Свадебная церемония была назначена на вечер. Королева ликовала: "Я так и знала, что мой отец найдет способ извести это предательское отродье, а заодно избавит брата от надоевшей девицы".
В большой церемониальной зале зажгли свечи и украсили всё цветами и тканями.
Лео Бонифера одевали к свадьбе.
- Что такое брат, - спросил сидя в кресле Равви, наблюдая за этим действом, - ты вдруг надумал жениться?
- Дядя заставляет меня, - соврал Бонифер.
- Дядя?!!! - засмеялся Равви, - он давно уже не может заставить тебя даже задницу от стула оторвать, не то, чтобы жениться.
- В этот раз я поддался его влиянию..., - странно улыбался Бонифер.
- И тебе не жаль бедную девушку, что, если она, как и все предыдущие решит свести счеты с жизнью?
- Я не позволю ей этого сделать..., - поправлял он свой котт(туника).
- Ты не позволишь, - ухмыльнулся Равви, - тогда ты будешь жить, как твой отец.
В зал вошли Святейшие и окурили всё едким дымом из церемониальных лампад. Затем, Король, Королева и принц заняли свои места на тронах.
Королева Лиссана была одета в чудное жемчужно-золотое платье расшитое досарайскими узорами, с волосами, убранными белой лентой. Она была так красива, словно это её свадьба, а фигура по-прежнему сохранила девичью стать, несмотря на рождение двоих детей. Король снова сидел с унылым видом, а принц с нетерпением ждал действа, так как ему еще не приходилось присутствовать на свадьбах.
Лорд Вильхем с сыновьями стояли у трона, дальше, полукругом, шли все гости по родословным и своим статусам.
Жених распахнул двери сам и тяжелой поступью, держа в руке топор, вошел в зал.
- О, боги, - засмеялась Королева, прикрывая рот ладонью, - он даже на церемонию пришел с топором и братом.
В шаге позади Лео, шел его брат Равви Карас, также с оружием в руках.
Гости стали немного морщиться при виде этих двух юношей, но, похоже, им было все равно, так как каменное лицо Лео оставалось невозмутимым, а Равви, как всегда, не скупился на ухмылки.
- Боги, как мне жаль бедняжку..., - послышался шёпот из толпы.
- Что её жалеть, она дочь предателя....
- В этом случае она получила подходящего мужа...
- Ставлю 10 виррингов, что она не дотянет до рассвета, - шепнул в полголоса лорд Дахем.
Лео занял свое место в божественном круге, Святейший держал алую ленту в руках, а гости замерли в ожидании...
Невеста появилась в сопровождении принцессы и других дочерей лордов. На ней было надето платье из молочного шёлка, расшитое золотом и оттененное черным кружевом. Эти цвета принадлежали домам Итван и Карас. В волосы так же были вплетены золотая и черная ленты. Леди Итван была бледна, её лихорадило от страха и недавнего заключения, но она улыбалась мягкой и доброй улыбкой.
Сейчас её чувства были, словно переполненная чаша и постоянно грозили выплеснуться, настолько Амалия радовалась, что скоро станет женой Лео, а не Одра Бонифера. Поэтому изо всех сил, стиснув зубы, леди Итван старалась не улыбаться. Она дошла до круга, и, ступив в него, застенчиво взглянула на своего будущего мужа. Лео Бонифер-Карас стоял с тем же каменным лицом, но его блестящие глаза зорко следили за каждым жестом будущей жены.
Святейший произнес речь, обратившись к Богам, затем перевязал их руки красной лентой и новобрачные стали получать поздравления от гостей.
Пир начался сразу после церемонии. В зале стало шумно и весело, музыканты не щадили пальцев играя на инструментах, а лицедеи устраивали веселые шутки и представления. Веселье быстро разгорелось, народ горланил песни, в Королевском замке образовалось полное столпотворение к абсолютному удовольствию всех присутствующих. Давно замок не слышал музыки, ещё со времени свадьбы Короля и тогда ещё леди Лиссаны Бонифер.
