Тугушев Равиль : другие произведения.

Робин Гуд и дятел Вуд

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Бездарнейшая пьесса всех времен и народов.

  Поэма
  Робин Гуд и дятел Вуд.
  ( Бездарнейшая пьеса всех времен и народов)
  Действующие лица;
  Автор - так один чудак.
  Робин Гуд - лесной негодяй.
  Шериф - просто негодяй.
  Миледи Винтер - любовница шерифа.
  Пастор Шлак - католический священник экстримал, не традиционной сексуальной ориентации.
  Сэр Айсман и сэр Мюллер - начальники охраны шерифа.
  Шеккельгрубер - придворный художник, склочник, казнокрад и все в одном лице.
  Малютка Джо - друг Робина Гуда.
  Дятел Вуд - лесная птичка.
  Бедный рыцарь (Ричард король)- надоело в крестовом походе, вернулся домой.
  Неизвестный всадник-невеста Робин Гуда.
  Мамай - упоминается пару раз но он здесь не причем
  Для господ артистов.
   Английский паб. За столом сидит средневековый комедиант, вокруг сидит разный сброд, и слушает бредни старого комедианта. Рядом сцена на которой будет разворачиваться все действо. То слева, то справа постоянно слышен стук дятла. На сцене появляются то шервудский лес, то комнаты замка, то турнирная площадка. В качестве хора Английских крестьян выступает сброд вокруг комедианта.
  1.
  Автор
  Подайте с полки тамбурин.
  Плесни мне эля брат.
  Я песнь о Робине спою,
  Из нескольких баллад.
  
   Баллада первая моя,
  о том, как Робин Гуд,
  поссорился с соседями
  и подался в Шервуд.
  
  Хор английские крестьяне.
  Пополнее наливай
   Эля не жалей
  Ей-ей, ей-ей
  Лела лалалей
  Грузины. Не кстати.
  Дела водела.
  (три раза)
  Сулико. (постепенно удаляясь)
  
  
  Автор
  Большой совет собрал шериф.
  Призвав святых отцов.
  И на совете речь повел,
  Он про еретиков.
  
  
  Нахмурив брови, вопрошал,
  Католиков попов.
  Шериф
  А много ль в этом квартале,
  Сожгли еретиков?
  
  Цыганский хор.
  Наш костер в тумане светит.
  Искры гаснут на лету.
  Распрощались на рассвете.
  Повстречалися в аду.
  
  Ай не ней ней
  (раз десять)
  Эх, раз еще раз еще много, много раз.
  
  Автор.
  Орлиным взором посмотрел,
  Шериф на пастор Шлака.
  Шериф
  А много ли еретиков,
  В твоем приходе папа?
  
  От этих слов, у пастора,
  мороз прошел по коже.
  но встал уверенно старик,
  сумняшися ничтоже
  
  хор. Поют монахи.
  Амен, амен, амен, и т.д.
  (сколько приспичит)
  
  Автор
  Под страхом потерять свой сан,
  Вдруг вымолвил старик.
  Пастор Шлак
  Да как же Гудман мой сосед,
  Он точно еретик.
  
  Автор
  Старик и сам не ожидал.
  Спасая свою шкуру,
  Подвел соседа под костер,
  И не со зла, а с дуру.
  
   Хор.
  Семь сорок.
  (сколько закажут)
  
  Автор.
  А кто такой наш пастор Шлак?
  Скажу без лишних слов.
  Был он не только балагур,
  Еще и богослов.
  
  Красив и статен пастор Шлак.
  В руках писанья томик.
  Посмотришь вроде видный поп.
  На самом деле гомик.
  
  Ударив по столу рукой,
  Шериф тогда сказал.
  Шериф.
  А лучников за Гудманом,
  Ты поп уже послал?
  
  Пастор Шлак.
  Нет только собирался,
  И Вам хотел сказать.
  Нельзя ли еще латников,
  За ним скорей послать?
  
  Шериф.
  Так что ты медлишь старикан?
  А то сосед твой в ночь,
  Вещички в кучу соберет,
  И убежит вдруг прочь.
  
