Lib.ru: Журнал "Самиздат": Стихотворение

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


[Авторы] [Жанры] [Произведения] Отсортировано по: [рейтингу] [дате] [имени]
ФОРМЫ:
Роман (33960)
Повесть (22744)
Глава (159423)
Сборник рассказов (12672)
Рассказ (225052)
Поэма (9363)
Сборник стихов (42765)
Стихотворение (626315)
Эссе (37697)
Очерк (26886)
Статья (195352)
Монография (3474)
Справочник (12577)
Песня (23741)
Новелла (9803)
Пьеса; сценарий (7419)
Миниатюра (136826)
Интервью (5136)
ЖАНРЫ:
Проза (220783)
Поэзия (518884)
Лирика (166677)
Мемуары (16943)
История (29013)
Детская (19473)
Детектив (22924)
Приключения (49361)
Фантастика (105247)
Фэнтези (124430)
Киберпанк (5095)
Фанфик (8939)
Публицистика (44807)
События (11906)
Литобзор (12048)
Критика (14461)
Философия (66552)
Религия (16177)
Эзотерика (15467)
Оккультизм (2122)
Мистика (34027)
Хоррор (11315)
Политика (22460)
Любовный роман (25635)
Естествознание (13411)
Изобретательство (2868)
Юмор (73928)
Байки (9819)
Пародии (8035)
Переводы (21862)
Сказки (24604)
Драматургия (5646)
Постмодернизм (8430)
Foreign+Translat (1823)

РУЛЕТКА:
Книга 4. Воздушный
Магическое наследие
6. Мой странный
Рекомендует Гурова Н.

ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
 Авторов: 108543
 Произведений: 1671847

Список известности России

СМ. ТАКЖЕ:
Заграница.lib.ru
| Интервью СИ
Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
Художники | Звезды Самиздата
ArtOfWar | Okopka.ru
Фильм про "Самиздат"
Уровень Шума:
Интервью про "Самиздат"

НАШИ КОНКУРСЫ:
Рождественский детектив-24


20/11 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
 Аверин С.И.
 Агейкин А.Б.
 Аликулов О.
 Андреева Н.
 Анкудинова Е.Н.
 Арни О.С.
 Балин Д.А.
 Бальюри А.
 Бальюри А.
 Батинок Ф.
 Бобков П.
 Брянцева С.В.
 Васильева Е.В.
 Виндал Ю.Н.
 Вольнов В.
 Воронов Н.П.
 Гаврилова А.
 Гонтарь Р.А.
 Гордеева М.
 Горшем Г.
 Грицаенко М.А.
 Денисов Д.А.
 Егоров Е.В.
 Елесова-Дракошкина Р.
 Журавлев М.В.
 Забута И.Б.
 Звезды С.
 Земляк Р.Н.
 Зуфир Х.
 Иль Г.
 Карпов В.И.
 Качармина Н.Ф.
 Клочков А.И.
 Константин
 Крутова Н.С.
 Крюгер О.В.
 Крюков О.В.
 Куликов С.А.
 Кураш Н.
 Курашова А.В.
 Левачева А.И.
 Лиарова Л.
 Макарченко В.В.
 Махров А.М.
 Минаева А.В.
 Мусникова М.А.
 Мышковская А.
 Овчинников М.И.
 Петрова Е.Н.
 Плечкайтите А.С.
 Руджа А.С.
 Рузанкина Н.С.
 Сайра В.
 Сокова Д.
 Соколовская В.
 Соколовский А.С.
 Сомонто
 Сухонин С.С.
 Ткачева А.А.
 Умный Э.
 Халеев П.В.
 Ханбеков К.Н.
 Хлюстов М.В.
 Хлюстова О.А.
 Цивенкова В.И.
 Черняев С.В.
 Чудо Д.
 Швед М.В.
 Шиман Е.Ю.
 Элигор
 Milosjk O.J.
