Человек пишет, опасаясь своей забывчивости. Но человек и забывает то, что нужно забыть. Вечное же останется навечно у человека в разуме и душе. Писать слово нужно на душах людских, и тогда оно не пропадет на иссохшем пергаменте. Белый человек будет же ходить и говорить, и его будут слушать. И в этом будет жизнь его слов и сила его дел. И потому за ним пойдут многие... Кто пойдет за куском пергамента, покрытого непонятными знаками? Кто поверит куску ломкой кожи?... Человек живет и умирает, и сказанное ему, что будет вечным и важным для него, он передаст другим...
Я, Эхай, младший жрец, служитель архива, убиваю этой записью веру в Белого Человека в людях. Почему я так поступаю? Возможно, потому что сам верю ему...
Как жаль, что большинство жителей Авдерта не умеют писать. Было бы меньше бед, нынешних и грядущих"
Архив Ордена Жрецов-Воинов. Храмовая Гора.
Солнце поднялось над скалами высоко и уже с раннего утра нещадно палило равнодушный ко всему камень. Пот стекал по неподвижному лицу стражника. Прищурясь зоркими серыми глазами он следил за ущельем, раскинувшимся глубоким темным пространством у его ног. Мельком провожал пролетающих низко над камнями астиаров и ползущих, подобно быстрому серебристому ручью, небольших и молодых змей. Астиары с гортанным резким криком пикировали на змей, и те с неслышным шипением бросались навстречу или быстро исчезали под камнями. Эта однообразная бесподобная игра иногда заканчивалась тем, что неудачливую змею хватал когтями астиар и с торжествующим возгласом взмывал с добычей под самые редкие перистые облака. Изредка пробегали расторопные и настороженные кинкры. Увидеть их было трудно, они мелькали юркими темно-серыми тенями среди щебня, избегая роковых встреч и со змеями, и с астиарами.
Гидвурт не выдержал, перекинул тяжелое копье в другую руку, чуть лязгнув тусклой кольчугой, и вытер набегавший на глаза пот. Едва заметная в скалах дорога вилась по ущелью. Иногда поднималась легкая пыль от трепета приземляющихся астиаров, хищно нападающих на потенциальную добычу. Гидвурт отхлебнул глоток горячей воды из кожаной фляги у пояса и вполголоса вознес молитву Расту - хранителю воинов и вновь вперился взглядом в ущелье.
Еще два часа ему оставалось стоять на карауле. Полуденная смена - самая трудная. Куда легче ранним утром или вечером, когда прохлада легкого ветра овевает лицо. Гидвурт уже мечтал о мясной похлебке и лежанке в прохладной полутемной каменной казарме, на которую он упадет, усталый и насытившийся, полный удовлетворения от своей прошедшей без происшествий смены, и проспит в сладостном покое свои законные четыре часа. После сна - занятия с младшим жрецом Артизом по познанию божественности мира. Потом работа по гарнизону при вечерней прохладе, которую он с легкостью души и тела исполнит, и новая смена в караул уже под самое утро. Самый опасный час. Но до него еще далеко.
Гидвурт улыбнулся своим простым мыслям простого человека. Но через пару секунд лицо его нахмурилось. Он вспомнил о своей молодой супруге, оставленной им на три месяца положенной службы, на ферме у храма Тарнуна над крутым высоким обрывом, откуда открывался потрясающий вид на презренное бескрайнее море. Как она там? Не прельстилась ли на любезные домогания жреца Кирна, этого толстого похотливого подлеца, не дай Кирус Хитрый и Небесный мои мысли в жертву Всеведущему Аратону - Мстителю.
Гидвурт с тяжелым вздохом склонил свою голову и увидел прямо у своих ног прячущуюся змею. Пнуть? Но тогда покарает Тардиз - Змей. И кишки незадачливого стражника тогда превратятся в змей и сожрут его в назидание более благочестивым авдертинцам. Нельзя. Гидвурт перехватил поудобнее копье и отошел на несколько шагов в сторону. Змея, переливаясь серебристой чешуей на солнце, с тихим и злобным шипением уползла за осколок скалы. Астиары протяжно визжали, кружа высоко над головой стражника.
Гидвурт выкинул все смущающие мысли из головы, проговорил про себя молитву охранителя и, как учил рыцарь Гиберн, задержал дыхание и мысленно наполнил свое тело светом божественности. Теперь стало все ясно и понятно. Теперь Гидвурт, землепашец и мелкий землевладелец из окраинного округа Великого Авдерта, стал опять воином, душой и телом. И это продлится еще месяц и четыре дня, оставшихся от срока его нынешней службы у рубежей, защищающих Великий Авдерт от бесноватых и диких кочевников необъятной саванны, простирающейся на многие и многие неизведанные веданги за скалами. Да и не к чему об этом знать, потому что над этими уныло плоскими землями не лежит благословение Сиурта - Верховного Владыки всех богов и духов, Держателя и Хранителя земель и мощи Великого Авдерта.
Гидвурт напряг все мышцы тела и сжал копье. Сейчас он был готов убить любого кочевника, попытавшегося осквернить своим присутствием пределы Великого Авдерта.
--
Сам Кирус Хитрый, покровитель предприимчивых любовников, придумал военную службу на рубежах для мужчин простонародного сословия! Тогда в отсутствие законных мужей мы, освященные добродетельным Хармуоном - духовным отцом жречества, имеем возможность со всем пылом благословить славных и прекрасных дочерей Авдерта!
Произнеся свою напыщенную тираду, довольный Кирн приподнялся на ложе, обнял стройный стан Эрилии, супруги Гидвурта, и запечатлел долгий и горячий поцелуй на ее соблазнительной мягкой ягодице. Молодая женщина звонко рассмеялась. Кирн, пыхтя и охая от желания, притянул Эрилию к себе, но та игриво отбрыкнулась и соскочила с ложа.
--
Что ты мне принес, служитель божественного и раб любви?
Она, матово сверкая в пробивавшихся в комнату солнечных лучах своим голым точеным телом, прошлепала босиком по каменным плитам к окну. Теплый приятный ветер обдал ее упругие груди и рассыпал каштановые волосы по восхитительным плечам.