  Автор.
  И порешил тогда шериф.
  Шериф.
  Убьем Гудрона Буку.
  К позорному столбу прибьем,
  Что б расстрелять из лука.
  
  А после икзикуции,
  Его мы на костер.
  К ногам прибьем табличку,
  Вот еретик и вор.
  
  Как "Молот ведьм" нам говорит,
  Жену его сожжем.
  Не будем в проруби топить,
  Сожжем ее живьем.
  
  Появляется Транквимада в лучах прожекторов
  И поет;
  Инквизиция хорошо. Инквизиция лучшее шоу и т.д.
  
  Автор.
  Послал шериф за Гудманом,
  Из рыцарей отряд.
  Они не разбираются,
  Хватают всех подряд.
  
  И вот они в деревне.
  Их Робин будь то ждал,
  Кто-то его предупредил,
  Вот он и убежал.
  
  ТА-ТУ
  Нас не догонят..... и т.д.
  
  И не найдя его ни где.
  Весь разобрали дом.
  Ну а семью у Робина,
  Всю увели в полон.
  
  С опушки леса наблюдал.
  Робин.
  Ну, все я не шучу.
  Автор.
  Гудрон своим друзьям сказал:
  Робин.
  Шерифу отомщу.
  
  Автор.
  И стой поры с ватагой в лес,
  Подался наш герой.
  Он грабил всех кто проезжал,
  Через тот лес порой.
  
  Опасен, стал шервудский лес.
  Там не ходи один.
  Опасен, стал шервудский лес,
  Для женщин и мужчин.
  
  И мимо Робин Гуда,
  Ни как там не пройти.
  Ни пешему, ни конному,
  В лесу том нет пути.
  
  Однажды лесом проезжал
  С монастыря Аббат.
  Но его Робин поджидал,
  Ему он очень рад.
  
  
  
  Робин.
  Куда торопишься старик?
  Автор.
  Робин его спросил.
  Робин.
  Заехал б к нам в пещеру,
  Немного погостил
  
  Мы много денег не возьмем,
  За кров и за постой.
  Повесились немного дед,
  Потом спляши и спой.
  
  Автор.
  Он посадил попа к костру,
  И эля подливал.
  А между делом, он попа,
  До нитки обобрал.
  
  А на прощание стрелки,
  Сыграли на "рогах".
  Канкан ему пришлось плясать,
  В тяжелых сапогах.
  
  Звучит канкан в исполнении волынщиков и соло на охотничьем роге.
  
  На утро дав ему пинка,
  Отправили домой.
  И в монастырь пришел аббат,
  С похмельной головой.
  Хор.
  Как отвратительно в России по утрам. ( романс в исполнении хора.)
  
  Балладу первою мою,
  Окончу я на том :
  Шериф и Робин, не поймешь
  Кто стал кому врагом.
  
  2.
  Ну что начнем второй куплет.
  Подлей мне эля брат.
  Теперь тебе я пропою,
  Вторую из баллад.
  
  Спою тебе о Робине,
  Как он в Шервуде жил.
  Шерифу как коварному,
  Герой наш отомстил.
  
  Хор английские крестьяне.
  Пополнее наливай
   Эля не жалей
  Ей-ей, ей-ей
  Лела лалалей
  
  
  Шериф надменный у окна.
  А рядом пастор Шлак.
  Бутылка виски на столе.
  Он выпить не дурак.
  
  Шериф.
  На днях купил себе коня.
  Красивей не видал.
  Я не слезал с него три дня,
  Владенья обскакал.
  
  Пастор Шлак.
  Когда друида мы сожгли,
  И искры взвились в высь,
  Друид пред смертью предсказал,
  Коней ты берегись.
  
  От них твоя погибель.
  Скажу вам монсеньор.
  Друид судьбу Вам предсказал,
  А Вы его в костер.
  
  Звучит кельтская музыка
  Пастор Шлак приподнимает рясу и танцует кельтские танцы.
  
