Зелев Андрей Юрьевич : другие произведения.

Descendants des dix tribus Arméniens partis d'Israël

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    descendants des dix tribus Arméniens partis d'Israël

  Zelev Andrey. Armenians it is descendants of ten lost tribes of Israel. Arméniens, il est descendants des dix tribus perdues d'Israël. Armenians - descendants of ten gone tribes of Israel Arméniens - descendants des dix tribus d'Israël allé
  
  
  With definitive destruction in 719 BC the Israeli kingdom and with withdrawal in a captivity of a considerable part of its inhabitants to Assyria and partly in a Mussel, the separate clans making this kingdom, as though absolutely disappear from historical arena. Avec la destruction définitive, en 719 avant JC, le royaume d'Israël et le retrait dans une captivité d'une partie considérable de ses habitants en Assyrie et en partie dans un moule, les clans distincts qui ce royaume, comme si absolument disparaître de l'arène historique.
  
  Where ten tribes of Israel have disappeared? Lorsque dix tribus d'Israël ont disparu?
  
  Jews have withdrawn in mountains - there "where on them the cloud has gone down and has covered them" - "behind dark mountains". Juifs se sont retirés dans les montagnes - il ya "le cas sur leur nuage est descendu et a couvert les" - "derrière" les montagnes sombres.
  
  Known Jew-traveller Eldad ha-Dani, speaks about a knee Issaharovom, "wandering on mountains, on seacoast, in the end of the mido-Persian earth". Connu Juif-voyageur Eldad ha-Dani, parle d'un Issaharovom genou, "errer sur les montagnes, le littoral, à la fin de la terre" mido-Persique. He has visited also a knee of Reubenovo and Zebulonovo on a grief "Pariap". Il a visité également un genou de Reubenovo et Zebulonovo sur le chagrin "Pariap".
  
  From this it is possible to draw a conclusion that Jews have overcome on the north or the east of Assyrian power, in a hilly terrain. A partir de ce qu'il est possible de tirer une conclusion que les Juifs ont réussi à surmonter sur le nord ou l'est de la puissance assyrienne, dans un terrain accidenté.
  
  Such district within Assyria can be or the Mussel, or Urartu. district au sein de l'Assyrie peut être ou la moule, ou Ourartou.
  
  They have lodged in Urartu, in an ancestral home of Armenia. Ils ont logé dans l'Ourartou, dans une maison ancestrale de l'Arménie.
  
  
  Phoenicians remembered the origin and descendants seen in a captivity together in Jews. Phéniciens rappeler l'origine et descendants vu dans une captivité ainsi que chez les Juifs.
  
  Both those and others are mentioned by medieval Armenian historians. Ces deux et d'autres sont mentionnés par médiévale historiens arméniens.
  
  
  Let's begin with that Armenians consider as the legendary ancestor Hajka, the Babylon grandee who has risen against the Babylon tsar It is white. Commençons par les Arméniens considèrent comme l'ancêtre légendaire Hajka, le grand seigneur qui a augmenté de Babylone contre le tsar Babylone Il est blanc. Hajk has gone with the son Aramenaikom and with 300 people on the north.. Hajk est parti avec le fils Aramenaikom et avec 300 personnes au nord .. The Jewish name of son Armenaika - Kadmos ("East") is characteristic also. Le nom du fils de juifs Armenaika - Cadmus ("Est") est caractéristique également.
  
  Hence, Armenians consider that have occurred from Babylon. C'est pourquoi, les Arméniens considèrent que se sont produits à partir de Babylone.
  
  From this it is clear that certain Semites left of Babylonia in Urartu were ancestors of Armenians. De cela, il est clair que certains Sémites gauche de la Babylonie au Ourartou étaient les ancêtres des Arméniens.
  
  These Semites could be whom? Ces Sémites pourrait être qui?
  
