Возвращение в Венецию
Самиздат:
[Регистрация]
[Найти]
[Рейтинги]
[Обсуждения]
[Новинки]
[Обзоры]
[Помощь|Техвопросы]
|
|
|
Аннотация: София вроде бы ничем не примечательна, ее не заметишь в толпе. Но у нее есть мечта: однажды попасть в Венецию. И когда эта мечта сбывается, с Софией начинают происходить странные и прекрасные вещи. Она как будто вспоминает, как триста лет назад была блистательной венецианской маркизой... да вот только была ли? И в самом ли деле в прошлой жизни знала и любила таинственного незнакомца в маске, встреченного посреди восхитительного безумства карнавала?
|
ПРОЛОГ
XVIII век
Маркиза Адельмина Шарра упала на колени на мягкий восточный ковер. На замысловатых персидских узорах, обычно серебряно-синих, расцветал страшный багровый цветок. Нерешительно, словно боясь разбудить, маркиза протянула дрожащую руку, и тонкими пальцами в кружевной перчатке дотронулась до лежащего на полу мужчины. Но он не мог проснуться, потому что не спал: его широко раскрытые глаза остекленело уставились в расписной потолок. На груди у него зияла сквозная рана, кровь из которой все текла и расползалась по ковру. Адельмина заметила, что прелестный желтый атлас ее нового платья изуродовали зловещие винно-красные пятна, но это ее не волновало. Побелев, она в ужасе глядела на распростертого перед ней мертвого мужчину. Дышала она тяжело и прерывисто, время от времени издавая короткие хрипящие звуки, которые должны были стать криком отчаяния, но у нее не получалось даже кричать. Маркиза склонилась над мертвецом, прядь ее мягких завитых волос коснулась его безжизненного лица. Горло сдавил спазм, ей хотелось заплакать, но ни слезинки не появлялось в огромных голубых глазах.
-- Помогите... кто-нибудь, - ей казалось, она выкрикнула эти слова во весь голос, но она только сипло прошептала их.
В ответ она не услышала ничего, кроме звенящей тишины и отдаленного тиканья старинных часов. Адельмина запустила пальцы в волосы и с такой силой вцепилась в них, что едва не выдрала. Она посмотрела на темнеющее сумеречное небо за окном. Там, в синей глубине, бледно сияли ранние звезды. Одна, она была совсем одна, и никто не мог прийти ей на помощь в этот роковой момент.
-- Силы небесные, что же ты наделал! - воскликнула она не своим голосом, припадая к бездыханному телу. - Как ты мог умереть!
I.
XXI век
Всем было известно о ее помешательстве, и некоторые иногда из вежливости просили: "Расскажи чего-нибудь про Венецию". Она знала цену таким просьбам, и никогда не хотела говорить много, но стоило начать - и остановиться было так сложно! Все казалось, что надо обязательно добавить еще это и то, что без того и этого рассказ будет неполным, а потом вдруг вспоминалась еще какая-нибудь деталь и оказывалась самой важной или самой интересной, и потому ее непременно требовалось добавить. Эти детали и бесконечные подробности выскакивали, как черт из табакерки, одна за одной, каждая следующая - краше и увлекательней предыдущей. Как тут было остановиться? Ее переставали слушать после первых пяти минут, но разве это означало, что позволительно спустя рукава, как попало, в двух односложных предложениях говорить о любимом городе? Она давно и твердо решила для себя, что, как бы там ни было, а она останется верна себе. И Венеции.
Хотелось приступать к рассказу со вступления: "Все началось с того, что..." Однако все началось с того, что она родилась. София никогда не была в Венеции, но всю свою сознательную жизнь она знала, что это тот самый город. Самый красивый. Самый изысканный. Самый капризный. Самый таинственный. Самый запутанный. Самый богатый. Самый печальный. Самый маловероятный. Самый великолепный. София не просто любила Венецию, София бредила ею. Она не выбирала свою любовь, это чувство появилось на свет вместе с ней, и с ней вместе оно росло и развивалось. Венеция звала ее, зацепляла золотыми шпилями все струны ее души разом, и тянула к себе. Тихий плеск зеленой воды и глухой перезвон церковных колоколов будили ее среди ночи, и тогда она просыпалась и долго сидела в темноте, разочарованно слушая тишину. Венеция была далеко, далеко, далеко. Руки шарили в пустоте, не дотягиваясь до белого мрамора колонн Ка' д'Оро, глаза наполнялись слезами, не видя очертаний острова Сан Джорджо Маджоре в небе над лагуной, сердце изнывало от одиночества. Не от того, что не было рядом близких людей. Оттого, что не могло успокоиться, покачиваясь в черной лодке на теплых адриатических волнах под скрипачно-клавесинную колыбельную Вивальди из-под сводов Ла Пьета.
Утром она сидела на тесной кухне, подперев рукой тяжелую со сна голову, и помешивала ложечкой кофе, ожидая, чтобы тот подостыл.
-- Ну же, просыпайся, - мама села за стол со своей чашкой. - Как всегда, на автобус бегом бежать будешь! Вроде вовремя легла вчера.
-- Опять Венеция приснилась, - вяло протянула София и принялась за кофе.