  Шериф.
  Да хватит плакать причитать.
  И все же славный конь.
  Друидов нечего жалеть,
  Еретиков в огонь.
  
  Давай же лучше мы с тобой,
  Обмоем мой успех.
  Потом пойдем к миледи,
  Ведь это же не грех?.....
  
  Автор.
  Но темной ночью, Робин Гуд,
  Прорыл подземный ход.
  Полез туда он не один,
  С ним был лесной народ.
  
  Глубокий ров вдоль замка был.
  В нем темная вода.
  И стражей замок окружен.
  Не проползти туда.
  
  В конюшне стража вся спала.
  В нее Робин вошел.
  И из конюшни скакуна,
  Он под уздцы увел.
  
   И как татарин конокрад,
  Он на коня вскочил.
  Умчался он во весь опор,
  В ушах лишь ветер выл.
  
  Звучит музыка
  Татары поют "Баз кэзэм Апипя"
  
  Проснулась стража. Нет коня.
  А вора не догнать.
  Сэр Айсман.
  Пойдем к шерифу на доклад.
  Что бы ему сказать?
  
  Сэр Мюллер.
  Скажи, что здесь прошел Мамай.
  Коней он всех увел.
  А я хотел его догнать.
  Следов, мол не нашел.....
  
  Автор.
  Миледи с лютнею в руках.
  Шериф был рядом с ней.
  Но вот тревога.
  Шериф
  Что пожар. Я посмотрю скорей.
  
  Автор.
  Начальник стражи тут вошел.
  Сэр Айсман.
  Шериф прости меня.
  Охранник на посту уснул.
  Не сберегли коня.
  
  А виноват во всем Мамай.
  Он всех коней увел.
  Я так его хотел догнать.
  Следов я не нашел.
  
  Шериф.
  Ведь Англия на острове?
  Причем же здесь Мамай.
  Коня увел же Робин Гуд.
  Охрану поднимай.
  
  
  Он далеко не убежит.
  Он ускакал в Шервуд.
  Коня же здесь он не продаст.
  Здесь цену не дадут.
  
  
  Сэр Мюллер.
  Нет не татар здесь не цыган.
  Коня здесь не продать.
  И жалко славного коня,
  На колбасу пускать.
  
  Шериф.
  Пусть, Айсман с Мюллером вдвоем,
  Возглавят ваш отряд.
  Сожгите весь шервудский лес.
  Хватайте всех подряд.
  
  Автор.
  Вот окружен шервудский лес.
  Не проскользнет и мышь.
  Стрелки расселись на суку.
  Во круг лишь гладь и тишь....
  
  А Робин речь друзьям ведет:
  Робин.
  Коня нам не продать.
  А что б шерифу насолить,
  Его надо сожрать.
  
  Автор.
  Вокруг костра все собрались.
  И запылал огонь.
  На вертеле что над костром,
  Был приготовлен конь.
  
  А после трапезы в лесу,
  Воскликнул наш герой:
  Робин.
  Шерифу череп отошлем,
  Подарок дорогой.
  
  Сюрприз шерифу, вмести мы,
  Большой преподнесем.
  Так будет с каждым, кто мешал,
  В лесу нам грабить днем
  
  Гоп-стоп лалалей подражая Агутину Л.
  
  Автор.
  Услышал вдруг Малютка Джо,
  Что где-то треснул сук.
  Малютка Джо.
  Тревога всем лесной народ.
  Возьмите в руки лук.
  
  Сэр Мюллер.
  Сэр Айсман, в оба посмотреть,
  Прошу я очень Вас.
  Автор.
  Но в оба он смотреть не мог.
  Сэр Айсман одноглаз.
  
  Автор.
  В руке сжимая меткий лук,
  И твердою рукой,
  Герой наш, в Айсмана стрельнул,
  И выбил глаз другой.
  
  И тут воскликнул вождь лесной:
  Робин.
  Спасусь едва едва.
  Народа сотни собралось,
  А лес гектара два.
  
