Флинт : другие произведения.

1632 Глава 3

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

   Глава 3
  
  
  
   Майк использовал автомобиль Дженни (все еще стоявший, зарывшись в земляную стену), чтобы подняться на стену. Когда он уперся ногой в эту странную стену, она немедленно подалась, осыпавшись комьями грязи на автомобиль. Он неловко вытянулся, шепча проклятия, и перетянул себя через край.
   Как только он встал на ноги, он пристально оглядел свой смокинг. Его недавняя неприятность и последствия падения на дорогу, когда началась стрельба, привели к тому что изящный наряд смотрелся теперь весьма потрепанно.
   'Компания по прокату будет не в восторге' - подумал он с сожалением. - 'Но...'
   Майк помог Фрэнку подняться наверх.
   - Будьте осторожны, - предупредил он. - Эта стена выглядит твердой, потому что она блестящая, но это, на самом деле, - просто рыхлая земля. Как только Франк поднялся на стену, и повернулся, чтобы помочь другим, Майк внимательно осмотрелся.
   То, что он увидел, только подтвердило его подозрения.
   'Я думаю, что рассерженная компания по прокату смокингов, вероятно, наименьшая из моих проблем'.
   "Стена" не была стеной в обычном смысле слова. Это был просто край равнины, уходящей вдаль. Всё в этом пейзаже было неправильным. На севере Западной Вирджинии нигде не было открытых пространств такого размера. И солнце... Ф
   рэнк озвучил его мысль. -Майк, что происходит? Даже проклятое солнце с неправильной стороны. - Он указал на юг. -Должно быть там!
   'Или это - юг?' - спросил сам себя Майк.: 'Я бы предположил, что мы смотрим сейчас на север, а не на востока, как должны бы.'
   Он отодвинул в сторону мысли об этом. Позже. Он должен был разобраться с более неотложными проблемами. Намного более неотложными.
   Равнина сильно заросла лесом, но не до такой степени, чтобы скрыть от Майка несколько ферм, рассеянных на прогалинах среди леса. Одна из ферм была не более чем в ста ярдах. Достаточно близко, чтобы разобрать некоторые детали... - Боже,- прошептал Фрэнк.
   Обе фермы, расположенные в отдалении от них, пылали. Однако на самой близкой следов пожара не было. Это была большая бесформенная постройка. В отличие от деревянных фермерских домов, знакомых Майку, при строительстве этой постройки в основном использовали камень. Вручную уложенные валуны, насколько мог видеть Майк. Если бы не факт, что ферма оставляла безошибочное впечатление обитаемости - беспорядочно-деловитый дух места, где работают люди - Майк мог бы поклясться, что он видит постройку из времен Средневековья. Он потерял не более двух секунд, изучая саму ферму. На ферме все еще "работали", но не фермеры.
   Он стиснул зубы. Он чувствовал, что стоящий рядом с ним Фрэнк был переполнен таким же негодованием. Майк обернулся. Все его шахтеры были теперь на равнине и стоящий беспорядочной шеренгой, уставившись на сцену.
   - Хорошо, парни,- сказал он мягко. - Я насчитал шесть ублюдков. Может быть, ещё кто-то внутри. Трое из них насилуют ту бедную женщину во дворе. Трое других...
   Он оглянулся на ужасающее зрелище.- Не знаю точно, что они делают. Подозреваю, что они прибили того парня к двери его же дома и пытают его.
   Медленно, настолько мягко, насколько возможно, Франк качнул скобу винтовки, досылая патрон в патронник. Несмотря на диссонанс с его костюмом, это движение было исполнено тихой жажды убийства. - Итак, у нас есть план? - поинтересовался он. Майк проговорил через судорожно сжатые челюсти: - Если как следует разобраться, я, на самом деле, не полицейский. И, в любом случае, у нас нет времени рыться в потрохах 'Чероки' Дэна в поисках наручников. - Он ещё раз оценил сцены насилия и пытки. - Так что к черту чтение этим парням их прав. Мы просто пойдем и прикончим их.
   - По мне, так хорошо сказано, - прорычал Даррил. - Я не считаю проблемой высшую меру наказания. Никогда не считал.
   - Я тоже - прогудел ещё один из шахтеров. Тони Аддуччи, здоровый мужик в возрасте "слегка за 40". Как и многие другие шахтеры в этих краях, Тони был итальянского происхождения, что подтверждала его внешность. - Абсолютно не считаю её проблемой.