--
Не оскорбляй божественное во мне! - Весело вознегодовал Кирн, жадно наблюдая за ней. Жрец резво соскочил со смятой постели, порылся в своих смятых одеждах и вынул оттуда изящный браслет из серого металла, покрытый крошечными кусочками аспиета, сложенного в затейливый рисунок. Подрагивая своим полнеющим телом он полусогнувшись подошел к Эрилии и протянул ей безделушку в шутливом поклоне. Женщина взяла браслет, рассмотрела и надела на руку, любуясь отсветом множества мелких полупрозрачных камней на солнце. Кирн, стоя на коленях, обнял ее горячие бедра.
--
Что же желает такой достославный жрец от такой низменной простолюдинки?
Женщина присела на подоконник и развела ноги. Кирн жадным ртом приник к ее телу. Эрилия наслаждалась подаренной драгоценностью и пением птиц в утреннем небе, сладостными порывами ощущая движения жреческого языка в себе.
Через полчаса вспотевший и уставший Кирн скатился с распластанного тела Эрилии и надел свою жреческую тогу. Немного отдохнув, Эрилия тоже оделась и пошла вслед за Кирном. У дверей храмового двора жрец, быстро оглядевшись, привлек женщину к себе и одарил ее влажным и страстным поцелуем на прощание. Он пообещал молчащей Эрилии еще подарков в следующую скорую встречу. Наскоро сотворив благословение, Кирн удалился в храм. Женщина вытерла со своих губ жреческие слюни и медленно пошла узкой тропкой среди нагромождения скал вниз, к своей ферме. По дороге браслет заранее сняла и спрятала в мешочек под подолом платья. Оглянулась на Тарнун, высокий темно-серый храм на скале, который только что покинула, быстрым жестом поправила пояс и отряхнула юбку. Теперь она спешила домой.
Ее встретила высокая сумрачная женщина. Если бы не ее благородная осанка и стройная фигура, то ее можно было принять за старуху. Это была мать Гидвурта, мужа Эрилии, Асмиела. Эрилия молча стояла перед ней, уперев взгляд своих золотистых глаз под ноги и теребя подол своего платья. Асмиела мрачно рассматривала в течение долгой томительной минуты молодую женщину, и, не сказав ни слова, ушла в хижину. Эрилия поправила волосы под косынкой, обошла хижину и вошла во двор. Она схватила со скамьи большую плетеную корзину и села под кусты равтила собирать темно-зеленые ягоды.
Асмиела через некоторое время вышла во двор и посмотрела на старательно занятую Эрилию.
--
И что ты скажешь Гидвурту, когда через месяц он вернется со службы?
Голос стареющей женщины был низок и приятен на слух. Но трудности проходящей жизни напитали его нотками горечи.
--
О чем вы, дорогая матушка?
Эрилия посмотрела на нее невинным открытым взглядом своих прекрасных глаз.
--
Ты сама знаешь, дорогая дочь. - Испытанную за долгие годы душу Асмиелы было невозможно поколебать чьим-то притворным простодушием.
Эрилия отвернулась к кусту и глухо произнесла:
--
Ему не зачем знать.
Она достала из-под подола браслет и протянула Асмиеле.
--
Этого хватит на подать?
Асмиела равнодушно посмотрела на изделие в руках Эрилии.
--
Хватит... Если так подати платить, то доведется тебе жить на берегу с презренными и есть их гадкую рыбу, отдаваясь за это проклятым рыбакам.
--
Гидвурт меня любит?
Асмиела тяжело вздохнула, посмотрела на Эрилию и отвернулась.
--
Он не узнает... Скорее бы дети у вас появились... Свои.
Старая женщина ушла в хижину и молча принялась за свои бесконечные дела.
Эрилия отнесла полную корзину ягод на скамью у хижины, таясь яркого света солнца и чужих любопытных глаз, залезла в яму с теплой мутной водой и, раздевшись, старательно вымылась травяным настоем.
Днем она в чистом платье и легкой лучезарной улыбкой на милом свежем лице сходила в лавку, где продала браслет ростовщику, и сразу же зашла в госперон к комунту, административному начальнику села и прилегающих ферм, где расплатилась с налоговыми долгами.
На обратном пути Эрилия зашла в сельский храм, где за два истертых ситерта положила к изваянию Орихилы-Матери пучок синих цветов и прошептала молитву, прося ее о милости, милости единственной богини-женщины в священном сонме богов-мужчин, единственной покровительницы женщин Великого Авдерта. Она просила ее благословения и защиты за себя перед мужем за свои деяния и помыслы.
Еле слышный, но такой чужой и отчетливый звук заставил насторожиться. Гидвурт встал на одно колено и взял копье наперевес. Как учили. Посторонний звук нарастал, и стал едва различимым скрипом в шелесте ветра и воплях астиаров. Через минуту из-за скалы в ущелье выехала повозка, запряженная парой понурых кляч. На козлах сидел какой-то человек в серой мешковатой одежде, заунывно поющий что-то непонятное в такт скрипу медленно вращающихся деревянных колес.
Стражник выпрямился и закричал во всю мочь:
--
А-ай-я-я!!!
Повозка остановилась, возница очнулся и спрыгнул на землю. Через две минуту Гидвурт услышал хруст катящегося щебня за спиной. Это выбежал дежурный отряд, десять человек во главе с молодым рыцарем Гильдиром. У рыцаря был меч, рядовые солдаты, как и Гидвурт, были вооружены копьями. Все вместе они побежали к стоящей повозке. Незнакомец повалился на землю, защищая голову от возможных ударов.
--
Поганый кочевник! - Крикнул рыцарь и замахнулся мечом.
--
Торговать! Торговать! - Завизжал с грубым акцентом лежащий и замахал руками.
Стражники обступили его. Кочевник встал. Он оказался низеньким лысым стариком с морщинистым обветренным лицом. В руках держал островерхую шапку, грубо сшитую из кусков кожи.
