Эта история произошла со мной на стыке тех времен, когда пар и сталь вытесняли с дорог Европы конную силу и вносили в мир новое и небывалое доселе. Люди с тревогой и недоверчивостью относились к такого рода новшествам и потому в обществе городка, в котором мне довелось остановиться, с разной периодичностью возникали взрывы недовольства и мятежа. К большому удовлетворению, благодаря высокой степени дипломатичности местных чиновников, все беспорядки всегда удавалось урегулировать мирным путем.
Название города, в котором у меня было имение, я сознательно не упомяну, но не из-за того, что такие городки, как этот, не заслуживают упоминания в силу отсутствия в них каких-либо значимых событий, а как раз, наоборот, поскольку ряд происшествий, случившихся в этом городе, стоят того, чтобы о них не говорили люди, не только данного населенного пункта, но и близлежащих деревень и поселков.
Происшествие, я вам скажу из ряда вон, и которое не каждый день увидишь не только своими глазами, но и в сводках новостных газет не найдешь и в тиражах в тысячу номеров. Случилось это происшествие поздним вечером 10 апреля 18... года. Но в силу естественных причин узнал я о нем только на утро следующего дня, когда мистер Конрад принес мне телеграмму, весьма, странного содержания.
Так как утром у меня обычно, довольно, много дел, и я занят, то письма, которые приходят до обеда, я открываю лишь ближе к вечеру, когда становится больше свободного времени. Но это утро было особенным с самого начала, отчего и начал раскручиваться клубок невообразимых событий.
День Первый...
Мистер Конрад прибыл рано утром в кибитке и, попросив кучера подождать, позвонил в звонок моего парадного. Я, как только услышал звук колокольчика, сразу же подошел к двери. Отворив немного, я впустил мистера Конрада внутрь своего жилища, разумеется, не забыв поприветствовать его от всей души. К тому же, на улице стояла ясная и солнечная погода.
Мистер Конрад был весьма взволнован и дрожащей рукой передал мне письмо даже без упоминания об адресате. Он сказал лишь, что нужно срочно действовать, после чего вышел вон, наглухо захлопнув дверь моего парадного.
Я, если быть честным, находился в полном недоумении, и даже, сперва, не понял, что нужно делать. Но требовалось принимать решение, и, первым делом, я вскрыл конверт, который мне доставил мистер Конрад.
Внутри находился вдвое сложенный фолиант. Достав его, я обнаружил, что, как и на конверте, на письме нет никаких пометок или сообщений, о том, откуда это письмо, и кто мог мне его передать. Было интересным прочитать содержание документа, и я впопыхах развернул фолиант перед собой. Вверху листа бумаги значилась надпись: 'Мистеру Хеннеси от серьезных людей'. После письмо говорило о том, что 'наступают страшные времена и город обречен, если вы, мистер Хеннеси, и ваши подопечные не выполнят ряд условий, о которых сможете узнать на месте'.
Я начал внимательно разглядывать всю белизну листа, чтобы узнать хоть какую-нибудь зацепку. "Эх, было бы неплохо расспросить мистера Конрада об обстоятельствах, при которых он получил это письмо" - подумал, было, я. И внезапно, вращая письмо в руках, на обратной стороне в самом нижнем правом углу я обнаружил едва заметную запись, сделанную тонким, аккуратным обводом пера: 'ЭК'. Поначалу, я не придал особой важности записи, но потом решил, что будет полезным ее запомнить, а еще лучше, перенести в бумажник, что я и сделал, выйдя на улицу сразу после завтрака.
Путь я держал к строению на противоположном конце центральной площади городка. В нем располагалась мастерская, где мне должны были уже сделать часы, оставленные мной накануне, а после прогуляться по городу, чтобы навестить старого друга и приятеля Джереми. Возможно, от него можно будет получить какое-нибудь новенькое дельце в этом городишке. Несмотря на то, что я жил в своих стенах, в этот город я приехал, весьма, недавно, поэтому еще не успел обжиться полностью. Было бы полезным получше узнать данное местечко и прилегающие к городу территории.
Я направился по улице прямо. Когда я шел, то не старался вслушиваться в разговоры прохожих, но несколько фраз, беседовавших рядом женщин заставил меня напрячь слух.
- Ох, бедняжка Кирли, родители поди убиваются, - говорила одна дама.
- Надеюсь такое больше не повториться, - говорила другая, - такое уже давно не случалось. Неужели...
Далее я уже отошел довольно далеко, чтобы слышать разговор, но некоторый осадок услышанное все же оставило. К дому часовщика я подошел весь в раздумьях и в смятении. Видимо, плохие новости влияют на меня особенно сильно.
Я толкнул дверь дома-мастерской; она оказалась не заперта. Звонкое бренчание колокольчика нарушило тишину в помещении и несколько выкинуло туман из моей головы. За прилавком хозяина не было видно, но по обстановке было понятно, что он занят чем-то важным. Звук колокольчика хозяин-часовщик явно услышал, поскольку через пол минуты из дальней двери дальше по коридору высунулась голова мистера Фирса и уставилась на меня.
- О, мистер Хеннеси! - сказал радостно и довольно громко мистер Фирс, - я уж думал вы не придете, дел много? Кстати, ваши часы готовы. Что с вами мистер Хеннеси, вы просто сам не в себе. Что-то стряслось?
- Никто не умирал накануне? - спросил я нежданно сам для себя.
- С чего вы взяли? - задал свой вопрос Фирс, - хотя погодите, как раз накануне погибла одна весьма заметная в местных кругах дама. Была она красива и молода. Ее отец хотел найти ей великолепную пару, но, к сожалению, исполнить это уже не удастся никогда. Для нашего городка это большая потеря.
- А как звали погибшую? - спросил я уже с достаточно протрезвевшей и ясной головой.
- Миссис Кирли кажется, - отвечал мистер Фирс, - да, ее звали Эмилия Кирли.
- Я сегодня утром получил странное письмо, - отвечал я часовщику. - там я нашел очень интересную запись.
- Это письмо у вас с собой? - спросил мистер Фирс.
- Письмо я оставил у себя, но знаю, что оно, весьма, тревожащего содержания, и есть аббревиатура, которую я занес в свою записную книжку.
Мистер Фирс попросил показать ему запись, которую я сделал в блокноте, и я, достав из кармана записную книжку, передал ее ему. Два символа на свободной странице 'ЭК'. После изучения сделанной мной записи, мистер Фирс взглянул на меня такими глазами, как будто перед ним сейчас откроется тайна всех времен.
Меня словно окатили холодной водой. Буквы на письме 'ЭК' и это странное сообщение. Э - Эмилия, К - Кирли. Неужели письмо было предупреждением или посланием, ведь оно пришло ко мне только сегодня утром, а бедняжка Кирли распрощалась с жизнью еще вечером прошлого дня.
- Аббревиатура 'ЭК' и имя погибшей совпадают, - сказал я с некоторым предвосхищением.
- Буквы 'ЭК' это не только имя, - отвечал мне мистер Фирс. - Они также значат одно из мест, о котором в нашем городе мало кто любит говорить. Даже не думайте кого-либо спрашивать. Вам не скажут.
- Неужели все безнадежно?!, - воскликнул я с горечью в голосе.
- Я знаю одного человека, моего старого друга, - отвечал Фирс, - надеюсь он не откажет нам в помощи.
Мистер Фирс попросил меня подождать до вечера, когда рабочий день будет закончен, и мы свободно сможем встретиться с его приятелем, чтобы обсудить детали предстоящего дела.
