Ривлин Влад : другие произведения.

Анжела Димчева. Стихи

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Дорогие читатели! Представляю Вашему внимания три первых перевода стихотворений замечательной болгарской поэтессы Анжелы Димчевой. Член Союза писателей Болгарии, Анжела Димчева по образованию филолог. После окончания университета работала переводчиком с английского языка. Она автор более двухсот публикаций, в числе которых поэзия, литературная критика, произведения в жанре сатиры, переводы, которые публиковались в ведущих изданиях Болгарии: "Пулс", "Народна младеж", "Стършел", "Литературен фронт", "Учителско дело" и списанията "Родна реч", "Пламък", "Септември", "Литературна мисъл", "Демокрация", "Литературен вестник", "Летописи", "Литературен форум". С 2005 года, Анжела Димчева публиковалась в крупнейших изданиях страны: "Новият пулс", "Словото днес", списанията "Орфей", "Знаци" и "Пламък", а также в электронных изданиях: LiterNet и Litclub. В настоящее время занимает пост редактора отдела поэзии и литературной критики в газете "Словото днес"-центральном органе Союза болгарских писателей (СБП). Стихи Анжелы были изданы в трех поэтических сборниках: "Предспомен" (1989), "Температура на духа" (1996) и "Сезони на душата" (2009), а написанный ею сценарий удостоен национальной премии Болгарии. О силе ее таланта говорят сами стихи,написанные Анжелой.Например, ее короткий, но такой емкий и глубокий стих "ШТРИХ" Женщина- это всегда загадка, была и будет. Как точно эту суть передала Анжела, в своем стихе! Новые стихи Анжелы в переводе на русский язык будут публиковаться здесь по мере перевода. Я очень благодарен поэту и переводчику Георгию Ангелову за помощь при переводе стихов Анжелы Димчевой.

 []
  
  
  ШТРИХ
  
  
  Пурпурный
  
  вечер
  
  в золотисто-белых
  
  одеждах
  Коснулся
  
  инстинкта
  
  женщины
  В котором
  
  все неизменно,
  Не властны над ним мысли Евы.
  Не ждите, чтобы наказать кого-то выстрелом
  Ни зарин молодежи письменном
  
  Молча,
  
  в цвете
  
  четырехлистия,
  
  Она
  
  спускается
  
  в ад,
  Говоря
  Да, да, да ...
  Ищите ее
  
  В розе водопада.
  
  
  
  СКУЛьПТУРА
   Мы
   Медленно
   Растворяемся
   В ошибочных кодах
   Бесчисленных комбинациях миллионов людей,
   Которых ветер перемешал со своею песней,
   А затем унес с собой навсегда из компьютера Вселенной.
   Ты и я - мы никогда не встретимся
   Ты и я - лишь фрагменты, пьяных усилий абсурда.
   Лишь в отражении айсберга,
   Мы едины - там, где
   Паук и флейты загробной жизни,
   Там мы одеты в розовые паутины.
   Там - мы совершены.
  
  
   АКВАРЕЛь
   Плачет
   снег
   над
   Софией,
   между Витоша и Старой Планиной
  
   Заперт он здесь, будто в клетке,
   Огромным белым пятном одиночества.
  
   Господь
   скрыл
   людей
   в их собственных лицах.
  
  
  
  ЛИТЕРАТУРНАЯ РЕДАКЦИЯ: ГЕОРГИ АНГЕЛОВ
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"