  It is difficult to believe that " Babylons" have separated from Babylons, and from itself ran on the north. Il est difficile de croire que Babylones "" se sont séparés de Babylones, et de lui-même courut vers le nord.
  
  It is obvious that ancestors of Armenians were though and from among inhabitants of Babylon, but not Babylons, and captured Jews and Phoenicians. Il est évident que les ancêtres des Arméniens ont été bien et parmi les habitants de Babylone, mais pas Babylones, et capturé les Juifs et les Phéniciens.
  
  The Georgian author Leontii Mroveli in "Kartli tsars" also tells Lives about an origin of Armenians from Babylon. The Georgian auteur Leontii Mroveli dans "Kartli tsars" raconte aussi la vie d'une origine des Arméniens de Babylone.
  
  
  In Talmude Samuil includes district Mesheh in Midias cities where Assyrian tsar Salmanassar has moved the Israeli captives. En Talmude Samuil comprend district Mesheh dans les villes où le tsar Midias assyrienne Salmanassar a déplacé les captifs israéliens.
  
  Mesheh is Muski in Small Armenia. Mesheh est Muski en Arménie petits.
  
  Hence, Jews have withdrawn to Armenia. Ainsi, les juifs se sont retirés à l'Arménie.
  
  Ара - the name of that district where have been taken away by Assyrian tsars, the tribe of Ruvima, Gada and half of tribe of Manassii - is very similar to the name Ararat. Ara - le nom de la circonscription où ont été emmenés par tsars assyrienne, la tribu de Ruvima, Gada et la moitié de la tribu des Manassii - est très similaire à l'Ararat nom.
  
  In the Oral Torah it is told that the Babylon tsar Navuhodonosor right after destructions of I Temple (V century BC) has driven a part of Jews to Armenia. Dans la Torah orale, il est dit que le tsar Babylone Navuhodonosor juste après les destructions de I Temple (Vème siècle avant JC) a conduit une partie des Juifs à l'Arménie.
  
  
  
  Movses Horenatsi (as well as other Armenian authors) writes that the sort of tsars of Armenia occurs from one captured Jew - Shmbata Bagratuni. Movses Horenatsi (ainsi que d'autres auteurs arméniens) écrit que le genre de tsars de l'Arménie se produit d'une prise Juif - Shmbata Bagratouni.
  
  It is impossible for itself even to present presently that the Jew became the president of Armenia. Il est impossible pour elle-même, même de présenter à l'heure que le Juif est devenu le président de l'Arménie.
  
  But it is characteristic that, speaking about it, the Armenian authors of the Middle Ages do not express what anxiety or indignation about it. Mais il est caractéristique que, parlant à ce sujet, les auteurs arméniens du Moyen Age ne pas exprimer ce que l'anxiété ou l'indignation à ce sujet.
  
  Obviously, Jewish origin there were all people that is why was not that the unusual tsar in the Jewish origin. De toute évidence, d'origine juive, il y avait toutes les personnes, c'est pourquoi n'était pas inhabituel que le tsar de l'origine juive.
  
  
  Under annalistic legends, feudal childbirth of Amatuni and Mamikonjan also were the Jewish origin. En vertu de légendes annales, l'accouchement et féodal de Amatuni Mamikonjan ont également été à l'origine juive.
  
  Movses Horenatsi writes that Vagarshapat - the capital of Armenia, has developed of the Jewish colony based here at Tigrane VI (150-188). Movses Horenatsi écrit que Vagarshapat - la capitale de l'Arménie, a développé de la colonie juive basée ici à Tigrane VI (150-188).
  
  
  He informs about two cases of capture of Jews at Tigrane the Average: earlier, made by him when immigrants have been placed in Armavir and Valarshapate, and more later, made at it by Barzapranom Rshtuni which has placed captured in the City to Shamirs. Il informe sur deux cas de capture de Juifs à Tigrane la moyenne: plus haut, faite par lui lorsque les immigrants ont été placés dans Armavir et Valarshapate, et plus tard, pris à lui Barzapranom Rechtouni qui a placé capturé dans la ville pour Shamirs.
  