Несмотря на то, что теперь у меня была работа, и была, так сказать, не из простых, я все равно решил зайти к своему давнему приятелю Джереми, чтобы побольше узнать о городе, да заодно и про мое новое дело получить больше информации.
Наверняка, он слышал что-нибудь полезное, может и подскажет как лучше подойти к делу и с чего начать. Сам Джереми любил путешествовать, и оказался в этом городишке случайно, когда он пересекал страну с юга на север. Обстоятельства, которое возникли в этом местечке, заставили его задержаться здесь на некоторое время.
День был будничный, но несмотря на это, людей на улицах городка, в котором мне предстояло разрешить некоторые вопросы, было полно. То тут, то там сновали клерки, служащие государственных учреждений, были и молодые пары, каждый из них был занят своим нехитрым делом.
Жара все усиливалась и было бы неплохо зайти выпить чего-нибудь холодненького. Я решил воспользоваться баром по правую сторону улицы. Бар этот был, весьма, популярным заведением в городе, поскольку мест, где можно было свободно выпить было в округе немного. До бара я добрался быстро и на входе решил, что алкоголь сегодня брать не буду. А если и буду, то очень немного. Если сегодня мне предстоят дела, то выполнять их будет лучше на трезвую голову, без всякого сомнения. А после утоления жажды я смогу спокойно дойти до приятеля Джереми и обсудить с ним предстоящее дело.
Зайдя в двери заведения, я увидел, что за стойкой сидят двое ничем непримечательных граждан кроме, пожалуй, того, что они уже изрядно набрались. Бармен стоял за стойкой и вытирал полотенцем стаканы. В углу также разместилась компания, довольно, буйного и даже, можно сказать, опасного наполнения. Были слышны возгласы и громкий смех, который лично для себя я находил неприемлемым. Хотя, как говорят, каждому свое.
Я подошел к стойке и поздоровался с барменом. Он спросил, чего я желаю, а я, в свою очередь, попросил пива холодного и слабоалкогольного. Бармен откупорил бутылку темного и поставил передо мной. Я поблагодарил хозяина заведения, положив пару купюр, и, взяв бутылку, сделал несколько глотков. Гражданин, сидевший справа от меня, несмотря на то, что был изрядно пьян, прекрасно понимал, что рядом с ним появилось новое лицо и косился в мою сторону. Компания в углу тоже стала вести себя громче, что я посчитал это связанным с моим появлением в заведении. Я уже весь напрягся и был готов к неприятностям, как внезапно в заведении появилось еще одно лицо, которое утихомирило обстановку.
- Доброе утро, я лейтенант Крюгер, - обратился ко мне офицер в форме городской жандармерии. - Я слышал, что вы наш новый гость в городе, и у меня есть к вам вопросы по поводу последнего события в наших краях.
Мне в свою очередь ничего не оставалось, как подчиниться.
- Я к вашим услугам, - ответил я вежливо и спокойно. - Меня зовут Томас Хеннеси.
- Очень рад, - отвечал офицер с вежливостью, которую обычно приписывают военным, сдержанной и суховатой. - Что вы слышали об убийстве Эмилии Кирли?
- О это ужасное происшествие, - отвечал я с волнением, - я, видимо, знаю не больше вашего, хотя я знаю, что погибла она вчера ночью, и еще у меня есть одна вещица, которая может быть интересна.
- Хотелось бы посмотреть на нее, - отвечал с интересом офицер.
- Думаю она не для посторонних глаз, - отвечал я с уверенностью.
- Тогда можно пройти в мой кабинет в здании жандармерии, - отвечал сэр Крюгер. - Там все и обсудим.
Утро только разгоралось, но я начинал подумывать о встрече с приятелем мистера Фирса и еще Джереми. Успею ли я к нему. Еще не известно, как долго я проведу у сэра Крюгера в кабинете. Если не долго, то я успею выполнить мои планы на сегодня.
Здание жандармерии находилось, довольно, далеко от бара, а на улице оказалось полно народу, из-за чего приходилось протаскиваться через толпу. Я начал переживать по поводу того, чтобы кто-то ненароком не вытащил у меня из сумки записную книжку, а также деньги.
Ловко орудуя плечами, я продолжал свой путь, глядя в спину офицеру Крюгеру. Протаскиваясь через толпу, мы оба вскоре очутились рядом со зданием жандармерии. Сэр Крюгер пропустил меня вперед, словно я жеманная девица, и открыв дверь здания, слегка подтолкнул меня в спину. Я несколько стушевался, но вошел внутрь, довольно, бодро. Вслед за мной зашел и сам Крюгер.
- Проходите наверх, - мягко сказал офицер. - Мой кабинет по правую сторону от лестницы.
Только я ступил на первую ступеньку, как понял, что сэр Крюгер куда-то исчез. Я не стал задаваться лишними вопросами, а поспешно поднялся наверх и нашел дверь, которую указал Крюгер. Подойдя к ней, я понял, что дверь не заперта. Я потянул за ручку на себя и прошел внутрь кабинета.
Внутри кабинет представлял собой самое обыкновенное помещение, в котором привыкли заниматься документарной работой работяги типа сэра Крюгера. На столе лежали документы и всякие другие бумаги. Но мой взгляд нечаянно остановился на кипе документов, на верхнем из которых я увидел надпись: 'Эмилия Кирли'. Переваривая в своей голове все произошедшие со мной за эту часть дня события, я и не заметил, как в дверях оказался, кто бы вы могли представить - сам Джереми собственной персоной.
Я даже, сперва, не понял, что он стоит позади меня, пока он тихим голосом не позвал - 'Томас'. Я развернулся и увидел друга, стоящего в дверях. Горячо с ним поздоровавшись, я спросил какими судьбами он оказался у сэра Крюгера. Он сказал, что в городе творится что-то странное и, стало быть, сэр Крюгер попросил его поучаствовать в поимке опасного преступника.
- Он думает, я что-то знаю о погибшей и обо всем этом, - сказал мне осторожно Джереми.
Между тем появился сам сэр Крюгер. Он недовольно хмыкнул, и мы дружно пропустили его вперед. Офицер подошел к столу с бумагами. Постоял у него несколько мгновений, после чего развернулся к нам и произнес: - Вы оба здесь, и мы можем начинать разговор.
Крюгер указал нам на два стула, стоящих напротив его стола, и мы с Джереми послушно сели, ожидая дальнейших распоряжений.
- Как я уже узнал от вас, мистер Хеннеси, - говорил сэр Крюгер, - у вас есть для меня интересная вещица, которую я посчитал бы полезным приобщить к делу. Но у вас с собой ее сейчас нет.
- Все верно, сэр Крюгер, - отвечал я.
- А что у вас мистер Ласкинс? - обратился Крюгер уже к моему приятелю.
Джереми несколько помялся. Было видно, что он очень волнуется. Мой друг хоть и был весьма бодрым и упорным во многих делах молодцом, но военной выучки ему было взять неоткуда, поэтому он в первые же моменты после вопроса, как мне показалось, даже впал в ступор.
- Это очень печальная новость, - выдал Джереми наконец из себя, - напрямую я не был знаком с мисс Кирли, но я знаю одну даму, которая поддерживала с ней связь.
- О, уже что-то полезное, - повеселев сказал офицер, - хотелось бы знать побольше об этой интересной фигуре.
- Я познакомился с ней месяца так два тому назад, - продолжал Джереми, - зовут ее Лайра Мун. Дама, весьма, состоятельная, но, если быть честным, несколько странная. Порой даже и не знаешь, что от нее ожидать.
- Вы знаете, где она проживает, мистер Ласкинс? - задал прямой вопрос сэр Крюгер.