"Сколько же лет назад это было..." - думала Королева, глядя на молодоженов, - "тогда я была молода и наивна, много ждала от своего мужа, теперь я уже знаю цену жизни здесь, я знаю цену всему..."
- О чём задумалась моя царственная сестра? - вдруг спросил подсевший рядом Дар Бонифер.
Королева сморщилась и сделала глоток красного вина.
- Как ты думаешь, что ждет её после свадьбы? - указала она бокалом на Амалию.
- Трудно сказать, - ответил Дар, - наш кузен совершенно непредсказуем.
- А, по-моему, он предсказуем, как никто, - ухмыльнулась она, - может он не любит женщин, поэтому убивает их?
- Мужчин он тоже не любит, - ответил её брат, - и тоже убивает их, даже быстрее чем женщин.
- Наш юный кузен настоящая загадка. Что ты знаешь о нем?
- Только то, что отец привез его в наш замок, а потом он появлялся лишь во время походов отца и всегда сопровождал его.
- Зачем брать на войну ребенка, - удивилась Лиссана.
- Слуги болтали, что Лео держали в подземелье.
- Какая чушь, - отмахнулась она, - держать пятилетнего ребёнка в подземелье, в чем смысл?
- Это известно только нашему отцу, - улыбнулся Дар, указав в сторону Вильхема Бонифера.
Молодожены сидели за столом, словно две каменные статуи. Леди Итван боялась от смущения глаза поднять, а Лео просто разглядывал гостей, как Король, который снова не сводил взгляда с витражей.
После трёх часов бесконечного разгула, Равви, наконец, закричал, что пора проводить молодых в их спальню.
Леди Итван вся задрожала от напряжения, и её сердце заколотилось так, что могло заглушить даже играющих музыкантов. А вот терпению Лео, ещё немного и пришел бы конец, он уже не мог находиться при таком количестве народа и мечтал убраться поскорее восвояси.
Гости стали провожать жениха и невесту, и Карас взяв за руку свою жену, повел её в комнату наверх.
У дверей Равви остановил брата.
- И что ты теперь будешь делать? - спросил он.
Лео молчал....
- Надеюсь, мне не придется спасать невестку от тебя, - похлопал он его по плечу.
Бонифер молча повернулся и вошел вслед за женой.
Комната была богато украшена, от такого обилия шелка и бархата резало глаза. Большая кровать стояла на возвышении, прозрачные занавески свисали до самого пола, и все было в королевских вензелях.
Лео вошел и грохнулся в золоченое кресло, шумно вздохнув. Он поставил топор рядом с собой и стал смотреть на Амалию испытующим взглядом.
- Скажите, - вдруг произнес он своим хриплым голосом, - вы рады, что стали моей женой?
- Сир Лео, - улыбнулась она в ответ, - думаю, вы будете прекрасным мужем.
- Вы думаете..., - засмеялся он, - вы же слышали о моей репутации, хотите сказать, что сможете пережить сегодняшнюю ночь?
- Я уверена, что вы не причините мне вреда, - уверенно ответила девушка.
- С чего вы это взяли? - усмехнулся он.
- Потому что, только я могу быть матерью ваших детей и родить вам наследника.
- Мой брат Равви велел сказать вам это, - рассмеялся он, - этот паршивец знает, на что надо надавить, но это не причина. Я просто могу убить вас, и жениться на другой, которая также сможет родить мне наследника.
С этими словами все доводы леди Итван вдруг исчезли, и ей нечем стало отбиваться.
- Я же говорил вам уже, - поднялся он с кресла, - что я чудовище..., хотите знать почему? - спросил Лео, подойдя к ней.
Амалия уже была не столь уверенна в том, что сможет противостоять ему хотя бы на словах, и стала испытывать смешанный страх.
- Вы думаете, что можете выдержать всю правду обо мне и при этом остаться моей женой! - закричал он, и, схватив её за руку, потащил к окну.
- Сир Лео, что вы делаете? - пыталась вырваться она, - мне больно, прошу вас, вы совсем не такой...