   Тони, как и Майк, сжимал пистолет. Он поднял левую руку, быстро снял галстук и сердито затолкал его в карман. Остальные шахтеры сделали то же самое. Однако, ни один из них не снял пиджак. Все они были в белых рубашках, и все они были опытными охотниками. Их серые, коричневые и темно-синие пиджаки были более предпочтительным камуфляжем, чем белые рубашки. После того, как они сняли галстуки - в случае Майка, бабочку - шахтеры просто расстегнули верхние пуговицы рубашек. Впервые в жизни они шли на "охоту" в своих лучших воскресных костюмах, и парадных туфлях вместо охотничьих ботинок. Майк шел впереди, работяг, стараясь выйти к ферме через рощицу. "Березы" - праздно отметила какая-то часть его мозга. Это было одной из странностей. В основном же он просто жалел, что тонкие стволики не обеспечивали достаточного укрытия. К счастью, бандиты на ферме были слишком озабочены своим преступлением, чтобы обращать какое-то внимание на окрестности.
   Шахтеры подобрались на тридцать ярдов к дому, не будучи обнаруженными. Сейчас они сидели на корточках, скрываясь в зарослях у самой околицы фермы. Насилуемая женщина была не более, чем в сорока футах от них. Майк старался не смотреть в ту сторону, но он не мог заткнуть уши, чтобы не слышать её стонов. И грубого смеха мужчин, насилующих нее. Один из них, прижимавший ее руки к земле, пролаял что-то явно насмешливое в адрес бандита, находящегося на ней. Насильник проворчал что-то в ответ. Майк не понял, на каком языке они говорили, но это было похоже на немецкий. Он прослужил в американских частях в Германии года, когда он был в армии. Но он мало что мог сказать по немецки, за исключением самой главной фразы "Айн бир, битте"
   - А они иностранцы, - пробормотал Даррил. Лицо молодого человека было искажено гневом. - Что они себе думают, приходя сюда и...? Майк коротко махнул рукой, призывая к тишине. Он опять повернулся в сторону бандитов.
   Все они носили те же самые доспехи и странные шлемы, хотя насильники сняли свои брони. Отброшенное в сторону, их снаряжение валялось на земле поблизости. Мужчины, пытавшие фермера, все еще были в доспехах и шлемах, но они поставили свои ружья у стены дома. На таком расстоянии "ружья" были похожи на такие же самопалы, которые были у двоих, убитых начальником полиции.
   Шлемы и броня напомнили Майку виденные им изображения испанских конкистадоров. Шлемы напоминали металлические горшки с гребнями, сужающимися в точку спереди и сзади. Их доспехи, если он ничего не перепутал, назвали кирасой. Стальные нагрудники и пластины на спине, скрепленные друг с другом кожаными ремешками. Кроме древних "ружей" единственное оружие, которое было у них, были... Мечи! Мечи?
   Он оглянулся на троих насильников. Они были без мечей, но теперь, когда Майк знал, что искать, он немедленно заметил оружие. Мечи в ножнах валялись на земле рядом с ружьями и доспехами. Майк никогда в жизни не размышлял о, так сказать, практическом аспекте изнасилования, но он мог понять, почему меч будет при этом мешать. Эти бандиты, внезапно понял он, совершали преступление не впервые. В их действиях была та небрежность, которая приходит с опытом. 'Вы покойники' - мелькнувшая у него мысль была мрачной и окончательной. Он повернул голову и зашептал на ухо Фрэнку - У тебя единственная у нас винтовка. Ты можете снять ублюдков у двери? Не забывайте, они в доспехах. Не стреляй в корпус.
   Майк и Франк уставились на бандитов, пытающих фермера. Тяжелая дверь дома была распахнута и прижата к стене. Запястья фермера были пригвождены к двери двумя ножами. Стоявший перед ним бандит ковырялся ещё одним ножом в бедре фермера, которому что-то кричали два других бандита. "Это что-то типа допроса" - подумал Майк. Достаточно бессмысленное занятие. Обезумевший от боли фермер был неспособен отвечать на вопросы.
   - Сорок ярдов? - фыркнул Франк - Не волнуйтесь о них.. Трехлинейная пуля в задницу снимет любого. Майк кивнул. Он повернулся в другую сторону и сместился поближе к Гарри Леффертсу. Гарри подполз к нему.