- Да знаю, - отвечал Джереми, - в особняке на конце города. Я конечно сам не проверял, но говорят, что как раз оттуда начинается дорога, которая ведет на место, которое слывет в округах дурной славой. Эмпти Кросс, кажется.
Сэр Крюгер внезапно прекратил допрос и, сперва, посмотрел на Джереми, потом на меня. У него был такой вид, что у него возникла проблема, которую он не может решить, либо, как нам самим казалось, он полагал, что ему дурят голову.
- Эмпти Кросс, значит, - подытожил сэр Крюгер. Мы оба молчали.
- Будет лучше, - снова заговорил сэр Крюгер, - если вы оба пока никуда не будете уезжать из города и старайтесь не наделать шума здесь. Чем тише вы будете себя вести, тем лучше и для следствия, и для вас. Мы навестим мисс Мун при первом же удобном случае.
- И, кстати, - обратился Крюгер уже ко мне, - было бы здорово, если вы принесете мне это письмо. Не волнуйтесь - я позабочусь, чтобы о письме никто не узнал. Давайте завтра в 12 00, идет?
Мне ничего не оставалось, как согласиться.
- Хорошо, - ответил я, - я приду, и письмо будет при мне.
- Вот и отлично, - заканчивал разговор Крюгер, - можете быть свободны.
С этими словами он встал из-за стола и, подойдя к двери, отворил ее для нас, пропуская меня и Джереми вперед. Этот разговор, как мне казалось не только не разрешил возникшие до этого вопросы, но и создал новые. Мы поблагодарили лейтенанта Крюгера за приятный прием и прошли в коридор.
Оказавшись на улице, мы решили разделиться: Джереми сказал, что пойдет в архив города - нужно побольше узнать о девушке, которая погибла и про странное место Эмпти Кросс. Я же решил добраться до своего особняка, чтобы взять письмо. Его для лучшей сохранности я уже решил носить с собой; так менее вероятно, что оно пропадет, а если оно вдруг понадобиться для разрешения дела, я всегда смогу его предъявить. Благо, что с Джереми я уже увиделся, и можно было подготавливаться к встрече с мистером Фирсом и его другом.
Я огляделся по сторонам. На улице было пустынно, солнце уже было в зените, но можно было не сомневаться, что вечер близко. В апреле темнеет все равно еще довольно рано. И вот я, определившись с целью, направился прямо к себе в имение. Предстояло пройти половину длины улицы, прежде чем я очутился бы в нужном месте.
Шел я уверенно, но все равно посматривал по сторонам, чтобы, возможно, заметить что-нибудь важное. И вдруг, между домами мелькнула женская фигура в бежевом платье и сюртуке с зонтиком, купол которого был светлого полупрозрачного оттенка. Я не придал бы этому значение, если бы хозяйка зонтика не обратила бы на меня внимание, когда я заметил ее.
Я пошел дальше по улице, старясь обращать внимание на ту сторону, где увидел незнакомку. Но, дойдя до своего парадного, я так и не смог увидеть ее снова. Видимо, она свернула в каком-то другом направлении, поэтому я и потерял ее.
Будучи у входа в свои апартаменты, я решил проверить почтовый ящик на случай какого-нибудь письма. И открыв дверцу, я действительно обнаружил внутри конверт. Был он не от кого-нибудь, а от мистера Фирса. Это была просьба встретиться в 6 часов сегодня у него дома. До встречи оставалось еще шесть часов. Считай целый день. Несмотря на кажущуюся загруженность, сейчас был лишь полдень.
Я зашел внутрь особняка и, первым делом, оглядел внимательно каждое помещение. Ничего примечательного или странного я не заметил. Стало быть, пока я отсутствовал, никто ко мне в дом не сунулся, что и к лучшему. Для большей предусмотрительности я, зайдя внутрь, запер дверь на ключ, оставив его в замочной скважине. Письмо, как я помнил, должно было находиться на столе первого этажа впереди от входа. К счастью, так оно и оказалось, вот только к уже существующим записям добавились новые. Дальше по тексту было написано: 'Мы знаем, что вы действуйте. Ах, какая милашка с зонтиком. Возможно вам удастся...'
Далее текст обрывался, чем вся эта вакханалия таинственности ввергла меня в полное недоумение и сбила с толку. Кто-то же должен был написать эти строки на письме, а значит он должен был быть здесь и оставить какие-то следы. Я внимательно оглядел еще раз комнату в которой находился. Все было на своем месте, ничего не исчезло и не изменило своего положения. Но, внезапно, я почувствовал некоторую странность, которая находилась в воздухе. Неприятный, но слегка заметный запах проникал в мои ноздри, чем вызывал щекотание и дискомфорт. Мне очень захотелось узнать откуда этот запах, и я начал искать место, где его сосредоточение было особенно сильно.
Времени до встречи у меня было полно, поэтому я мог не спешить. Я обошел свою комнату по кругу, все время принюхиваясь - нет ли чего странного. И, вдруг, я заметил, как один из концов ковра, прямо за креслом загнут, весьма, вульгарным образом.
Я рассердился внутри себя и решил исправить такое недоразумение. Сам по себе я всегда любил, чтобы все было на своих местах и в своем положении. Зайдя за кресло и нагнувшись к ковру, чтобы исправить его, я обнаружил круглую вещицу диаметром в один дюйм. Была она толще и больше обычной монеты. Цвет имела грязно-зеленый, как будто долго пролежала где-то в грязи или подверглась коррозии. Я понюхал монету, на предмет странного запаха, но монета ничем не пахла.
'Надо бы взять монету с собой', - подумал я, - 'наверняка она оказалась здесь неспроста'. Я подобрал найденную вещицу и упрятал ее в потайной карман. Теперь эта монета станет дополнением к письму, которое мне передал мистер Конрад.
Внезапно меня осенило, что подобные вещицы могут быть здесь еще где-нибудь. Я внимательно проверил все места за мебелью и под углами ковра, но ничего подобного не нашел. 'Нужно сходить наверх', - подумал я.
Я направился к лестнице на второй этаж, но только стоило мне сделать несколько шагов, как у себя за спиной я услышал зловещий шепот: 'Мы следим за тобой...'. Я не на шутку перепугался и стремглав ринулся наверх. Вбежав в свою спальню, я тут же запер дверь изнутри и затворил окно. В момент, когда я был у окна, послышалось громыхание сверху. Видимо, начиналась гроза. Слишком рано для такого времени года.
Но мне было не до погоды. Кто-то или что-то напугало меня до неприличия сильно. Я даже не знал, что мне сейчас делать, как внезапно увидел, что к моему дому прямо с мостовой подъезжает всадник на коне. Конь был черный и всадник тоже. Если честно, таких я никогда не видывал, но знаю, что о них народ любит слагать всякого рода байки и легенды.
Всадник все ходил туда-сюда по участку рядом с моим домом, как будто что-то искал, или кого-то. И внезапно он поднял голову и повернул ее лицом на меня. Но лица я не разглядел, как не старался. То ли капюшон был очень туго наброшен, то ли из-за дождя, но лица видно не было. Но взгляд его был такой силы, что я невольно отшатнулся и опустился ниже подоконника. Вот тебе на. Среди дня такие ужасы, я и не мог приставить.
Внезапно я осознал, что на улице кроме всадника никого больше не было. Дождь начался не более пяти минут назад, а народ весь как сквозь землю провалился. И тут я услышал лошадиное ржание и топот копыт. Я зажмурился, а потом понял, что звуки удаляются от моего дома куда-то вдаль. Я открыл глаза, поднялся и подошел к окну. Солнце светило с неба, ветер колыхал ветви деревьев. Дождя не было. След всадника также простыл.