--
Чем ты, клянусь всеми справедливыми карами Аратона - Мстителя, низкий выродок безлесных пустот, собираешься торговать?!
Рыцарь Гильдир был хмур и зол, как и подобает любому благородному в такой ситуации. Он сжимал в руке свое грозное оружие, всегда готовый убить жалкого иноземца.
--
Золото! Золото! Лабруст!
--
Покажи, животное.
Кочевой торговец снял с пояса кисет и вынул из него кусочки золота и драгоценные камешки. Все это богатство сияло ослепительным светом в узловатых темных ладонях старика.
Рыцарь резким жестом вложил меч в ножны и хлопнул кочевника снизу по протянутой руке. Все драгоценности полетели под ноги сверкающим дождем.
--
Можешь ехать, отщепенец! - Приказал ему Гильдир, пока остальная охрана впопыхах собирала рассыпанные сокровища.
Старик кивнул головой и побежал к повозке.
--
Алтом, Кримис! Сопровождайте эту тварь до комунта. Головами ответите, если этот скот живым убежит от вас!
Рыцарь посмотрел на Гидвурта, ссыпая в перчатку собранное стражниками золото и камни.
--
И ты иди с ними! Твоя смена кончилась.
Гидвурт пошел медленно за двумя стражниками и скрипящей повозкой. Спорить было крайне нежелательно. К его сожалению, желанный сон откладывался на неопределенное время. Одно только радовало его. Незаметно он подобрал два сверкающих лабруста и кусочек золота. Шагая за повозкой торговца, он мечтал о том, как преподнесет это несметное сокровище своей трепетной и нежной Элирии, когда вернется домой. Гидвурт тяжко вздохнул и нагнал катящуюся в гору повозку.
Через полтора часа утомительного пути под солнцем по жарким камням, покрытым редкой и колючей зарослью, повозка и конвой прибыли к форту. Крепость высилась на берегу мутной речушки, на мощной скале. Казалось, сами стены выросли из скалы, вздымались прямоугольными башнями, покрытыми черными проемами узких бойниц. Дорога была зажата в узкой щели между фортом и каменным откосом. Вблизи дороги около стен форта бродили стражники, суетились крестьяне и работники, таская провизию в мешках и бочках. Наученные многовековым горьким опытом войны с кочевниками, авдертинцы каждую секунду были готовы к внезапному вторжению жестоких степных орд. И даже сейчас, когда со времен последнего набега прошло не менее семи лет, крепость находилась в отличном состоянии, стены были недавно основательно отремонтированы, и вышколенная стража зорко караулила на вершинах неприступных башен.
--
Алгатрум! - Воскликнул кочевник при виде форта.
--
Что ты говоришь, вонючий кинкр? - Откликнулся один из стражников, которого звали Кримис.
--
Мой отец был здесь.
--
Подох?
--
Нет. Ваши дохли. Он брал Алгатрум.
--
Поговори еще, дерьмо.
--
Авслар!
--
Что еще?
--
Не дерьмо, Авслар я.
--
Мне все равно, кто ты.
--
Если не видишь человека, то сам не человек.
--
Сейчас как ткну копьем, торгаш паршивый!
Кочевник безразлично замолчал. Повозка остановилась у ворот крепости, и ее окружили любопытные крестьяне. Стражники лениво отгоняли их от кочевника, занятого переговорами со жрецом и рыцарем, вышедшими из форта. Он проворно сунул им взятку золотыми обломками, и те пропустили его в форт к комунту, совмещавшему в своей должности административную власть, местный трибунал и таможню.
Гидвурт бродил вокруг повозки с грустным видом, изредка пинками отгоняя чересчур любознательных и надоедливых детей. Ему самому было очень интересно заглянуть в кибитку, но врожденное чувство дисциплины и уважения военному долгу и чужой собственности удерживали его от необдуманного поступка.
Через полчаса степной торговец и комунт вышли к кибитке. Комунт, широкоплечий бородатый мужчина средних лет, с коротко остриженными седеющими волосами, хозяйским жестом откинул полог кибитки. Гидвурт мельком бросил взгляд внутрь повозки. Там стояли какие-то сундуки и бочки. Комунт с неожиданной резвостью запрыгнул внутрь и старый торговец, кряхтя и охая, залез следом. Они о чем-то вполголоса спорили, шарясь по багажу. Через несколько минут комунт вылез с мешком и ушел к себе, оставив кочевнику бумагу - разрешение на проезд и торговлю в разрешенных пределах Великого Авдерта.
Торговец уже собрался ехать, но комунт вернулся, осмотрел пришлых стражников с рубежа, ткнул пальцем в Гидвурта и сказал:
--
Едешь с ним до Золотых Ворот. Отвечаешь за него. Понял?
--
Не смею перечить, господин комунт.
--
Давай. А вы, - комунт посмотрел на Алтома и Кримиса, - валите обратно на границу!
Стражники опешенно смотрели на сияющего Гидвурта.
--
Ну и повезло же тебе, хлебоед! Божественный Кирус сегодня на твоей стороне!
--
Смотри, не тискай сильно девок в Таларуне. Нам оставь!
Алтом и Кримис откровенно завидовали случайному счастью Гидвурта.
Улыбающийся во всю ширь лица, польщенный удачным стечением обстоятельств Гидвурт заскочил на козлы рядом с кочевником и помахал стражникам рукой. Повозка заскрипела и медленно двинулась мимо крепости по узкому ущелью в пределы Великого Авдерта.
По дороге Гидвурт, после того, как радость по поводу отлучки с приграничной службы развеялась, вспоминал недавний случай, произошедший в казарме, около месяца назад.
Тогда, во время осмотра помещения, где размещались солдаты, рыцарь Гиберн вместе со жрецом Артизом нашли деревянную фигурку - идол, покрытую белой краской. Они быстро определили хозяина этой вещи. Им оказался стражник Зиарг, флегматичный и улыбчивый коротышка, выходец из округа Хереура.
