борцам за власть советов и жертвам советской власти,
П О С В Я Щ А Ю:
ПЯТАЯ ПЕЧАТЬ
ИСТОРИЧЕСКИЙ РОМАН В РЕПОРТАЖАХ
ВТОРОЕ ИЗДАНИЕ
Когда-нибудь дошлый историк Возьмёт и напишет про нас.
И будет насмешливо горек Его непоспешный рассказ
(Александр Галич)
2005 г.
О Г Л А В Л Е Н И Е
ПРЕДИСЛОВИЕ.
СЛОВАРЬ
ПРОЛОГ
Репортаж 1 ПИОНЕРСКИЙ
Репортаж 2 ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ
Репортаж 3 СТРАХ
Репортаж 4 КОНЕЦ ТАРАКАНИАДЫ
Репортаж 5 КОЛОБОК И БУМЕРАНГ.
Репортаж 6 ПОБЕГ
Репортаж 7 СУДЬБА
Репортаж 8 СОЮЗ РЫЖИХ
Репортаж 9 ПЕРВЫЙ УРОК.
Репортаж 10 БАЙКАЛ И ВАЛЕТ ЧЕРВЕЙ
Репортаж 11 МОГУЩЕСТВО БУМАЖКИ
Репортаж 12 ГАРУН - АЛЬ - РАШИД.
Репортаж 13 ВОРОБУШКИ.
Репортаж 14 КОБЫЛКА.
Репортаж 15 ТИФ
Репортаж 16 ЛЮБОВЬ.
Репортаж 17 РЭКС
Репортаж 18 ОТ ПЕЧКИ
Репортаж 19 НАУЧНАЯ РЕЛИГИЯ
Репортаж 20 ПРОЗРЕНИЕ
Репортаж 21 КОМИССИЯ.
Репортаж 22 ВСТРЕЧА.
Репортаж 23 ИЗ ЕВРОПЫ.
Репортаж 24 ВОЗМЕЗДИЕ
ЭПИЛОГ - окончание пролога.
ПОСЛЕСЛОВИЕ.
П Р Е Д И С Л О В И Е
от журналиста Ив. Кузнецова.
"Предисловие служит объяснением цели сочинения, или оправданием и ответом на критику"
(М.Лермонтов. "Герой нашего времени".)
Когда государство хочет, чтобы его любили, оно лукавит, называя себя Родиной. В романе автора - конфликт между любовью к Родине и ненавистью к государству. Врут простодушные летописцы и продажные историки, заявляя: "Государство, -- есмь народ". Правду сказал Людовик 14-й: "Государство - это я!" Самыми яркими государственными кумирами были Сталин и Гитлер. Нет их, но осталась вечно живущая многомиллионнорылая безмозглая биомасса, создающая новых кумиров - быдло.
Книга "Пятая печать" -- второе издание "Репортажа из-под Колеса Истории". Переиздавая роман к своему восьмидесятилетию, автор изменил название романа на более символичное. Прежнее название романа было громоздко и публицистично, хотя идеально соответствовало динамичному стилю романа, написанному так, как в русской литературе ещё никто не писал: глаголами настоящего времени! Этот необычный стиль, в форме репортажа, усиливая динамику повествования, приближает содержание романа к дню сегодняшнему. А одна из задач книги - связь времен.
Я считаю: то, что роман информативный -- это хорошо, художественный - прекрасно, но главное достоинство романа в том, что он заставляет подумать над темами, которых не было в русской литературе, в частности: о чувствах и мыслях человека, живущего в тоталитарном государстве, среди людей, оболваненных пропагандой до животного состояния. Одиночество интеллектуальное более трагично, чем одиночество Робинзона.
Деспотическому строю при техногенной цивилизации нужен не думающий "хомо сапиенс", а запоминающий и соображающий придаток к компьютеру или станку. "Придаток" должен знать то, чему он научен, и уметь жить "без проблем". Всеми средствами, от эстрады до детектива, формируется мышление современного "придатка", умеющего сноровисто, как обезьяна ищущая блох, выкусывать, то бишь, вылавливать информацию (слово, фабулу), а не погружаться в философские размышления, перечитывая и переосмысливая прочитанное, чувствуя удовольствие от чьих-то неординарных мыслей, красоты и живости языка.