  
  According to Mar-Abbas-Katiny, the author of history of Armenia which fragments are resulted at same Movsesa Horenatsi, the Armenian tsar Haracheaj (Gajk II), contemporary Navuhodonosora, has elicited one of notable Jewish captives by name of Shambat (Smbt) and took it from last to Armenia. Selon Mar-Abbas-Katiny, l'auteur de l'histoire de l'Arménie, qui a entraîné des fragments sont à même Movsesa Horenatsi, le tsar arménienne Haracheaj (Gajk II), contemporain Navuhodonosora, a suscité l'un des notables juifs captifs par le nom de Shambat (SMBT) et il a fallu de la dernière à l'Arménie.
  
  
  Cities of Armenia and Caucasus were, according to historians of V century, are occupied by Jews. Les villes d'Arménie et du Caucase ont été, selon les historiens du siècle V, sont occupés par des Juifs.
  
  In the Talmud rabbi Jacob Armjanin also is mentioned. Dans le Talmud Armjanin Rabbi Jacob est également mentionné. Besides, the school of studying of a Torah in Nizbise is mentioned also. En outre, l'école de l'étude d'une Torah dans Nizbise est mentionné également.
  
  
  In II century the Jewish captives were brought from Armenia in Antiohiju and there were redeemed by local Jews (Ieb., 45а). Dans le siècle II les captifs juifs ont été amenés de l'Arménie en Antiohiju et il a été racheté par les juifs locaux (Ieb., 45a).
  
  
  
  In 360 according to Faust Vizantijskogo, Persians during invasion of Persian tsar Sapora have withdrawn from the Armenian cities of Artashata, Kruandashata, Zeragavana, Zarishata and Vana of 75 000 Jewish families, descendants of those Jews which were resulted captives from "Palestin" by tsar Tigran Arshakuna together with high priest Girkanom. En 360 après Faust Vizantijskogo, les Perses lors de l'invasion du tsar Persique Sapora se sont retirés des villes arméniennes de Artashata, Kruandashata, Zeragavana, Zarishata et Vana de 75 000 familles juives, les descendants de ces Juifs qui ont été entraîné captifs de "palesti" par le tsar Tigran Arshakuna avec prêtre Girkanom. Jews made the majority among exiles of three cities: Ервандашата, Vana and Nakhichevan. Juifs ont réalisé la majeure parmi les exilés de trois villes: Yervandashat, Vana et Nakhitchevan.
  
  
  Medieval Jewish authors also mention Jews in Armenia. Medieval auteurs juifs aussi mentionner les Juifs en Arménie.
  
  In territory of Armenia find ancient Jewish cemeteries. Dans le territoire de l'Arménie à trouver anciens cimetières juifs.
  
  
  Veniamin Tudelsky (XII century) says that jurisdiction of the head of Jews extended, by the way, and on Jews "all Armenia and the country of the Cat, near mountain Ararat, in the country Alanii". Veniamin Tudelsky (XII siècle) dit que la compétence de la tête des Juifs étendu, par la manière, et les Juifs "toute l'Arménie et le pays du Chat, montagne près Ararat, dans le pays Alanii".
  
  Besides time Avraam's certificate ibn-Dauda concerns that the Jewish settlements are stretched to caucasus. En plus du temps Avraam certificat de préoccupations ibn-Dauda que les colonies juives sont étirés au Caucase.
  
  The Jew the official on service кордовского emir Hisdaj ibn-Shaprut wished to send the well-known letter of Iosefu, to the tsar khazars, through Armenia from what it is clear that in it there was a Jewish community. Le Juif le fonctionnaire en service Cordova émir Ibn-Hisdaj Shaprut voulait envoyer la lettre bien connue de Iosefu, auprès des Khazars tsar, par l'Arménie de ce qu'il est clair que, dans il y avait une communauté juive.
  