Мама, разумеется, все знала. Не понимала, но и не возражала. Напротив, терпеливо выслушивала бесконечные монологи, вздохи, идеи, и помогала копить деньги. Самым главным в жизни она считала счастье дочери, и если оно находилось в Венеции, что ж, надо было сделать так, чтобы София туда попала.
На работе к ее мечтам и планам относились менее уважительно. В общем-то никто против нее ничего не имел, но все считали ее странной, немного блаженной, не от мира сего. Однажды она случайно услышала разговор бухгалтера, маркетолога и ассистента директора. Три работницы фирмы, молодые женщины, вполне симпатичные и с шансами на успех, обсуждали скидки, своих мужей или молодых людей, и коллег заодно.
-- Да у нас, по-моему, только Ирена и София одинокие, остальные все или замужем, или собираются, - говорила бухгалтер, закусывая кофе шоколадной конфетой.
-- Ирена понятно почему, - усмехнулась ассистент директора. - А София вполне могла бы кого-нибудь подцепить, если бы поменьше в облаках летала.
-- Она девчонка-то неплохая, - поддержала маркетолог, - но уж очень странная. Ничего, может, чуть постарше станет, пройдет у нее эта блажь...
-- Пройдет, конечно, у всех с возрастом проходит, - согласилась бухгалтер. - И не такие себе мужика находили.
-- Если за принцем не гоняться, то конечно, - вставила ассистент директора. - София, по-моему, еще из детских фантазий не выросла. Мечтает, наверное, о венецианском графе.
-- А кто не мечтает, - пожала плечами маркетолог. - Да только где их взять-то, графов этих? Реальная жизнь-то, чай, не сказка.
-- Я не мечтала, - возразила ассистент директора. - Меня мой вполне устраивает.
-- Да и София образумится, свадьбу сыграет, детишек нарожает, - заверила бухгалтер. - Не всю же жизнь о Венеции мечтать. Будет и у нее все.
К этим дамам София относилась довольно-таки спокойно, иногда даже положительно, но в те минуты, пока она слушала их беседу, ее переполнило отвращение. Оно зародилось где-то в районе желудка, и противной, тошнотворной волной поднялось к горлу и сдавило его, как петля. "Кого-нибудь подцепить", "перестать мечтать", "свадьбу сыграть и детишек нарожать" (причем, похоже, не суть важно с кем все это делать), - неужели к этому сводилось их видение состоявшегося, достойного уважения человека? А все, что сверх, все, что кроме, - блажь и детство? Чтобы к ней относились, как к равной, надо было поставить крест на своих желаниях, и поддаться чужим?
Не мечтать?..
София смотрела на выписку из банка, от волнения не осмеливаясь даже радоваться. Цифра под чертой была небольшая, но ее хватало. Конечно, ее все осудят. Никто не поймет, как можно столько времени копить, во всем себе отказывать, чтобы торчать две недели в какой-то вшивой гостинице без звезд. Зачем сидеть столько времени в одной Венеции, почему бы не поехать в организованный рейс по Италии, посмотреть и все другие города; а есть и такие автобусные туры, где заезжают на полденька еще и в Амстердам, и в Брюссель, и в какой-то город в Альпах. Все будут задавать глупые вопросы. Она терпеливо ответит на каждый. Ее слова будут бисером, их никто не услышит, все так и будут пожимать плечами и обсуждать ее странности на кухне, ласково пророча ей семейное счастье с каким-нибудь сотрудником из соседнего отдела. Их чужие голоса сольются в смазанный, шумный, единый фон, на котором она услышит только одно: полуденные удары мавров на часовой башне площади Святого Марка. Зов Венеции всегда будет громче, сильнее всего.
II.
Мавры на часовой башне площади Святого Марка гулко пробили полдень. Небольшая стайка голубей, хлопая крыльями, сорвалась с карниза, рассыпалась и расстворилась в прозрачном, безоблачном небе. Карнавал еще не начался, и туристов на площади было совсем мало. Маленькие мраморные столики "Флориана" пустовали, официанты в белых форменных пиджаках скучали в золотистых недрах кафе за стеклянными дверьми. Проходя мимо под арками прокураций, Лио ди Сан Джулиан поприветствовал кое-кого из них легким, элегантным жестом. Во "Флориане" он был завсегдатаем, в администрации работали его друзья, однако сегодня он шел не туда.
С другом Ренцо они договорились позавтракать в кафе "Квадри", что на противоположной стороне площади. А завтракали они в полдень, потому что не имели привычки ложиться спать рано. К чему спать, если ты молод, богат, хорош собой, и ночь предлагает столько соблазнов?
Лио пробрался между рядами накрытых белоснежными скатертями, но никем не занятых столиков, и зашел в услужливо распахнутую перед ним официантом дверь. Ренцо сидел в роскошном, отделанном позолотой и зеркалами зале, пил caffe lungo и читал Il Gazzettino. Лио опустился на стул в стиле рококо, прикрыл глаза и помассировал виски.
-- Долго вчера гуляли? - спросил Ренцо вместо приветствия, выглядывая поверх газеты.
-- Вернулся домой около шести, - хрипловато ответил Лио и небрежно велел подошедшему официанту принести кофе покрепче.
-- Боюсь даже представить, как ты развернешься во время карнавала, - усмехнулся Ренцо, складывая прессу и откидывая ее в сторону.
