|
|
||
Попытка дружеского шаржа, ставшая чем-то большим |
Навеяно стихотворением Ю.Ю. Селиверстова Ни к всеблагому умиленью |
||
Ник всеблагого умиленья Все без обмана — все посчитано, И строки выстроились в ряд. Все выверено — все испытано, Забито в пламенный заряд. Ах, если б мог, в едином залпе, Ответном, всех моих стихов, Так зафигачить, чтоб Создатель, Увидеть взрыв сверхновой мог! Но все разложено по папкам, Расцежено как молоко - Трудились мы назло задаткам, Сводить все будет нелегко... ННО: - В предельном жесте собиранья, Хватая пальцами гортань, Я дотянусь до мирозданья, Простру. невидимую. длань! ;)) 10.04.2007 11:20 Russian English translation services Английский перевод http://l10n.110mb.com/ |
|
Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души"
М.Николаев "Вторжение на Землю"