Узкая специализация на работе, убожество поп арта в быту, низвели современного образованца на уровень компьютеризированного скота с рефлексами на секс и интеллектом на уровне 1-й программы ТВ. Поэтому в современной России не смогли жить миллионы самых талантливых людей. Почему распался Советский союз, где так много внимания уделялось образованию? Почему так быстро оскотинились советские люди, кичившиеся своей высокой нравственностью? Ответ - в репортажах романа.
За последние два десятка лет в России не появилось ни одного режиссёра, композитора, писателя! Судя по этому, одичание России идёт быстрее, чем это предсказывает автор. Языческие истуканы до небес Зураба Церетели; тошнотно тягучие жестокие сериалы Михалкова; крикливый идиотизм попсы; гламурные детективы из графоманской жвачки и другие "творения эпохи вЫрождения" подтверждают пророчество:
"не будет уже в тебе никакого художника, никакого художества" (От.18:22).
Чем и когда закончится вырождение России? Ответ на этот вопрос в эпилоге. Книга эта "преждевременная". Она не для современных скотов, пачками жующих бессмысленные миниатюры плоды соития миниталанта с миниумом. Но, судя по письмам читателей, полученных автором после первого издания книги, есть читатели, которых книга "зацепила". К сожалению, не бывает так, "чтобы было хорошо и всё, и всем!" И, с разрешения автора, я отвечаю на претензии читателей.
Во-первых. Кое-кто считает недостатком книги "насыщенность жаргонизмами", потому что герои романа не пользуются канцеляритом из газет и журналов, который теперь называется "литературным языком", а говорят по-русский, так, как говорили до телеэпохи: с перчиком и юморком. Каждый персонаж говорит на языке своего края, профессии, сословия, возраста. Изругали и "феню", назвав её "неприличным языком". Что ж, и Пушкина ругали за то, что "бессмертному языку Ломоносова и Державина" предпочел он бойкий народный язык, который считался "низким" и "неприличным"!?
Но Пушкин и Лермонтов даже на языке "ненормативной лексики", создали замечательные стихи и поэмы. Жаль, значительная часть их творчества не дошла до читателя из-за цензуры двадцатого века, подобной чопорной бабушке из анекдота, сочинённого автором этого романа:
-- Василёчек! Такого плохого слова нет в русском языке!!
-- У тебя, бабушка, его нет, а у меня -- есть!! Я им писаю!
Говорить о "чистоте русского языка" бессмысленно. Нет в мире "чистых" языков! Если кто-то сомневается - пусть, в наказание, прочитает роман "Слово о полку Игореве" без перевода! Но когда персонажи "Пятой печати", вместо слова "голова", говорят: "соображалка, бестолковка, забывальник, набалдашник, кумпол, котелок, черепушка, шарабан, тыковка и тп", -- то критики ругают за это: "жаргон, слэнг, диалект"... А ругают-то не по русски, а по французски, по-английски, по-гречески!! Так кто засоряет русский язык??! И что создали, кроме назиданий, блюстители "чистого языка"?
Для читателей, не знакомых с прекрасным многообразием русской речи, прилагается к роману словарик русского народного языка. Его я рекомендую читать подряд. Слова из него легко запомнятся благодаря своей яркости и образности. А. Солженицын сказал о фене: "в будущем процесс пойдет еще решительней и все перечисленные слова тоже вольются в русский язык и составят его украшение."
Во-вторых. Кому-то не нравится то, что "книга написана весело для своего трагического содержания". Да, смешного в романе много. Кое-что страшно смешно, а, кое-что, так смешно, что страшно. Если, поправляя галстук, вы видите в зеркале ухмыляющуюся морду гориллы, -- это смешно, но страшно. Смех в книге - не телевизионное смехачество для недоумков. В "Пятой печати" смех подчеркивает трагизм повествования, напоминая, что "смешное - страшно, а страшное - смешно"!
В третьих. Проницательные читатели считают: "герой романа противоречив, не патриотичен". Не противоречив калькулятор, ибо противоречивость - следствие мудрости, которая видит предмет разностороне. Тем более, если речь идёт о многогранной России. Любить Родину - ещё не повод гордиться этим! С гордостью любят Родину мозгодуи, любят профессионально, по почасовой оплате, как дешевые проститутки. Автору чужда их продажная любовь к Родине. Его любовь к России - любовь без взаимности. Строки романа, полные иронии, подчас, и гнева, проникнуты сыновней болью за беспутную, глупую, оскотинившуюся Россию, об которую каждый проходимец, походя, вытирает ноги, обворовывая её и насилуя. В словах автора горький смех.