Следовало разобраться с этой чертовщиной, уложить все в голове и подвести итоги, по поводу того, что мы имеем. Письмо и найденная мной под ковром безделушка, похожая на монету. Нужно все это обсудить с мистером Фирсом.
Я собрался с духом и сел на кровать. Следовало выстроить план действий. Джереми сейчас в архиве города, ищет там связь между случившимися недавно событиями. Мистер Фирс ждет меня в шесть часов вечера у него дома. Лейтенант Крюгер тоже в курсе дела, к тому же завтра он ждет меня с письмом, о котором я ему рассказал.
Следовало позаботиться об уликах. Я достал из выдвижного шкафчика трюмо новый конверт и аккуратно чернилами написал на нем 'Сэру Крюгеру по поводу исчезновения ЭК'. После этого вложил найденные улики, монету и странное письмо в конверт. А сам конверт запечатал печатью из расплавленного воска свечи. Внезапно на меня нахлынуло весьма знакомое чувство голода, и стоило бы пообедать. Дело делом, а о желудке забывать нельзя.
Я решил прогуляться и зайти в какой-нибудь кабачок, чтобы перекусить. И тут я вспомнил про бар, в котором меня и нашел намедни сэр Крюгер. Выйдя на улицу и подняв воротник плаща, защищая ворот от влаги, которая была повсюду, я сразу направился туда, в надежде на то, что бармен найдет для меня что-нибудь сносное из стряпни.
Время перевалило за полдень, и народу на улице было немного. Когда я подходил к заведению, один подозрительный гражданин стоял рядом с входом в бар. Я подошел к двери, отер ноги, и открыв дверь, прошел внутрь.
В баре сидело всего пять посетителей, а бармен был всегда на своем месте. Стоя за стойкой, он, как всегда, протирал стаканы, и заметя меня, улыбнулся и довольно громко сказал: - О, снова вы, заходите будем рады.
Было видно, что хозяин заведения сегодня в хорошем настроении. С его словами несколько голов сидящих завсегдатаев повернулось в мою сторону, но никакой угрозы от посетителей не исходило. Во всяком случае мне так показалось. Я приметил себе свободное место и сразу же направился к бармену. Тот, видя, что я приближаюсь, оставил свое дело и все свое внимание устремил на меня.
- Что желаете? - вежливо спросил хозяин заведения.
- Мне бы что-нибудь мясного и можно стаканчик вина, если не возражаете, - ответил я спокойно и дружелюбно.
- Из мяса есть отбивная с гарниром, - говорил бармен, - а вино какое будете?
- Давайте бокал белого, - ответил я.
- Как угодно, - ответил бармен и сразу же принялся за дело.
Через десять минут отбивная с гарниром и бокал вина были у меня на столе, а я готовился уплетать мой обед и параллельно обдумывал мои дальнейшие действия.
С мистером Фирсом следовало все обсудить как можно подробнее, к тому же было очень интересно, смог ли Джереми выудить что-нибудь полезного из архива города про Эмпти-Кросс. Обед не занял у меня много времени, и я решил направиться к городскому архиву, чтобы встретиться там с Джереми. Я расплатился с барменом и вышел на улицу.
Мне в лицо сразу ударил резкий порыв прохладного мокрого ветра и обдал мое лицо и одежду влагой. Я вдохнул воздух носом и побрел по улице в поимках вывески, которая могла бы указать мне место, где и находился этот пресловутый городской архив. Я шел не спеша, и внимательно поглядывал по сторонам. В надежде найти хоть какой-нибудь указатель, я и не заметил, как вышел на большой городской перекресток, где обычно гудел народ, и люди сновали туда-сюда.
На перекрестке действительно было довольно оживленно. Проезжали конные экипажи, выбрасывая из-под копыт и колес грязь, а люди спешили по своим делам, избегая быть испачканными в такую, весьма, ненастную погоду.
Несмотря на то, что дождь уже не шел, хотя свинцовые тучи объяли город, повсюду была сырость и грязь, которую, хоть и неэффективно, старались убрать дворники.
Я огляделся по сторонам и увидел вывеску на довольно высоком шпиле. На ней было написано 'Городской архив' и указано направление стрелкой. Я повернул голову в ту сторону, куда мне предстояло идти и оценил путь. Широкая дорога между двумя рядами домов, высившимися по обе стороны своими шпилями и крышами, имели от основания по несколько этажей, что делало их величественными и степенными в этот сырой и пасмурный день. Я направился по улице в направлении городского архива, название которой не счел нужным запомнить. Я прибавил шагу, чтобы поскорее оказаться в тепле. Вскоре я заметил и само здание городского архива, стоявшее по правую сторону от дороги. Я приблизился к нему и решил войти внутрь. И в тот самый момент, когда я коснулся рукой ручки входной двери, изнутри я услышал шаги, которые заставили меня отойти назад. Я отступил в сторону, и дверь отворилась наружу. Тогда передо мной предстал сам Джереми с бумагами и свертками в руках. Был он взволнованный и, весьма, раскрасневшийся.
- О, привет, - обратился ко мне Джереми и пожал мне руку одной своей свободной. Другой же он прижимал к груди бумаги и свертки документов. - Я раздобыл очень интересные материалы по поводу того места, Эмпти-Кросс, и архивариус миссис Лондерсон разрешила взять мне их с собой для анализа. Конечно же с гарантией возврата.
- Это прекрасно Джереми, - сказал я в ответ. - Кстати, меньше чем через три часа мне нужно быть в ресторане 'Желтый Тюльпан'. Там мистер Фирс будет ждать меня для очень серьезного разговора. Мы договаривались с ним к шести. Если у тебя будет время, то ты тоже сможешь поприсутствовать, и я надеюсь, мы вместе сможем разрешить эту таинственную ситуацию.
- Конечно, я постараюсь прийти, - сказал многообещающе Джереми, - думаю если мы будем вести беседу вместе, то наши аргументы станут более весомыми.
- Надеюсь на это, - сказал я в ответ, - а что ты сейчас собираешься делать?
- Пойду к себе разбираться с бумагами, - ответил Джереми, - нужно быть во всеоружии, когда сэр Крюгер начнет задавать свои каверзные вопросы.
- Тогда я с тобой, - сказал я уверенно, - мне бы тоже не мешало познакомиться поближе с этими документами.
- Хорошо, тогда сейчас ко мне, там и займемся делом, - сказал весело Джереми.
Мы развернулись от городского архива и зашагали по улице, название которой стало мне совсем не интересным. По всюду сновали люди, и нас никто не замечал. Мы спокойно дошли до дома, где проживал мой друг Джереми, и вместе поднялись к нему в квартиру. Джереми пригласил меня в комнату, а сам пошел на кухню, чтобы приготовить чаю и сделать несколько бутербродов. На голодный желудок работать было бы совсем в тягость.
Когда нехитрый перекус был готов, мы с Джереми разложили на столе документы и карты и начали их тщательно изучать. В документах говорилось, что Эмпти Кросс - это место, где в свое время проводились казни по сожжению ведьм по примеру салемских. Так же рядом с перекрестком располагалось кладбище, на котором хоронили жертв инквизиции, из-за чего это место приобрело еще более дурную славу. Кладбище было обнесено специальной изгородью, на которой виднелись таблички, напоминавшие о тех далеких, но полных тьмой днях.
Кроме всего прочего, на этом кладбище помимо ведьм хоронили так же и других преступников, уличенных в особо тяжких преступлениях - убийц, насильников, фальшивомонетчиков. Но с некоторого времени захоронения на кладбище делать перестали по причине, выраженной в документах, как из-за особо потрясшего всех случая. Но сам случай расписан не был.
