на город мотыльки с небес, колеблясь, надвигаются. и силуэты маются, как лошади дыша. долги обид воронами заборам погашаются... и так, возможно, правильней и легче, что прошла...
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Данное произведение отнюдь не является призывом следовать примеру, напротив, это стихотворение - моя попытка показать, насколько такое поведение нелепо и смехотворно смотрится со стороны...
Жара на Украине стала основной причиной массовой гибели рыбы в реках и в Азовском море. Сегодня на морских пляжах были снова обнаружены сотни мёртвых бычков.
Генерал John Shalikashvili уже не возражает против приёма в американскую армию открытых гомосексуалов. He said he has changed his mind after meeting with gay servicemen.
Мой перевод известного в англоязычном мире стихотворения. Стих принадлежит М.Э. Фрай (правда по второй версии изначально это был фольклор американских индейцев).