 Snezin
 Viktorovna V.
 Vis-A-Vis
Страниц (3132): 1 ... 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 ... 3132
  • Шер Алексей: Серый день 0k   Поэзия
  • Шер Алексей: То навь, то явь 0k   Поэзия
    Мои стихи, найденные среди кучи мусора
  • Шер Алексей: Томящее чувство дороги 0k   Поэзия
    что-то из совсем старого
  • Шер Алексей: Я зажигаю звезды 0k   Поэзия
    Мои стихи найденные среди кучи мусора
  • Шер Тави: Быть на скале... 0k   Поэзия Комментарии
    Старое. Очень старое - писалось в 12 лет. Мне стыдно.
  • Шер Тави: Игрушка 0k   Поэзия
    Нет, писать стихи я так и не научился. Поэтому, очередной бред
  • Шер Тави: Мой генерал 0k   Поэзия
    Очередной позор.
  • Шер Тави: На грани 0k   Поэзия Комментарии
    Очередное, относительно старое
  • Шер Тави: Расставание 0k   Поэзия Комментарии
    Очередной позор
  • Шер Тави: У нас с тобой не будет хэппи-энда 0k   Поэзия
  • Шер Тави: Я вырежу крылья 0k   Поэзия, Лирика
    Очередной бред. Нет, писать стихи я так и не научился.
  • Шер Тави: Я не маг 1k   Поэзия, Фэнтези Комментарии
    Я не умею писать стихи. Совсем не умею. Поэтому, берите овощи и не прикасайтесь к колюще-режущим предметам.
  • Шергина Елена Владимировна: ангел 0k   Поэзия
  • Шергов Павел Дмитриевич: Смерть Самурая 0k   Философия
    Танка
  • Шереверов Владимир Иванович: 1227 Из Эмилии Дикинсон 0k   Переводы
    Вольный перевод стихотворения Emily Dickinson. 1227 " My Triumph lasted. till the Drums..."
  • Шереверов Владимир Иванович: 1599 из Эмили Дикинсон 0k   Переводы Комментарии
    Вольный перевод стихотворения Emily Dickinson 1599 "Though the great Waters sleep..."
  • Шереверов Владимир Иванович: 1688 Из Эмилии Дикинсон 0k   Переводы Комментарии
    Вольный перевод стихотворения Emily Dickinson. 1688. "The Hills erect their..."
  • Шереверов Владимир Иванович: 861 Из Эмилии Дикинсон 0k   Переводы Комментарии
    Вольный перевод стихотворения Эмилии Дикинсон 861.
  • Шереверов Владимир Иванович: 9 мая 2006 года 0k   Поэзия
  • Шереверов Владимир Иванович: А вот и тени 0k   Поэзия
  • Шереверов Владимир Иванович: Автор должен 1k   Поэзия
  • Шереверов Владимир Иванович: Актёр 0k   Философия
  • Шереверов Владимир Иванович: Александра 0k   Оценка:5.31*5   Поэзия Комментарии
  • Шереверов Владимир Иванович: Алхимия 0k   Переводы Комментарии
    Вольный перевод стихотворения Alchemy bу Sarah Teasdale
  • Шереверов Владимир Иванович: Апоэтичнику 0k   Юмор Комментарии
  • Шереверов Владимир Иванович: Арль зимой 1k   Поэзия
    По мотивам писем Винсента Ван Гога.