Далее мы стали рассматривать карту городка и его окрестностей. По всюду были пометки и надписи. Одни места помечались жирным шрифтом, другие более мелким, но тоже разборчивым. Были помечены городской архив, здание жандармерии, церковь. Вокруг города так же были названия иных интересных мест.
Тут была и конюшня, и бумажная фабрика, и загородные дома богатых жителей городка, но вот одно место было как бы выбелено, стерто с карты из городского архива. Вокруг него были видны очертания дорог и даже несколько строений.
- Интересно, что это за дом? - спросил я Джереми, указывая на строение, находящееся ближе всего к выбеленному месту на карте.
Джереми присмотрелся повнимательнее и сказал: - Это же дом Лайры Мун, той самой, с которой я недавно познакомился.
- Отлично, что мы нашли его на карте, - сказал я утвердительно, - интересно, офицер Крюгер уже успел пообщаться с хозяйкой этого дома или нет?
- Думаю, что мы сможем узнать об этом только при беседе с самим офицером, - ответил Джереми с некоторым сожалением, - кстати, сколько сейчас времени?
- Пол пятого, - ответил я, - у нас впереди еще целых полтора часа.
- У меня возникла идея Томас, - заявил вдруг Джереми. - Раз уж мы взялись за это дело, было бы полезным разведать обстановку самым посредственным способом.
- И, что ты предлагаешь? - спросил я озадаченно.
- Там рядом с тем местом, - Джереми ткнул пальцем в выбеленную часть карты, - есть прекрасное озерцо. Я могу организовать рыбалку. Мы вместе сходим туда, развеемся, а заодно оценим обстановку, изучим, так сказать. Я возьму с собой блокнот и перо, и мы все зафиксируем.
Джереми всегда мне казался несколько простоватым человеком, но сейчас он превзошел сам себя. - Хорошая идея Джереми, но, когда предлагаешь заняться наблюдениями?
- Сразу после разговора с мистером Фирсом, - сказал уверенно Джереми, - я знаю, будет темно, но мы возьмем с собой фонари, к тому же в темноте рыба клюет лучше.
- Хорошо Джереми, я согласен, - ответил я, - тогда пойдем туда сразу как закончим наш разговор с мистером Фирсом.
- Тогда я соберу все необходимое, - ответил Джереми.
- Я тебе помогу, - ответил я и, первым делом, убрал все документы в саквояж для лучшей сохранности.
До встречи с мистером Фирсом оставался еще час времени, но нужно было поторопиться. Мы с Джереми подготовили все, что нужно для рыбалки, и аккуратно сложили в рюкзаки, чтобы взять их сразу же, когда настанет время порыбачить и провести наблюдения.
Когда все было готово, мы сразу же направились к дому мистера Фирса, благо, я помнил адрес, указанный в письме, которое я нашел в своем почтовом ящике. На улице не было ничего примечательного, кроме, пожалуй, нескольких интересных граждан, раздающих направо и налево свежие номера газет с последними известиями. Молодые люди подходили к прохожим, предлагая взять им свежий выпуск, после чего, либо благодарили прохожего или отворачивались от него, если он не брал газету, и продолжали скандировать на распев информацию о свежих газетных номерах.
Я, идя ближе всего к одному из таких раздающих, оказался рядом с парнишкой, и он, как ни в чем ни бывало, сунул мне в руку один из номеров. Взглянув на лист, я увидел заголовок: 'Убийство в нашем городе, что будет дальше?'. Стало быть, новость о погибшей Эмилии Кирли уже дошла до газетчиков, и они с удовольствием вынесли ее в первую новостную колонку.
Между тем, мы с Джереми уже подошли к дому мистера Фирса, и получилось так, что он сам вышел к нам через парадный вход.
- О, ты уже здесь Томас? - спросил весело Фирс, - о и вы здесь мистер Ласкинс? Что ж, буду рад обоим.
- Я тоже рад, - ответил Джереми и пожал мистеру Фирсу руку.
Я же просто улыбнулся и сделал крепкое пожатие в знак встречи.
- Давайте, пройдем ко мне господа, - сказал с важностью в голосе Фирс, - у нас много работы.
Часовщик пропустил нас внутрь и после закрыл за нами дверь. Мы оказались в довольно-таки просторной прихожей с неброской мебелью и такими же неприметными стенами, цвет которых вызывал столько же эмоций, как пень от дерева, встреченный в лесу.
Мистер Фирс показал нам комнату, где мы собирались переговорить по поводу странных событий, случившихся недавно в городе. В воздухе витал запах печеностей, и исходил он как раз из этой самой комнаты.
Мы с Джереми прошли внутрь и увидели весьма подобающего вида господина, которому на вид было явно за пятьдесят. Был он высоким и слегка располневшим, то ли в силу возраста, то ли в силу другой немаловажной причины. Из-за этого новый для нас с Джереми господин казался больше любого из нас, что, впрочем, так и было. Увидев нас, господин склонил голову немного вперед в знак приветствия и приятно улыбнулся.
- Добрый вечер господа, - ответил господин и пожал нам с Джереми руки, - меня зовут Джон Кантелло. Я давний друг мистера Фирса и с недавнего времени его помощник. Кроме всего прочего я в некотором смысле специалист по всему необычному и экстраординарному. Можете понимать это как хотите, но скажу, что и черная магия мне не чужда. А я посмотрю, ваша проблема как раз из такого рода дел.
Мне показалось странным, что этот Кантелло сказал сразу так много при первой же встрече и знакомстве, но сам ответил: - Да, вы правы, наша ситуация не из рядовых. Бедная мисс Кирли погибла при весьма загадочных обстоятельствах, а убийцу так и не нашли.
- Да, я уже в курсе, - ответил Кантелло. - мистер Фирс сказал, что возможно вы принесете с собой интересные документы. Было бы интересно на них взглянуть.
- Да, конечно, - встрял Джереми, - они у нас собой.
В этот момент в комнату вошел сам мистер Фирс с подносом в руках, на котором стояло четыре чашки горячего чая. Он аккуратно подошел к столику, что был рядом с нами и поставил на него поднос.
- Ну вот, - как бы подытожив, сказал Фирс, - теперь мы можем все обсудить за чашкой этого прекрасного напитка.
За окном уже сильно смеркалось, и я начал беспокоиться по поводу нашего похода на озеро порыбачить. Но тут Джереми ткнул меня в бок указывая на подготовленное мне место. Я послушно сел, а Джереми открыл саквояж, чтобы показать мистеру Фирсу и мистеру Кантелло найденные им в архиве документы и карты.
- Итак, что тут у вас? - спросил с интересом Фирс, - карты я погляжу, а еще записи. Стало быть, архив вам помог.
- Да, он оказался, весьма, кстати, - ответил Джереми.
- Может вы знаете, что-то интересное, с чем мог ли бы поделиться? - спросил меня Кантелло. Я стал думать, говорить ли о происшедших со мной сегодняшним днем событиях? Но немного поразмыслив, решил, что любые сведения сейчас будут полезными.
- Господа, - начал я, - у меня есть для вас сведения, которые я счел очень важными для нашего дела. Потому готов поделиться ними сейчас же.
- Давайте, мы вас слушаем, - повеселев ответил мне Фирс.