В четвёртых. Многих читатели сетуют на то, что судьбы героев обрываются неожиданно и симпатичные герои либо погибают, либо исчезают в круговерти событий. Такова жизнь! Вспомните о друзьях с которыми вы попрощались до завтра, а, оказалось, - навсегда. Тем более, это - репортажи! Это сиюминутно и без прикрас!
В пятых. Есть читатели, которые восхищаются книгой, как историческим романом на приключенческой канве. И недоумевают: "зачем в книге столько цитат из Библии, которые мешают читать интересную книгу, ведь, читатель, всё равно, их пропускает?" Объясняю: эта книга не для тех, кто выбрасывает конфету, чтобы жевать обертку! Эта книга не о совершенствовании мастерства вора Рыжего, а о становлении души и духа человека в тоталитарном государстве, где в основе воспитания страх, ложь, ненависть. Книга о страшных плодах такого воспитания. Это не только исторический роман. Это увлекательная духовная книга, не для тех, кто
"видя не видят, и слыша не слышат, и не разумеют" (Мф. 13:13)
Роман "Пятая печать" -- книга о пути человека к Богу. О романе "Пятая печать" можно сказать словами из "Откровения":
"И взял я книжку из руки Ангела и съел её; и она в устах моих была сладка, как мёд; когда же съел её, то горько стало во чреве моём." (От. 10:10).
Если книга, несущая горечь познания, приятна для чтения - не признак ли это литературного совершенства!? Но "талантливая книга нуждается в талантливом читателе" (Уитмен). О неординарности книги можно судить по чуду проникновения автора в суть текстов Библии, текстов не понятых и изгаженных попами.
По глубине мыслей, заложенных в романе, это роман будущего, если будущее не возврат в стаю обезьян. Трудно автору писать не в своё время и для читателей не своего времени, ибо время, как мачеха, не любит чужих детей. Понимая это, автор, всё-таки, не следует благоразумным советам: снизить уровень книги до детективно компьютерного мышления современного читателя. Не следует автор совету Иисуса Христа:
"Не бросайте жемчуга вашего пред свиньями, чтобы они не попрали его ногами своими и, обратившись, не растерзали вас" (Мф.7:6).
Своим мудрым советом пренебрегал Иисус Христос: не Он ли разбрасывал жемчужины мудрости перед свиньями?! И кончилось это торжеством народного свинства. Но мне будет жаль, если автор, вняв благоразумным советам литературных доброжелателей, отредактирует роман по вкусам современного всероссийского свинарника. Я надеюсь, что автор последует словам Апостола Павла:
"Для меня очень мало значит, как судите обо мне вы, или как судят другие люди, судия же мне Господь"! (1Кор.4:3).
И будет, будет! автор "бросать жемчуг перед свиньями", как Иисус Христос и Апосол Павел, "в поисках человека среди людей"!
А в заключение предисловия, мне приятно сообщить читателям о том, что "Пятая печать" -- не единственная книга автора. На восьмом десятке лет автор перестал лазить по горам и пещерам, ходить под парусом и сплавляться по рекам, зато написал и издал романы и повести: "Вы - боги", "Свет и тьма", "Что есть человек?". К сожалению, это не реклама творчества автора, а "информация к размышлению", так как по требованию РПЦ, при активном содействии ФСБ, книги писателя А.Войлошникова изъяты из библиотек и книжных магазинов после передачи власти над Россией ФСБ и церкви. Это не конституционно, но какой закон может быть в стране с нерушимым союзом православия и опричины!?
Это содружество по-иезуитски долго изводило А.Пушкина, заставило Н.Гоголя сжечь 2-й том "Мёртвых душ", этим убив автора, организовало травлю Л.Н.Толстого с отлучением его от церкви и преданием анафеме, и, прямо в издательстве, сожгло новый роман Лескова, который издавался вместе с ироничным эссе: "Мелочи Архирейской жизни", где автор добродушно подшучивал над церковью. Узнав об этом, Лесков умер от инфаркта. В России писателю, если он не столь угодлив, как два Михалкова, надо иметь здоровое сердце.