  Малютке Джону он сказал:
  Робин.
  Прикройте мой отход.
  Автор.
  В колодец, Робин сиганул.
  Там был подземный ход.
  
  За ним лесные все стрелки,
  Покинули Шервуд.
  Охрана прочесала лес,
  Ни как их не найдут.
  
  К костру сэр Мюллер подошел.
  И в руки череп взял.
  Сэр Мюллер.
  Быть иль не быть вот в чем вопрос?
  Автор.
  Солдатам он сказал.
  
  К шерифу череп он принес.
  И положил к ногам.
  Сэр Мюллер.
  Шериф клянусь что за коня,
  Я отомщу врагам.
  
  Пусть Робина я не поймал,
  Но я послал дозор.
  Когда ни будь схвачу его,
  Не убежит наш вор.
  
  Автор.
  На череп наступил шериф.
  И вскрикнуть только смог.
  Из глаза черепа торчал,
  Отравленный клинок.
  
  В английском стиле отомстил,
  Шерифу наш герой.
  На этом кончим мы куплет.
  И выпьем по второй.
  
  3.
  Автор.
   Балладу третью пропоем.
  О том, как лес Шервуд,
  Чуть не пустил весь под топор,
  Негодник, Робин Гуд.
  
  Хор английские крестьяне.
  Пополнее наливай
   Эля не жалей
  Ей-ей, ей-ей
  Лела лалалей
  
  Автор.
  Вот в славный город Нотингем,
  Все рыцари идут.
  Сегодня там большой совет.
  Шерифа изберут.
  
  И речь там держит пастор Шлак.
  Известный всем зануда.
  Всех пригласили на совет,
  Но нет там Робин Гуда
  
  Пастор Шлак.
  Рукой коварной наш шериф,
  На медне был убит.
  Сэр Мюллер нам всем обещал,
  Врагам он отомстит.
  
  Мы месть оставим на потом,
  Но как нам дальше жить?
  Ведь без шерифа наш феод,
  Увы не может быть.
  
  Бедный рыцарь.
  Но нет кандидатуры.
  Кого же выбирать?
  И где же нам достойного,
  Друзья шерифа взять?
  
  Автор.
  То бедный рыцарь говорил.
  Его не кто не знал.
  Пастор Шлак.
  Ты свое имя назови?
  Ты как сюда попал?
  
  Автор.
  Но скрыл он имя до поры,
  Что бы не кто не знал.
  Он быстро вышел на балкон,
  С него и убежал.
  
  А пастор Шлак, увы, не знал.
  Что это был король.
  Пока забудем про него,
  Его другая роль.
  
  Вот, Шикельгрубер, держит речь
  Шиккельгрубер.
  Хочу я вам сказать.
  Придворному художнику,
  Власть надо передать.
  
  Всегда я, при шерифе,
  На лучшем был счету.
  Достойно бремя власти,
  Друзья я понесу.
  
  Настал уж час возмездия,
  Уже пролилась кровь,
  Я буду новый ваш шериф,
  Я Гитлер сэр Адольф.
  
  Автор.
  Вдруг стих галдеж.
  Пастор Шлак
  Пусть сэр Адольф, шерифом будет тут.
  Автор.
  Но все подслушал вождь лесной,
  Достойный Робин Гуд.
  
  Робин.
  Такого негодяя,
  Вам надо поискать.
  Пора свою ватагу,
  В Шервуд мне возвращать.
  
  Повременю я с вырубкой.
  А то я между дел,
  Отличный наш шервудский лес,
  Весь вырубить хотел....
  
  На сцену выходит железный дровосек и поет
  Песню из мюзикла "Волшебник страны Оз"
  
  Автор.
  Вот бедный рыцарь через лес,
  Уставший он бредет.
  Потерян кров, потерян дом,
  Не кто его не ждет.
  
  Видит кострище он в дали.
  И люди у огня.
  Подходит к ним, и говорит:
  Бедный Рыцарь.
  Согрейте вы меня.
  