  Petahia Regensburgsky (XII century) informs that "in the earth Araratsky cities, but in them it is not enough Jews. Before, in olden time, them there was much; but they exterminated each other, and have then dissipated and have dispersed on cities of Babylonia, the Mussel, Persia and the earth the Large sum". Petahia Regensburgsky (XII siècle) informe que "dans les villes Araratsky terre, mais dans eux, il ne suffit pas juifs. Avant, dans les temps anciens, eux il y avait beaucoup, mais ils ont exterminé les uns les autres, et ont donc dissipée et se sont dispersés sur les villes de la Babylonie, la moule, la Perse et de la terre de la grosse somme ". He assures also that during stay in Bagdad saw "the eyes" messengers of tsars of "earth Mesheh" and these messengers have told that "there were Jews tsars Mesheha and their all earth" and that among inhabitants of Mesheha there are the teachers training "them and children to their Torah and the Talmud Jerusalem". Il assure également que pendant le séjour à Bagdad, a vu "les yeux" messagers des tsars de la terre "Mesheh" et ces messagers ont dit que "il y avait tsars et de leurs Juifs Mesheha toutes les terre" et que parmi les habitants de Mesheha il ya les "formation des enseignants et des enfants à leur Torah et le Talmud de Jérusalem ". (About the country Mesheh it was told above). (Sur le pays Mesheh il a été dit ci-dessus).
  
  
  Kingdom of legendary Christian emperor John Prestera which whether operated the Jewish earth, whether adjoined to it, sometimes place near to Armenia. Royaume du légendaire empereur chrétien John Prestera qui qu'ils soient exploités de la terre juive, que ce soit accolée à elle, parfois lieu à proximité de l'Arménie. The Ethiopian work on stories Kebra Negast, dated XIV century, asserts that Ethiopia will help "Rome" (Byzantium) with liquidation of the rebellious Jewish country in Armenia. Le travail sur des histoires éthiopiennes Kebra Negast, en date du XIVe siècle, affirme que l'Éthiopie aidera "Rome" (Byzance) à la liquidation du pays rebelle juive en Arménie.
  
  Armenia occupies a foreground in medieval and later legends about existence of legendary settlements "free Jews". L'Arménie occupe un premier plan au Moyen Âge et de légendes plus tard, sur l'existence de colonies de peuplement légendaire "sans juifs".
  
  In 1646 Don-Juan Meneles has offered Turkey in citizenship "Armenia occupied by Jews". En 1646, Don-Juan Meneles a offert à la Turquie à la citoyenneté "l'Arménie occupée par les Juifs".
  
  *** ***
  
  ZOKS (ZOK) - group of Armenians of the Jewish origin traditionally living prior to the beginning 90th years of XX century in territory of Arakssky area in district Gohtn. ZOKS (ZOK) - groupe d'Arméniens de l'origine juive vivant traditionnellement avant le début 90e ans de XX e siècle sur le territoire de la zone dans le district de Arakssky Gohtn. There are steady representations zoks and other Armenian population about their Jewish origin. Il ya équilibre zoks représentations et d'autres populations arméniennes au sujet de leur origine juive. Zoks identify itself with the Armenian ethnos, but among other Armenian population it is considered to be them "the Armenian Jews". Zoks s'identifier à l'ethnie arménienne, mais aussi parmi la population arménienne, il est jugé être à leur place "l'Arménien Juifs".
  
  *** ***
  
  The Talmud (Iebam., 45а) informs that captured Jews have been translated in Tiveriadu from "Armona", that is Armenia. Le Talmud (Iebam., 45a) informe que les Juifs capturés ont été traduits en Tiveriadu de "Armona", qui est l'Arménie.
  