-- Последний холостой карнавал в моей жизни, - вымученно улыбнулся Лио. - Через год мне уже придется выслушивать распоряжения дорогой Клаудии о том, как стоит украсить зал для бала, что включить в меню, кого пригласить...
-- Заметь, я все еще считаю, что твоя затея жениться на Клаудии - плохая идея, - напомнил Ренцо.
-- Как бы парадоксально это ни звучало, но только женитьба даст мне возможность кутить спокойно, - ответил Лио. - От меня, наконец, отстанут с этими бесконечными расспросами: "Когда же ты возьмешься за ум? Когда остепенишься? Тебе уже тридцать пять, пора бы подумать о наследнике! О тебе начинают поговаривать нехорошие вещи!" Не представляешь, как меня все это достало.
-- Отчего ж не представляю, - Ренцо отпил из крошечной фарфоровой чашки. - Я знаком с твоей матерью, и с бабкой, и с тетками...
-- Похоже, что и отец собирается присоединиться к хору. Вернее, он решил им дирижировать, - Лио залпом проглотил черный горький эспрессо.
-- Я бы спросил тебя, любишь ли ты Клаудию хоть немного, - начал было Ренцо.
-- Но в ответ я захохотал бы так, что нас выгнали бы из кафе, - закончил за него Лио, посмеиваясь. - Нет, ну а чем она хуже остальных? Симпатичная, смышленная, состоятельная, породистая. Пусть будет.
-- То есть, ты не допускаешь мысли, что встретишь женщину, с которой тебе на самом деле захочется быть вместе? - поинтересовался Ренцо.
-- Нет. Это странное дело, я тебе скажу, и ты потом будешь надо мной подшучивать до глубокой старости, - Лио вдруг как-то посерьезнел. - Мне всегда казалось, будто существует женщина, которую я должен найти. Она, одна, единственная, только для меня. Как будто я знал ее когда-то, в прошлой жизни, что ли, и никто не заменит мне ее даже в этой. Я в детстве себе это придумал, и сначала даже верил. С тех пор, как мне исполнилось тринадцать, девицы стали гроздьями на мне виснуть. Я поначалу нос воротил, все они были какие-то не такие, ни одна не походила на ту, которую я искал. А потом до меня дошло, что это чушь собачья. Одной и единственной не существует нигде, кроме моего воображения, зато есть одна, вторая, третья, четвертая.
-- И ты пустился во все тяжкие, - подытожил Ренцо.
-- Пустился, - кивнул Лио. - И не собираюсь прекращать, даже женившись на Клаудии. С чего бы, собственно.
-- Действительно, не с чего, - согласился Ренцо. - Пойдем к Риццарди, я у него фрак заказал. Померяю, ты посмотришь.
-- Пойдем, - Лио бросил купюру на блюдце, после чего двое друзей поднялись и вышли из кафе.
Стоило им оказаться на улице, как они тут же превратились в мишень для заинтересованных женских взглядов. В том не было ничего удивительного: два молодых, с иголочки одетых венецианских красавца являли собой олицетворение того мифа о неотразимых итальянских мужчинах, который любят рассказывать по всему миру. Всякая одинокая девушка, пускающаяся в вояж по Италии, тайно или явно мечтает встретить такого вот представителя нации, и завести с ним бурный роман, - с продолжением или без, это уж как повезет. Почти всем из них суждено вернуться домой, так и не встретив ослепительного Казановы. Не потому, что это байки, и их не существует. Просто таких, как Лио и Ренцо, всегда было мало, их мало теперь, и много их не будет никогда.
III.
XVIII век
Служанка, причитая, ловила одну из болонок, которая тявкала и пряталась то под кроватью, то за комодом. Вторая собачка преспокойно сидела на коленях у хозяйки и круглыми черными глазками из-под длинной белой шерсти наблюдала за шалостями своей товарки. Куафер прилаживал живые цветы в высоко взбитые волосы госпожи маркизы и неустанно посыпал ее прическу пудрой. Горничная вертелась вокруг кресла, на котором расположилась маркиза, держа в одной руке пуховку, в другой - хрустальную баночку с румянами, и пытаясь подойти к хозяйке, но ей постоянно мешал неугомонный куафер. У дверей стоял лакей с позолоченным подносом, на котором дымилась чашечка горячего шоколада. Он переминался с ноги на ногу, не зная, как сообщить, что шоколад имеет неприятное свойство остывать. Среди всей этой суеты восседала сама госпожа маркиза, в полупрозрачном батистовом пеньюаре с кружевами, и была олицетворением спокойствия и невозмутимости.
В комнату вплыл маркиз Альвизе Шарра, без парика, в утреннем халате и домашних тапочках. Это был смешной мужчина с добрым, бесхитростным и совсем не величественным лицом. Он абсолютно не подходил стройной, гибкой, утонченной маркизе, и тем не менее их брак считался одним из самых крепких в Венеции. Он боготворил ее за красоту и изысканность, она благосклонно относилась к его покладистому характеру, позволявшему ей жить, как заблагорассудится, на его средства. А такая мелочь, как любовь, в брачном союзе в их обществе считалась не только ненужной, но и излишней.
-- Вы кого-то ожидаете, сударыня? - спросил маркиз, угощаясь горячим шоколадом, так и не дождавшимся его супругу.