   Майк нахмурился, глядя на обрез двустволки в руках Гарри. - Забудь об этой дуре. Эти головорезы там вперемежку с невинными людьми. - Он вручил Гарри полицейский дробовик, который забрал в "Чероки". - Используй эту штуку. Она заряжена картечью. Полный магазин - я проверил. Когда Франк выстрелит в тех парней у двери, ты подстрахуешь его. Он будет целиться им по ногам, из-за доспехов. Ты добьешь их, когда он их свалит.
   Гарри кивнул. Он сунул обрез под соседний куст и взял полицейский дробовик. После того, как Майк передал Леффертсу запасные патроны к дробовику, Майк поглядел на остальных своих людей. Все они, как и он сам, были вооружены пистолетами и револьверами. Он решил, что не было никакого смысла дальше раздумывать над планом боя. Кроме того...
   "Я не могу больше это слушать..."
   - Прикройте меня, парни. - шептнул он Фрэнку - Не начинай стрелять, пока я не начну.
   Секунду спустя Майк поднялся и пошел в сторону насильников. Он держал револьвер в правой руке. Он шел быстро, но не бегом. Майк уже долгие годы не боксировал профессионально, но старые рефлексы мгновенно включились в дело. "Не торопясь, не торопясь, не надо горячиться; это - только всего лишь ещё один бой". Какая-то часть его мозга говорила ему, как глупо он выглядит, идя в сторону погрома в смокинге, но он проигнорировал это.
   Первым его увидел бандит, сидевший на корточках приблизительно в трех футах от женщины. Он просто наблюдал за изнасилованием со стороны. Когда движение Майка привлекло его внимание, бандит повернул голову. Его глаза расширились. Он был не больше, чем в тридцати футах, сидя боком к Майку.
   Майк остановился. Он слегка согнул ноги, как на стрельбище, поднимая револьвер. Какая-то часть его сознания отметила мгновенную реакцию человека, которого он собирался убить, и отдала ей должное. Никакой он не новичок. Человек уже поднимался, криком предупреждая других.
   Обе руки, устойчивый захват, взвести курок. Не торопясь, не торопясь. В торс. Нажать...
   Как всегда, револьвер грохнул и взбрыкнул в руках Майка. Он только удостоверился, что пуля врезалась в плечо бандита и сбила его с ног. Доля секунды, не больше. Бандит, возможно, был ещё жив, но явно теперь не представлял опасности.
   Майк услышал сухой треск винчестера Фрэнка, и крик Гарри. Он проигнорировал звуки, блокируя их так легко, как он блокировал рев толпы, когда он дрался на ринге. Теперь он повернулся, готовясь снять человека, держащего руки женщины. Тот был прямо перед ним. Майк мог видеть его широко распахнутый рот, но лицо было бесформенным пятном. Тот был все еще на коленях, но он выпустил руки женщины и пытался вскочить.
   "Ещё один бой. Взвести курок - одинарное действие позволяет сделать более точный выстрел. Торс... "
   Снова грохнул .375. Выстрел угодил точно в грудь бандиту, отбросив того назад, как будто его ударил грузовик. Майк знал, что бандит был мертв прежде, чем тот коснулся земли. "Остался один, и он запнулся в спущенных штанах."
   Насильник что-то орал. Снова, Майк не мог понять из слов ничего, кроме страха. Человек скатился с женщины. Он попытался подняться, запутался в штанах, растянулся на земле лицом вниз. Но, по крайней мере, женщина теперь не была на линии огня. Майк поднял револьвер, готовый убить насильника, но остановился, так как доктор Николс уже действовал. Было что-то хирургически-точное в том, как Николс наклонился и в упор выстрелил человеку в затылок. Один раз, потом другой.
   "Этот готов". Майк повернулся по направлению к ферме. Он смутно помнил, что слышал несколько выстрелов винтовки Фрэнка. Все трое бандитов у двери лежали на земле. Один из них не двигался. Он был навзничь распластан у стены фермы. Его ягодицы были покрыты кровью. Майк был уверен, что был первым, в который стрелял Фрэнк. Несмотря на то, что он дразнил Фрэнка по поводу его дурковатой рычажной винтовки, Фрэнк был превосходным стрелком и одним из самых надежных людей, которых Майк когда-либо знал. Он добывал своего оленя ежегодно, обычно в первый день сезона. Фрэнк должен был целиться в позвоночник чуть ниже кирасы.