Гиберн и Артиз, каждый по-своему, полчаса отчитывали бедного поникшего Зиарга перед строем стражников. В общем, мало кто точно знал, что значит этот маленький идол. Слухи о Белом Человеке не поощрялись властями и большинством воспринимались просто как детские сказки. Гидвурт тогда с большим любопытством молодого солдата смотрел на неприметного Зиарга и слушал речи начальников. За общими словами о недостойном поведении и плохом служении богам-хранителям Авдерта всплывали странные для чуткого уха вещи.
Гиберн, широкоплечий, среднего роста мужчина с короткими с проседью волосами, стоял перед строем, одной рукой тыча в понурого Зиарга, а другой рукой, стуча в негодовании по пластинам кольчуги на своей груди, восклицал, глядя выпученными блеклыми глазами поверх неподвижных голов стражников:
- Верить в Белого Человека?! Верить в того, кто сделает людей равными?!... О чем же ты думал, Зиарг, беря эту позорную вещь с собой? Что же, я, благородный рыцарь, буду носить за тобой, несчастным крестьянином, копье? Ты об этом мечтал, поклоняясь тайком своей крашеной кукле?!... Чтобы Артиз, мудрый служитель божественного, был равен с тобой перед Сиуртом? Чтобы умное и духовное богатство Великого Авдерта вляпать в грязь посредственности и глупости?... - Негодующему рыцарю не хватило дыхания, и он сделал длинную паузу, собираясь с силами для нового приступа своего праведного гнева. В эту минуту, все стражники боялись пошевелиться и издать хотя бы малейший звук, чтобы не пали потоки благородной ярости еще и на их головы.
- Для вас, стражники Великого Авдерта, есть только два бога: Раст, дающий силу вашему оружию и отвагу вашему сердцу, и Сиурт - Владыка, дарящий победу. И этого вполне достаточно, чтобы с достоинством и пользой прожить всю жизнь!...
После своей речи Гиберн отправил Зиарга в наказание на самые грязные и тяжелые работы. Идол был сожжен в камине гарнизонной кухни.
Несколько дней Зиарга заставляли под присмотром таскать неподъемные камни для оборонительной стены, и он молчаливо и покорно выполнял эту трудную работу.
Гиберн в поведении Зиарга усмотрел скрытую гордость, и, чтобы больше уязвить наказанного стражника, приказал ему вычищать выгребную яму. Зиарг не стал спорить, как на то надеялся рыцарь, и молча ушел на задворки казармы к яме.
Утром Зиарг исчез. Быстро выяснилось, что он прихватил еще с собой копье и запас еды. Взбешенный Гиберн отправил несколько отрядов на поиски дезертира. Несколько дней искали Зиарга, но не нашли ни единого следа.
Гидвурт, участвовавший в поисках, отбившись ненадолго от своей группы, случайно наткнулся на нишу между скал в двух ведангах к северо-востоку от гарнизона, и увидел на каменной стене грубо нацарапанную куском известняка фигуру человека. По контуру фигура была обведена засохшей кровью. Гидвурт знал, что на символическом языке какого-то нелепого и полузабытого культа значило, что человек, оставивший этот знак, готов убить любого, преследовавшего его.
Гидвурт не стал говорить о своей находке никому. И после этого уже не отлучался в одиночестве от своей группы, умерив свои старания в поисках исчезнувшего Зиарга.
Эрилия проснулась очень рано. Она лежала на жесткой постели, нежась в тепле и любуясь полуприкрытыми глазами на бледно-розовое солнце в окне, медленно всплывающее к сиреневым неподвижным облакам. В эту минуту ей вспомнился муж, Гидвурт, который любил ее будить мягкими ласками. Тогда она просыпалась нарочно медленно и, сладостно потягиваясь, с радостью ощущала теплые робкие губы и руки мужа на своем теле.
Как это было давно, почти два месяца назад. Эрилия скучала по-своему молчаливому и сдержанно-нежному Гидвурту, с улыбкой вспоминая их первые дни любви.
Но тут же всплыл в памяти Кирн, его обрюзгшее, обросшее мелкой рыжей щетиной, лицо. Улыбка сбежала с губ Эрилии. Она встала с постели, завернувшись в плетеную накидку. Утренний ветерок влажной прохладой щекотал ее открытые руки и шею, доносил с поля пьянящие запахи цветов и влажной травы.
Эрилия вышла во двор и остановилась. Ее глаза с жадным тревожным интересом наблюдали за Асмиелой, занятой своим делом и не заметившей ее. Старая мать Гидвурта сидела около древнего сундука, вкопанного в землю около густых зарослей ривтила, и что-то усердно вытирала и вычищала.
Не издав ни единого шороха, Эрилия осторожно подошла поближе и пригляделась. В руках Асмиелы была небольшая, выточенная из дерева фигурка человека. Асмиела старательно счищала с фигурки куски белой высохшей краски, при этом она что-то шептала и лукаво улыбалась, сосредоточенная на своей кропотливой работе.
Немного постояв за спиной у Асмиелы, Эрилия тихо вернулась в полутемную хижину. Сегодня она впервые увидела содержимое этого загадочного сундука, строго охраняемого матерью Гидвурта, не допускающей к нему даже своего сына. Эрилия сначала попробовала узнать от Асмиелы о назначении этого сундука, но наткнулась на суровую отповедь, и после этого ни разу не пыталась выведать эту тайну от старой женщины. Сегодня ее любопытство было удовлетворено, и Эрилия была разочарована. Ее секретные трепетные фантазии не оправдались.
Тем временем, утро вовсю разыгралось ласковым солнечным светом и теплыми дуновениями ветра над скалистыми просторами Авдерта. Молодая женщина умылась и оделась, чтобы заняться привычной ежедневной работой по дому и в поле. Эрилия приветливо поздоровалась с Асмиелой, ничем не выдавая своей маленького утреннего открытия, потому что сама знала, в чем дело. И она, как и Гидвурт, с детства слышали от бабушек странные сказки родителей о загадочном Белом Человеке, приходящем неизвестно откуда и поучающим людей странным вещам.
Родители Эрилии относились к этой россказни с грубой и презрительной насмешкой. Конечно, властный и самодовольный отец Эрилии был одним из самых верных помощников жрецов из местного комунта.
