ЗЛОБНОЕ АНТИШУЛЬГИНСКОЕ послание Бастинды в ответ на "Супер-Рекорд Мирового Цинизма..." Публикуется с согласия автора в рамках политики перестройки и гласности
Наука и религия. Среди ученых есть и верующие, а величайший атеист Жан Мелье был аббатом. Но кто, кроме ученых, может быть для общества авторитетом в отношении религии?
Вот задали в универе произведение на тему "Отцы и дети" и чего хочешь, то и пиши. Результат получился удручающий. Не могу разобраться с тем, отчего Си не распознает маленькую букву "Ї" в тексте, поэтому заменяю ее на большую. Буду благодарна, если кто с этим поможет.
Иногда занятия музыкой отключают нас от обычной жизни. Так и потерять человека можно... Но всё же правильно будет в повседневность допустить музыку, скорее Музыку.
Речь идет не только о разнице между эстонским менталитетом и менталитетом живущих в Эстонии русскоязычных, хотя местные русские с их провинциальностью всё-таки отличаются от русских из России. Эти же качества присущи в той или иной степени всему постсоветскому пространству.
RUSSIA HAS THE CONSTANT INTERESTS, but RUSSIA hasn't ANY CONSTANT friends ! so My USA friends! YOU must STOP this IDIOT-obama and YOU must stay OUT of RUSSIAN INTERESTS (on THE HISTORICAL RUSSIAN TERRITORIES of MALOROSSIA, BALTICA Etc...) CERTAINLY,IF YOU DREAM TO KEEP a PEACE in ...
И НИ ОДИН РУССКИЙ ВОИН НЕ СДВИНЕТСЯ с МЕСТА... ДО ТЕХ ПОР,пока АРАБСКИЙ ХАЛИФАТ (т.е. БРАТЬЯ РОССИЙСКИХ ТАТАР и БРАТЬЯ РОССИЙСКИХ КАВКАЗСКИХ МУСУЛЬМАН ) меряется СИЛОЙ с соединёнными штатами афро-америки.
Просто маленькие мысли, но хочется размышлять масштабно, но работа и книга не позволяет, а ещё хочется пожить и посмотреть на мир чтобы рассуждать масштабно
Не могу до сих пор объяснить как и почему я написал это. Перечитав это, мне стало совершенно непонятно:как это я мог вообще написать? Поэтому-то я и назвал его "Бред_1". Мне очень важно узнать ваше мнение об этом, какое бы оно не было. Просто такое иногда происходит со мной и я думаю: ...
Кормило - это все же ближе по значению к словам кормчий и корма корабля, но многие почему то представляют сразу кормушку - кормление на Руси есть форма управления.
Перевод эссе The Favourite Weird Stories of H.P. Lovecraft из книги Collected Essays II. Но это эссе было в конце, в Приложении, поэтому автором я поставил редактора этого издания - С.Т. Джоши.
famillness - это придуманное мной слово, состоящее из 2 частей: "family" - англ. "семья" и "illness" - англ. "болезнь". Таким образом, получается нечто вроде "болезнь семьи", однако перевод дословный, что есть не совсем верно. То, что я на самом деле вкладываю в данное слово, написано ...