- Я покажу вам сейчас какой я! - прохрипел он, и, подхватив за талию, вытолкнул в окно.
Равви, закрыв глаза, тихо, стоял за дверью, оперевшись на каменную стену, и внимательно слушал всё, что происходило в комнате.
Леди Итван словно в бреду, совершенно не понимала, что случилось, и почему она вылетела из окна башни, и теперь падает вниз.
"Наверно я умру" - подумала она, - "хотя, сир Равви, сказал, что даже если это произойдет, я не умру, поэтому я не должна бояться. Конечно, мой муж спасет меня".
Не успела она завершить свои мысли, как чьи-то сильные руки подхватили её, и Амалия перестала ощущать падение.
- Почему вы не кричите? - спросил знакомый хриплый голос.
- Потому что вы все равно спасете меня - бездумно ответила она.
- Это вам тоже мой брат сказал? - спросил Карас.
- Сир Равви, желает вам добра, он знает, что я буду лучшей женой для вас - резво ответила девушка.
- Тогда откройте глаза и посмотрите на то счастье, которое вам досталось, - проговорил он.
И леди Итван разжала глаза.
Стояла ясная ночь и тёмное небо освещала круглая бледная луна. Внизу колыхались волны, и Амалия поняла, что они движутся над морем. Затем она взглянула выше, лицо сира Лео было хорошо освещено, бледное оно будто бы светилось в темноте, глазницы стали чёрными, а посередине, словно у кошки находился вытянутый белый зрачок. Эти глаза делали, сира Лео необъяснимо пугающим. Его светлые волосы развивал ветер, и тут Амалия, наконец, услышала странный звук:
"У-у-х! У-у-х!".
- Сир Лео, - взглянула она на него, - мы, что летим?
Он перевел свой страшный взгляд на неё и спросил:
- Это всё что вас волнует?
Амалия не знала, что ему ответить.
- Разве вы не видите, в кого я превратился, и что я вовсе не человек? - продолжал он.
- У вас немного пугающие глаза, но это не означает, что вы не человек - ответила она.
Лео начинал усмирять свой нрав, реагируя на её ровный и спокойный тон голоса. Он слышал стук её сердца и понимал, что Амалия его больше не боится.
- Хотите походить по волнам? - неожиданно спросил он.
- Разве это возможно? - улыбнулась она.
И они стали опускаться ближе к воде. Амалия почувствовала, как что-то холодное и мокрое проникает в её туфли. Сердце девушки наполнилось странным восторгом от серебристых переливов, и она зажмурясь, запищала от удовольствия. Лео неожиданно рассмеялся, и снова поднял её вверх.
- Посмотрите, - показал он в сторону Королевского замка, крепко держа за талию - отсюда город такой крошечный. Амалия никогда не думала, что столица может быть такой маленькой.
Вдали мерцали огни на сторожевых башнях, факелы горели на улицах, городская стена была похожа на ползущую змею, а сами башни походили на детские игрушки.
- Ещё недавно я ненавидела этот город, - ответила она, - но теперь он кажется таким красивым.
- Нам пора возвращаться, - произнес Лео, - мой бедный брат уже устал стоять под дверью. Он велел мне не лишать нашу семью единственной невестки.
- Сир Равви, вас просил об этом? - удивилась она.
- Не уверен, что это была просьба, - улыбнулся он, - я все расскажу вам позже.
Они снова вернулись в комнату через окно, и только тут леди Итван поняла происхождение странного звука, потому что черные крылья Караса заняли все пространство в комнате.
- О, боги!!! - захлопала в ладоши она, - вот почему я не разбилась. Сир Лео, я даже не подозревала, что вы можете летать.
- Все Карасы могут летать - ответил он, но это самое безобидное, что мы можем.
- Сир Лео, - коснулась пальцами она его блестящих перьев, - я рада, что стала именно вашей женой, а не Одра Бонифера.
Словно завороженная она провела рукой по его крылу, плечу и светлым словно солнце, волосам.