  Tsar Tigran I (II century BC) has invited additional number of Jews, having taken away for their moving mountain areas of a kingdom. Tsar Tigran I (IIème siècle après JC) a invité nombre supplémentaire de Juifs, après avoir enlevé de leurs zones de montagne en mouvement d'un royaume.
  
  According to annals about a gain of Armenia Persians, in IV century AD in many Armenian cities Jews made 30-70 % from all their population! Selon les annales d'un gain de Perses en Arménie, en IVème siècle après JC dans de nombreuses villes arméniennes Juifs fait 30-70% de tous leurs habitants!
  
  *** ***
  
  Telling about invasion of Persians to Armenia, Movses Horenatsi writes about the order of the Persian shah "to withdraw in a captivity of Jews, what have been resulted (to Armenia) in days by Tigrana and lived in Vane, remaining at the belief. Raconter l'invasion des Perses en Arménie, Movses Horenatsi écrit sur l'ordre du "shah de Perse à se retirer dans une captivité des Juifs, ce qui a été donné (à l'Arménie) en jours par Tigrana et a vécu dans la palette, qui reste à la croyance. Have withdrawn in a captivity also those JEWS living in Artashate and Valarshapate WHO In DAYS SACRED GRIGORA And TRDTA HAVE believed In the CHRIST". Se sont retirés dans une captivité aussi ceux qui vivent dans les JUIFS Artashate et Valarshapate OMS Dans jours sacrés GRIGORA Et TRDTA ont cru dans le Christ ".
  
  From here it is visible that Jews of Armenia have accepted Christianity. De là, il est visible que les juifs d'Arménie ont accepté le christianisme.
  
  *** ***
  
  In "the Jewish encyclopaedia" it is written: "Some scientific Armenians confirm, what exactly their people occur from 10 tribes of Israel, and specify in some customs observed by Armenians at резке of cattle and concerning kinds of animals, used by them in food". Dans "L'encyclopédie juive", il est écrit: "Certains Arméniens scientifiques confirment, exactement ce que leur population se produire à partir de 10 tribus d'Israël, et de préciser dans certaines coutumes observées par les Arméniens à la coupe des bovins et concernant les types d'animaux, utilisés par eux dans les aliments . In article about Turkey in the same place it is told: "In the east of Turkey, in province Van and Mosul, live Jews who consider itself as lineal descendants of captives in Assyria and withdrawn of Palestin the Armenian tsar Tigranom III. Dans l'article sur la Turquie à la même place, il est dit: "Dans l'est de la Turquie, dans la province de Van et de Mossoul, les Juifs vivent, qui se considérer comme descendants des captifs en Assyrie et en retrait de palesti arménien tsar Tigranom III. The last differ nothing From natives, except long ringlets over temples. La dernière diffèrent rien indigènes, à l'exception longues boucles sur les tempes. From 5000 Jews of the Vansky province only 360 persons remained are true to Jewry, the others have accepted belief of Armenians". De 5000 Juifs de la province Vansky seulement 360 personnes sont restées fidèles à la communauté juive, les autres ont accepté la croyance des Arméniens ".
  
  *** ***
  
  To one of researchers of the Jewish-Armenian question, Gagiku Sarkisyan, academician Joseph Orbeli has told that else in beginning ХХ century peasants from the villages surrounding with Van, saw in townsmen of the Jews moved to Armenia by Tigranom Great. Pour l'un des chercheurs de la question juive, arménienne, Gagiku Sarkissian, l'académicien Joseph Orbeli a dit que le reste de début de XXe siècle, les paysans des villages environnants avec Van, vu dans citadins des Juifs déplacés à l'Arménie par la Grande-Tigranom. There is an opinion that Vans - descendants of Jews. Il ya une opinion qui Vans - descendants des Juifs. In general the name - Van reminds the Jewish name of Baana (Vaana, Vaan). En général, le nom - Van rappelle le nom juif de Baana (Vaana, Vaan).
  