- Мистер Конрад принес премного странного содержания письмо, - начал я. - Я конечно же, сперва, не особо принял его всерьез. Но то, что произошло со мной далее, понудило меня действовать более решительно. У себя в доме я, помимо письма, нашел странного вида желтую монету, хотя я думаю - у этой вещицы может быть и другое предназначение. Обе вещи - письмо и монету, я спрятал в конверт и собираюсь завтра показать лейтенанту Крюгеру. Конверт я могу показать вам сейчас, он у меня с собой.
- Было бы интересно взглянуть на эти вещицы, - сказал мне с важным видом мистер Кантелло.
- Да, конечно, - проговорил я и запустив руку за пазуху, выудил из-за нее конверт с важным содержимым. Конверт очень быстро оказался в руках мистера Кантелло, а мистер Фирс очень внимательно следил за всем происходящим, попеременно попивая чай с бергамотом.
Кантелло вскрыл конверт и положил письмо и монету на столик, чтобы лучше их разглядеть. Вещицы никак не изменились с тех пор, как я положил их в конверт. Круглая вещица была все такой же блекло желтой, а на письме не появилось новых записей. Прочитав содержимое письма, мистер Кантелло помрачнел и задумался. После этого повернулся к нам и довольно озабоченно произнес: - Значит городу, как я понял, угрожает опасность.
- Да, - поддержал Джереми, стоявший до этого так тихо, что я уже подумал, что он не с нами. - У нас с собой есть еще документы. - Передав папку Кантелло, Джереми добавил, - я позаимствовал их в местном архиве.
- Карты и записи, - несколько удивленно произнес Кантелло, - я погляжу вы неплохо подготовились. - Покрутив в руках папку, он положил их на стол. - Нужно внимательно изучить, то что вы принесли, хотя я думаю, у вас уже есть предположения, - обратился Кантелло уже ко мне.
- Да, мистер Кантелло, - сказал я уверенно, - мы с Джереми уже успели изучить документы, прежде чем явились сюда. Там сказано, что место Эмпти Кросс стало запретным после одного из ряда вон выходящего случая. Но сама причина, разумеется, стерта из записей.
- Да, все загадочней и загадочней наше дело, - проговорил Кантелло, - а что по поводу погибшей?
-Мы с Джереми и мистером Фирсом переглянулись.
- Это дело будет обязательно раскрыто, - сказал Фирс. - Завтра сэр Крюгер ждет нас к себе днем с этими уликами, что были в конверте. Он, как и мы, очень волнуется по происходящей ситуации в городе. Завтра мы с ним встретимся и все решим.
- Давайте я покажу вам, что мы обнаружили в документах, - сказал я поспешно.
- Хорошо, показывайте, - ответил Кантелло.
Я подошел к столику, где лежали бумаги и раскрыл карту города.
- Вот здесь, - ткнул я пальцем в выбеленное место, - должно находиться злополучное место Эмпти Кросс. А вот чуть южнее дом той дамы, с которой была знакома погибшая. Эту даму зовут Лайра Мун. Сэр Крюгер должен был проверить этот дом и найти его хозяйку.
- Да это бы нам очень помогло, - в надежде сказал Кантелло.
- Об этом мы узнаем завтра, - сказал я. - Было бы полезным проверить вообще всю местность вокруг этого дома и озера.
- Там есть озеро? - спросил Кантелло.
- Да есть, - сказал я и сегодня мы с Джереми проведем там разведку, а за одно и порыбачим.
- Завтра с сэром Крюгером мы будем все это обсуждать в здании жандармерии, - сказал Джереми, - и в конце, надеюсь, примем решение.
- Хочется верить, что решение вы примите быстро, медлить нельзя, - сказал серьезно Кантелло, - я прекрасно понимаю всю серьезность происходящего. Пока вы будете беседовать с сэром Крюгером, то я изучу все внимательно и начну уже сегодня. И завтра в обед, думаю мы сможем увидеться в моей усадьбе тут за городом. Думаю, сэр Крюгер не застанет вас долго ждать.
- Тогда на этом и решим, - сказал я удовлетворительно.
- Отлично, - подытожил Кантелло, - полагаю у вас и ваших друзей еще есть дела на сегодня.
Кантелло остался стоять над документами, а мы с Джереми и мистером Фирсом прошли к выходу. Когда мы уже были у выхода, то мистер Фирс сказал: - Я погляжу, ваши дела на сегодня еще не закончены.
- Что да, то да, - сказал я устало, - думаем провести разведку на местном озере и за одно порыбачить.
- Что ж, - согласился Фирс, - хотите совместить приятное с полезным? Это хорошее решение. Желаю вам удачи господа, я пока помогу мистеру Кантелло в нашем общем нелегком деле.
С этими словами Фирс затворил дверь, а мы с Джереми вышли на улицу вечернего города.
- Что ж, - выдал Джереми, - давай сразу за вещами и вперед на озеро.
- Давай, - ответил я, и мы поспешили к моему другу за всем необходимым для рыбалки.
На улице было уже темно, но вечер находился в самом разгаре. Дождь моросить перестал, но флага, пропитавшая собою воздух, заполняла все вокруг. Из-за этого дышать становилось тяжелее, а одежда промокала быстрее, чем мы успели дойти до цели. Когда мы входили в парадный вход, то я сразу же решил, что будет полезным взять дождевики. Но стоило мне упомянуть о них Джереми, как он радостно ответил, что уже предусмотрел такой вариант.
Мы поднялись в квартиру и доложили все необходимое в наши рюкзаки. Обувь мы сменили на менее промокаемую. Кожаные ботинки из свиных выделок подходили для такого рода мероприятий лучше всего. Вскоре все было собрано, и мы тронулись в путь.
Идти предстояло довольно далеко до самого конца города на север. Там мы должны были минуть дом Лайры Мун и пройти левее, чтобы по проселочной тропинке выйти, как раз, к нужному нам озеру.
Натянув на спины рюкзаки и закрыв входную дверь, мы очутились на улице. Так же, как и до этого, пахло сыростью. Мы, вдохнув промокший воздух, повернули в нужную нам сторону и уверенно зашагали на окраину городка. Народу на улице явно поубавилось; в такую погоду точно никто бы не стал задерживаться на открытом воздухе.
Мы спокойно дошли до конца главной улицы и, пройдя через небольшое просторное пространство, оказались рядом с домом Лайры Мун. Со стороны было трудно понять, проводились там какие-нибудь мероприятия или нет. Дом стоял темным, а в окнах не было ни одного лучика света. Ветер, завывавший в трубе делало это место еще более тоскливым и одиноким. Постояв немного, мы с Джереми двинулись дальше по маршруту.
Тьма уже совсем сгустилась, и мы были вынуждены включить фонари для освещения. Дорожка была не широкой, но шла вверх по склону холма. Если взойти на него и повернуться лицом на право, можно увидеть места, находящиеся за домом Лайры Мун. Мы для пущей предусмотрительности решили сделать и это, и когда мы с Джереми были уже на вершине холма, я попросил его взглянуть в сторону дома подозреваемой и сказать, не видит ли он что-нибудь за ним. Джереми повернулся и начал всматриваться вдаль.
- Там лишь небольшой лесок, друг Томас, - сказал Джереми - но за ним видно просторное пространство. Большего сказать не могу.
- Ладно Джереми, - ответил я, - давай наконец-то приступим к нашей затее. Мы спустились с холма, и почти сразу оказались у озера. На берегу была старая пристань, и пара довольно дряхлых лодок. Из-за сырости разводить костер было дело практически бесполезным, поэтому я взял с собой крепкий бурбон пятилетней выдержки, на тот случай, если мы начнем замерзать. Джереми размотал удочки и подготовил их к рыбалке, а я по-быстрому накопал червей прямо на берегу. Через несколько минут мы уже ждали клева от наших приманок.