- Зачем вы говорите мне эти слова? - взял он её за руку - это вам тоже велел сказать мой брат?
- Нет, это я говорю своему мужу - произнесла она.
- Прекратите, - оборвал её Карас, - если я потеряю контроль над собой, то причиню вам вред.
- Вы не можете, - снова сказала она, - вы теперь мой муж и должны заботиться обо мне.
Равви всё также молча стоял в темном коридоре. Он подумал, что теперь ему здесь не место и, развернувшись, пошагал к себе в комнату.
- Послушайте меня, - заговорил Лео, - эти люди так просто не отпустят нас. Они хотят крови, но я не позволю им вмешиваться в нашу жизнь. Завтра мы отправимся в "Карасленд", там вы будете в безопасности и не мой дядя, ни Королева, никто не посмеет причинить вам вред.
- Я не боюсь этого, - ответила она, - я знаю, что вы защитите меня.
Он взял её за плечи:
- Сегодня я обещаю вам, - заговорил Лео, - что ваша постель никогда не будет пуста. Чтобы не происходило: война или несчастья, мы всегда будем спать в одной постели. Обещаю защищать вас, и не причинять вам вреда, заботиться и никогда не иметь бастардов от других женщин.
- Сир Лео, могу ли я считать ваши слова признанием в любви?
Он немного смутился, Карас не понимал, что значит любовь и может ли испытывать её, но был уверен в неизменности своих слов.
Его рука стала медленно опускаться с плеча девушки к основанию талии. Казалось, что в этот момент в нём происходила какая-то противоречивая борьба. От этого скользящего прикосновения к молочному шелку леди Итван задрожала всем телом. Мурашки покрыли её кожу и замерев, она вдруг перестала дышать. Лишь легкое касание пальцев и прекрасное платье поползло вниз. Лео сжал ладонь в кулак и между его пальцев остались завязки из бархата, которые держали корсет на платье.
"Ещё немного, и я не сдержусь" - подумал Бонифер, - "если так и дальше пойдет, то я лишусь жены в первую брачную ночь. О боги, дядя, как тебе удавалось не заморозить весь "Карасленд"? У меня все горит внутри, сейчас этот замок поглотит пламя..."
- Мой муж, - еле слышно прошептала леди Итван, - я так долго желала этого...
Лео разжал ладонь. Свадебное платье Амалии слетело на пол. Глаза юноши стали черными, и кажется, последний рассудок покидал его. В комнате вспыхнули шторы и полог на кровати. Бонифер протянул руку, желая прикоснуться к бархатной коже на груди девушки, как вдруг дверь резко открылась, и ворвавшийся Равви оттолкнул его прочь от леди Итван.
- Что ты делаешь!!! - закричал он, - это убьет её! Хочешь спалить Королевский замок дотла!
Лео с трудом держался на ногах, каменный пол под ним раскалился так, что камни стали трещать и раскалываться.
- Я больше не могу брат...,- прохрипел он.
И Равви, бесцеремонно схватив его за грудки, вышвырнул в окно с криками:
- Иди-ка, охладись сначала!!!
Сердце леди Итван снова стучало словно сумасшедшее. Она желала любви своего мужа и не понимала, почему появился Равви и почему все вокруг горит.
Карас молча потушил занавески и, дотащив полуобнаженную девушку до кровати, произнес:
- Ложитесь спать, ваш муж скоро вернется, можете не волноваться.
Затем развернулся и покинул комнату.
Бедняжка свернулась калачиком в постели, с дубовых колонн свисали обгорелые остатки полога, в комнате невыносимо пахло гарью и дымом. Амалия тихо заплакала, думая о том, какая она несчастливая. Даже выйдя замуж за столь желанного мужчину, она вынуждена проводить первую брачную ночь в одиночестве. Скорбные мысли не покинули её до тех пор, пока бедняжка не уснула.
Как только первые лучи солнца стали проглядывать в окно, она открыла глаза.
Гладкая, загорелая кожа завораживала взгляд. Её голова лежала на плече Лео.