   "Наверняка парализованный. Вероятно, мертвый или умирающий."
   Двое других с криками корчились на земле, поджимая ноги. Однако, это продолжалось недолго. Гарри уже мчался вперед. Молодой шахтер резко остановился в нескольких футах от них. Он дослал заряд в патронник, навел дробовик и выстрелил. Несмотря на то, что Гарри был в ярости, он не потерял самообладания. Он целился в шею, незащищенную шлемом или доспехами. Человек был почти обезглавлен. Картечь заставила его шлем подпрыгнуть, ударяясь о стену фермы и размахивая подбородочными ремнями.
   Гарри повернулся. Рывок помпы, прицел, огонь. Второй бандит утих. Неподвижно, мертво. Всюду кровь и мозги. Ещё один летающий шлем размахивающий ремнями. На всякий случай - здесь пощады не будет - Гарри дослал ещё один патрон, сделал пару шагов и выстрелил в парализованного бандита, лежавшего у стены фермы. Расстояние было не больше трех футов. На сей раз шлем остался на месте - но только потому, что голова человека была оторвана полностью. Кровь лилась из шеи, окрашивая грубые камни запекшейся кровью.
   Майк мельком увидел движение в темных глубинах фермерского дома. Он бросился на землю.
   - Гарри, ложись! Бойся!
   Предупреждение Майка, вероятно, спасало Гарри жизнь. Молодой шахтер рванулся в сторону, когда оружие внутри фермы выпалило. Пуля попала вскользь и сбила завопившего Гарри с ног. На земле Леффертс схватился за бок, все еще крича. Но в его голосе было больше недоумения, чем чего-либо еще. Майк был вполне уверен, что рана скользящая.
   - Прикрой меня, Фрэнк! - завопил он, мчась в сторону двери. Он снова услышал выстрелы из винчестера Фрэнка. Он не мог видеть, куда попадали пули, но знал, что Франк должен стрелять в дверь, загоняя вглубь тех, кто был внутри. Краем глаза он видел, как Джеймс Николс и Тони Аддуччи, вскинув пистолеты, стреляют в окошки фермы. Он слышал как колются деревянные ставни.
   Как только он подбежал к двери, Майк прижался к стене сельского дома. Он был на противоположной стороне дверного проема от фермера. Человек был без сознания, поникший и пропитанный кровью. Его вес - он был человеком средних лет, с изрядным брюшком - безжалостно рвал его запястья. Кровь била струей.
   "Боже, он же истечет кровью." - Майк мгновенно принял решение. Он прыгнул поперек дверного проема на сторону фермера, на мгновение подставляя себя под выстрелы бандитов, которые могли быть внутри фермы. Но выстрела не было. Двумя быстрыми сильными движениями он выдернул ножи. Так мягко, как он мог, Майк опустил человека на землю. Это было всё, что он мог сейчас сделать для него. Майк колебался секунду или две. Внутренности фермы был так плохо освещены, что было невозможно разглядеть что-либо внутри. Осторожность и полученный в армии тренинг убеждали его ждать, пока его напарники не поддержали бы его. С другой стороны...
   "Все эти ружья - антиквариат. Дульнозарядки. Держу пари, что у сукиного сына не было времени, чтобы перезарядиться." Снова, решение было мгновенным. Майк нырнул в дверь и кубарем покатился по полу.
   Хорошее решение, но удача была не на его стороне. У его врага не было времени, чтобы перезарядиться. К сожалению, Майк влетел прямо в него.
   На мгновение все было хаотично. Майк чувствовал, что человек приземлился на него. Удивление, в той же мере, что и столкновение, выбило пистолет из его руки. В отчаянии, он нырнул, стряхивая человека со спины.
   Попробовал стряхнуть, по крайней мере. Человек, кем бы ни он был, сжимал Майка, как борец. Майк зарычал и всадил локтем назад. Черт! Он забыл про кирасу. Его левый локоть пронизала боль от удара. Но, по крайней мере, он отбросил человека от себя. Майк никогда в его жизни не был в перестрелке. Его рефлексы были рефлексами боксёра, а не стрелка. Он даже не вспомнил о пистолете, а повернулся и провел мощный удар в подбородок врага.