  *** ***
  
  In Armenia and in Turkey there is a religious-breeding group - PAKARADONCS. En Arménie et en Turquie il ya un groupe religieux d'élevage - PAKARADONCS. They Christians, but do not enter marriages with other Armenians, do not eat pork, observe Shabbat. Ils chrétiens, mais ne pas entrer dans les mariages avec d'autres Arméniens, ne pas manger de porc, d'observer le Shabbat. There is a legend that they are descendants of the Babylon Jews moved to Caucasus at the time of II Temple. Il ya une légende qu'ils sont les descendants des Juifs de Babylone déplacé au Caucase au moment de la II Temple.
  
  *** ***
  
  The former president of Israel Itshak Ben-Tsvi described a strange occurence which has occurred to its friend Haimom Grinberg. L'ancien président d'Israël Itshak Ben Tsvi-décrit un phénomène étrange qui s'est produite à son ami Haimom Grinberg. After revolution Grinberg lived in Kiev and studied at university. Après la révolution Grinberg vivait à Kiev et a étudié à l'université. Once the Armenian professor Egiazarov has called him to itself on a visit and has stunned with the following statement: "you, of course, studied a Hebrew. Une fois que le professeur arménien Eguiazarov l'a appelé pour lui-même lors d'une visite et a surpris par la déclaration suivante: "Vous, bien sûr, étudié l'hébreu. And so, if to reject the termination, my surname sounds so: Ehiezer! Et donc, si de rejeter la fin, mon nom de famille sonne si: Ehiezer! In our family there is a legend that we are descendants of Jews. Dans notre famille il ya une légende que nous sommes les descendants de Juifs. Therefore there is a tradition to give to children the Jewish names and with warmth to concern these people..." Il ya donc une tradition de donner aux enfants les noms juifs et avec chaleur à l'inquiétude de ces gens ... "
  
  *** ***
  
  Among Jews allocate the Armenian anthropological type. Parmi les juifs affecter le type anthropologique arménienne.
  
  Antioch Great has moved set of Jews in Apameju, not Syrian, but located in "Frigijsky area" ("Antiquities", XII, 3, ј 4). Antioche Grande a déménagé ensemble de Juifs en Apameju, non syrienne, mais situé dans "" zone Frigijsky ("Antiquités", XII, 3, ј 4). According to "Jewish Sivillinym to books" (I, 261), the mountain Ararat on which Noev an ark has stopped, was in Phrygia, - hence the Syrian tsar moved Jews to Armenia. Selon "Sivillinym juive aux livres" (I, 261), l'Ararat montagne sur laquelle Noev une arche s'est arrêtée, a été en Phrygie, - d'où le tsar syrienne propose Juifs à l'Arménie.
  
  According to a legend in Armenia there lives the Eternal Jew - the witness of a martyrdom of Jesus Christ. Selon une légende en Arménie il ya la vie du Juif éternel - le témoin du martyre de Jésus-Christ.
  
  *** ***
  
  From ancient Armenian historian Egishe we learn that to Christianity Armenians celebrated Saturday, and in the original the word-combination "a meeting of Saturday" is reflected in ancient Armenian language by a word "sаbатhамут", that is the beginning sаbат (Saturdays) in evening of Friday. De Egishe ancien historien arménien, nous apprenons que le christianisme aux Arméniens célébré samedi, et le texte original le mot "-combinaison d'une réunion du samedi" se reflète dans la langue arménienne ancienne par un "sabathamut mot", qui est le début Sabat (samedi) soirée du vendredi.
  
  *** ***
  
  Movses Horenatsi too writes that to the "Armenian" tsars (actually Arsakidy - Iranians) costed big efforts to incline the Jews withdrawn in a captivity to idolatry, and that many of Jews "have paid with a life for honouring of God". Movses Horenatsi écrit aussi que les "Arméniens" tsars (en fait Arsakidy - Iraniens) chiffrés de gros efforts pour incliner les Juifs retirée dans une captivité à l'idolâtrie, et que beaucoup de Juifs "ont payé une vie pour l'honneur de Dieu".
  