  • Шереверов Владимир Иванович: Бабочка Чжуан Чжоу 0k   Поэзия
  • Шереверов Владимир Иванович: Баллада о фронтовом шофёре 6k   Поэзия
  • Шереверов Владимир Иванович: Баллада о шахматной королеве 2023 1k   Поэзия
  • Шереверов Владимир Иванович: Беда без обуви хорошей 0k   Поэзия Комментарии
  • Шереверов Владимир Иванович: Бедняга с непокрытой головой 1k   Философия
  • Шереверов Владимир Иванович: Бесплодные попытки спастись 0k   Переводы Комментарии
    Вольный перевод стихотворения Эмили Дикинсон 1718 "Drowning is not so pitiful"
  • Шереверов Владимир Иванович: Блажен, кто не ступал на путь греха... 0k   Поэзия Комментарии
  • Шереверов Владимир Иванович: Блокнот 0k   Философия
  • Шереверов Владимир Иванович: Бог есть Любовь 0k   Переводы Комментарии
    Вольный перевод стихотворения Эмили Дикинсон 1765 "That Love is all there is..."
  • Шереверов Владимир Иванович: Был медный век 0k   Поэзия
  • Шереверов Владимир Иванович: В дюнах 1k   Переводы
  • Шереверов Владимир Иванович: В конце июля 0k   Поэзия
  • Шереверов Владимир Иванович: В почете лица и сердца пустые... 0k   Поэзия Комментарии
  • Шереверов Владимир Иванович: В придачу к сердцу отдаю 0k   Переводы
  • Шереверов Владимир Иванович: Ван Гог. Ночь в лечебнице 0k   Поэзия
  • Шереверов Владимир Иванович: Вез шпион в направленьи к Рязани 0k   Поэзия
  • Шереверов Владимир Иванович: Весеннее наслоение 1k   Оценка:6.00*3   Поэзия Комментарии
  • Шереверов Владимир Иванович: Весенняя жертва 6k   Поэзия
  • Шереверов Владимир Иванович: Весенняя ночь 1k   Переводы Комментарии
    Вольный перевод стихотворения "SpringNight" by Sara Teasdale
  • Шереверов Владимир Иванович: Весна 0k   Переводы Комментарии
    Вольный перевод стихотворения "Spring" by Sara Teasdale
  • Шереверов Владимир Иванович: Ветер в хэмлоке 3k   Переводы
  • Шереверов Владимир Иванович: Ветерок 0k   Поэзия
  • Шереверов Владимир Иванович: Взгляд 0k   Переводы Комментарии
    Вольный перевод стихотворения The Look by Sara Teasdale
  • Шереверов Владимир Иванович: Водяные лилии 0k   Переводы Комментарии
    Вольный перевод стихотворения "Water Lilies" By Sara Teasdale
  • Шереверов Владимир Иванович: Возрастная привлекательность 0k   Философия
  • Шереверов Владимир Иванович: Впечатления. (Анри Матисс "танец") 4k   Поэзия
  • Шереверов Владимир Иванович: Время урожая на полях чугунных 0k   Лирика
  • Шереверов Владимир Иванович: Все те же розы 0k   Переводы Комментарии
    Вольный перевод стихотворения "Dooryard Roses" by Sara Teasdale
  • Шереверов Владимир Иванович: Вскачь 0k   Поэзия
    В стиле "танка"
  • Шереверов Владимир Иванович: Выпорхнуть из памяти 0k   Переводы Комментарии
    Вольный перевод стихотворения Эмили Дикинсон 1242 "To flee from memory"
  • Шереверов Владимир Иванович: Где звучный ямб 1k   Поэзия
  • Шереверов Владимир Иванович: Гляди, лягушка 0k   Поэзия
  • Шереверов Владимир Иванович: Гордость сокрушает не слабость 0k   Переводы
    Вольный перевод стихотворения Эмили Дикинсон 1613 ЈNot Sickness stains..."