Доставалось и российской науке от союза охранки с православием. Например, книга Сеченова: "Рефлексы головного мозга" была, по наущению безграмотных попов, сожжена охранкой в типографии. Гебня и церковь - два проклятья, которые от Ивана Грозного "доднесь тяготеют" над "страной рабов" -- Россией, -- обеспечивая духовное вырождение народа, за которым следует физическое.
Автор некролога о Гоголе И.Тургенев, публично предъявил православной церкви доказательные обвинения в убийстве ею Гоголя, после чего был арестован охранкой и, просидев месяц в тюрьме, год находился под домашним арестом. После этого, Тургенев покинул Россию, понимая, что невозможно быть честным человеком и жить в условиях поповского мракобесия и произвола охранки в самой дикой стране мира -- России. Вдали от российских попов и сексотов охранки, Тургенев дожил до глубокой старости, написав книги, которыми гордится мировая литература. В "стране рабов" это было невозможно: в России вечны только поповство и опричина.
Как чёрный спрут, душит интеллект народа двуглавый симбиоз гебни и поповства, развращая народ страхом, ложью, ненавистью, безысходностью, бескультурием и БЕЗВЕРИЕМ! -- оставляя русским людям один выход: в дикое невежество православной церкви, а оттуда - в беспробудное пьянство. Самые трагичные российские реформы, такие, как введение крепостного права (рабство ? 1) или ограбление народа с преступным соучастием Алексия 2-го (рабство ? 2), были совершены с участием, а то и по инициативе чуждой и ненавистной русскому человеку православной церкви. Преступления гебни и поповства - одна из тем романа.
Книги автора, изданные ранее, изъяты из магазинов, библиотек в 2002 году церковными мракобесами в союзе с гебнёй. Впрочем, многим читателям эпохи вЫрождения России уже не понятны книги автора. Их не могут читать читатели с душами замыленными графоманской литературой. Книги автора слишком мудры и художественны, они содержат информацию, требующую неспешных размышлений, а на это способны не многие из современных читателей.
А для умеющих читать (а не просматривать), эти книги захватывающе интересны, потому что написаны не только о том, о чём не писала бездарная советская литература, но и потрясающе художественно, как в СССР не писал никто. И, несмотря на трагическое содержание, книги автора написаны весело, потому что человека, жизнерадостнее автора, я не встречал. Репортажи автора по-юношески дерзки и задорны, потому что если Господь даёт молодость человеку, то даёт её не на временное пользование, а на всю жизнь!
Ив. Кузнецов. (журналист)
ПРИМЕЧАНИЯ:
Цитаты в тексте книги,
выделенные тонким курсивом и приведенные без ссылки на источник, взяты из книги А. Дюма "Граф Монте-Кристо", а
выделенные жирным курсивом со ссылкой на источник, взяты из Библии.
(11с)***
Приложение.
С Л О В А Р Ь
к роману "Пятая печать".
Некоторые из этих слов имеют несколько значений, но в прилагаемом словарике указаны только те значения, в которых эти слова применяются в тексте, чтобы это не было
"похоже на турецкую фразу Мольера, которая так сильно удивляла мещанина во дворянстве множеством содержащихся в ней понятий". (А. Дюма "Граф М-К")
=================================================
АВТОЗАК - авто для заключенных.
АЗОХН ВЕЙ - ой-ой! (евр)
АЛЛЕС ГУТ УНД КРИГ КАПУТ --
всё хорошо и войне конец (нем)
БАКЛАН - скандалист.
БАЛОЧКА - базарчик
БАН - вокзал.
БАУЭР - крестьянин (нем)
БАРГУЗИН - северо-восточный ветер на Байкале.
БАСКО - хорошо (уральск. диал)
БЕРДАНА - сумка с лямкой.
БЕРЕГИНЯ - языческая русалка. (рус)
БИР-БИР - давай-давай! (тат)
БИТЫЙ ФРЕЙ - "тертый калач" - идиома.
БОКА - часы
БОМОНД - избранное общество (фр)
ВЕРТАНУТЬ - вырвать из рук.
ВЕРТУХАЙ - надзиратель
ВЕТОШНЫЙ КУРАЖ -- гордиться бедной честностью.
ВОХРА - военизированная охрана.
ВТОРАЯ РЕЧКА - расстрельное место во Владивостоке.