  It is known that Jews of Armenia also the Byzantian emperor of the Armenian origin violently christened Mauritius (582-602). Il est connu que les Juifs de l'Arménie de l'empereur byzantin également de l'origine arménienne violemment baptisé Maurice (582-602).
  
  In a number of sources Armenia is called as Amalek. Dans un certain nombre de sources Arménie est appelé à Amalek. The Same term for their designation used in Byzantium. Le terme même de leur désignation utilisée à Byzance. Joseph Flavy wrote that Amalek has been won by a knee of Veniaminovym in reign of Saula and that descendants of this tribe have begun the Judaism in Armenia. Joseph Flavy écrit que Amalek a été gagné par un genou de Veniaminovym sous le règne de Saula et que les descendants de cette tribu ont commencé le judaïsme en Arménie.
  
  The same Joseph Flavy writes that Jews of Judea have been taken prisoner by the Armenian tsar Artavazdom II and sent in area Vana. Le même Joseph Flavy écrit que les Juifs de Judée ont été fait prisonnier par les arméniens tsar Artavazdom II et envoyé dans la région de Vana. But still by his father Tigranom II set of handicraftsmen-Jews have been moved from cities of Asia Minor. Mais encore par son père Tigranom II ensemble de artisans-juifs ont été déplacées de plusieurs villes d'Asie Mineure.
  
  *** ***
  
  Directly connected Armenians with Jews of Movses Kagankatvatsi - "And still, in readings, about a bottom of David and Iakova it is said that in some other cities Christmas of the Christ celebrate on December, 25th. Directement relié aux Arméniens Juifs de Movses Kagankatvatsi - "Et encore, dans les lectures, sur un fond de David et Iakova il est dit que dans certaines autres villes de Noël du Christ célébrer le Décembre, le 25. In those cities it explain that they have addressed in Christianity from pagans, instead of from cut off [Jews]. Dans ces villes, il explique qu'ils ont tenu compte dans le christianisme des païens, au lieu du coupé [les Juifs]. In days of paganism they had a usage sunrise to celebrate that day and consequently they have not wanted to refuse this holiday. Dans les jours du paganisme, ils avaient un lever de soleil d'utilisation pour célébrer ce jour-là et par conséquent ils n'ont pas voulu refuser ce jour férié. Therefore and apostles have been compelled to agree with them and to appoint it a Christmas this day. Par conséquent, et les apôtres ont été obligés de convenir avec eux et de le nommer un Noël de cette journée. And THOSE WHO HAS addressed In CHRISTIANITY FROM AMONG CUT off, everywhere celebrate [Christmas] on January, 6th, as has been transferred our ancestors SO we And MARK TO THIS DAY for as speaks [Исайя]," from Zion there is a law, and a word of Gospodne - Jerusalem "(Isajja, 2, 3)". Et eux a adressée l'OMS dans le christianisme parmi de coupure, partout célébrer [Noël] sur Janvier, 6, comme il a été transféré nos ancêtres afin que nous et Mark pour ce jour pour que parle [Isaïe], "de Sion il ya une loi, et un mot de Gospodne - Jerusalem "(Isajja, 2 et 3).
  
  That is, Movses Kalankatvatsi directly wrote that ancestors of Armenians were cut off - Jews that confirms words of Egishe, about celebrated once ancestors of Armenians to Saturday. C'est, Movses Kalankatvatsi directement écrit que les ancêtres des Arméniens ont été coupées - Juifs qui confirme les mots de Egishe, environ une fois célébré ancêtres des Arméniens au samedi.
  