  • Шереверов Владимир Иванович: Горечь 0k   Поэзия
  • Шереверов Владимир Иванович: Греческий алфавит 0k   Поэзия
  • Шереверов Владимир Иванович: Гром победы раздавайся 0k   Поэзия Комментарии
  • Шереверов Владимир Иванович: Два взгляда на жизнь 0k   Философия
  • Шереверов Владимир Иванович: Дерево 1k   Переводы
  • Шереверов Владимир Иванович: Дзен вариации 2k   Поэзия Комментарии
  • Шереверов Владимир Иванович: Дистанция 0k   Переводы
  • Шереверов Владимир Иванович: Должник 0k   Переводы
  • Шереверов Владимир Иванович: Дом мирской 0k   Переводы Комментарии
    Вольный перевод стихотворения Сары Тисдейл "The Inn of Earth"
  • Шереверов Владимир Иванович: Донбасс 1k   Поэзия
  • Шереверов Владимир Иванович: Духовность и телесность 0k   Переводы Комментарии
    Вольный перевод стихотворения Эмили Дикинсон 1101 "Between the form of Life and Life"
  • Шереверов Владимир Иванович: Егорыч 0k   Юмор Комментарии
  • Шереверов Владимир Иванович: Если слов оправдания нет 0k   Поэзия
  • Шереверов Владимир Иванович: Если сорвёт крышу 0k   Переводы Комментарии
    Вольный перевод стихотворения Эмили Дикинсон 1727 "If ever the lid gets off my head"
  • Шереверов Владимир Иванович: Ещё стоит в каналах лёд 0k   Поэзия Комментарии
  • Шереверов Владимир Иванович: За четверть часа до полдня 1k   Поэзия
  • Шереверов Владимир Иванович: Забредшему со свиным рылом в калашный ряд 0k   Поэзия
  • Шереверов Владимир Иванович: Забытая песня 1k   Поэзия
  • Шереверов Владимир Иванович: Зелёный прутик 0k   Поэзия
  • Шереверов Владимир Иванович: Зимнее 1k   Оценка:5.67*5   Лирика Комментарии
  • Шереверов Владимир Иванович: И вот чуть свет 0k   Лирика Комментарии
  • Шереверов Владимир Иванович: И как тут быть??? 0k   Философия
  • Шереверов Владимир Иванович: Игра в куклы 2k   Поэзия Комментарии
  • Шереверов Владимир Иванович: Из письма римского колониста 1k   Лирика Комментарии
  • Шереверов Владимир Иванович: Из Уильяма Карлоса Уильямса "Умеренно громко" 0k   Переводы
  • Шереверов Владимир Иванович: Из Эмили Дикинсон 1106 Мы не знаем в какой ужасный момент 0k   Переводы
  • Шереверов Владимир Иванович: Из Эмили Дикинсон 127 "дома" - он мне сказал- 0k   Переводы
    Вольный перевод стихотворения Emily Dickinson 127 ""Houses" - so the Wise men tell me -"
  • Шереверов Владимир Иванович: Из Эмили Дикинсон 1329 "уже забыли?" 0k   Переводы Комментарии
    Вольный перевод стихотворения Эмили Дикинсон 1329 "Whether they have forgotten".
  • Шереверов Владимир Иванович: Из Эмили Дикинсон 1720 Последней первая стала 0k   Переводы
    Вольный перевод стихотворения Emily Dickinson1720 "Had I known that the first was the last"
  • Шереверов Владимир Иванович: Из Эмили Дикинсон 47 Тише, Сердце моё! Мы забудем его 0k   Переводы
    Вольный перевод стихотворения Emily Dickinson 47 "Heart! We will forget him!"