"У него тяжелая рука" - подумала она, пытаясь освободиться, чтобы получше рассмотреть лицо.
Он был теплый, а от красивого обнаженного торса трудно было оторваться.
Амалия провела ладонью по его телу, огибая каждый бугорок, слегка коснулась пальцами груди, затем поцеловала в плечо. Бонифер потянулся и крепко сжал её в своих объятьях.
"Как это хорошо чувствовать себя защищенной" - подумала девушка.
Его волосы были влажными, а дыханье тихим и спокойным.
"Похоже, мой муж особенный - думала она, - ведь не у каждого есть крылья, и не каждый способен зажигать огонь одним только взглядом. Мне придется набраться терпения..."
В этот момент она была действительно счастлива, и на её лице сияла улыбка. Леди Итван легла обратно, и закрыла глаза. Сон снова пришел к ней, но на этот раз это был безмятежный и счастливый сон. Лео тоже улыбался еле заметной улыбкой, его переполняло совершенно необъяснимое чувство, которое так неожиданно возникло после того, как он вернулся мокрый в комнату. Испытывая это чувство, ему хотелось защитить это хрупкое смертное создание от всех невзгод мира. Хотелось слегка касаться её кожи, и он боялся снова потерять контроль над собой и своей силой. Его сердце захлебывалось странными ритмами, а в пальцах чувствовалась дрожь.
"Похоже, только мой дядя Алекс сможет сказать мне, как не убить свою жену, по крайней мере, матушка Саллия смогла родить двух сыновей Хонбина и Хёка" - думал он.
Рано утром в дверь Равви раздался стук. Это был его брат, который прошел в комнату, оглядел одевающегося юношу и заговорил:
- Сегодня я собираюсь увезти свою жену в "Карасленд".
Равви в ответ засмеялся:
- Ты думаешь, тебе это позволят, брат? Королева устроит настоящий спектакль, когда узнает, что леди Итван жива и здорова. Ты сможешь справиться с убийцей или стражей, но что, если она применит свои женские уловки и подольет твоей жене яд? Тогда ты сможешь спасти её?
Лео задумался над его словами...
- Я совершенно точно знаю, что в Королевском замке небезопасно для нее - ответил он.
- Я думаю, будет лучше тайно вывезти невестку из замка.
- Что ты имеешь ввиду? - спросил Лео.
- Мы переоденем служанку твоей жены, и, посадив её в паланкин, ты поедешь к восточным воротам. Королева отдаст приказ вернуть вас обратно, когда стражники откроют паланкин, то не найдут там твоей жены.
- Что же будет с Амалией? - спросил Карас
- Я отнесу ее к утесу возле леса, там мы и встретимся, и вернемся в "Карасленд" все вместе.
- Ты собрался летать средь бела дня? - усмехнулся Лео.
- Я полечу вдоль моря, если кто и увидит, то все равно не поверит своим глазам.
- Идея так себе - возразил ему Лео.
- Другой у меня нет, брат - пожал плечами Равви, - если только ты не собираешься перебить всех в Королевском замке и всё тут спалить.
- Пожалуй, не сегодня - засмеялся Бонифер, - хорошо, последуем твоему плану, - махнул одобрительно он головой, - пойду, разбужу свою жену.
Карас снова вошёл в комнату, где безмятежно спала новобрачная. Лео осторожно сел на край кровати и стал рассматривать её силуэт. На минуту он так увлекся происходящим, что вовсе забыл, зачем пришел. Он тихонько прилег рядом с ней и, просунув свою руку, снова положил её голову себе на плечо. Она мирно спала, и глубокое дыхание леди Итван начинало разжигать в сердце огонь.
"Нет, я должен взять себя в руки..." - подумал он.
- Мой муж, - еле слышно прошептала она, улыбаясь, и обвила руками его шею.
"Ты искушаешь меня" - снова подумал Лео, и потянулся к её губам. Ничто на свете он не жаждал так сильно, как эти мягкие, пухлые губы. Его пальцы запутались в растрепанных волосах, и он наконец-то получил то, что так желал.