  *** ***
  
  Besides to a conclusion, as I - that is that Armenians - descendants of Jews of Urarty which have mixed up with inhabitants, - have come many historians, for example the Turkish historian Jew Avraam Galanti (1873-1961). D'ailleurs à une conclusion, comme je - c'est que les Arméniens - descendants des Juifs de Urarty qui ont mélangé avec des habitants, - sont venus de nombreux historiens, par exemple l'historien turc Juif Avraam Galanti (1873-1961). So it found traces of stay of the Jewish population in Asia Minor in area from Cappadocia to Cilicia: Egine (Kemalia), Darende, Divrike and Arapkire. Ainsi, il a trouvé des traces du séjour de la population juive en Asie Mineure dans la région de la Cappadoce à la Cilicie: Egine (Kemalia), Darende, Divrike et Arapkire. The name of the ancient city of Egin (Agin) on-armjanski "sight" or "source". Le nom de l'ancienne ville de Egin (Agin) sur armjanski "vue" ou "source". It is similar to a word ayin in a transcription from a Hebrew. Il est semblable à un ayin mot dans une transcription à partir d'un hébreu. Further Galanti has come to a conclusion that else in the beginning of XX century in Egine there was the iudeo-Armenian religious community calling of Pakradunis, differing from other Armenian communities norms of an internal life and some traditions. En outre Galanti est venu à la conclusion que le reste au début du XX siècle, dans Egine il y avait de la communauté arménienne iudeo-religieux appelant de Pakradunis, différentes des autres communautés arméniennes normes d'une vie intérieure et certaines traditions. The skull and other features of appearance approached them to the Jewish type. Le crâne et d'autres caractéristiques de l'apparence s'approcha d'eux pour le type juif. Observance of seven-day mourning - widespread Jewish tradition. Respect de sept jours de deuil - largement la tradition juive. Are close Jewish and other customs. Sont proches des coutumes juives et d'autres. Inhabitants of the named cities do not eat pork, observe some laws of Saturday, use the wine made only by members of a community. Les habitants des villes nommées ne mangent pas de porc, d'observer certaines lois du samedi, utilisez le vin fait uniquement par les membres d'une communauté. At them intracommunal marriages prevail. À leur mariage intracommunal prévaloir. Galanti considered that the surnames of type of Israeljan extended at Armenians confirms its version. Galanti a considéré que les noms du type de Israeljan étendu à Arméniens confirme sa version.
  
  *** ***
  
  Many mark surprising similarity of Armenians and Jews - their business qualities, talents in medicine, astronomies, sense of humour. Beaucoup de similitude marque surprenant de les Arméniens et les Juifs - leurs qualités d'affaires, des talents en médecine, astronomies, sens de l'humour.
  
  In general the history of Jews of dispersion and the Jewish states is very similar to history of Armenians, Armenia and the Armenian diaspora. En général, l'histoire des Juifs de la dispersion et l'Etat juif est très similaire à l'histoire des Arméniens, l'Arménie et la diaspora arménienne.
  
  All it, from my point of view, proves relationship of Armenians and Jews. Pour tout cela, de mon point de vue, prouve la relation des Arméniens et des Juifs. Obviously, ten disappeared tribes of Israel (more precisely, ten captivated tribes of Israel have mixed up with Armenians) were gone in Armenia. De toute évidence, dix ont disparu, les tribus d'Israël (plus précisément, dix tribus d'Israël ont captivé mélangés avec les Arméniens) ont disparu en Arménie.
  
  
  
  
  Andrey Zelev (Андрей Зелев) Zelev Andrey (Zelev Andrew)
  [email protected] andruha8031.80 mail.ru @
  This text is a summary of the Russian text http://www.proza.ru/2008/06/04/7 Ce texte est un résumé du texte russe http://www.proza.ru/2008/06/04/7
  
  *** ***
   Surtout pour ceux qui n'aiment pas la traduction: il est vraiment difficile de faire appel d'une traduction, j'ai étudié à l'école et l'université française.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"