  Малютка Джо.
  Да, вид твой жалок, что ж садись.
  Автор.
  Сказал Малютка Джон.
  Малютка Джо.
  У нас всегда найдешь приют.
  Вино, еду и сон.
  
  Но расскажи ты о себе.
  Кто будешь ты такой?
  Да и кокой тебя вдруг черт,
  Принес в наш лес густой?
  
  Бедный Рыцарь.
  В далеких я бывал краях.
  Я там Грааль искал.
  Пока крестовый шел поход,
  Я трон свой прозевал
  
  А герцог Кентский, мой кузен,
  Коварно занял трон.
  Малютка Джо.
  Налейте эля королю.
  Автор.
  Сказал малютка Джон.
  
  Робин.
  Прошу покорно извинить.
  Я, сир, вас не узнал.
  Вы Ричард первый наш король.
  Автор.
  Робин ему сказал.
  
  Робин.
  Клянусь своею головой.
  Мы трон ваш отобьем.
  Прогоним герцога мы прочь,
  Потом Грааль найдем.
  
  Малютка Джо.
  Шерифа тоже надо гнать.
  Все Гитлеру капут.
  Его с охраной мы друзья,
  Заманим в наш Шервуд.
  
  Робин.
  Друзья кончайте лабуду.
  Пора уже всем спать.
  А завтра с первою зарей,
  Придется нам вставать.
  
  Вам, Сир, в пещере постелил,
  Я мягкую постель.
  Вином не увлекайтесь зря,
  Замучает похмель.
  
  А завтра с первою зарей,
  Мы в Нотингем пойдем.
  Хитер, коварен, наш шериф,
  Его мы проведем.....
  
  Автор.
  Над темным лесом, в вышине,
  Лишь звезды и луна.
  Но полон мысли Робин Гуд.
  Ему все не до сна.
  
  На рынке, в городе, ему
  Сказал один купец.
  К шерифу вечером прибыл,
  От герцога гонец.
  
  Привез депешу. В ней наказ,
  Что б герцога встречал.
  Готовил корм его коням.
  Столы что б накрывал.
  
  Прибудет герцог по утру.
  Пусть соберет народ.
  И пусть к присяге приведет,
  Огромный свой феод.
  
  Робин.
  Устроим им возмездие.
  Обоих кончим тут.
  Обоих негодяев,
  Заманим мы в Шервуд.
  
  Устроим им засаду.
  Из лучников стрелков.
  А латников заманим,
  В большой глубокий ров....
  
  
  
  Автор.
  И только первая заря,
  Над лесом поднялась,
  Ватага из лесных стрелков,
  К опушке подалась.
  
  Малютка Джо
  Устроим здесь засаду мы.
  Автор.
  Сказал Малютка Джон.
  Малютка Джо
  Когда враги по рву пойдут,
  Им нанесем урон.
  
  Робин.
  А ров укроем с верху, мы,
  Пусть с разу не поймут.
  Когда провалятся туда,
  К нам в лапы попадут.
  
  Но как врагов всех заманить?
  Из замка в поле нам.
  Давай лазутчика пошлем,
  На лошади к врагам.
  
  Нам нужен камикадзе.
  Но вовсе не грузин.
  А нужен нам такой смельчак,
  Что бы скакал один.
  
  Когда доскочит до ворот,
  Пусть повернет коня.
  Пусть выведет погоню он,
  К опушке на меня.
  
  А я с отрядом встречу их.
  И дам отпор врагу.
  Автор.
  Сказал тогда малютка Джон:
  Малютка Джо.
  Тебе я помогу.
  
  Робин.
  Вот в этом мой коварный план.
  Автор.
  Сказал всем Робин Гуд.
  Робин.
  Ну все ребята по местам.
  Коня пусть приведут....
  
  Автор.
  А где же славный наш король?
  Да он в пещере спит.
  Зачем же рано так вставать.
  Король еще храпит.
  
  Храпит не просыпается.
  Ему не нужен бой.
  Хоть Ричард Львиный, звался он,
  Но с заячью душой.
  