   Восемь профессиональных боксерских матчей. Первые семь были выиграны нокаутами, не позднее четвертого раунда. Майк оставил мечты о профессиональной карьере, потому что понял, что у него недостаточно быстрые рефлексы. Но никто никогда не говорил, что у него слабый удар.
   Головорез, кем бы ни он был, пролетел через комнату и налетел на тяжелый стол. Его челюсть отвисла, явно сломаная. Его голова поникла на сторону.
   Такая явная беспомощность ничего не изменила. Ни это, ни факт, что человек был куда мельче Майка. Это не было боем по правилам маркиза Куинсбери. Майк прыгнул вперед и нанес ещё один удар правой рукой, низко в живот человека ниже панциря. Ещё один. Если бы там был рефери, то Майк был бы дисквалифицирован за любой из этих ударов. Его следующий удар, хук левой, раздробил челюсть человека и сбил его с ног. Майк был очень сильным человеком, и - в отличие от большинства - он знал толк в драке. Его кулаки били, как кувалды. Майк опять размахнулся правой, целясь в лицо головореза, но сумел остановить удар.
  
  
   -Господи, Стернс - достаточно! Он готов.
   Он вынудил себя отойти, как будто его отозвал невидимый рефери. Привычное действие частично вернуло ясность мышления. Майк был потрясен до глубины души тем, как им овладели страх и ярость. Он чувствовал что адреналин сейчас хлынет из ушей. Его противник без сознания валялся на полу. Майк опустил руки и позволил кулакам разжаться. Его руки саднили. Он забыл, что боксирование без перчаток причиняет кулакам победителя почти такие же страдания, как и побежденному.
   Сейчас, задним числом, его начало трясти от возбуждения. Перестрелка потрясла его больше, чем что-либо еще. Хоть, в юности он и был хулиганом, Майк еще никого никогда не убивал. На его плечо опустилась рука и развернула его. Он увидел доктора Николса.
   - С тобой все в порядке? Майк кивнул. Он даже ухитрился изобразить слабую улыбку и показал руки. Три костяшки были разбиты и кровоточили.
   - Как я понимаю, док, это - все повреждения, которые у меня есть. Николс взял его руки в свои и внимательно осмотрел их, сильно нажимая на сустав. "Не думаю, что что-то сломано", пробормотал он. Доктор бросил быстрый взгляд на головореза на земляном полу фермы, который всё ещё был без сознания.
   - Но, молодой человек, учитывая силу ваших ударов, я настоятельно рекомендую вам в следующий раз использовать перчаткb. Этот ублюдок выглядит так, как будто его отметелили топорищем." На мгновение Майк почувствовал легкое головокружение. Он слышал, как остальные шахтеры обыскивали дом в поисках спрятавшихся врагов. Но больше никого не было. Шум крови в ушах мешал ему слушать их разговоры, но по их тону было очевидно, что опасности больше нет.
   Он глубоко, почти судорожно, вздохнул и, встряхнув головой, отогнал головокружение. Николс выпустил его руки.
   - Спасибо, док, - мягко сказал Майк.
   Николс внезапно улыбнулся. - Пожалуйста, называй меня Джеймсом! Полагаю, что мы были должным образом представлены.
   Доктор отвернулся.
   - А теперь у меня есть тяжелые пациенты. Полагаю, что я уже нарушил клятву Гиппократа достаточно раз для одного-единственного дня. - И пробормотал - Боже, Николс. ' воздерживаясь от причинения всякого вреда...'"
   С чувством вины, Майк вспомнил о Гарри Леффертсе. А также о фермере и женщине, которая, предположительно, была его женой. Он устремился было за Николсом, готовый помочь. Но остановился и повернулся, ища Фрэнка.
   Джексон стоял у большого очага, внимательно осматривая комнату. Большая часть дома, казалось, состояла из единственного помещения, хотя Майк видел хлипкую лестницу, даже скорее, стремянку, ведущую на второй этаж. Очень немного света попадало внутрь через крошечные окошки. Тем не менее, Майк мог видеть, что всё перевернуто вверх дном. Головорезы, должно быть, занимались грабежом, кроме остальных преступлений. Теперь, когда он увидел, как основательно обшарили ферму, Майк понял, что фермера пытали, требуя сказать где он спрятал ценности, которые могли бы у него быть.
   Не больно то велики ценности, судя по виду этой комнаты. Несмотря на размеры и капитальную конструкцию, дом выглядел намного беднее чем любая ферма, которую когда-либо видел Майк. Не было и следов электричества или водопровода с канализацией. Стекла в окошках отсутствовали. Даже пол был глинобитный.