-- Прежде всего, я хотела бы знать, где пропадает Марцо, - не поворачивая головы, маркиза покосилась на Альвизе из-под полуопущенных век. - Если он будет каждый раз являться только к вечеру, мне, чего доброго, придется завести себе другого чичисбея. А я уже так привыкла к его невинным синим глазам, взирающим на меня с детским восторгом!
-- Любые глаза будут взирать на вас с восторгом, сударыня, - заверил ее Альвизе. - Но прошу вас, не изгоняйте Марцо. Он мне нравится.
Только в Венеции галантного века муж мог не только спокойно, но и полюбовно рассуждать о поклонниках своей жены, и даже уговаривать ее не расставаться с ними!
-- Так и быть, - Адельмина Шарра рассмеялась, - раз уж он нравится вам...
-- Кстати, я не просто так явился, а сообщить, что мы приглашены на бал, - с этими словами Альвизе извлек из кармана халата конверт с тисненым золотым гербом. - Граф Мелькиоре изволит ожидать нас в своем палаццо на следующей неделе, планируется грандиозный маскарад.
-- Я не пойду, - Адельмина вдруг надула губки и сложила руки на груди в знак решительного протеста.
-- Но, моя дорогая, вы же обожаете балы, тем более маскарады! - в недоумении воскликнул Альвизе.
-- Да, но я ненавижу графа Мелькиоре. Это невоспитанный, беспринципный трус и наглец! - ответила Адельмина.
-- Ну, знаете ли, говорить так об одном из самых уважаемых людей Венеции, - маркиз приподнял брови в знак неодобрения.
-- Не пойду! - безапелляционно отрезала она.
-- Как вам угодно, сударыня, - Альвизе пожал плечами и встал. - Что ж, моя миссия завершена. Какие у вас планы на день, позвольте поинтересоваться?
-- Пойду прогуляюсь, померяю новые шляпки во французской лавке, посижу в кафе, зайду в Сан Дзаниполо, поприветствовать коадъютора Анафесто, который наконец-то вернулся из Рима...
-- Лучше бы вы его ненавидели, а не графа Мелькиоре, - недовольно пробубнил маркиз. - Вот уж кто в самом деле хуже чумы, так это господин коадъютор.
-- Не святотатствуйте, сударь! - возмутилась Адельмина.
-- Какое уж тут святотатство, - он развел руками. - Коадъютор Анафесто - последний человек, которого можно было бы причислить к святым. Делает вид, что служит Богу, а сам продал душу Дьяволу!
-- Я бы вас попросила не произносить таких речей в моей спальне! - пресекла его маркиза.
-- Слушаюсь, повинуюсь, - Альвизе попятился к двери. - Удаляюсь. А, вот и господин Марцо! Где это вы столько времени пропадали? Маркиза уже изъявила недовольство!
-- О Боже! - в ужасе воскликнул смазливый юноша, напомаженный и наряженный по последней моде.
Он тут же бросился к Адельмине, умоляюще сложив руки и заклиная простить его: какой-то купец перевозил свое добро в другой дворец, и весь канал, на который выходят двери его дома, оказался забит лодками. Несчастный Марцо сначала тщетно прождал полчаса, а потом, поняв, что это надолго, отправился в объезд, что, опять же, заняло кучу времени, да еще и ветер с лагуны растрепал его прическу. Выслушав эту слезную историю, маркиза решила великодушно простить своего чичисбея, и тут же пожелала, чтобы он приказал приготовить ей еще одну чашку шоколада, взамен той, которую осушил Альвизе.
IV.
Дамы устроились за круглым столиком под аркой и принялись с задором разглядывать и обсуждать праздную толпу, гулявшую по площади. Все трое были молоды, прелестны, одеты модно и с выдумкой, и каждая в отличном настроении. Они так и сыпали остротами в адрес проходивших мимо кавалеров, напыщенных как индюки, и синьор, отчаянно молодящихся, чтобы быть похожими на тех лучистых нимф, что сидели за столиком под аркой. Вместе с ними, на специально для него придвинутом низком табурете, сидел юноша. Можно предположить, что он не вписывался в дамский кружок, однако он был такой хорошенький, что и сам походил на девушку. Более того, он, казалось, больше беспокоился о своих румянах, бантиках и прическах, чем любая из них.
-- Ты так ничего и не купила, Адельмина! - сказала Мария Эмилия, на парике которой покачивались экзотические перья. - Неужели тебе ничего не понравилось?
-- Мне понравилось почти все, но везде какая-нибудь мелочь смотрелась не так, как надо, - ответила Адельмина. - Я лучше закажу шляпку у своей модистки.
-- Бедная твоя модистка, - захихикала Розелла, вся в ворохах кружев и розовых оборок. - Ты - самая капризная клиентка, которую я когда либо видела!
-- Но и самая щедрая, так что едва ли мою модистку можно назвать бедной, - заметила Адельмина.
-- Мне сегодня пришло приглашение на бал-маскарад графа Мелькиоре, будет куда надеть новые туфли, - сменила тему Мария Эмилия.
-- Меня тоже пригласили, но я не пойду, - хмыкнула Адельмина.
-- Тебе что, нечего надеть? Я же сказала, стоило выбрать себе что-нибудь, - поддразнила ее Розелла.