Эрилия не ожидала, что мать Гидвурта, никогда не упоминавшая в беседах о Белом Человеке, может быть одной из тайных последовательниц такого смешного учения.
"Старушка совсем свихнулась". - Сделала вывод Эрилия, наблюдая со скрытым интересом за сдержанной Асмиелой, занятой своими делами. Потом вспомнила о Гидвурте, думала с беспокойством о скорой встрече с ним, но вспомнила, что он вернется только через месяц, и успокоилась. С безмятежной душой, напевая веселую венчальную песенку, Эрилия споро и деловито собирала спелые и крупные ягоды ривтила и складывала их в корзину. "Еще же целый месяц". - Подумала она с облегчением и опять принялась за работу.
К вечеру дорога, юлившая хитроумными петлями среди высоких скал, вывела невольных попутчиков в широкую цветущую долину. Старый кочевник, как ребенок, радовался высокой сочной траве, шелестящей по краям дороги. Даже угрюмые клячи, тащившие повозку, казалось, веселее и задорнее цокали копытами по пути вглубь Авдерта и ловили на ходу длинными мордами сочные зеленые побеги.
--
Какой корм! Целые табуны скакунов могли бы здесь вольно пастись. Да, Авдерт воистину Великий Авдерт!
--
А ты сомневаешься?
--
Мы почти тысячу лет воюем и не можем вас победить! Какие сомнения могут быть!
--
Авдерт вам не одолеть.
--
Что не в силах людей, то в силах времени.
--
Время служит Великому Авдерту.
--
Время никому не служит. А если и служит, то только разрушению и созиданию.
--
Авдерт велик и вечен!
--
Нам не дано это знать. И тебе тоже.
--
Не спорь со мной, глупый кочевник! Я учился исправно у самых ведающих жрецов и был одним из первых учеников из простонародья. Меня отметил сам Второй Помощник Великого Жреца, Духовного Учителя Великого Авдерта! А ты! Родился под лошадью, ешь только мясо и носишься, не ведая иных полезных занятий, по бескрайней степи.
--
Куда нам до вас, спрятавшихся в скалы и ищущих каких-то богов и их божественности.
--
Мы знаем дороги сокровенных знаний.
--
Если бы ты побывал в раздольной саванне, то тебе бы не надо было никаких дорог. Твой бог был бы уже с тобой.
--
Добром прошу, не говори такого в пределах Авдерта, иначе быть тебе зарытым заживо у Храмового Камня Забвения.
--
Благодарю за предупреждение, благочестивый авдертинец.
--
Да будут тебе благосклонны наши Великие Хранители и Держатели, чужестранец!
--
И тебе того же.
Так беседуя, они проезжали по дороге к городу Исекауру, многолюдному центру приграничного округа, мимо полей, лугов, редких ферм и мрачных крепостей у нагромождений серых скал. На перекрестке дорог у небольшого селения Арилон, они дали напиться и отдохнуть лошадям. Прогуливаясь у водопоя, старый торговец с интересом разглядывал окрестности, иногда спрашивая Гидвурта о разном. Гидвурт полностью расслабился и охотно отвечал, невольно чувствуя большую симпатию этому незнакомому, но умному и добродушному чужестранцу.
Пока лошади отдыхали, проворный кочевник успел продать женщинам Арилона несколько кусков ткани из степной травы сихвер и связку сушеных лечебных корней азалгот. Гидвурт, зная, что торговля кочевнику официально запрещена до Исекаура, все-таки не стал мешать его коммерческой деятельности.
Через полчаса они снова пустились в путь к уже недалекому и долгожданному многолюдному Исекауру.
Нежная, ласковая, светло-зеленая, прозрачная вода лениво набегала на берег и с шипением, пенясь откатывалась по мелкому разноцветному галечнику обратно. Аритол лежал на берегу и с наслаждением ощущал набегавшие теплые волны морской воды на своем теле. Казалось, каждая клеточка стареющего жилистого тела с окатывающей волной оживала и наполнялась бодростью и юношеской силой. Ему вспомнилась Гента, ее узкое смуглое лицо и черные глаза, возбуждающие и страстные. Из семи, рожденных ею, детей осталось трое. И Генты уже не было с ним пятнадцать лет. По древней традиции презренных жителей побережья, ее бездыханное, жестоко, до неузнаваемости исполосованное тело забрало море. Все из моря и все морю. В тот ужасный день Аритол, давясь рыданиями, горем и страхом, узнал ее только по амулету в форме рыбки, висевшему на тонкой темной шее. Еще вчера он долгими и жаркими поцелуями касался этой милой шеи. Теперь... Ох, да это же было пятнадцать лет назад! Все равно, что не было...
Аритол открыл глаза и, жмурясь от яркого солнца, обозрел морской горизонт с тающими вдали облаками. Заунывно кричали айперы, опытные быстрокрылые черно-серые птицы-рыболовы, низко носящиеся над волнами в поисках добычи. Невдалеке переговаривались рыбаки, готовя свой плот для ловли, женщины с веселым пением перебирали сети.
Аритол встал, накинул на свое мокрое голое тело рубашку и пошел к рыбакам. Его старший сын, Дигас, одноглазый и высокий, рыжий как огонь, командовал рыбаками. Всех их было семеро. Пятеро молодых и два старика, проворный, ни в чем не уступающий молодежи, худой и низкорослый Камуд и сам Аритол, седой, длинноволосый, с жестким лицом и детскими грустными глазами.
--
Отец, мы готовы! - Дигас подбежал к отцу. - Сегодня Астод к нам добр. Айперы видят рыбьи косяки во множестве и радуются.
--
Я чувствую это. Пора в путь. Задобрим Астода сегодняшней добычей.
Дружно стащили плот на воду и, оттолкнувшись веслами от берега, поплыли в море. Айперы длинными заунывными возгласами наполняли пространство над спокойным морем.
Рыбаки приготовили сети, а Дигас и Камуд разматывали веревки, унизанные каменными грузилами.
