить, а о том, что самая лучшая, так это как сравнивать, - Семирамида держала руку на рукоятке меча. - Для тяжелых работ самые лучшие кони - тяжеловозы.
Для битв самые лучшие кони - быстрые, мощные, литые из бронзы.
БЛЕСТЯЩИЙ КОНЬ - ЗДОРОВЫЙ КОНЬ
- Для меня, для меня она самая лучшая.
- Лошадка просто превосходная, - Семирамида доверчиво прислонила головку к шее Буцефала.
Конь с любовью посмотрел на хозяйку. - Буцефал замечательный боевой конь.
Но твоя лошадка - игрушка миленькая.
- Я назову ее Гиппа, - Саломея лучилась счастьем. - Деметра - слишком трагично.
Гиппа - Гиппа превратилась в созвездие.
Очень даже красиво.
- На нее станут обращать внимание, - Семирамида рассуждала здраво. - Тебя на этой лошадке будут считать главной в нашей свите.
Теперь не ты, а я буду казаться служанкой.
Но это нам только на пользу.
Когда отвлекаются на тебя, я смогу удачнее выискивать врагов.
И принимать в богатом обществе нас станут иначе.
- Твой поход... наш поход, Семирамида, связан с обществом знатных патрициев?
- Скажем так, Саломея, что наша цель - общение с очень важным человеком.
- Тогда Гиппа царственно сыграет свою роль, - Саломея придалась бочком к Семирамиде. - Я так рада, что лошадкой угодила тебе.
- Ты угодила мне?
- Да, Семирамида.
Я угодила тебе.
- Считай, как хочешь, - Семирамида засмеялась.
- Так-так-так, - дорогу перегородили три внушительных тени. - Что у нас прибыло?
Конь и две красавицы.
- Не обольщайся, Рихтер, по поводу красавиц, - одна тень произнесла почти с испугом. - Амазонка.
- И не только амазонка, - Саломея воинственно выкрикнула. - Я - невеста стражника Фрая.
- Какие мы важные, - уверенности в голосе самой главной тени поубавилось. - Что вы так разволновались, девушки?
Мы же не грабители какие-то с большой дороги. - Раздался дружный ржач. - Мы просто ночью хотели попросить у вас денег детишкам на молочко.
- Мужчины не рожают, - Семирамида не смогла скрыть презрение в голосе. - Рожают женщины.
Откуда же у вас, у мужчин, детишки?
- Гермес, - одна тень пошатнулась.
- И не советую прятаться и подкрадываться ко мне со спины, - Семирамида произнесла ровно. - Еще одни шаг, и моя стрела...
- Я же сказал, Рихтер, что она амазонка, все чует, - тот же осторожный запаниковал.
- Проходите, девушки, у нас к вам просьб о молочке для детишек больше нет, - тени расступились.
Буцефал фыркнул и потянулся вперед.
- Буцефал, не надо, - Семирамида придержала ретивого боевого коня.
Буцефал оглянулся и с вопросом в глазах посмотрел на Семирамиду.
Что это хозяйка мешает ему расправиться с врагами?
- Боевой конь кусает и лягает, - Семирамида пояснила теням.
Тени тут же исчезли.
- Тени исчезают в полночь, - Саломея произнесла глубокомысленно. - Семирамида, мне так спокойно с тобой. - Искристая нежность играла в голосе Саломеи. - Ты воин, тебя боятся.
- Зато мне неспокойно с тобой, - Семирамида расслабилась. - То с коня упадешь, то на тень наведешь.
- Они сами, ночные разбойники, - Саломея надула губки. - Обидно, что ты считаешь, что со мной неспокойно.
- С разбойниками должна разбираться стража с твоим Фраем, Саломея.
Стражники вместо того, чтобы ловить грабителей и убийц, собирают мзду с крестьян и путников.
Затем по ночам пропивают доставшиеся монеты.
- Фрай - не мой, Семирамида, - Саломея слегка ущипнула Семирамиду за руку. - Будешь надо мной издеваться, я стану щипаться.