-- Причем тут это? Все мои платья, туфли, чулки и перчатки уже некуда складывать, и мне придется долго жить, если я хочу успеть покрасоваться во всех своих нарядах, - возразила Адельмина. - Просто я терпеть не могу этого графа Мелькиоре.
-- Он красавец! - мечтательно вздохнула Розелла.
-- И богач, - добавила Мария Эмилия.
-- И кичливый, заносчивый фат, - кисло высказалась Адельмина.
-- А из какого он старого, благородного рода! - Мария Эмилия закатила глаза.
-- И какой у него редкий, изысканный вкус! - восхитилась Розелла.
-- И сколько он о себе думает, и что себе позволяет! - возмущенно всплеснула руками Адельмина.
-- Если тебе не нравится граф Мелькиоре, то я даже представить себе не могу, кто бы мог тебе понравиться. Мужчин великолепнее него попросту не существует, - пожала плечами Розелла.
-- Ну, вздыхать по графу Мелькиоре - это дурной тон, на мой взгляд, - Адельмина пригубила лимонад из бокала. - Мне по вкусу мужчины совсем иного типа.
-- Например? - заинтересовалась Розелла.
-- Не скажешь же ты, что влюблена в собственного мужа? Вот была бы нелепость! - сказала Мария Эмилия.
-- Альвизе тоже заслуживает любви, - ответила Адельмина. - Хотя, пожалуй, пусть лучше его одаривают ею другие женщины. Я же мечтаю о...
Она поманила подруг пальчиком в узкой перчатке из тончайшей мягкой кожи, и три напудренных завитых головки склонились в тесный кружок. Секунду спустя из этого кружка послышались ахи и вздохи: дамы услышали то имя, которого никак не ожидали, и оказались впечатлены оригинальным сердечным выбором подруги.
Марцо, сидя на своем табурете, заметно заскучал. Как только эмоции по поводу секретного признания Адельмины поутихли, он поспешил вступить в разговор:
-- Хотите, я почитаю вам свои новые стихи, которые я посвятил госпоже маркизе?
-- А там много? - невинно поинтересовалась Розелла.
-- Нет, не очень, - чистосердечно признался Марцо.
-- Хорошо, читай, - дала согласие Мария Эмилия. - Давайте закажем еще лимонада.
V.
Адельмина стояла в полутьме церковного нефа и вдыхала запах воска и ладана. Лампады из красного стекла, спускавшиеся с потолка на длинных золотых цепях, отбрасывали зловещие отсветы на мрачные картины. Алая ткань, которой были задрапированы окна, делала свет в церкви еще более приглушенным и насыщенным. Бордовая портьера из тяжелого бархата, закрывавшая распахнутые двери, не пускала в святую обитель лучи дневного солнца и звуки городской жизни, так что любой, вошедший под эти своды, оказывался словно вдали от мира. За эту атмосферу особенного, отрешенного от всего мирского места Адельмина любила церкви, если только речь не шла о заутрене, к которой требовалось вставать слишком рано. Ей нравилось грандиозное великолепие архитектуры, торжественная органная музыка, таинственный шепот в резных исповедальнях, строгие, но царственные одежды священнослужителей.
Она ждала, пока освободится коадъютор Анафесто, занятый серьезным разговором со старым аббатом. Адельмина не разбирала, о чем они говорили, но до нее доносился звук голоса господина коадъютора, и она слушала этот приятный, глубокий тембр, как музыку. Наконец старик в черной рясе попрощался и расстворился в мире за бархатной портьерой. Коадъютор Анафесто приблизился к Адельмине.
-- Госпожа маркиза! - поприветствовал он ее. - Истинная радость видеть вас в первый же день после столь долгого отсутствия.
-- Ваше отсутствие, пожалуй, даже слишком затянулось, Ваше Преосвященство, - Адельмина едва находила в себе силы говорить, с восторгом взирая на величественного священнослужителя. - Уже давно никто не слышал моей исповеди.
-- Исповедь должен слышать Всевышний, а не его слуги, - ответил он. - Но раз уж вы изволили так долго ждать лишь из верности и уважения ко мне, я с радостью выслушаю вашу исповедь, когда вам будет угодно.
-- Благодарю, Ваше Преосвященство, - Адельмина улыбнулась, но сама не поняла, скромной вышла эта улыбка, или кокетливой. - Как вы находите Венецию? Изменилось ли здесь что-нибудь?
-- Как служитель Господа я говорю: увы, нет! - на его лице появилась неоднозначная улыбка. - А как человек, который слаб, я говорю: к счастью, нет! Это все тот же беззаботный, веселый город, где на каждом шагу люди погрязают во грехе, но они благополучны и счастливы. Нигде больше я не видел столько смеющихся, нарядных, танцующих людей, не слышал столько музыки и не чувствовал столько радости.
-- Оставайтесь здесь насовсем, Ваше Преосвященство, - произнося это, Адельмина заглянула прямо в его глаза, проницательные и непостижимые, и у нее перехватило дыхание.
-- Останусь, если все сложится благополучно, - он благосклонно, по-отечески взял ее маленькие ручки в свои широкие ладони.
-- Когда я увижу вас снова? - она смотрела на него, как маленькая девочка на императора, а он отвечал ей покровительственным взглядом с высоты своего поистине императорского роста.