--
Сегодня лучше не рискуй, Дигас. Аспиет не любит храбрых. Это самое великое сокровище Астода, ты сам знаешь. Будь терпелив, и ты его достанешь. - Камуд подмигнул ему и улыбнулся морщинистым ртом, обнажив редкие зубы.
Дигас разделся, обвязал поясом толстую веревку со свисающими грузилами, засунул пустой мешок за пояс и с криком: "Храним Астодом!" прыгнул в воду. Веревка разматывалась вслед за ним. Камуд с тревогой следил за ней, поглядывая в воду, где исчез молодой ныряльщик. Остальные молча смотрели то на него, то в воду.
Прошло две минуты. Веревка почти не двигалась.
--
Будьте готовы. - Предупредил всех Камуд и схватился за веревку. Руки его подрагивали.
Веревка дернулась. Все рыбаки рванулись к ней и потащили. Через полминуты на плот вытащили запыхавшегося Дигаса. Трясущимися руками он открыл поясной мешок. Четыре раковины серо-розового цвета. Аритол костяным ножом вскрыл первую. Пусто. Схватил другую. Тот же результат. Третью. Есть! На огрубелую ладонь скатился тускло светящийся тяжелый шарик пепельного цвета. Открыл четвертую. Тоже есть! Еще один шарик, но уже синевато-зеленого цвета.
--
Истинно, Астод сегодня с нами! Два аспиета за раз - редкая удача!
--
Отдохну и еще раз попробую. - Дигас отдышался и счастливыми глазами посмотрел на отца.
--
Не упорствуй в счастье, если оно само идет к тебе. Благодари Астода, покровителя морей, за то, что есть. Хватит. Теперь ловля.
Радостные рыбаки сноровисто закинули сети. Камуд хлопал Дигаса по плечу.
--
Везунчик! Я однажды за раз восемь штук достал, и только одна подарила мне аспиет. И это уже была удача. Твой отец прав.
--
Надо добрую волю Астода использовать вовсю, а мы боимся.
--
Молодой еще! Ничего! Арвета принесет тебе третьего рыбоедика, и тогда повзрослеешь.
Улов был так велик, что трещали сети. С дружными ликующими криками втащили неподъемные сети на плот.
--
Восславим Астода!
--
Сегодня добрый день, братья!
Рыбаки были вне себя от радости. Самые невоздержанные прыгали по скрипучему плоту, выделывая безумные танцевальные движения.
Аритол выбрал самую крупную рыбу, ножом вспорол ее трепыхающееся тело и вылил кровь в воду.
--
Астод преславный, благодетель морского народа, не принятый богами скал. Пусть твоя воля и сила простираются над всеми водами. Храни своих детей от штормов и голода. Дай женам наших здоровья и детей. Дай детям нашим долгих и счастливых лет. А нам дай улова и покоя. Все из воды, и все в воду.
Прошептав молитву, он бросил мертвую рыбу в море и заплакал. Печальная тихая радость переполняла его сердце, ему опять вспомнилось лицо Генты. Но вдруг...
--
Там что-то плывет!
Дигас напряженно вглядывался единственным глазом в морскую даль и указывал рукой. Какой-то темный предмет болтался на воде. Рыбаки остановились и тоже стали смотреть в ту сторону. Аритол из-под ладони вглядывался с минуту туда же.
--
Еще дар Астода?
--
Дар может стать и проклятьем. - Аритол был хмур и напряжен. - Слишком добр Астод.
--
Это...
--
Человек. Дигас, хватай веревку и плыви к нему.
--
А если проклятие?
--
Закон моря: Помогают всем! Мы не на суше.
Дигас обмотался простой веревкой и прыгнул в воду. Быстрыми гребками, прирожденный пловец, Дигас за две минуты доплыл до качающегося на волнах человека, намертво вцепившегося в осколки досок. Человек был без сознания. Он махнул рукой, и рыбаки потащили веревку к плоту.
На плот вытащили неизвестного мужчину. Он был без сознания. Непривычно белые густые волосы и редкая борода украшали его благородное лицо. На вид ему было около тридцати. Из одежды на нем были только истрепанные серые штаны, подвязанные тонким кожаным пояском. Кто-то из рыбаков благоговейно прошептал:
--
Сам Астод белобородый...
--
Астод без сознания в море?! Глупец! Это чужеземец.
--
Дайте ему воды.
Камуд из жбана плеснул теплой пресной воды в рот незнакомцу. Тот закашлялся и с трудом открыл глаза. Мутные зрачки не сразу начали осмысленно смотреть на окружающих рыбаков.
--
Кто ты? - Аритол приблизился и всматривался в оживающее лицо чужака. Тот что-то невнятно произнес и закрыл в бессилии глаза.
--
Плывем домой. - Приказал Аритол, наблюдая за неподвижным незнакомцем, и рыбаки с веслами вразнобой погребли в сторону побережья.
Исекаур, центральный город основного приграничного округа, высился на пологом холме. Два кольца высоких стен окружали его. Издали были видны высокие однообразные здания с плоскими крышами и высокими узкими окнами, характерные для авдертской архитектуры, неизменной многие века. На самой вершине холма, в центре города высился городской храм, царивший над всеми окрестностями.
Около ворот кочевник помахал перед стражниками разрешением и с надменным видом отказался дать взятку. Стражники поспорили и с неохотой, свирепо поглядывая на сопровождающего старика Гидвурта, пропустили повозку в город. За первой внешней стеной располагались кварталы бедноты и ремесленников, здесь же разместились купцы с торгами и складами. За внутренней стеной жила местная аристократия со слугами и жрецы. Туда кочевого торговца ни за что не пропустили бы.
Авслар был здесь уже не первый раз и быстро проехал к знакомому местному купцу, с которым после витиеватых приветствий поделился новостями и ценами. Половину товара нищие, нанятые грузчиками, под строгим присмотром рослых сыновей купца, перегрузили из повозки на склад. И купец, и старый кочевник были очень довольны скорой и взаимовыгодной сделкой.
Радостный и гостеприимный купец зазвал Авслара и Гидвурта на ужин к себе. Те поблагодарили его за оказанную честь и пообещали явиться. Кочевник расщедрился и дал Гидвурту несколько золотых камешков.