- А ведь хорошо, что мы выбрались на рыбалку, - говорил мне Джереми, - даже в такую погоду здесь можно отдохнуть от городских будней.
- Да это точно, - отвечал я, - особенно с таким напитком, как бурбон.
Сперва, рыба ловилась и даже довольно удачно. Все было похоже на самую обыкновенную рыбалку. Но спустя некоторое время, мы заметили, как по воде пошла некоторая рябь, хотя ветер не дул достаточно сильно для этого. С северной стороны на озеро наползал туман, сырой и густой как весенний снег в оттепель. Я указал на этот феномен Джереми, и он сразу же занес данную информацию в блокнот.
- Стало быть, там и находится то место, которое нам нужно, - сказал я уверенно. Хорошо было бы его осмотреть.
Мы оставили удочки, а сами решили проверить, что туман прячет за собой. Сделав фонари поярче, мы с Джереми двинулись в сторону тумана и вскоре полностью оказались в его власти. Мы даже сперва подумали, что заблудились, поскольку не было видно не зги, но внезапно я пнул ногой что-то твердое и остановился. Джереми весь промокший, как и я от сырости, находился рядом.
Перед нами находился большой столб. Был он высоким и довольно крупным в обхвате. К нему было прибито по касательной несколько досок. С первого взгляда казалось, что это крест, но если посмотреть повнимательнее, то можно было понять, что это не так. На прибитых к столбу досках сидели две вороны, которые вспорхнули сразу же, как только я дотронулся до столба.
Я обошел столб по кругу и оглядел его со всех сторон. И тут я увидел, как на одном из гвоздей висел мешочек с волосами и кусочком ткани. На мешочке было написано: 'ЭК'. Мне сразу стало понятно кому принадлежало содержимое мешочка. Я забрал его себе, и мы с Джереми решили показать его сэру Крюгеру завтра утром. Сразу после мы вернулись на старое место к нашим удочкам и приятно удивились, что кто-то тянет леску вниз. Джереми потянул леску и выудил из воды сразу три рыбы.
- Вот это удача, - сказал довольно Джереми, и мы продолжили рыбачить.
Чуть погодя мы увидели, как на противоположном берегу стали зажигаться призрачные огни, которые никак не реагировали на ветер вокруг. Горели они прямо и как будто неестественно. А после мы услышали нарастающий вой, и стало видно, как черная сущность, даже на фоне темного неба, движется к нам по воздуху со стороны огней.
Первоначально, вдали, она представляла собой большое черное пятно, но когда она стала ближе, то приобрела более конкретные и четкие очертания. Широкий черный балахон, который развивался по ветру, напоминал собой рясу монаха, какие носят отшельники, отринувшие традиционный подход к церковным учениям. Балахон был распахнут, а внутри все еще оставалась чернота и пустота. Нам на противоположном берегу озера стало не по себе, а Джереми так и вовсе побледнел.
Несмотря на страх, который обуревал меня и Джереми, мы продолжали делать заметки по поводу увиденного. Через некоторое время после нашего шока черная тень в балахоне с резким шумом, похожим на визг, пролетела над нами, пикируя вниз, но ушла в сторону и растворилась в непроглядной тьме. Сразу после этого визг прекратился, а огни на том берегу озера из желтых превратились в синие. И тут подул резкий порыв ветра со стороны огней, и те полностью погасли. Как только это произошло на озеро и его окрестности опустилась гробовая тишина, и нас отвлек и пробудил лишь плеск на воде. Стало быть, очередная рыбешка попалась на крючок.
После странных событий на озере, мы пробыли на берегу не больше пяти минут. Находясь в смятении и обуреваемые ужасом от увиденного, мы быстро собрали все наши вещи, и освещая путь лишь светом наших фонарей, тронулись в обратный путь.
Луна была закрыта облаками, которые норовили осыпать землю новой влагой, но спустя несколько минут, облачность поредела, а на небе мы увидели прекрасный диск луны, почти целый. Полнолуние должно было наступить через день, максимум через два.
Мы поспешно поднялись на холм, и я посмотрел в сторону дома Лайры Мун. И тут внезапно вдалеке за особняком и за лесным массивом, там, где располагалась свободная прогалина, я заметил странное свечение сине-зеленоватого оттенка.
Несмотря на то, что свечение было замечено довольно далеко, на дворе была глухая ночь, и в окружении темноты любое свечение было бы как свеча в глубоком темном колодце, поэтому странный огонек был мною замечен весьма хорошо. Я остановился и, тронув за плечо Джереми, указал ему на странное призрачное свечение, происхождение которого никто из нас объяснить не мог.
Я посветил Джереми фонарем, и он спешно занес заметку об увиденном в блокнот. Сразу после этого мы, миновав странный дом Лайры Мун, очутились на тускло освещенной главной улице городка. Решили идти ко мне и ночевать сегодня вместе, а завтра попытаемся все объяснить офицеру Крюгеру.
Мы оба прошли в главный зал моего особняка, и я сразу же затворил дверь парадного входа на все возможные запоры. Пока Джереми располагался, я готовил нехитрый ужин и заваривал чай, а за одно поведал своему другу историю о странном черном всаднике, которого видел сегодня днем из окна своего кабинета наверху.
- Да, Томас, - отвечал с сожалением и страхом Джереми, - новости и события в этом городке одна страшнее другой. Нужно будет завтра объяснить все нашему новому другу лейтенанту Крюгеру, а потом будем поступать по обстоятельствам.
- Да, я полностью с тобой согласен, Джереми, - поддержал я друга.
Немного погодя, мы поужинали и разместились в соседних комнатах моего особняка, чтобы в случае чего давать другу сигнал через стенку, но до утра ничего необычного не случилось, или же нам с Джереми так показалось.
День Второй...
Когда мы с Джереми проснулись, уже рассвело. Тусклый свет солнца прорывался сквозь низкую облачность, которая обещала в скорости разрядиться холодным дождем. Но, если быть честным, то нас разбудило не солнце, а звуки, доносившиеся с улицы.
Были слышны возгласы, то похожие на крики о помощи, то с угрозами; были слышны так же нотки отчаяния. Мы с Джереми, как можно скорее, закончили все наши утренние приготовления и решили поинтересоваться по поводу утреннего народного возбуждения на улице.
Только стоило нам выйти за порог моего жилища, как нас ту же чуть не снесла ватага молодежи, довольно быстро следовавшая вдаль улицы. Кроме этого и другие жители двигались в том же направлении. Мы решили, что будет полезным разузнать поподробнее о суматохе, что здесь твориться.
Мы с Джереми, держась ближе к домам, аккуратно продвигались все дальше. Люди все спешили и обгоняли нас снова и снова. Вскоре, мы оказались на главной площади городка, на которой стояло несколько конных экипажей с повозками. Мы не могли понять для чего они здесь находятся, но, когда мы оказались рядом с одной из них, чья-то сильная рука ухватила меня за рукав камзола. За мгновение ока я оказался скрытым за повозкой прямо перед лицом лейтенанта Крюгера.
- Мы уже подумывали о нашей встрече, - заявил я первый.
- Нам нужно серьезно поговорить, - ответил сэр Крюгер. - Я надеюсь, у вас все с собой, и вы мне все расскажите.
Я похлопал себя по карманам и к своему превеликому облегчению обнаружил, что конверт на месте.
- Вот и отлично, - сказал удовлетворенно Крюгер, - вы хотите знать, что здесь стряслось? Думаю, будет лучше поговорить об этом наедине в моем кабинете.