- Ай!!! - закричала Амалия, и тут же вскочила.
Лео отодвинулся от неё.
- Что это?! - схватилась она за губы, - что-то обожгло меня сейчас!
Бонифер встал с кровати и, повернувшись спиной, заговорил всё тем же монотонным голосом:
- Одевайтесь, и оставайтесь в комнате. Скоро за вами придет мой брат Равви, делайте то, что он вам скажет.
Всё шло по плану: Лео и переодетая служанка выехали из замка, направившись к восточным воротам.
- Сир Равви - кинулась к нему Амалия, когда Карас вошел в дверь, - Что происходит? Где мой муж? Объясните мне?
- Похоже, наша невестка слишком любопытна - засмеялся он в ответ.
Она сделала сердитый вид и надула губы, словно ребенок.
- Всё будет в порядке, - взял он её за руку, - вы ведь доверяете мне?
- Но где сир Лео? Где мой муж? - не унималась она.
Он молча открыл окно, затем осторожно поднял её.
- Что вы делаете? - удивилась леди Итван.
- Знаете, - начал Равви, - я открою вам один маленький секрет: в роду Карасов есть такая традиция, если старший брат умирает, то следующий брат должен взять его жену себе в жены. Женщины Карасов никогда не покидают "Карасленда", и всегда остаются в семье.
- Что вы такое говорите? - удивилась Амалия - мой муж вполне жив и здоров.
- Это да, - засмеялся он, - пожалуй, убить его врятли кому-то удастся, но всё же, хотя бы немного вы можете и меня считать своим мужем? - произнес он, и выпрыгнул прямо в окно башни.
На мгновение Амалия испугалась и зажмурила глаза, но, снова ощутив полет, только крепче обняла его за плечи.
- Теперь я понимаю своего брата, - продолжал Равви, - смертные женщины похожи на бабочек, красивые и очень хрупкие. Для таких чудовищ, как мы, стоит больших усилий сохранить эту красоту.
- Сир Равви, я не понимаю, зачем вы мне это говорите?
- Вы сводите его с ума, если он неосторожно причинит вам вред, то я потеряю брата, а он потеряет себя навсегда.
- Я все равно не понимаю, - почти кричала она.
- Не пытайтесь соблазнить его, - продолжал Равви, - это очень опасно и для вас, и для него.
Амалия неожиданно замолчала и задумалась:
- Разве не вы говорили мне, что я должна родить вашему брату наследника?
- Да, - ответил он, - но не раньше, чем мы доберемся до "Карасленда", иначе мне придется нести в "Склеп жён" только кучку пепла. Знаете там много красивых женщин, но вас там я видеть не хочу.
- Сир Равви, вы испытываете ко мне чувства? - спросила напрямую она.
- Чувства?! - засмеялся Карас, - даже не знаю, что вам ответить. Вы, женщина моего брата. Лео, не такой как все Карасы: в детстве он был настоящим зверем, позже, бедные девушки прыгали в окна, когда видели настоящий облик моего брата, от чего я даже говорить, с женщинами не смел, но, когда он заинтересовался вами, мне вдруг стало интересно, почему?
- И как, вы нашли ответ? - спросила она.
- Увы, - ответил Карас, - я до сих пор не понимаю этого, но мне тоже хочется ощутить это чувство, которое заставляет моего брата сходить по вам с ума. Прошу вас, только сейчас, всего один раз, скажите мне те же слова, от которых его сердце так загорается.
Леди Амалия приняла его просьбу за невинное ребячество и решила немного подыграть. Она провела ладонью по его подбородку, и слегка развернув ужасающее до дрожи лицо к себе, произнесла почти шепотом:
- Мой муж...
Глаза Равви застыли словно стеклянные. Он глубоко вдохнул, и его крылья исчезли, словно их и не было, из-за чего они вместе свалились прямо в морскую пучину. Но не прошло и нескольких секунд, как вода вокруг Амалии словно разверзлась и взлетела вверх вместе с ней.
Равви снова подхватил её на руки и молча полетел дальше.