До вечера Гидвурт бродил по многолюдному и малознакомому Исекауру. Его даже пропустили за внутреннюю стену из-за одеяния стражника на нем. Гидвурт зашел в центральный храм, где принес небольшие дары богам за здоровье родных и за вечную и неиссякаемую мощь и мудрость Великого Авдерта.
До вечера он просидел в одном кабачке, где тянул розовую кинру, купленную за ситерт. Напиток холодил и слегка пьянил, но оставлял голову чистой и трезвой. Гидвурт думал об оставшемся месяце службы, о теле милой Элирии, о строгой и умной матери. Так, перебирая свои привычные мысли, он просидел до темноты.
Стражник пришел к купцу в самое время. Еще только домашние слуги расставляли на низеньком и широком резном столике разнообразные кушанья, а купец и Авслар весело общались о чем-то в ожидании ужина и иногда смеялись. Они радостно поприветствовали вошедшего Гидвурта и посадили его рядом.
--
Война?! Зачем война? Торговать ведь и проще, и выгоднее, дорогой Авслар! - Говорил, мотая широким сытым лицом, обросшим окладистой каштановой бородой, купец.
--
И я так же думаю. Будет ли радостно мне, старику, если мои смелые сыновья сложат свои головы, штурмуя бесподобный Исекаур, населенный столькими благодетельными и отважными жителями?
--
Видишь, мы мыслим одинаково, и этим близки и понятны друг другу. Я против войны! - Купец с легким подозреньем посмотрел на молчащего замкнутого Гидвурта и поспешно добавил: - Конечно, это не значит, что я против величия и силы Великого Авдерта, да будет вечно над ним благословение громоподобного Сиурта! Но вы же меня прекрасно понимаете.
--
Он тебя понимает. - Авслар кивнул на Гидвурта. - У него молодая жена.
--
Откуда ты об этом ведаешь? - Поразился Гидвурт.
--
Мне многое ведомо. - Многозначительно произнес кочевник, прищурив хитрые глаза и приглаживая короткую острую бородку. - Я читаю по твоим глазам.
Ошеломленный Гидвурт невольно провел непослушными пальцами по лицу и посмотрел на кочевника. Авслар лукаво улыбался, не обращая на Гидвурта внимания и перебрасываясь с обходительным и многоречивым купцом замысловатыми комплиментами.
Тем временем принесли все кушанья, и купец, хлопнув в ладоши, попросил гостей приступить к вечерней трапезе. В высокие кубки синего резного камня слуга разлил иморту, дорогое и знаменитое вино, и купец произнес витиеватый тост в честь Кируса, благодетеля торговли. Авслар и Гидвурт поддержали гостеприимного и доброжелательного к ним купца и выпили иморту до дна.
К полночи молодой стражник заметно охмелел от выпитого и съеденного. Привыкший к скудной неприхотливой пище, желудок приятно потяжелел от невиданных доселе обильных вкусностей. Купец любезно иногда обращался к Гидвурту, но, в основном, внимание уделял неутомимому в еде, питье и беседе Авслару. Кочевник рассказывал шутливые истории из жизни саванных жителей, пел песни и изображал гневного гронга и трусливого кинкра, желая развлечь купца и стражника. Артистизм старика был высоко оценен присутствующими. Гидвурт и купец беззаботно хохотали и весело хлопали каждому удачному номеру Авслара.
От выпитой иморты голова стражника сладко кружилась. Это заметил купец и шутливо подмигнул ему. Слуги вежливо подняли шатающегося и ничего не понимающего Гидвурта и отвели в заднюю полутемную комнату, где положили его на широкий и мягкий тюфяк за расшитой бисером занавеской.
Эрилия дремала на скамейке, прислоняясь усталой спиной к стене хижины, нежась под ласковым теплом заходящего солнца, с наслаждением ощущая, как ноющие от работы руки и ноги отдыхают и расслабляются. За целый бесконечный день она переделала разнообразную работу, которой, казалось, не будет конца.
Во двор вышла Асмиела, такая же хмурая и молчаливая, как и всегда, и, мельком взглянув на Эрилию, подошла к заветному сундуку и открыла его. При раздавшемся легком поскрипывании чуткая Эрилия очнулась от дремы и замерла на месте, во все глаза наблюдая за старой женщиной. Неказистый сундук с его скучной тайной был мало интересен Эрилии. Сейчас ей было любопытно поведение матери Гидвурта, такой замкнутой и странной.
Ключ от сундука Асмиела всегда носила на шее на черном крепком шнурке вместе с пучком священной травы со склонов Храмовой горы и кожаным мешочком с кусочками золота и аспиета. Единственные сокровища матери Гидвурта. Конечно, кроме ее сына.
Краем глаза Эрилия внимательно следила за Асмиелой. Та неторопливо открыла сундук и замерла ненадолго, склонившись над ним. Потом Эрилия услышала странный тихий звук, похожий на далекие перекаты горного бурного ручья по каменным перекатам. Она с напряжением прислушивалась к этому звуку, пытаясь понять его природу. Не сразу поняла, что это глуховатый голос Асмиелы, шепчущий и тихо поющий какую-то невнятную молитву.
Молодая женщина невольно оцепенела от удивления и старалась совсем не шевелиться, прислушиваясь и приглядываясь к Асмиеле, сосредоточенной на своем странном занятии. Закончив молитву, мать Гидвурта опустила руки внутрь сундука и бережно вынула оттуда небольшой сверток из светло-серой ткани, туго перевязанный белыми шнурами.
Эрилия не выдержала долгого напряжения и пошевелила затекшей рукой, тут же раздался легкий и звонкий скрип сдвинутой плетеной подстилки под ней. Асмиела неспешно оглянулась и посмотрела немигающими глазами на молодую женщину.
- Иди, согрей воды в очаге. Пора смыть грязь и идти спать. - Бесцветным голосом сказала Асмиела. Эрилия почувствовала с дрожью, что спорить сейчас совершенно невозможно, и молча пошла в дом.