  • Шереверов Владимир Иванович: Из Эмили Дикинсон 602 "нет - не Брюссель" 1k   Переводы
  • Шереверов Владимир Иванович: Из Эмили Дикинсон 675 Эфирные масла выжимают 0k   Переводы
    Вольный перевод стихотворения Emily Dickinson 675 " Essential Oils -- are wrung "
  • Шереверов Владимир Иванович: Из Эмили Дикинсон 761 (Fr. 484) "от пробела к пробелу" 0k   Переводы
  • Шереверов Владимир Иванович: Из Эмилии Дикинсон 502 Левей - ещё левее 0k   Переводы
    Вольный перевод стихотворения Emily Dickinson 502 " At least to pray is left is left "
  • Шереверов Владимир Иванович: Ирландская молитва 0k   Лирика
  • Шереверов Владимир Иванович: Июньское 0k   Юмор
  • Шереверов Владимир Иванович: Как жарко в ладонях пылает свеча 0k   Лирика Комментарии
  • Шереверов Владимир Иванович: Как мышонок 0k   Поэзия
  • Шереверов Владимир Иванович: Как нарисовать тростник 1k   Философия
  • Шереверов Владимир Иванович: Как стебель ячменный 0k   Переводы Комментарии
    Вольный перевод стихотворения Like Barley Bending by Sara Teasdale
  • Шереверов Владимир Иванович: Каравеллы 1k   Поэзия Комментарии
  • Шереверов Владимир Иванович: Карт-бланш 0k   Поэзия
  • Шереверов Владимир Иванович: Клеветникам России 2004 1k   Оценка:4.67*16   Поэзия Комментарии
    Стихотворение впервые было опубликовано в 2005 году на стихире под псевдонимом Владимир Веров, Свидетельство о публикации Љ1501190654.
  • Шереверов Владимир Иванович: Клюка 0k   Поэзия
  • Шереверов Владимир Иванович: Ко мне под крышу 0k   Лирика
  • Шереверов Владимир Иванович: Когда возвращается птица 1k   Поэзия Комментарии
    По мотивам стихотворения Эмилии Дикинсон "These are the days when birds come back..."
  • Шереверов Владимир Иванович: Когда года меня посеребрят 0k   Поэзия Комментарии
  • Шереверов Владимир Иванович: Козёл-провокатор 1k   Поэзия Комментарии
  • Шереверов Владимир Иванович: Кокотка 1k   Поэзия Комментарии
  • Шереверов Владимир Иванович: Комаришка 0k   Поэзия
    В стиле "танка"
  • Шереверов Владимир Иванович: Контрапункт 2k   Лирика
  • Шереверов Владимир Иванович: Кот и ворона (басня) 0k   Оценка:4.00*2   Юмор Комментарии
  • Шереверов Владимир Иванович: Кот Невидимка Которого Нет 3k   Юмор
    По мотивам стихотворения Томаса Стернза Элиота "MACAVITI: THE MYSTERY CAT"
  • Шереверов Владимир Иванович: Красные клёны 1k   Переводы
  • Шереверов Владимир Иванович: Кто же за всех? 0k   Поэзия
  • Шереверов Владимир Иванович: Кто же за всех? 0k   Поэзия Комментарии
  • Шереверов Владимир Иванович: Кто освободит меня? 1k   Переводы Комментарии
    Вольный перевод стихотворения Who Shall Deliver Me? by Christina Rossetti
  • Шереверов Владимир Иванович: Куколка 0k   Поэзия
    В стиле "танка"
  • Шереверов Владимир Иванович: Лайза Элайза Марлей 0k   Переводы Комментарии
    Из песенок матушки Гусыни
  • Шереверов Владимир Иванович: Лжемудрецы, лжесудьи, лжепророки... 0k   Поэзия
  • Шереверов Владимир Иванович: Лимерики о кошачьих 2 2k   Юмор
  • Шереверов Владимир Иванович: Лимерики о кошачьих и их именах 0k   Юмор Комментарии
  • Шереверов Владимир Иванович: Листья 0k   Переводы
    Вольный перевод стихотворения Leaves bу Sarah Teasdale
  • Шереверов Владимир Иванович: Ловцам жемчуга 0k   Поэзия
  • Шереверов Владимир Иванович: Луговые жаворонки 0k   Переводы Комментарии
    Вольный перевод стихотворения "Meadowlarks" by Sara Teasdale
  • Шереверов Владимир Иванович: Любимой 0k   Поэзия
  • Шереверов Владимир Иванович: Лягушка, ветка ивы, старый пруд 0k   Философия
  • Шереверов Владимир Иванович: Маки 0k   Поэзия Комментарии
    В стиле "танка"
  • Шереверов Владимир Иванович: Максимилиан 1k   Лирика Комментарии
  • Шереверов Владимир Иванович: Марина 0k   Поэзия Комментарии
  • Шереверов Владимир Иванович: Матисс Арабская кофейня 2k   Философия
  • Шереверов Владимир Иванович: Мечты 0k   Поэзия
  • Шереверов Владимир Иванович: Мёртвый сезон 0k   Поэзия
  • Шереверов Владимир Иванович: Миловидная роза сочного цвета 0k   Переводы
  • Шереверов Владимир Иванович: Мир до конца не постижим умом 1k   Переводы
    Вольный перевод стихотворения Emily Dickinson. (Фр. 373) 1862 "This World is not conclusion."