  Бедный рыцарь.
  А Робин верный мой слуга,
  Один все провернет.
  Посплю пока в пещере я,
  Пусть он идет в поход.
  
  Автор.
  Герой нашелся сарацин.
  Подставить свой челдон.
  Не камикадзе, а грузин
  Был Джугашвили он.
  
  Смельчак к воротам поскакал.
  Что б заманить врагов.
  И на глазах у стражи всей.
  Увел он трех коров.
  
  Враги взирая со стены.
  От наглости такой.
  Собрали латников отряд.
  И лучников большой.
  
  А герцог твердою рукой
  Возглавил тот отряд.
  И ровным строем на конях,
  Идут за рядом ряд.
  
  Последним Гитлер, на коне
  На вороном скакал.
  Шериф не просто отставал,
  Колонну замыкал.
  
  Вот и опушка, леса край
  Шеккельгрубер.
  Настигли мы коров.
  Автор.
  Но рухнул земляной настил.
  Они свалились в ров.
  
  И ров был тут же окружен.
  Робин.
  Ну все конец врагам.
  Сдавайтесь же по одному,
  Вы все на милость нам.
  
  
  Автор.
  Но тут проснулся наш король.
  Бедный рыцарь.( пока еще не совсем король)
  Что битву я проспал?
  Ты что врагов всех перебил?
  Автор.
  Он Робину сказал.
  
  Автор.
  А Робин тут же произнес:
  Робин.
  Держи король мой меч.
  Да что без Вас, врагов судить.
  Что б под топор мне лечь.
  
  Бедный рыцарь.( еще не король)
  Да Робин верный ты слуга.
  Автор.
  Ему король сказал.
  Теперь король.
  Устроим королевский суд.
  Ты судей всех собрал?
  
  Присяжных выберем из вас.
  А главный же судья,
  Поскольку я теперь король,
  Наверно буду я.
  
  Солдат не буду я судить,
  Их надо отпустить.
  Ведь им же всем без разницы,
  Кому теперь служить.
  
   А герцога и Гитлера,
  Ведите вы ко мне.
  Робин.
  Они не выбираются
  Они сидят на дне.
  
  Король.
  Сэр Гитлеру скажите вы
  Он более не сэр
  Его в Алжир мы продадим
  Гребцами для галер.
  
  Шерифа для порядка,
  Всегда я назначал.
  А этот хитрый казнокрад,
  Крестьян всех обобрал.
  
  А герцога коварного,
  Мы в кандалы скуем.
  Договоримся с ханом,
  А там в Сибирь сошлем.
  
  Шерифом будет Робин Гуд,
  Он верный мой вассал.
  Робин.
  Я не хочу шерифом быть.
  Автор.
  Ему Гудрон сказал.
  
  Робин.
  Люблю гулять по лесу я,
  Так просто между дел.
  Вот лес Шервудский охранять,
  Да это мой удел.
  
  Автор.
  Король послушал тот рассказ,
  И всем сказал потом.
  Король.
  Не хочешь ты шерифом быть.
  То будь ты лесником.
  
  Автор.
   Балладу третью нам пора,
  Давно уже кончать.
  Налейте эля мне друзья,
  Устал хочу я спать.
  
  4.
  Автор.
  Мы песнь четвертую споем,
  Про королевский пир.
  Пред тем как гульбище начать,
  Устроили турнир.
  
  Хор английские крестьяне.
  Пополнее наливай
   Эля не жалей
  Ей-ей, ей-ей
  Лела лалалей
  
  Как ловок, быстр и силен
  Любой мог показать.
  И леди Винтер, победив,
  Он мог поцеловать.
  
  И тут подумал Робин Гуд
  Робин.
  Лесник же дворянин.
  Я тоже выйду на турнир,
  Всех перебью один.
  
  Возьму турнирное копье,
  И сяду на коня.
  Потом я выйду на барьер,
  Не победить меня.
  
  Автор.
  Вот сеча на дворе стоит,
  Идет турнирный звон.
  Друг друга не жалел никто,
  Такой у них закон.
  