-- Меня пригласил на бал граф Мелькиоре, - ответил он. - Ведь вы тоже там будете? Такую любительницу маскарадов и красавицу не могли не пригласить!
-- Непременно, - поспешила заверить его Адельмина, начисто забыв, как решительно отвергала приглашение на этот бал до сих пор.
-- Значит, там и увидимся, - подвел черту коадъютор.
-- До встречи, Ваше Преосвященство, - выдохнула она.
Маркиза в глубокой задумчивости наблюдала, как удаляется статная фигура в богатой белой с позолотой одежде, похожей на роскошную мантию. Коадъютор Анафесто был высок, строен, широкоплеч, и умел держаться с королевским достоинством. Ему было не больше сорока лет, в густых черных волосах не проглядывало ни одной серебряной нити, а едва заметные морщинки в уголках глаз только прибавляли ему обаяния. Коадъютор казался любезным, обходительным человеком, но что-то в его лице выдавало жесткость характера, способность идти к своей цели, пусть даже по трупам. Адельмина всегда думала, что в гневе этот человек, должно быть, страшен, и только на милость Божью остается уповать несчастным, которым неповезло стать его врагами. К счастью, ей, хорошенькой маркизе, вражда коадъютора не грозила.
VI.
XXI век
В мутный кружок иллюминатора София видела черепичные крыши, колокольные башни и голубую воду Большого канала, все миниатюрное, кукольное с высоты. Она несколько раз зажмурила глаза, чтобы снова их открыть, ущипнула себя за руку, - видение не исчезало. Оно было реальным. Венеция там, внизу, еще какой-то час - и она вдохнет ее пропитанный влагой воздух. Но София не решалась поверить. Несмотря ни на что, ей все еще казалось, что она спит и видит сон, что на яву это невозможно. Вот сейчас закричит будильник, она с трудом откроет глаза и уставится в потолок темной комнаты, будет слушать, как мама готовит завтрак на кухне, и уговаривать сама себя встать.
Самолет пошел на посадку. Будильник не звенел.
Аэропорт Сан Марко оказался совсем небольшим, и София без проблем нашла остановку автобусов, идущих в город. Она с любопытством разглядывала в окно маленькие домики, читала вывески кафе, магазинов, салонов и пиццерий. Любопытство было праздным: от периферии она не ожидала ничего на самом деле интересного, и потом, ее жизнь обещала начаться только тогда, когда автобус въедет на Понте делла Либерта, соединяющий материк с Венецией.
Миновав пригороды, автобус углубился в индустриальный ад Местре и Маргеры. София в ужасе наблюдала, как за окном поплыли огромные, серые, одинаково уродливые здания, тяжеловесные виадуки, безобразные заборы, кучи мусора на голой земле под ними, подъемные краны, грузовики. Надо всем этим нависало свинцовое небо, холодный ветер гонял мусор по тротуарам, вот-вот собирался посыпаться не то дождь, не то снег. Все это слишком напоминало город, из которого она прилетела.
-- Простите, а до Венеции далеко? - с тревогой спросила она сидевшего рядом мужчину.
-- Мы уже практически приехали, десять минут - и будем на месте, - ответил тот.
София угрюмо поблагодарила попутчика и уткнулась лбом в оконное стекло. Значит, там, в самолете, ей все-таки только показалось. Значит, вот она какая на самом деле, Венеция. Почему никто ей об этом никогда не говорил? Почему никто не предупредил, что ее мечта давно уже стерта с лица земли?..
И тут перед ней широко разлилась акварельная голубизна лагуны, и впереди замаячил в лиловой дымке, словно мираж, силуэт Венеции. Он становился все ближе и четче, и она видела колокольни, и купола, и мосты, и лодки, и старые пергаментно-желтые дома с деревянными ставнями. В чистом, серебристо-розоватом небе кружили птицы, медленно проявлялся прозрачный месяц. София была взволнована, но сердце ее билось ровно. В тот момент она поняла: ее душа наконец-то вернулась домой. Всеми силами старалась она не заплакать, но не смогла, и стоило одной слезинке сорваться с ресниц, как она перестала сдерживаться, и позволила слезам радости свободно течь по щекам. В конце концов, разве это не самая прекрасная слабость на свете - позволить себе плакать от счастья!
Она сошла на пьяццале Рома. Постояв с минуту с чемоданом на тротуаре, посреди суеты и шума, туристов и ларьков, она свернула вбок, перешла свой первый венецианский мостик, и оказалась в приятной тишине и спокойствии сада Пападополи. В этом городе, где самые опытные туристы теряются в два счета, София с легкостью находила дорогу, хотя сама не смогла бы объяснить, как она это делала.
Гостиница, в которой остановилась София, располагалась на кампо Санта Маргерита. Она была дешевенькая, давно не ремонтированная, комнатка оказалась тесная, но в ней стояли кровать и умывальник, и она находилась в Венеции - что еще было нужно? Когда София добралась туда и оставила вещи, над городом уже сгущались сумерки. Она устала с дороги, но даже будь она при смерти, это не заставило бы ее в тот вечер остаться в номере. Она отправилась гулять.