  • Шереверов Владимир Иванович: Мистраль и слива 1k   Поэзия
  • Шереверов Владимир Иванович: Митра из полотенца 1k   Поэзия
  • Шереверов Владимир Иванович: Много не мало 0k   Поэзия
  • Шереверов Владимир Иванович: Моджер* 1k   Поэзия
  • Шереверов Владимир Иванович: Мой сон 0k   Мистика
  • Шереверов Владимир Иванович: Моськина гордыня 0k   Поэзия
  • Шереверов Владимир Иванович: Мы ещё... 0k   Поэзия
  • Шереверов Владимир Иванович: Мы пьём взахлеб - и Я и Шмель 1k   Переводы
    Вольный перевод стихотворения 230 " We - Bee and I - live by the quaffing " by Emily Dickinson
  • Шереверов Владимир Иванович: На ветру 0k   Переводы
  • Шереверов Владимир Иванович: На муромской дороге 0k   Лирика Комментарии
  • Шереверов Владимир Иванович: На смерть любимой кошечки 2k   Переводы
  • Шереверов Владимир Иванович: На трамвайной остановке 0k   Поэзия
  • Шереверов Владимир Иванович: Навсегда 0k   Переводы
    Вольный перевод стихотворения Longing bу Sarah Teasdale
  • Шереверов Владимир Иванович: Надежда на чудо не из приятных 0k   Переводы
  • Шереверов Владимир Иванович: Напрасный труд 0k   Поэзия Комментарии
  • Шереверов Владимир Иванович: Настроение 0k   Переводы Комментарии
    Вольный перевод стихотворения Сары Тисдейл "Moods"
  • Шереверов Владимир Иванович: Не дождётесь! 0k   Переводы
    Вольный перевод стихотворения Эмили Дикинсон 1285 (Fr. 1283) "I know Suspense - it steps so terse"
  • Шереверов Владимир Иванович: Нет жизни ??? 0k   Поэзия Комментарии
  • Шереверов Владимир Иванович: Нет правды на земле ??? 0k   Философия
  • Шереверов Владимир Иванович: Нет! Я не слышала "побег" 0k   Переводы
  • Шереверов Владимир Иванович: Но не ко мне 0k   Переводы
    Вольный перевод стихотворения Сары Тисдейл "But Not To Me"
  • Шереверов Владимир Иванович: Новая и старая любовь 0k   Переводы Комментарии
    Вольный перевод стихотворения "New Love and Old" By Sara Teasdale
  • Шереверов Владимир Иванович: Ночной кофей 0k   Поэзия Комментарии
  • Шереверов Владимир Иванович: Ночь 0k   Поэзия
    В стиле "танка"
  • Шереверов Владимир Иванович: Ночью 0k   Поэзия
  • NewШереверов Владимир Иванович: Ноябрь на Дворцовой 0k   Поэзия
  • Шереверов Владимир Иванович: Нынче солнце совсем вне игры 0k   Поэзия
  • Шереверов Владимир Иванович: Ныряй, лягушка 0k   Поэзия
  • Шереверов Владимир Иванович: Облака-элефанты 1k   Оценка:8.13*7   Лирика Комментарии
  • Шереверов Владимир Иванович: Облачко 0k   Юмор
  • Шереверов Владимир Иванович: Овощная гамма 0k   Поэзия Комментарии
  • Шереверов Владимир Иванович: Один пустяк 0k   Поэзия
  • Шереверов Владимир Иванович: Один 0k   Философия
  • Шереверов Владимир Иванович: Одинокая кошечка Дженни 0k   Юмор