  Но вот герольды трубят в рог.
  Всех Робин победил.
  Кого он выбил из седла,
  Кого просто убил.
  
  Сказал король тогда в толпу.
  Король.
  Кто бы сразиться мог?
  Гудрона выбить из седла,
  И преподать урок.
  
  Автор.
  Тут всадник выехал во двор.
  Сказал;
  Неизвестный всадник.
   Сражусь я с ним.
  И Робин Гуда я побью,
  Сражусь лишь с ним одним.
  
  Король.
  По правилам турнира, нам
  Скажи кто ты такой.
  Неизвестный всадник.
  Пока не популярен я,
  Я скрою титул свой.
  
  Но Робин королю сказал:
  Робин.
  Как мне теперь тут быть?
  Ведь я же не смогу узнать
  Кого сумел убить.
  
  Автор.
  Но рыцарь новый, отвечал:
  Неизвестный всадник.
  Самонадеян ты.
  И на могилу на твою,
  Я возложу цветы.
  
  
  Автор.
  Два рыцари сошлись. Удар
  Кираса лишь спасла.
  Но Робин рыцаря того,
  В раз выбил из седла.
  
  Вот рыцарь без сознанья,
  И откатился шлем.
  К нему злой Робин подскакал,
  И обомлел совсем.
  
  Тот рыцарь девушкою был.
  Ее Робин узнал.
  Лет это пять тому назад,
  Ее он близко знал.
  
  Сэр Мюллер.
  С такой девицей я скажу,
  Впрямь, биться на мечах.
  И грудь крутая колесом,
  Косой сажень в плечах.
  
  Автор.
  А про любовную ту связь,
  Хочу я рассказать.
  Коварство Робина хочу,
  В балладе показать.
  
  Однажды на охоту он,
  С ватагою поскакал.
  И вепря грозного в лесу,
  Робин в овраг загнал.
  
  Хотел копье он в кабана,
  На всем скаку загнать.
  Но вепрь испугал коня,
  И конь стал убегать.
  
  Конь к пропасти его понес.
  Такие вот дела.
  Она коня остановить,
  На всем скаку смогла.
  
  Ей Робин подарил цветы,
  И оду ей пропел.
  Ее он вовсе не любил,
  Женится не хотел.
  
  Еще один с ним случай был.
  Она его спасла.
  С избы горящей на руках,
  Подальше унесла.
  
  Мужчины падают пред ней
  Лишь поведет бедром
  А глянет фунтом стерлингов
  Осыпит серебром
  
  От нее скрылся он тогда.
  Скажу вам не в пример,
  Короче между ними был,
  Обычный адюльтер.
  
  Но негодяем Робин был.
  Сумел ее забыть.
  Подругам поклялась она,
  Что будет долго мстить.
  
  С тех пор девица поклялась,
  Не уступать мужчинам.
  Шаталась пьяной по лесам.
  Взвалив коня на спину.
  
  Позвони мне позвони...
  
  Пока не встретила попа
  Поп путь ей указал.
  Был путь на рыцарский турнир
  На королевский бал.
  
  На нее Робин посмотрел.
  Это была Любовь.
  Робин.
  Только не чувства. Так зовут,
   кто мстит мне вновь и вновь.
  
  Она дочь русского царя.
  Не скрыться мне не как.
  Ее в себя влюбить я смог.
  Какой же я дурак.
  
  Автор.
  И вот в толпу лесник сказал:
  Робин.
  Ее надо спасти.
  Давайте в госпиталь ее,
  Друзья скорей нести.
  
  Автор.
  Король тогда ему в ответ:
  Король.
  Как нам с тобою быть?
  Хоть Робин ты и ловелас,
  Надо тебя женить.
  
  Как девушка в себя придет,
  Ты с ней на пир придешь.
  А там и женим мы тебя.
  Семью ты обретешь.
  
  Да и еще хочу сказать,
  Сумел ты победить.
  С невестой ты придешь на пир,
  Придется наградить.
  