Порядком позже, возвращаясь в гостиницу по хитросплетению пустынных калле, рио и фонтамент, София остановилась на маленьком кампо у церкви Сан Панталон. По ту сторону канала, над черной водой в темноте, тепло и заманчиво горели янтарным светом высокие тройные стрельчатые окна неизвестного палаццо. София смогла разглядеть расписные потолочные балки, поднятую крышку рояля, резной письменный стол, обитый бархатом диван, и человека, который прохаживался от дивана к столу. У нее неприятно засосало под ложечкой, как будто она, стоя ночью на холоде, смотрела на окна собственного дома, в котором теперь жили чужие люди.
VII.
XVIII век
Многие дамы в тот вечер остались бы довольны, если бы маркиза Адельмина Шарра и в самом деле отклонила приглашение графа Мелькиоре на бал. К их сожалению, и к огромной радости всех кавалеров, она все-таки пришла, и была откровенно прелестнее всех. Не зря она не жалела средств на модисток и куафера, на драгоценные восточные ткани и самое редкое кружево, на французские парфюмы и крупные жемчуга. Самого преданного во всей Венеции чичисбея Марцо Ванотти при ней не было, и многие господа уже принялись потирать руки, предвкушая, что нынче ночью будут, всем на зависть, танцевать с неотразимой маркизой Шарра.
-- Тебе стоило надеть маску и оставаться неузнанной, если не хочешь заслужить ненависть всех присутсвующих здесь женщин, - лакомясь марципанами, отметила Розелла.
-- Как, и ты тоже готова меня возненавидеть? - притворно ужаснулась Адельмина.
-- Нет, но после тебя - я здесь самая хорошенькая, - улыбнулась Розелла. - И потом, я видела тебя с утра и знаю, что вся твоя неземная красота - заслуга умелого куафера, удачно подобранного платья, большого количества румян, помады и пудры...
-- Не продолжай, я поняла, - закатила глаза Адельмина. - По-твоему, если меня умыть и раздеть, то ты станешь самой хорошенькой вместо меня.
-- Не вместо, но, пожалуй, тогда мы были бы на равных, - Розелла засмеялась. - Хотя, если тебя раздеть, как ты говоришь... Я еще не встречала мужчину, которого одетая, пусть даже в самое красивое платье, женщина привлекала бы больше раздетой.
-- Позвольте вас пригласить, - к ним приблизился разодетый в пух и прах кавалер в золоченой маске и элегантно исполнил глубокий поклон.
-- Прошу простить меня, сударь, но я уже обещала этот танец другому, - отказалась Адельмина.
-- Какая жалость! Ну а следующий? - не отступал кавалер.
-- И следующий тоже, сударь, - осталась при своем Адельмина. - Боюсь, что все танцы на сегодняшнюю ночь у меня уже расписаны. Возможно, в другой раз...
-- Зачем ты врешь, ведь ты не согласилась танцевать ни с одним, - спросила Розелла, когда кавалер ушел ни с чем.
-- Я жду господина коадъютора, - ответила Адельмина. - Кроме него, меня никто не интересует. Но он задерживается, я начинаю беспокоиться!
-- А меня, сказать по правде, интересует вон тот господин, смотри, что стоит возле входа в игорную комнату, с бокалом шампанского в руке, - Розелла указала туда, где стоял объект ее внимания.
-- Должна признать, твой выбор весьма недурен! - Адельмина отдала должное вкусу подруги.
Их взгляды были устремлены на статного, высокого, с большим достоинством державшегося мужчину, явно молодого, одетого просто, но безупречно изысканно. Лицо скрывала маска, оставлявшая открытыми только волевой подбородок и изогнутые в ироничной усмешке губы. В нем не было ничего, чем любили грешить венецианские гуляки и праздные синьоры, - никакого преувеличения во внешнем виде и поведении, никакого злоупотребления украшательствами, никакой помпы и нарочитой парадности. И тем не менее, в то время как все мужчины пожирали глазами Адельмину, все женщины не сводили взглядов с таинственного незнакомца. И вполне естественно, что эти двое обратили внимание друг на друга. Мужчина поставил бокал на консоль и направился через весь зал прямо к маркизе Шарра.
-- Он идет сюда! - взволнованно зашептала Розелла. - Наверняка хочет пригласить тебя на танец! Ты ведь не откажешь?
-- А ты не рассердишься? - искренне спросила Адельмина.
-- Рассержусь, но уже завтра забуду об этом, - заверила ее Розелла. - Хотя бы одной из нас посчастливится танцевать с ним!
Получив благословение подруги, Адельмина с радостью приняла приглашение незнакомца, и когда зазвучала музыка, они оказались самой обворожительной парой в зале. Некоторые даже спотыкались, во все глаза глядя на двоих, выписывающих па столь плавно и грациозно, словно они родились, чтобы танцевать, а не ходить.
В круговороте менуэтов, сарабанд и полонезов Адельмина совершенно забылась. Поначалу она еще думала, что незнакомец отдаленно похож на коадъютора Анафесто, и гадала, уж не его ли лицо скрывается за маской, но потом позволила прекрасному кавалеру увлечь себя в мир танца, шампанского и ночных грез. Она не соглала, отказав остальным: все ее танцы действительно оказались расписаны, хотя и на одного-единственного партнера. Этот неотразимый и загадочный мужчина покорял и волновал ее воображение.