   Он встретился взглядом с Фрэнком.
   - Я присмотрю здесь, Майк. Тони уже прочесал второй этаж. Ты бы пошел, помог доктору.
   Снаружи Майк обнаружил, что Николс оказывает помощь фермеру. Доктор явно уже извел все бинты, которые у него были, и теперь снял пиджак и рвал рубашку на полосы. Он был теперь гол по пояс. Несмотря на то, что Николсу был за пятьдесят, на его сухопарой мускулатуре почти не было жира. Твердая черная плоть, покрытая тонкой пленкой пота, мерцала в солнечном свете. Майк осмотрелся. Дэррил склонялся к Гарри Леффертсу. Леффертс тоже был без рубашки, и таращился на рану боку. Зрелище было довольно впечатляющим - ребра, талия и бедро были сильно окровавлены - но Майк не думал, что это было действительно серьезно. Рана была уже перевязана. На бинтах выступили пятна крови, но Майк решил, что кровотечение остановилось.
   - Всего лишь поверхностная рана, - услышал он слова Николса. Майк повернулся. Доктор поднял голову и посмотрел на него. - Я в первую очередь осмотрел и перевязал Гарри. У него останется весьма впечатляющий шрам, будет что внукам показать, но пуля всего лишь скользнула вдоль ребра и улетела дальше. Никакого внутреннего кровотечения, насколько я могу судить. Николс повернулся к женщине. Она лежала боку, закрыв лицо руками. Ее колени были прижаты к телу, как у эмбриона. Она тихо, но нескончаемо рыдала. Ее потертое платье было обратно натянуто на ноги, а сверху ее укрыли двумя пиджаками. Шахтеры, которые одолжили свои пиджаки - Дона Ричардс и Лэрри Масанилло - сидели на корточках неподалеку с одинаковыми сконфуженно-потерянными выражениями лиц, явно не представляя, чем ещё они могут помочь бедной женщине.
   - С ней всё будет в порядке, - пробормотал Николс. Его лицо напряглось. - настолько, насколько это возможно для жертвы группового изнасилования. - Он посмотрел назад и вниз, на фермера. - А этот парень может и не выжить. Основные артерии не задеты, но он потерял огромное количество крови.
   Майк сел на корточки рядом с доктором. - Чем я могу помочь, Джеймс? - Он увидел, что Николс перевязал раны фермера, но кровь уже проступила через ткань. Доктор продолжал отрывал полосы от своей разодранной рубашки, готовясь добавить новые слои.
   - Для начала, дай мне свой пиджак. Посмотри, есть ли внутри какие-нибудь одеяла. Что-нибудь, чтобы согреть его. Он в шоке.
   Майк снял свой пиджак и вручил доктору, который накрыл пиджаком фермера. Николс с шумом выдохнул. - А теперь найди мне 'скорую', чтобы доставить бедолагу в госпиталь. Здесь я сделал все, что мог сделать без лекарств и оборудования. Доктор поднял голову и медленно осмотрелся по сторонам. - Но у меня есть нехорошее подозрение, что здесь не так просто будет найти госпиталь или 'скорую'. Он встретился взглядом с Майком.
   - Да где мы вообще, на хрен? - Он ухитрился улыбнуться. - Только, пожалуйста, не пытайся убедить меня, что на самом деле Западная Виргиния выглядит так. Моя дочь пытается уговорить меня на переезд в ваши края. - он опят осмотрелся. - Даже 'Избавление' не было настолько безумным. И действие там происходило в какой-то жуткой перди, если я правильно помню. А не в полутора часах езды до Питсбурга.
   Майк вслед за доктором, осмотрел окрестности, и мягко проговорил: - Я не думаю, Тотошка, что мы всё ещё в Западной Вирджинии. - Николс захихикал. - Всё выглядит не так, как должно выглядеть, Джеймс. Пейзаж, деревья, люди или... - Он указал большим пальцем назад, на ферму, стоявшую за ними. - В Западной Виргинии нет ничего подобного нет, вот что я скажу. Несмотря на бедность, сам дом - отнюдь не хрупкая лачуга. Что-то настолько старое и основательно построенное было бы объявлено памятником истории лет пятьдесят назад.