И кусаться и лягаться, как Буцефал.
- Как Буцефал у тебя не получится, Саломея, - Семирамида расхохоталась.
- Что за демон по ночам бродит и хохочет, - раздалось старческое из окна. - Спать честным горожанам не даете.
- Это вы разбойникам скажите, - Саломея пропела.
- Я так скажу, вот выйду и так скажу клюкой поперек спины, что ты меня надолго запомнишь, блудница, - сварливый старческий голос угрожал.
- Я блудница, я блудница, и у меня лошадка, - Саломея закружилась в веселом жизнерадостном танце.
- Блудница, одари нищего монеткой, - из кучи тряпок в нише донесся хриплый голос.
- Так всегда: как только появляется блудница, так появляется и мужчина, - Саломея остановилась, пригляделась в тряпки.
"Нищий прячет свое лицо под капюшоном или под платком, - Семирамида на всякий случай сняла лук со спины.
Касаться мечом тряпок она не хотела. - Пусть стрела останется в разбойнике, если он маскируется под нищего.
Рядом из тряпок торчат ноги еще одного, но спящего нищего.
Слишком тонкие белые, чистые и ухоженные ноги для бродяги".
- Возьми, во славу моего с подругой похода, - Саломея дрожащими руками развязала кошель.
В свете Луны сверкнула золотом монетка.
- Не часто девушки нищему подают золото, - монетка исчезла в лохмотьях. - Куда путь держите, красавицы?
- Куда бы мы путь ни держали, но нам с вами не по пути, нищие, - Семирамида нарочно сказала резко, чтобы посмотреть на реакцию нищего.
Она отвела взгляд, хотя в темноте не много и разглядишь.
МОЖЕТ БЫТЬ, НОЧЬ НАСТУПАЕТ ДЛЯ ТОГО, ЧТОБЫ СКРЫТЬ ЛИЦА
- Мне обидно, что столь низко вы обзываете нас, девушки, - нищий даже не шелохнулся.
Второй нищий посапывал во сне.
"Они не нищие, - Семирамида поняла.
Сработала смекалка воительницы. - Нищие не обижаются, тем более, когда им подарили золотую монету.
Скорее всего, это местный властелин.
Он переодевается в рубище и ночью бродит по городу, чтобы узнать мнение горожан о своем правлении.
Рядом с ним верный слуга и советник.
Возможно, что и Саломея догадалась, поэтому щедро наградила так называемого нищего".
- Понимаю, что ты немного обижен, - Саломея пробормотала быстро быстро.
Но в ее бормотании не слышно раскаянья. - Беседа должна быть приятна для беседующих.
Моей подружке следовало бы подумать о твоей тонкой душе и чувствах.
- Если я буду думать о каждом нищем, то на себя дум не останется, - Семирамида не стала заигрывать с возможным падишахом.
Если он переодевается в грязные тряпки и хочет казаться нищим, то пусть получает то, что получают все обыкновенные нищие - презрение.
- Семирамида, прекрати обижать человека и говорить ему гадости, - Саломея выдавила через силу. - Каждый имеет право на жизнь.
- Я знаю, что делаю, Саломея, - Семирамида засмеялась. - Я только что сказала, что не хочу тратить время на нищего, потому что это время я лучше потрачу на себя.
Но, если ты, Саломея не согласна со мной, то я потрачу на нищего и то время, которое могла бы потратить на тебя. - Семирамида воскликнула с плохо скрываемым раздражением.
- Ты, наверно, проголодалась, - Саломея сразу сникла.
Она повела Семирамиду за собой. - Я приготовлю тебе ванну с лепестками роз.
Тогда твоя усталость вместе с раздражением пройдут.
Множество свечей будут окружать твое ложе.
- Свеча может ночью упасть и поджечь, - Семирамида увидела факелы, освещающие вывеску "Розовый персик".
- Тебе нечего поджигать там, - Саломея захихикала. - У тебя там гладко.
- Да, мы натираем там зеленым камнем амазонитом, чтобы волосы не росли, - Семирамида выдержала паузу. - Саломея?