Когда у Адельмины заныли ноги, он отвел ее на балкон, подышать свежим воздухом, и позаботился о том, чтобы на широком мраморном парапете стояло серебряное ведерко со льдом, в котором охлаждалось шампанское, и два бокала на хрупких ножках. Пригубив искрящееся вино, Адельмина оперлась на парапет и залюбовалась видом Большого канала, где в чернильной воде плескались отсветы сотен факелов и свечей. Внизу проплывали гондолы с цветными фонарями на носу, гондольеры тихонько напевали баркаролы себе под нос, а их пассажиры во все горло распевали веселые песни. Всюду звучали смех и музыка, всюду горел свет и бурлила жизнь. Венеция праздновала очередную благословенную ночь. С бархатного неба завистливо взирали на это веселье одинокие звезды и бледная луна. С моря приятно тянуло прохладным соленым ветерком.
-- Во всем мире нет и не может быть ничего, подобного Венеции, - мечтательно проговорила Адельмина. - Я верю, что если после смерти нам суждено когда-либо переродиться, в другом теле и в другое время, даже если я появлюсь на свет далеко-далеко отсюда, Венеция будет звать меня, и я найду ее. Я обязательно вернусь.
-- Тогда я буду ждать вас, госпожа маркиза, сколько бы веков ни прошло, - здесь, в Венеции, я обязательно дождусь вас, - подхватил он ее романтическую ноту.
-- Не стоит давать столь громких обещаний. Что если вы окажетесь не в силах их сдержать? - усомнилась она.
-- Нет ничего такого, чего я оказался бы не в силах сделать, если я этого действительно захочу, - заверил ее он.
-- А чего вы хотите? - спросила она.
-- В данный момент, или от жизни в целом? - уточнил он.
-- Трудно говорить о жизни в целом в городе, который живет одним днем, - Адельмина пожала плечами.
-- В данный момент я хочу предложить вам уйти из этого душного, шумного, набитого гостями дворца, и прокатиться на гондоле по самым укромным и очаровательным уголкам города, который вы хотите запомнить и сохранить в себе на всю жизнь - эту и последующую, - сказал он.
-- Тогда чего же мы ждем? - она недвусмысленно улыбнулась, глядя в черные глаза, поблескивающие в прорезях маски.
Он взял ее руку за кончики пальцев и увлек Адельмину за собой. Обойдя стороной забитые веселой толпой залы, они спустились по винтовой лестнице, пересекли внутренний двор, миновали несколько пустых помещений непонятного предназначения и подошли к водным воротам палаццо, выходившим не на Большой канал, а на узкий боковой. У ступеней стояла готовая гондола, с каютой-фельце, задрапированной пурпурным бархатом, с зажженным на носу алым фонарем и скучающим в ожидании гондольером. Незнакомец помог своей спутнице взойти на борт и дал сигнал весельщику отчаливать. Оказавшись в расслабляющем и пикантном уединении маленькой каюты, Адельмина с удобством и без особого стеснения устроилась на пухлых подушках.
-- Что ж, господин Маска, теперь, когда нас никто не видит, не изволите ли вы наконец удовлетворить мое любопытство и показать свое лицо? - сказала она.
-- Всенепременно, однако позже, - пообещал он. - Еще не время. Вина? - он откупорил пузатую бутылку и наполнил до краев бокалы из муранского стекла.
-- Подумать только, я была решительно настроена не идти на этот маскарад, - проговорила Адельмина, принимая бокал. - Если бы я последовала этому капризу, то оказалась бы лишена самого приятного вечера за все последнее время!
-- В самом деле? Что же заставило вас передумать? - спросил он.
-- Один человек, которого я очень желала видеть. Но он не пришел, - она вздохнула.
-- Как можно не прийти, зная, что этого ожидает такая женщина, как вы? - удивился он. - Разве существует мужчина, способный на это?
-- Оказывается, существует. И, думаю, даже не один! Например, хозяин бала, с которого мы сбежали, - она сделала маленький глоток терпкого вина и продолжила. - Я его на дух не переношу, и он меня тоже.
-- Да вы что? В таком случае, он просто бесчувственный дурак, к тому же слепой!
-- Бесчувственный - да, дурак - вполне возможно, но слепой - едва ли, - сказала она. - Граф Мелькиоре хорош собой, он смотрит в зеркало и видит это, и это делает его нестерпимым! Никто не позволяет себе обращаться со мной столь высокомерно, как это делает он.
-- Как же он с вами обходится? - полюбопытствовал незнакомец.
-- Он вовсе не обращает на меня внимания, будто я мебель! - с возмущением в голосе ответила Адельмина.
-- Позвольте заверить, сударыня, что если вы - мебель, то исключительно драгоценная, резная, позолоченная, и обитая самой дорогой парчой, какая только есть в Венеции! - насмешливо сказал он.
-- Не смейтесь надо мной! Когда вы так делаете, вы начинаете напоминать мне графа Мелькиоре, - насупилась маркиза.
-- Ну что вы, граф Мелькиоре - последний человек, которого я хотел бы вам напоминать! - он вскинул руку.
-- Давайте не будем больше о нем говорить, - предложила Адельмина. - Зачем портить такую ночь беседами о неприятном? Лучше посвятим ее удовольствиям.