   Он взял одно из принадлежавших головорезам ружей, все еще стоявших у стены фермы. После краткого осмотра он протянул ружьё Николсу.
   -Ты когда-нибудь видел что-нибудь похоже? - Доктор покачал головой. - Я тоже, - размышлял Майк. - Кен Хоббс говорит, что это - фитильное ружье. Он, кстати, в курсе. Старинное оружие - увлечение всей его жизни. такие ружья не делались и не использовались уже пару сотен лет. Это по меньшей мере. Даже ко времени Войны за Независимость все перешли на кремнёвые замки." Он с уважением взглянул на срез ружейного ствола. - Гляньте-ка на эту пушку! Как минимум, .75 калибр.
   Он хотел добавить что-то ещё, но его прервал вышедший из дверей дома Фрэнк.
   - Всё чисто, - сказал он. Джексон, как всегда, выглядел невозмутимо. Отчасти это было просто чертой его характера, но отчасти было следствием того, что профсоюзный казначей был единственным повоевавшим, кроме Николса.
   Майк посмотрел на остальных, кого мог видеть. Всех их, кроме Джексона и Николса, теперь, после боя, бил отходняк. Леффертс лежал на спине, прижав руку к повязке на боку и уставившись на небо. Молодой шахтер, который был смертельно безжалостен в пылу битвы, смотрел как оглушенный вол. Его глаза были широко открыты и бессмысленны. Рядом с ним на коленях стоял Даррел, с плотно вжатой в плечи головой. Он так отчаянно сжимал колени, что суставы на руках побелели. В стороне, около жертвы насилия, Дон Ричардс и Ларри Масанилло больше не сидели на корточках с оружием наготове. внимательно осматриваясь. Оба мужчины теперь сидели на земле, вытянув ноги, опираясь руками о землю, а оружие валялось на земле. Оба тяжело дышали. Ричардс тихо матерился. М
   асанелло, правоверный католик, бормотал Отче наш.
   Майк шумно выдохнул. - Я думаю, что большинство из нас в легком шоке, Джеймс. Кроме тебя и Фрэнка. Д
   октор невесело усмехнулся. - Не обманывай себя . Этой ночью я проснусь от кошмара, полагаю, то же самое произойдет с Фрэнком. Д
   жексон, прислоняясь к дверной почте, покачал головой. - Не сегодня, и даже не завтра. Но вот послезавтра мне будет очень плохо. Меня будет колотить, будьте уверены. - Он мрачно осмотрелся. - Боже, это было хуже всего, что я видел в Наме.
   он с усилием оторвался от дверного косяка. - Но, по крайней мере, в основном стреляли мы.- Он уставился на Майка, который все еще сидел на корточках рядом с доктором. - Как ты? - требовательным тоном спросил он. И, до того, как услышал ответ. - Вот только не парь мне мозг, Майк, ты не настолько крут. В
   смешке Майка не было никакого веселья. - Даже и не пытаюсь. По правде? Я чувствую себя, как будто только что меня сбил грузовик. До сих пор не могу понять, как я жив остался. - В его голове промелькнуло воспоминание, как он маршировал во двор фермы, подобно холодной смертоносной машине. Выстрел. Выстрел. Как ни в чем не бывало. Один убит, еще один... Он повернулся и просмотрел на первого застреленного им. В плечо. И не нужно быть врачом, чтобы понять, что человек был мертв, мертв, мертв. Револьверная пуля пробилась прямиком через его сердце. Ну, начать с того, что именно потому ты и купил этого монстра. Это называют останавливающее действие. Боже!
   Он скривил губы, пытаясь разобраться в своих чувствах. Голос Фрэнк пробился через туман в его сознании.
   - Не надо, - сказал его друг. - Сегодня от этого толку не будет, Майк. Поверь мне. Нужно, чтобы прошло какое-то время.
   - Точно, - эхом откликнулся Николс. Доктор встал. Движение напомнило Майку, что он должен был поискать одеяла.
   Извините. - пробормотал он. затем встал и направился было к двери дома. - Фрэнк, ты не видел каких-нибудь одеял, пока вы...
   Неожиданно, сверху раздался крик. Кричал Тони Аддуччи. Майк нашел его взглядом. Тони высовывался из окошка второго этажа, указывая куда-то пальцем.
   - У нас еще проблемы! - воскликнул он. Майк посмотрел в сторону, куда тот показывал. Туда от фермы уходила узенькая грунтовая дорога, огибающая рощу. С земли Майк ничего не видел, кроме деревьев.
