Пусть будет все-война, болезнь, несчастный случай-
Я все перенесу, но не лети так, жизнь... (Л. Филатов)
Теплым июльским деньком на берегу ручья сидели трое прелестных детей. Они смеялись и болтали ногами, совершенно забыв о том, что это может быть неприличным в глазах взрослых. Впрочем, одному из троих детей было почти пятнадцать лет, следовательно, он был уже почти взрослый. Как бы в подтверждении этому, двое прелестных девочек, одна с белокурыми волосами, другая с черными кудрями, которые никак не желали складываться в прическу, задуманную кормилицей, смотрели на юношу, как на полубога. И если девочка с черными кудрями в общем-то вполне держала себя в руках, ее белокурая подружка краснела всякий раз, стоило юноше лишь взглянуть в ее сторону.
--Моя кормилица рассказала мне вчера сказку, которую вы еще не слышали,--сообщила кудрявая девочка.
--Ах, Ора, расскажите нам, пожалуйста, я уже просто умираю от любопытства,--попросила ее белокурая подружка.
--Это страшная сказка, Луиза,--предупредила Ора,--в одном месте даже мне самой было страшно, а вы знаете, как редко мне бывает страшно.
--Нет, я обещаю вам, что я не испугаюсь в этот раз, потому что...
--Потому что,--перебила ее Ора,--потому что рядом с вами Рауль, а с ним вам ничего не страшно, не так ли?
Бедная Луиза покраснела так, что даже самому равнодушному цинику стало бы ее жаль.
--Какая вы злая, Ора,--пролепетала Луиза.
--Я не злая, я правдивая, вот и все. А вы, Рауль, хотите послушать страшную сказку?
--Вы забываете, Ора, что я слышал все ваши сказки прежде вас по той простой причине, что ваша кормилица приносит их от Гримо.
--Но это невозможно,--возразила Луиза.-Это совершенно невозможно, потому что Гримо все время молчит. Как же можно рассказывать сказки, если ты все время молчишь?
--А вы забываете, дорогая Луиза, что Гримо позволяется сделать исключение, дабы поведать свету о боевых подвигах господина графа,--напомнила Ора.-Вы правы, Рауль, вы, конечно же сто раз слышали про бастион Сен-Жерве.
--Это в самом деле слишком страшная история для Луизы,--согласился Рауль.-Лучше давайте расскажем погреб. Не знаю, как вам, а у меня это самая любимая история. Когда-нибудь я точно выпью столько бутылок, сколько выпил господин граф.
--Но тогда вы лопнeте, Рауль,--безапелляционно заявила Ора.-А если вы лопните, кто привезет мне пулю, которую вы мне обещали?
--Ора, Ора, ты в самом деле злая девушка! Ты совершенно не думаешь о том, что Рауль скоро уедет, и я буду без него скучать, ты думаешь только о том, что тебе обещали!
--Вы в самом деле будете скучать без меня, Луиза?
--О, конечно, Рауль, я буду очень, очень сильно скучать без вас...
--О господи, начинаются телячьи нежности...
--Какая вы злая, Ора!
--Зато вы, Луиза, слишком добрая...
--Вот вы где!-раздался резкий женский голос и все трое вздрогнули, как будто их застигли на месте преступления.-Так я и знала! Надо было идти сюда с самого начала, а не бегать по всему лесу, сломя голову! А вы, господин виконт, вы, между прочим, как старший, могли бы вести себя поприличней!
--Простите, госпожа Лавальер,--послушным голосом произнес Рауль, не совсем понимая, за что он просит прощенья.
--Луиза, немедленно домой! Кто дал вам право забыть об уроке испанского языка?
--Это я виноват, госпожа Лавальер...
--Это само собой, я еще поговорю с господином графом... а вас, мадемуазель Ора, тоже всюду ищут, не соблаговолите ли пройти домой?
-- Я пойду домой тогда, когда я этого захочу, в отличае от вашей дочери...
--Ора!-зашептала Луиза.-Ты должна слушаться старших!
--Я никому ничего не должна! И вобще, будь я мужчиной, я бы вызвала вас на дуэль!
--Вот как?-медленно произнесла мать Луизы.-А будь я мужчиной, я бы отшлепала тебя так, что ты неделю не смогла бы сидеть на своей лошади! А теперь всем марш по домам, я избавляю ваших родителей от заботы наказывать вас-я вас сама наказываю. Никаких встреч в течении недели! Всем понятно?
--Понятно,--ответили хором Луиза и Рауль.
--Правда, Рауль, вам понятно, как госпожа Лавальер умудрилась принять решение за господина графа?-не унималась Ора.-Потому что мне это совершенно не понятно...
--Марш домой, невоспитанное создание!-повторила госпожа Лавальер.-Ох, розги по тебе плачут! И вы, виконт, ступайте тоже, и передайте отцу, что вы наказаны, а если его это не устраивает, то он может побеседовать со мной лично...
--Хорошо, я передам,--послушно кивнул Рауль и так же послушно направился в сторону дома. Луиза последовала его примеру.
--Боже мой,--вздохнула Ора.-И это сын графа де Ла Фер, будущий офицер принца Конде... ах, как бы я хотела, больше всего на свете, хоть на одну минутку оказаться в мушкетерском полку, или хотя бы в гвардейском! О, как бы я хотела быть господином Портосом или господином д'Артаньяном! Ах, какой же этот Рауль все-таки счастливчик-и самое обидное, что он это совершенно не ценит...