Мы втроем обошли заполненную людьми площадь по кругу и вернулись на главную улицу городка. Очень скоро мы оказались рядом со зданием жандармерии. Сэр Крюгер попросил охрану отворить дверь и никого не пускать внутрь. Мы прошли в здание и сразу же поднялись в кабинет офицера жандармерии. Взволнованный сэр Крюгер, утирая лоб платком, прошел последним и затворил за собой дверь кабинета.
- Итак, давайте рассказывайте, - начал сэр Крюгер, - я знаю, что вы вчера поздно вечером были на озере, и рыбалка была лишь отвлекающим маневром. Я хочу сказать, что цели у вас были совсем другие.
- Мы действительно хотели порыбачить, - ответил я честно, доставая из-за пазухи конверт с письмом и монетой, - но также и провели некоторые наблюдения. Джереми все зафиксировал.
- Вот как, - удивился сэр Крюгер, - хотелось бы взглянуть на ваши заметки, но сперва о главном. Надеюсь, вы уже поняли почему на площади города такая суматоха, а если нет, то я вам скажу прямо - у нас новая жертва.
Мы с Джереми переглянулись, а мой друг спросил: - И кто на этот раз?
- Элайра Кук, - ответил печально офицер, - я понимаю, вы ее не знали, но для нашего городка вторая смерть за вторые сутки это уже слишком. Придется принимать крайние меры. Но хотелось бы услышать ваши предложения и новости от вашей прогулки. Беда бедой, но проблему нужно решать и быстро.
- Да, конечно, - начал я, - вот конверт. В нем письмо странного содержания и еще круглая вещица. А вот записи, которые сделал Джереми на рыбалке.
- Я все зафиксировал, сэр Крюгер, - сказал с важным видом Джереми. - А вот это мешочек, который мы нашли привязанным к столбу рядом с озером. Мы полагаем, что его содержимое принадлежит погибшей.
- Да дело действительно серьезно, не хватает еще нам в городе сатанинских проделок, - сказал печально и с волнением сэр Крюгер.
- И еще, - снова встрял я, - по поводу предложений. Будет полезным, если всех молодых женщин получится убедить уехать из города хотя бы на время. Так мы сможем проследить поведение нашего неприятеля.
- Что ж, хорошее предложение, - поддержал сэр Крюгер, - я приму его к сведению.
- А что, по поводу дома Лайры Мун? - спросил Джереми. - Что-нибудь удалось выяснить?
- Мои ребята туда ходили, - отвечал сэр Крюгер, - но ничего дельного сказать нельзя. В доме не было ни души, ни даже огонька. А все двери и окна заперты.
- Значит проникнуть в дом не удалось? - снова задал очередной вопрос Джереми.
- Моих людей спугнула большая черная собака или то, что на нее похоже, - снова заговорил сэр Крюгер. - Один из наших выстрелил в нее, стрелок он хороший, я за него ручаюсь, сам удивлялся его меткости на охоте, особенно при охоте на лис. Но видимо, что-то помешало ему, и цель осталась невредима.
- Все становится только еще более странным, - сказал я.
- Да, дело все только запутаннее и запутаннее, - ответил сэр Крюгер.
- А теперь прошу вас выслушать нас с Джереми очень внимательно, - снова обратился я к офицеру.
Мы с Джереми постарались рассказать весь вчерашний день наиболее подробным образом. Я поведал и о странном черном всаднике, которого видел в середине дня и о мистических огнях на старом кладбище, которые были видны с холма у озера. Джереми по большей части рассказывал о темной сущности, от которой мы чудом спаслись и о горящих огоньках, которые из желтых превратились в синие. Сэр Крюгер слушал нас очень внимательно или делал вид, что слушает, поскольку мы уже полагали, что он вряд ли нам поверит. Но стоило нам закончить рассказ, как он встал из-за своего стола и прошел к сейфу в другом конце комнаты. Открыв его, он извлек оттуда ящик на вид, весьма, увесистый и поставил его на стол.
- Я думал, что до этого не дойдет, - снова начал сэр Крюгер, - но, по-видимому, мне придется воспользоваться этим именно сейчас. Наш город объяла Тьма, и я, и мы все должны действовать.
Из уст офицера жандармерии эти фразы звучали странно, если не сказать мистически. Мы с Джереми просто переглянулись и стали ждать продолжения. Сэр Крюгер выудил из потайного кармана своего камзола ключ и открыл им замок на ящике. Откинув дверцу, он извлек наружу два пистолета со странными и причудливыми изразцами на панелях, потом появились мешочек с пулями и небольшая, но довольно толстая записная книжка.
- Несколько лет назад, - заговорил лейтенант, - в нашем городке уже происходили похожие события. Тогда мы думали, что прогнали зло навсегда, но видимо ошиблись. В тот раз погибла моя дочь.
Мы даже не знали, что сказать, но только Джереми произнес: - Мы чем-то можем вам помочь, сэр Крюгер?
- Да, вы можете помочь, если примите участие в этом опасном, но очень ответственном предприятии.
- Мы всегда к вашим услугам, - сказал я учтиво и уверенно.
- Вот и отлично, - как бы подытожив ответил сэр Крюгер. - Медлить больше нельзя. Сегодня будут похороны первой погибшей, Эмилии Кирли. Я думаю, вам стоит на них присутствовать. Похороны будут через три часа. А после мы начнем действовать.
Я уже дал распоряжение. У нас будет две группы. Одна для прочесывания окрестностей озера, другая для проверки мест на кладбище. Надо будет еще убедиться не потревожены ли могилы. Вы будете действовать одни, или привлечете еще кого-то с вашей стороны?
- У нас есть еще пара человек в помощь, - ответил я.
- Вот и хорошо, - сказал сэр Крюгер, - встретимся на похоронах.
Как только наш разговор с сэром Крюгером подошел к концу, мы с Джереми решили прогуляться немного по улице, чтобы найти где перекусить, а за одно и обдумать наш план дальнейших действий.
Поглощая нехитрый перекус в уже облюбованном нами ресторанчике, мы решили, что будет хорошо переговорить о сегодняшнем разговоре, который состоялся между нами и сэром Крюгером, с мистером Фирсом. Мы решили сразу же от ресторана направиться на квартиру к мистеру Фирсу, чтобы все обсудить и уже вместе явиться на похороны.
Мы, конечно же, подозревали, что и мистер Фирс и Кантелло уже знают о предстоящем сегодня мероприятии, но хотелось бы все обсудить, что называется, с глазу на глаз.
Закончив с перекусом, я и Джереми сразу же направились в резиденцию к мистеру Фирсу. На улице народ вел себя необычно, все были слишком отстраненными и замкнутыми.
- Да, - сказал негромко Джереми, - такие события, как сегодня, у кого угодно отобьют тягу и любовь к жизни.
У дома, где проживал мистер Фирс, мы оказались довольно быстро и без особых приключений. Прохожие не слишком обращали на нас свое внимание, поскольку им и без того сегодня досталось - смерть и похороны день в день.
Пройдя внутрь дома, мы оказались у квартиры мистера Фирса. Я собрался было позвонить в звонок, но Джереми меня опередил, указав на записку, которая выглядывала из-за полового коврика. Я нагнулся и поднял ее. Сразу же вспомнились те загадочные строки в этом странном письме, которое мне передал мистер Конрад. Кстати, было бы неплохо узнать, что с ним, а то с того утра, когда он передал мне письмо от него ни слуху, ни духу. Я развернул поспешно бумагу и прочитал: 'Мы с мистером Кантелло на разведке у дома мадам Лайры Мун. Про похороны мы в курсе. Встретимся там.'