   Очевидно, Аддуччи что-то видел поверх их. - Там - ах, черт, Майк, клянусь, что не вру - ди-ли-жанс. Он едет сюда, и его сопровождают четыре всадника. Они не дальше четверти мили от нас. В любую секунду могут быть здесь.
   Его голос задрожал от возбуждения - И ещё примерно двадцать человек догоняют их пешком! Некоторые из тех тащат офигенно длинные здоровенные копья! Я не шучу - копья, Богом клянусь.
   Высунувшись из окна, Тони уставился на мертвых головорезов, лежащих во дворе фермеры.
   - Выглядят так же, как эти ублюдки. Да, кстати, и всадники тоже.
   Майк посмотрел, куда указывал Тони. Грунтовая дорога больше походила на тележную колею - две борозды, продавленные в утоптанной земле. Деревья не позволяли видеть больше чем на двадцать ярдов. Но теперь Майк слышал стук копыт.
   Через несколько секунд четверо всадников появилось между деревьями. Они тоже были в шлемах и кирасах, с мечами в ножнах у пояса. Майк мог видеть что-то похожее на огромные пистолеты в седельных кобурах.
   Ведущий конник заметил его и что-то заорал. Все четыре наездника натянули поводья, осаживая лошадей. Мгновение спустя за ними появился экипаж, запряженный шестеркой лошадей. Кучер отчаянно тянул за вожжи, едва успев остановить экипаж до того, как тот врежется в неподвижно стоящий эскорт, карету занесло и потащило боком поперек дороги. Одно из колес попало в колею, почти опрокинув экипаж.
   Тони назвал это "дилижансом", но это не походило ни на один дилижанс, который Майк когда-либо видел - даже в кино. Несмотря на изящную форму и украшения, по конструкции повозка больше напоминала небольшой фермерский фургон.
   Ведущий всадник опять что-то крикнул. Как и прежде, он не разобрал слова, но Майк был теперь почти уверен, что это немецкий язык. По крайней мере, если его память не сыграла с ним дурную шутку.
   На несколько мгновений возникла немая сцена - всадники таращились на американцев, Два шахтера рядом с женщиной встали и держали оружие наготове. И Дэррил, и Фрэнк, и Тони, Николс принял классическую стрелковую стойку, полицейский пистолет свободно, но уверенно лежал в его руках, даже Гарри, все еще лежавший на земле и держащийся за повязку на рёбрах, нащупывал дробовик. Последний шахтер из их группы, Чак Роулз, был в доме. Майк услышал, что он шепнул через дверь: "Они у нас на прицеле, Майк. Только прикажи."
   Майк развел руки: "Быть наготове! Без команды не стрелять!"
   Он видел, что все четверо всадников медленно тянулись к пистолетам у сёдел. Майк с запоздало вспомнил, что его собственное оружие лежит где-то в доме. В тот момент занавеска на окошке кареты отодвинулась. Показалось лицо, уставившееся на Майка. Лицо принадлежало молодой женщине, выглядевшей обезумевшей от ужаса. Несколько прядей длинных темных волос выбились из-под чепца. Карие глаза, смуглое лицо, похожа на испанку. Так она была... Майк внезапно улыбнулся так весело, как только мог. Возможно, это было странно. А может, и нет. В конце концов, инстинкт иногда работает там, где логика и рассудок бессильны.
   - Расслабьтесь, парни! Подозреваю, что мы должны спасти прекрасную даму от злодеев. Как мне кажется, в связи с этим вполне очевидно, на чьей мы стороне. Франк хихикнул. - Ты всегда был романтиком. И всегда западал на симпатичную мордашку Майк пожал плечами, и все еще улыбаясь, медленно пошел в сторону повозки, держа руки нараспашку, чтобы охранники могли видеть, что он не вооружен.
   - Ты называешь это личико всего лишь 'симпатичным'? -бросил он через плечо - Ты офигел Фрэнк. Что до меня, я полагаю, что нас только что повысили. Мы были на на съемках 'Избавления'." С фырканьем: "Ну или это была 'Техасская резня бензопилой'. Теперь... Лицо женщины приблизилось. - Теперь мы снимаемся в 'Клеопатре!' - сказал Майк. Слова получились намного мягче, чем он думал. И, с удивлением, он понял, что не шутит.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"