  • Шереверов Владимир Иванович: Ожидание 0k   Лирика
  • Шереверов Владимир Иванович: Он памятник себе... 0k   Юмор
  • Шереверов Владимир Иванович: Она моя 0k   Поэзия Комментарии
  • Шереверов Владимир Иванович: Они возвратятся с руин окровавленной Трои 0k   Оценка:7.00*3   Поэзия Комментарии
  • Шереверов Владимир Иванович: Они со мной 0k   Философия
  • Шереверов Владимир Иванович: Опять кошка 0k   Философия
  • Шереверов Владимир Иванович: Осеннеградская мозаика 1k   Лирика Комментарии
  • Шереверов Владимир Иванович: Осенние розы 0k   Лирика Комментарии
  • Шереверов Владимир Иванович: Осенний лист 0k   Поэзия
  • Шереверов Владимир Иванович: Осенняя паутинка 0k   Поэзия
  • Шереверов Владимир Иванович: Осенью поздней 0k   Лирика
  • Шереверов Владимир Иванович: Осколки 0k   Поэзия Комментарии
  • Шереверов Владимир Иванович: От заката до заката в узких улочках Гранады 1k   Поэзия Комментарии
  • Шереверов Владимир Иванович: Павлины 0k   Поэзия Комментарии
  • Шереверов Владимир Иванович: Падающая звезда 0k   Переводы Комментарии
    Вольный перевод стихотворения "The Falling Star" by Sara Teasdale
  • Шереверов Владимир Иванович: Память 0k   Поэзия
    В стиле "танка"
  • Шереверов Владимир Иванович: Пандемия 1k   Поэзия
  • Шереверов Владимир Иванович: Пастухи лягушек 0k   Поэзия
  • Шереверов Владимир Иванович: Первым, о чём мы узнали, была его смерть 0k   Переводы Комментарии
    Вольный перевод стихотворения Эмили Дикинсон 1006 "The first We knew of Him was Death"
  • Шереверов Владимир Иванович: Передача 0k   Поэзия
  • Шереверов Владимир Иванович: Пересекая сумрачный экватор, 0k   Философия
  • Шереверов Владимир Иванович: Песня 0k   Переводы Комментарии
    Вольный перевод стихотворения "Song" by Sara Teasdale
  • Шереверов Владимир Иванович: Питер Брейгель Старший "Крестьянский танец" 1k   Философия
  • Шереверов Владимир Иванович: Пишущий на песке 0k   Философия
  • Шереверов Владимир Иванович: Плач 0k   Переводы Комментарии
    Вольный перевод стихотворения "A Cry" by Sara Teasdale
  • Шереверов Владимир Иванович: По погоде 0k   Поэзия
  • Шереверов Владимир Иванович: Побег 0k   Поэзия
    В стиле "Танка"
  • Шереверов Владимир Иванович: Под капельницей 0k   Поэзия
  • Шереверов Владимир Иванович: Подсолнухи 2k   Поэзия
  • Шереверов Владимир Иванович: Полет 0k   Переводы
    Вольный перевод стихотворения "The flight" by Sara Teasdale
  • Шереверов Владимир Иванович: Полнолуние 0k   Поэзия
  • Шереверов Владимир Иванович: Посадка 0k   Поэзия Комментарии
  • Страниц (3132): 1 ... 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 ... 3132

    Связаться с программистом сайта.

    TopList

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"