(По мотивам Персия)
'At cuum
Heradis venere dies, unctaque fenestra
Dispsiae pinguem nebulam vomuere lucernae,
Portantes violas, rubrumque amplexa catinum,
Cauda noltat thinni, tumet aiba fedelia vino,
Labra moves tacitus,recitata sabbata palles,
Tum nigri lemures, ovoque perculata totro ...'
Persus. Saturae, V 179-188.
Кончалась марта первая декада.
Фиалками увиты фонари,
И источают запахов усладу,
И освещают окна до зари.
Тунец лежит на красочных подносах,
В сосудах белых пенится вино,
Антипу гости в тостах превозносят,
Антипа ж в страхе вперился в окно.
Ему не в радость нынче день рожденья,
Ведь при гаданьях треснуло яйцо,
Неслышным шагом входят приведенья
На плохо освещенное крыльцо.
Губами Ирод шевелит беззвучно,
Не в силах произнесть и пары слов,
Скорей бы кончить праздник злополучный,
И разогнать поэтов и послов.
Рассвет кровавым светом нарастает,
Но гости не расходятся, шумят.
Незваный призрак постепенно тает,
И фонари потухшие коптят.
Лежат на блюде кости вкусной рыбы,
А в кубках - недопитое вино.
Закончен день рождения Антипы,
Распахнуто на улицу окно.
Рассвет встречают радостные птахи
И славят песней новою Творца.
И весел Ирод: сумрачные страхи
Не стоили разбитого яйца.
Он говорлив, и счастлив, и беспечен,
Целует нежно ласковую дочь.
Антипа, помни, день-то ведь не вечен,
Антипа, скоро вновь наступит ночь.
И выступят тогда опять из мрака
Душ убиенных жуткие призраки.