  Малютка Джо.
  Друзья ну хватит воевать.
  Король зовет на пир.
  Автор.
  А там все звезды собрались,
  Уильям там Шекспир.
  
  Там песнь о Биовульфе,
  Король Альфред прочтет.
  Беда Достопочтенный,
  С историей придет.
  
  Гостей всех нарисует,
  Известный Рафаэль.
  А королю в подарок,
  Привез он акварель.
  
  Мамай с орды припрется,
  И привезет икры.
  Ведь родом с Волги хан Мамай,
  А в Волге осетры.
  
  Великий Мерлин чародей,
  Покажет фокус нам.
  Мы будем пить за короля,
  На зло нашим врагам.
  
  Под вечер собралась толпа
  И все пошли на пир.
  А там все стали обсуждать
  О том, как шел турнир.
  
  Вот Робин поднял свой бокал.
  Робин.
  За короля мы пьем.
  А если кто с мечем придет.
  Того мечем побьем.
  
  Сэр Айсман.
  Да это братец плагиат.
  Ты эту мысль украл.
  Перед ледовой битвою,
  Так русский князь сказал.
  
  Робин.
  Какая же нам разница.
  Друзья не буду врать.
  Ведь главное что мысли,
  Сумел я излагать.
  
  Автор.
  Тут королевский глашатай.
  Всем объявил средь пира,
  Что леди Винтер целовать,
  Второй этап турнира.
  
  Сэр Мюллер.
  Так как народная молва,
  Давно уже гласит.
  Что королевский костоправ,
  В ней обнаружил СПИД.
  
  А тот, кто вылезет и тут,
  Не думай отдыхать.
  Гориллу прокаженную,
  До смерти залобзать.
  
  Но про гориллу господа
  Сказал лишь в шутку я,
  А вот о леди Ви скажу,
  Задумайтесь друзья.
  
  Сэр Мюллер.
  Ну как?
  Автор.
   сэр Мюллер Айсмана
  С ухмылочкой спросил
  Сэр Мюллер.
  О том что СПИД у леди Ви.
  Я утку запустил.
  
  Бриллиантов горы у нее,
  Земли большой надел,
  Сказать по честности, на ней,
  Женится, я хотел.
  
  Автор.
  И все бы было хорошо,
  И все бы вышло так,
  Но ту беседу меж друзей,
  Подслушал пастор Шлак.
  
  
  Пастор Шлак.
  Ну все интрига началась.
  Автор.
  Подумал пастор Шлак.
  Пастор Шлак.
  С сэр Мюллером мне одному,
  Не справится не как.
  
  Автор.
  Сказал сэр Мюллер королю:
  Сэр Мюллер.
  Нельзя ль меня простить.
  Раньше я Робина ловил,
  Теперь хочу дружить.
  
  Тут ему Робин отвечал.
  Робин.
  Ну что ж, давай дружить.
  Мне тоже приходилось,
  В лесу тебя ловить.
  
  Пастор Шлак.
  Ну все теперь они в вдвоем.
  А как мне дальше быть?
  Порочную ту дружбу,
  Придется мне разбить.
  
  Автор.
  И каждый на пиру на том,
  В двойне был угощен.
  Кто виноват пред королем,
  Сегодня был прощен.
  
  Про свадьбу вспомнил наш король.
  Король.
  Друзья все свадьбе быть.
  Автор.
  И на пиру сумел король.
  Гудрона поженить.
  
  Обоим он дворянство дал.
  И домик подарил.
  Татарской саблей с вензелем,
  Гудрона наградил.
  
  Они умчались на конях.
  Она на вороном.
  На сером, в яблоках за ней,
  Он поскакал потом.
  
  Четвертый спели мы куплет.
  На этом мы прервем.
  Мы песню до утра свою.
  По чарке же нальем.
  
  Автор.
  Но спросит нас читатель.
  Один из крестьян.
  Причем здесь дятел Вуд?
  Автор.
  Стучаньем постоянным,
  Замучил он Шервуд.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"