Старая женщина проводила ее долгим спокойным взглядом, пока та не исчезла в темном проеме двери, подождала еще немного и с благоговением развязала шнуры и развернула свой сверток.
Вынула из свертка маленькую фигурку из ссохшегося облупившегося дерева с мелкими трещинами. Как бесценную реликвию, Асмиела медленно провела по ней мозолистой ладонью.
Неведомый древний художник, не искушенный в искусной технике и неодаренный высоким гением, вырезал со всем своим трудолюбием и старанием, фигуру человека, обнаженного и беспомощного, как младенец. Символическое солнце с длинными изогнутыми лучами нарисовано на спине под головой. Странные черные значки, как стайка дисциплинированных аспаунт, были нарисованы группами по груди этого истукана.
- Освободитель, никем не обещанный, но ожидаемый... Когда же придет твое время? - Едва слышно прошептала Асмиела и дрожащими пальцами погладила маленькую фигурку.
Стражник остался один. Сознание его парило в разноцветном тумане, он часто не мог сообразить, где верх и где низ. Тело его не слушалось, он попытался раздеться, но после неудачной попытки отказался от этого.
Неожиданно чьи-то горячие длинные тонкие пальцы проворно расстегнули на нем кольчугу, ловко сняли с него рубашку и сапоги. Не имея сил шевельнуться, Гидвурт с ленивой тревогой вглядывался в темноту, пытаясь увидеть владельца этих тонких пальцев.
--
Ты кто? - С усилием спросил он колыхающуюся над ним темноту.
--
Лахабетен. - Ответили ему тихим женским голосом.
--
Кто?
--
Успокойся. Все будет хорошо.
Незнакомка перевернула его и стянула с него штаны. Гидвурт не сразу понял, что лежит совсем голый. Горячее, бесподобно опьяняющее обнаженное тело бесстыдно и жарко прильнуло к нему, тонкие нежные руки обняли его шею и рот обхватили жгучие сильные губы. Аромат сладких и терпких духов защекотал ноздри.
--
Зачем ты здесь?
--
Чтобы нам было хорошо.
Она обняла его, прижавшись упругой грудью к нему, и поцелуями покрыла лицо, шею и плечи Гидвурта. Он ощущал ее губы, то мягкие, то жесткие, острые мелкие зубы, прихватывавшие дрожащую от возбуждения кожу. Твердые обжигающие соски ее грудей щекотно елозили по нему, и он сладостно вздрагивал, когда они сталкивались с его сосками. Хмель сковывал волю, но тело бурно отзывалось на ласки опытной незнакомой любовницы. Стражник зажмурил глаза и попытался расслабиться, но было напрасно. Заметив его реакцию, Лахабетен со сладким придыханием оседлала его распростертое тело. Гидвурту пришлось подчиниться. Неожиданно и невольно его руки обхватили мускулистые и стройные бедра женщины, ладони в такт ее движениям сжимались, с силой обхватывая ее жаркую плоть. Сама по себе его поясница напрягалась, помогая глубже проникнуть в женское тело. Гидвурт перестал понимать, во сне или наяву происходит это с ним.
--
Эрилия!
--
Ну если хочешь... пусть буду... Эрилия... - Через силу хрипло ответила ему Лахабетен.
Умопомрачительным жаром накатило на сознание. Гидвурт с несдерживаемым воплем прижал женщину к себе и пролил в нее свое семя. Лахабетен тоже не стала сдерживаться и с ликующим стоном упала на грудь замершего стражника.
--
Эрилия... - Только смог он выговорить, переводя дыхание.
--
Да... Я твоя Эрилия. - Прошептала женщина и поцеловала его в бесчувственные губы.
Так они лежали, приходя в себя после бурной любви почти час. Гидвурт машинально гладил сухими ладонями трепетное тело Лахабетен, лежащее на нем. С глубоким смущением щупал в темноте незнакомые волосы, волнистые, густые и длинные, совсем не похожие на короткие, шелковистые и мягкие волосы его обворожительной и скромной Эрилии.
Через час хмель злосчастной иморты отступил. Гидвурт оторвался от своих мыслей, связанных с пережитыми яркими ощущениями и вскочил.
--
Кто ты? - Спросил он, стараясь нащупать в темноте свою одежду.
--
Была Эрилией. - Женщина отвечала лениво и устало. - Еще хочешь?
--
Кто ты? - Настойчиво повторил Гидвурт, натягивая наощупь штаны.
--
Я говорила. Лахабетен.
--
Что ты здесь делаешь?
--
За что заплатили, то и делаю. Тебе разве не понравилось?
Слышно было, что женщина тоже встала. В ее голосе была шутливая обида.
--
Ты...
--
Да. Я проститутка. Но не беспокойся. Я приличная и дорогая, а не мерзкая грязная шлюшка из какого-нибудь захудалого кабачка. Так что тебе повезло... Милый...
--
Но у меня... нет таких денег.
--
О-о! Нашел о чем беспокоиться. За все уже заплачено. Так что пользуйся. Я твоя до утра...
Лахабетен прильнула к Гидвурту своим теплым и соблазнительным телом, но он мягко отстранил ее.
--
Кто заплатил?
--
А разве это важно?
--
Так кто же заплатил?
--
О-о, Мать - Орихила, образумь этого умника! Столько вопросов мне даже в комунте не задавали!
--
Ты мне не ответишь?
--
Скажем так, он решил остаться неизвестным.
--
А ты знаешь?
--
А мне какое дело? Главное - деньги. А их я получила сполна... Еще вопросы, любовничек?
--
Нет...
--
У-уф! Спасибо!
Гидвурт надел рубашку и тайком прошел к выходу. Везде было темно и тихо. Он вышел из купеческого дома каким-то неизвестным выходом и оказался на широком балконе, выходящем на задний двор. Глухие стены высоких зданий высились вокруг. В ночной мгле стражник едва разглядел небольшой диван, обставленный большими плетеными кадками с какими-то развесистыми растениями и небольшой круглый столик, увенчанный чашей, полной разноцветных фруктов. Над головой в стороне трепетало под легким ветром развешанное на веревке белье, растянутое через весь двор.